1
00:00:01,600 --> 00:00:05,500
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,400 --> 00:00:07,400
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,500 --> 00:00:11,400
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,400 --> 00:00:16,800
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:18,000 --> 00:00:20,200
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:20,200 --> 00:00:24,800
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
لمَ تبحث عن (سام)؟ -
لأني أظن أنه كان يعلم ماهية (ميلاني) طوال الوقت -

8
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
كنت أتساءل متى ستظهر
ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا

9
00:00:30,200 --> 00:00:36,100
لقد قطعت عهدًا منذ 25 عامًا
أن تبقي على ما دفناه سويًا محفوظًا

10
00:00:36,000 --> 00:00:40,200
لقد أتيت لإطلاق سراحي -
أمي قالت أن بحوزتك أجوبة وأنا أريدهم -

11
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
أنا بالخارج للأبد الآن -
هذه آثار أصابع يد -

12
00:00:44,000 --> 00:00:50,900
يبدو أن (آنجي) قد خدشت قاتلها -
أتظن أن هذا المكان حيث اختفى (لايل)؟ -

13
00:00:50,900 --> 00:00:54,000
إنه نفق -
لقد حاولت قتلنا جميعًا -

14
00:00:54,100 --> 00:00:58,400
جوليا)، أنا لم أفعلها) -
ما حاول فعله (بيغ جيم) و(ريبيكا) غير مبرر -

15
00:00:58,400 --> 00:01:00,400
ولكنه يمكن غفرانه

16
00:01:00,600 --> 00:01:03,400
أظنها قد أبلت بلاءً مضنيًا
(في إدارة (تشيسترز ميل

17
00:01:35,200 --> 00:01:37,700
ماذا ترى؟ -
قبو -

18
00:01:37,700 --> 00:01:42,200
لم أعلم أنه تحت المدرسة حتى -
أي دليل عن (لايل)؟ -

19
00:01:42,900 --> 00:01:46,700
هناك آثار أقدام متوجهة داخل النفق

20
00:01:46,700 --> 00:01:49,500
كن حذرًا -
...إن (باربي) مأمورًا الآن، ربما -

21
00:01:49,500 --> 00:01:52,200
(لقد قتل (لايل) (آنجي
وقد استقصيت عنه وصولًا إلى هنا

22
00:01:52,200 --> 00:01:55,500
سوف أقوم بهذا -
ليس وحدك -

23
00:02:11,500 --> 00:02:15,400
عودا رجاءً
إن (لايل) خطير

24
00:02:15,800 --> 00:02:17,000
ليس لمدة طويلة

25
00:02:17,200 --> 00:02:19,000
مرحبًا

26
00:02:19,000 --> 00:02:22,400
أحتاج لاستعارة سيارتك -
هل ستذهب للبحث عن (لايل)؟ -

27
00:02:22,400 --> 00:02:25,600
أجل، طالما أنه حر طليق
فهو يمثل لي مشكلة

28
00:02:25,600 --> 00:02:28,100
لن أنام الليلة حتى أقوم
بعمل دوريات بحث أكثر

29
00:02:28,100 --> 00:02:30,400
كونك مأمورًا الآن
فهذا يلائمك جدًا

30
00:02:30,400 --> 00:02:33,700
(وإن تحدثت مع (سام
حدثيني بشأن ذلك عبر اللا سلكي

31
00:02:33,600 --> 00:02:36,400
لأنني أريد استجوابه أيضًا -
بشأن (ميلاني)؟ -

32
00:02:36,400 --> 00:02:39,600
(ميلاني)، (آنجي)
ما كان يفعله طوال اليوم

33
00:02:39,600 --> 00:02:42,900
أنا لا أتهمه بشيء
أحاول استكشاف كل الخيارت فحسب

34
00:02:42,900 --> 00:02:44,300
كن حذرًا

35
00:02:54,000 --> 00:02:59,600
(لقد ظننتك مع (جو) و(نوري -
لقد عادا للمنزل -

36
00:02:59,600 --> 00:03:02,800
إنهما غاضبان مني
لقد اقترفت فعلة حمقاء

37
00:03:02,700 --> 00:03:08,600
أتودين إخباري بشأنها؟ -
(لقد قبّلت (جو -

38
00:03:08,600 --> 00:03:13,900
أعلم، أردت فقط
الشعور أني طبيعية لدقيقة

39
00:03:13,900 --> 00:03:18,700
ميلاني)، أنت طبيعية) -
أنا قد مت -

40
00:03:18,700 --> 00:03:22,700
لا شيء طبيعي بشأني
ما سبب وجودي هنا حتى؟

41
00:03:22,700 --> 00:03:30,300
لأنني متصلة ببيضة ما؟
ولا أحد يعرف مكانها حتى

42
00:03:30,800 --> 00:03:33,300
في الواقع، أنا أعرف

43
00:03:33,200 --> 00:03:37,600
لقد أسقطتها بالبحيرة
قبل أن أجدك بدقائق

44
00:03:37,600 --> 00:03:42,100
لمَ فعلت هذا؟ -
لأن القبة أرادتني أيضًا -

45
00:03:42,100 --> 00:03:47,100
لقد اختارتني
وأظنها أعادتك لسبب ما

46
00:03:47,100 --> 00:03:52,000
أي سبب؟ -
لا أعلم -

47
00:03:53,500 --> 00:03:54,900
!لقد كانت قبلة واحدة فحسب
أنا آسف

48
00:03:55,000 --> 00:03:56,600
الأمر لا يتمحور حول قبلتك لها فحسب

49
00:03:56,600 --> 00:03:59,200
منذ أن ظهرت (ميلاني) هنا
وهي محور كل شيء

50
00:03:59,200 --> 00:04:01,500
وكأنه لم يعد لنا وجود -
!ولكننا لا زلنا على علاقتنا -

51
00:04:01,500 --> 00:04:05,300
(أنا أحبك يا (نوري -
يا له من أمر سيئ للغاية -

52
00:04:05,200 --> 00:04:07,700
أنا لا أحبك

53
00:04:10,900 --> 00:04:14,800
ما الذي تفعله؟ -
لمَ عليّ البقاء هنا إذًا؟ -

54
00:04:14,800 --> 00:04:17,700
إن (بيغ جيم) ليس من عائلتي
(أو (كارولين

55
00:04:17,700 --> 00:04:22,600
إن لم تكوني تحبينني
فلمَ تريدنني أن أكون هنا، صحيح؟

56
00:04:22,600 --> 00:04:23,800
صحيح

57
00:04:26,400 --> 00:04:28,700
إنه لشعور طيب، صحيح؟
فعل ما هو صواب للبلدة

58
00:04:28,700 --> 00:04:32,700
أحب ذلك الشعور -
قلما راودك هذا الشعور -

59
00:04:32,700 --> 00:04:37,000
أجل، سوف تخيبين ظنهم قريباً -
أتحاول أن توترني يا (جيم)؟ -

60
00:04:36,900 --> 00:04:39,200
لا أودك أن تتفاخري بنفسك وحسب

61
00:04:39,200 --> 00:04:44,200
كلانا نعلم من يمتلك هذه البلدة -
إنها ليست ملكك، وهي ليست ملكي -

62
00:04:44,200 --> 00:04:50,200
وأول ما سأفعله سوف أعيدها لهم -
تعيديها لهم؟ -

63
00:04:50,200 --> 00:04:51,400
عن طريق التصويت

64
00:04:51,400 --> 00:04:54,400
يحق لهؤلاء الناس أن يقرروا
ما يحدث لهم

65
00:04:54,400 --> 00:04:55,900
هذا مشوق، سوف تضعين
البلدة على حافة الهاوية

66
00:04:55,900 --> 00:04:58,000
في أيدي أناس يتملكهم الرعب واليأس؟

67
00:04:58,000 --> 00:05:00,100
أيوجد مخ تحت هذا الشعر؟

68
00:05:00,100 --> 00:05:05,600
أولئك الناس ليسوا بحاجة للتحدث
بشأن مشاعرهم، إنهم بحاجة لمن يقودهم

69
00:05:05,500 --> 00:05:09,200
لقد أسديت لك صنيعاً بإقناع هؤلاء
(الناس ألا يقوموا بشنقك أنت و(ريبيكا

70
00:05:09,200 --> 00:05:10,400
إياك واختبار صبري

71
00:05:10,400 --> 00:05:15,000
مساعدتي لك هي السبب الوحيد
لعدم دخول البلدة بحالة شغب

72
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
إنني أمتلك نصف هذه البلدة
لا تنسِ هذا

73
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
أتود أن تعرف ما تنوي صديقتك فعله؟

74
00:05:22,500 --> 00:05:25,400
سوف تقوم بالتصويت على كل
قرار كبير سيتم تنفيذه

75
00:05:25,600 --> 00:05:28,800
فلنقم بإهدار الوقت بالتصويت
(بينما تحترق (روما

76
00:05:28,800 --> 00:05:31,100
آخر ما سمعته
أن التصويت كان أمرًا صائباً

77
00:05:31,100 --> 00:05:33,900
حسناً، فلتخبرها إنها فكرة سيئة
فهي لن تنصت لكلامي

78
00:05:33,800 --> 00:05:36,800
إنها امرأة حكيمة -
(اسمع يا (باربي -

79
00:05:36,800 --> 00:05:39,200
أنا وأنت كنا نقف بصف بعضنا
حينما كان الأمر ضرورياً

80
00:05:39,200 --> 00:05:44,100
جيم)، من أخبر (جوليا) أنني كنت)
مؤيد لخطة الإبادة تلك؟

81
00:05:44,100 --> 00:05:50,300
بكل مرة أثق بك
فأنا أتلقى ضربة بظهري

82
00:05:50,300 --> 00:05:56,500
(والآن، أنا لن أعترض على قرار (جوليا
وإن حاولت، لن أتسامح معك مثلها

83
00:05:56,500 --> 00:06:00,700
باربي)، هل تسمعني؟)
باربي)؟)

84
00:06:00,700 --> 00:06:04,200
(أجل، تحدثي يا (ريبيكا -
أنا بالمدرسة الثانوية -

85
00:06:04,100 --> 00:06:05,500
(سام) و(جونيور) يتعقبان (لايل)

86
00:06:05,500 --> 00:06:07,600
يستحسن أن تأتي هنا -
أنا في طريقي إلكم -

87
00:06:24,200 --> 00:06:27,900
لقد اضطر (لايل) لتحطيم خلفية
الخزانة ليصل هنا بالأسفل

88
00:06:27,900 --> 00:06:30,700
لا بد وأننا نبعد مسافة ميل الآن -
إن أردت العودة، عُد -

89
00:06:30,700 --> 00:06:32,200
لا أريد مساعدتك لإطلاق النار عليه

90
00:06:32,200 --> 00:06:34,100
(اسمع يا (جونيور
(أعلم أنك أحببت (آنجي

91
00:06:34,000 --> 00:06:36,700
ولكن قتل نفسًا
ليس بالأمر الهين

92
00:06:36,700 --> 00:06:38,900
أفعلت هذا قبلًا؟

93
00:06:40,000 --> 00:06:41,500
بالطبع لا

94
00:06:41,500 --> 00:06:47,000
(إن (كلينت داندي) قد اعتدى على (آنجي
فقمت بمطاردته وأرديته برصاصة بقلبه

95
00:06:48,900 --> 00:06:52,000
أقدّر لك اعتنائك بي
ولكن (لايل) سيموت اليوم

96
00:06:57,600 --> 00:06:59,400
أينتابكما القليل من التوتر؟

97
00:06:59,400 --> 00:07:04,600
هلا توقفت عن توجيه هذا السلاح
نحوي يا (جونيور)؟

98
00:07:04,500 --> 00:07:09,600
(سام)
لقد مرت مدة

99
00:07:09,600 --> 00:07:13,300
إن الناس يبحثون عنك -
أجل، كنت مشغولًا -

100
00:07:13,300 --> 00:07:16,900
ولن أدع (جونيور) يطارد
شخص مجنون بمفرده

101
00:07:16,900 --> 00:07:18,200
سوف أمضي

102
00:07:18,200 --> 00:07:20,600
أنتما امضيا أمامي
وأنا سأسير خلفكما

103
00:07:20,600 --> 00:07:23,900
لأحرص على عدم تسلل أحد من خلفنا

104
00:07:46,700 --> 00:07:49,000
يوميات أمي

105
00:07:49,600 --> 00:07:51,000
!جونيور)، توقف)

106
00:07:57,300 --> 00:07:59,800
!باربي)، حاذر)

107
00:08:17,400 --> 00:08:24,800
تحت القبة
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
ترجمة: عماد عبدالله & أحمد سمير درويش

108
00:08:32,500 --> 00:08:35,700
سام)، أأنت بخير؟) -
مُحطّم، ولكن بخير -

109
00:08:37,900 --> 00:08:40,300
!(جونيور)

110
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
جونيور)، أأنت بخير؟) -
ابقيا مكانكما، سآتي بالعون -

111
00:08:45,100 --> 00:08:48,700
...يا إلهي -
إن رأسك تنزف -

112
00:08:48,700 --> 00:08:52,200
ليس أسوء ما مررت به

113
00:08:52,200 --> 00:08:56,900
أشكرك على دفعي -
حسناً -

114
00:08:56,900 --> 00:09:00,500
أظن أن (لايل) من فعل هذا -
حلاق هذه البلدة يصنع متفجرات؟ -

115
00:09:00,500 --> 00:09:01,800
لطالما كان شخصاً ماكراً

116
00:09:01,800 --> 00:09:05,700
وبات أكثر جنوناً كالفأر داخل جرة
منذ أن هبطت القبة

117
00:09:05,600 --> 00:09:10,100
إنه ذكي كفاية ليحيك مكيدة باليوميات

118
00:09:13,800 --> 00:09:17,200
لن نخرج من حيث أتينا

119
00:09:18,500 --> 00:09:22,200
أظننا سنحاول من هذا الطريق

120
00:09:22,200 --> 00:09:25,500
من بعدك

121
00:09:30,000 --> 00:09:32,200
الزم الثبات وحسب، حسناً؟

122
00:09:32,200 --> 00:09:33,300
ها أنت ذا

123
00:09:33,300 --> 00:09:36,000
أظننت أنها فكرة صائبة
أن تذهب للأسفل مع ذاك الثمل؟

124
00:09:35,900 --> 00:09:37,400
لقد قدم لي مساعدات
أكثر مما قد قدمته لي قطّ

125
00:09:37,400 --> 00:09:38,900
ما الذي تفعله هنا حتى؟
لم يستدعك أحد

126
00:09:38,900 --> 00:09:41,500
لا أحتاج لإذن منك للمجيء هنا
أو لأي مكان آخر

127
00:09:41,500 --> 00:09:43,600
اهدئ يا (جيم)، إتّفقنا؟
إنّي أحاول تضميد ابنك

128
00:09:43,600 --> 00:09:45,800
ماذا حدث؟

129
00:09:45,800 --> 00:09:49,700
سمعتكِ تطلبين حضور (باربي)، فأين هو؟ -
(كنتُ و(سام) نتعقب (لايل -

130
00:09:49,700 --> 00:09:54,600
لحق بنا (باربي)، ومن ثمّ تعثرتُ
بشيءٍ فجأة، وحدث إنهيار

131
00:09:54,600 --> 00:09:58,000
دخلت عبر هذه الخزانة؟

132
00:09:58,100 --> 00:10:02,300
أين هما؟ هل هما بخير؟ -
لا أعلم -

133
00:10:02,300 --> 00:10:06,000
هُناك مجموعة صخور تحجب المدخل إليهم -
يجب علينا إخراجهما من هناك -

134
00:10:05,900 --> 00:10:08,800
،في حال لمْ تُلاحظي
لدينا مشاكل أكبر من هذين الاثنين

135
00:10:13,400 --> 00:10:17,000
لابدّ أنّ الحموضة في المطر الأحمر
قد سمّمت التربة السطحيّة

136
00:10:17,000 --> 00:10:22,100
أجل، إنّها تهبّ في كلّ مكان، وتُغطّي
كلّ شيءٍ، بما في ذلك جدران القبّة

137
00:10:22,100 --> 00:10:27,400
،وهي شبه مُنفذة، فلو إنسدّت جدران القبّة
فلن يتمكّن الهواء من الدخول

138
00:10:27,400 --> 00:10:31,700
ومن ثمّ سنختنق جميعاً -
متى سيحدث ذلك؟ -

139
00:10:31,700 --> 00:10:35,400
هناك خطوات بإمكاننا إتخاذها، حسناً؟
طريقة تفريق الغبار

140
00:10:35,300 --> 00:10:38,300
نرشّ الماء في الجو بأسرع
ما يُمكن لتثبيت الغبار

141
00:10:38,300 --> 00:10:41,900
...خرطوم حريق، مروحة
ربّما طاحونة عملاقة

142
00:10:41,900 --> 00:10:45,500
،جعلتُ الطلبة يعملون على شيءٍ مُشابه
لكنّي اضطررتُ لتأجيل العمل عليه

143
00:10:45,500 --> 00:10:47,600
لكن لا تزال لدينا جميع المواد المطلوبة

144
00:10:47,600 --> 00:10:50,200
إنّ فكرتكِ على الأقل
(تُقدّم عوناً أكثر من (جوليا

145
00:10:50,200 --> 00:10:55,300
أنت تُريد رؤية (باربي) و(سام) موتى -
إذن أعتقد أنّ الأمر منوط بي -

146
00:10:57,400 --> 00:11:00,900
أتعرفين، يُمكن أن يكونا في جُزءٍ
من مصنع الاسمنت القديم

147
00:11:00,900 --> 00:11:03,800
،لو وجدنا خريطة لشبكة النفق
ربّما سنجد مدخلاً آخر

148
00:11:03,800 --> 00:11:05,900
أيُمكنكِ إيجاد خريطة؟ -
أجل، بالتأكيد -

149
00:11:05,800 --> 00:11:07,800
لابدّ أنّ (لايل) قد خرج بالفعل

150
00:11:07,800 --> 00:11:09,800
من المُستحيل أن نعرف لو كان
ما يزال في الأسفل بعد الآن

151
00:11:09,800 --> 00:11:12,300
من الأفضل أن يكون هُنا بدلاً
من تصيّده لـ(باربي) و(سام) بالأسفل

152
00:11:12,300 --> 00:11:15,000
،أجل، لكن لو رجع للأعلى
فإنّه يُمثل نفس مقدار الخطورة

153
00:11:15,000 --> 00:11:17,500
(اكتشفتُ أنا و(سام) أنّ (لايل
،لمْ يكن يسعى وراء (آنجي) فحسب

154
00:11:17,500 --> 00:11:20,600
بل وراء أصحاب الأيادي الأربعة كلّهم -
كيف يعرف عن أصحاب الأيادي؟ -

155
00:11:20,600 --> 00:11:23,900
لقد رسمت أمّي صُورة لنا
ونحن نحمل القبّة في السابق

156
00:11:23,900 --> 00:11:27,300
،يعتقد (لايل) أننا لو أصبحنا أموات
فإنّ الصعود للسماءٍ آتٍ لا محالة

157
00:11:27,300 --> 00:11:31,700
إذن أراد أن يقتلك أيضاً؟ -
أجل، كان يعلم أنّي سأتبعه -

158
00:11:31,700 --> 00:11:34,300
مُتأكّد تماماً أنّي كنتُ الهدف
المقصود من تلك القنبلة

159
00:11:34,300 --> 00:11:37,400
يجب علينا التأكّد أنّ (جو) و(نوري) آمنين -
سأفعل ذلك -

160
00:11:37,300 --> 00:11:39,100
كنْ حذراً -
سأذهب معه -

161
00:11:39,100 --> 00:11:42,600
...ميلاني)، إنّي) -
هُما صديقيّ أيضاً، لذا ساذهب -

162
00:11:42,600 --> 00:11:44,700
سأتأكّد أن تكون آمنة، أعدكِ

163
00:11:45,800 --> 00:11:51,900
إذن أنت تعرف (لايل) طوال حياتك -
كنّا أصدقاء إبّان نشأتنا -

164
00:11:51,900 --> 00:11:56,100
أسمعت أو رأيت أيّ شيءٍ مُؤخراً
يجعلك تعتقد أنّه قد قتل (آنجي)؟

165
00:11:56,100 --> 00:12:04,100
لمْ أرَه منذ سنوات، لكنّ الأمر يبدو منطقياً ما بين
إختطافه (ريبيكا)، وإفقاد (جونيور) وعيه

166
00:12:04,100 --> 00:12:09,500
إذن لمَ لمْ تعودا صديقين؟
هل حدث شيء؟

167
00:12:09,400 --> 00:12:13,100
كلاّ، الناس يبتعدون
عن بعضهم البعض أحياناً

168
00:12:16,400 --> 00:12:19,000
هل تُفضّل مساراً؟

169
00:12:19,000 --> 00:12:22,400
،اتّجه أنت لليسار، وأنا لليمين
وسنُغطّي مسافة أكبر؟

170
00:12:22,400 --> 00:12:27,000
هل سئمت منّي بهذه السُرعة؟ -
سئمتُ من إستجوابك لي بدون سبب -

171
00:12:35,500 --> 00:12:41,800
أنتِ هادئة بشكل فظيع -
أنا خائفة، ألست كذلك؟ -

172
00:12:41,700 --> 00:12:46,700
،(لا بأس، فقد سمعتِ ما قلته لـ(جوليا
وعدتها أنّي سأبقيكِ في أمان

173
00:12:46,700 --> 00:12:54,500
إنّك تُشبه (سام) كثيراً عندما كان يافعاً -
ما خطبكِ بحقّ السماء يا (ميلاني)؟ -

174
00:12:57,800 --> 00:13:09,300
يجب أن أخبرك شيئاً مجنوناً
أعتقد أنّ (لايل) هُو من قتلني

175
00:13:11,700 --> 00:13:15,800
!هيا، هيا! هلمّوا للداخل
!هيا جميعاً! هلمّوا للداخل

176
00:13:19,900 --> 00:13:25,600
،إنّ جدران القبّة تنسدّ بالفعل
ولن يعبرها خلالها أيّ هواء

177
00:13:27,000 --> 00:13:30,700
،وإذا لمْ نتصرّف الآن
فكلّنا سيختنق حتى الموت

178
00:13:34,400 --> 00:13:37,100
الهواء حار جداً وجاف

179
00:13:38,200 --> 00:13:41,300
،لكنّي أعلم أنّ لو عملنا معاً
فإنّ بإمكاننا إنجاح هذه الخطة

180
00:13:41,300 --> 00:13:44,600
إنّ بإمكاننا تصميم طاحونة هوائيّة
،(كالتي كان يبنيها صف (ريبيكا باين

181
00:13:44,600 --> 00:13:46,500
ويُمكننا استخدامها لرشّ الماء
...في الهواء، وذلك

182
00:13:46,500 --> 00:13:50,200
ماذا يُوجد في الماء يا (جيم)؟
فيروس آخر؟

183
00:13:50,200 --> 00:13:57,400
أتعتقدين أنّي اتخذتُ ذلك القرار بسهولة؟
لقد وضعتُ حياتي وحياة ابني في خطر

184
00:13:57,400 --> 00:14:00,400
إنّي أحاول جعلنا نعبر هذه المحنة
بطريقة أو بأخرى

185
00:14:00,500 --> 00:14:06,200
ما رأي (جوليا) حول هذه الطاحونة الهوائيّة؟ -
حسناً، لا أعلم، لأنّها ليست هُنا، بل أنا هُنا -

186
00:14:06,200 --> 00:14:11,900
لكن أعتقد أنّه لا يُفترض بي إعطاء
أوامر بعد الآن، لمْ يعد هذا واجبي

187
00:14:13,200 --> 00:14:16,100
لذا لنفعل هذا بطريقة ديمقراطيّة

188
00:14:16,100 --> 00:14:25,400
،كلّ من يُوافق على إنشاء نظام تفريق الغبار
أن يفعل شيئاً بدلاً من لا شيء، فليرفع يده

189
00:14:25,400 --> 00:14:31,400
(كلّ من يُوافق على أن يخرس (جيم
بينما ننتظر إنقضاء العاصفة؟

190
00:14:34,300 --> 00:14:36,300
عظيم

191
00:14:40,200 --> 00:14:41,100
أين أنت ذاهب؟

192
00:14:41,100 --> 00:14:44,100
لن توقفني رياح ولا أمطار
ولا غبار مُروّع

193
00:14:50,100 --> 00:14:52,300
!(جو)

194
00:14:54,000 --> 00:14:56,200
!(نوري)

195
00:15:00,300 --> 00:15:02,500
جو)؟)

196
00:15:07,700 --> 00:15:12,300
بولين) رسمت هذه، أليس كذلك؟) -
أجل -

197
00:15:12,300 --> 00:15:16,900
إنّ لمن الغريب التصديق أنّكِ
كنتِ حيّة قبل كلّ تلك السنوات

198
00:15:16,900 --> 00:15:22,400
وأنّكِ عرفتِ أمّي عندما كانت فتاة يافعة -
كانت أوّل صديقة لي بعدما انتقلت إلى هُنا -

199
00:15:22,400 --> 00:15:27,900
كيف كانت؟ -
مُبهجة، وشُجاعة حقاً -

200
00:15:34,600 --> 00:15:38,300
تعازيّ لوفاتها تعيسة

201
00:15:39,600 --> 00:15:44,100
،كان يُفترض أن أكون هُنا
من أجلها

202
00:15:48,200 --> 00:15:50,700
ليس وكأنّه كان بإمكانكِ منع ذلك

203
00:15:56,300 --> 00:16:00,900
أيُمكنكِ كتمان سرٍّ؟ -
نعم -

204
00:16:01,800 --> 00:16:04,000
هل تُغازلين الجميع حرفياً؟

205
00:16:04,000 --> 00:16:05,200
...لمْ أكن -
لا تُجيبي -

206
00:16:05,200 --> 00:16:06,900
كان سؤالاً بلاغيّاً -
نوري)، لمَ تبكين؟) -

207
00:16:06,900 --> 00:16:08,500
أين (جو)؟

208
00:16:08,400 --> 00:16:10,300
غادر -
غادر إلى أين؟ -

209
00:16:10,300 --> 00:16:12,200
لا أعلم! أأنتِ سعيدة؟

210
00:16:12,200 --> 00:16:15,000
،نوري)، إنّ (لايل) طليق)
وإنّه يسعى وراء أصحاب الأيادي الأربعة

211
00:16:15,000 --> 00:16:20,000
علينا أن نجد (جو) قبلما يجده -
ونحن نقف هُنا بدون حراك؟ -

212
00:16:37,700 --> 00:16:42,100
(آسف، إعتقدتك (لايل -
حقاً؟ -

213
00:16:42,100 --> 00:16:45,700
ظننتُنا نُحاول تغطية مساحة أكبر -
نحن كذلك -

214
00:16:45,700 --> 00:16:49,900
لكنّك تراجعت ولحقت بي؟ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ لقد سلكتُ المسار الأيمن -

215
00:16:49,900 --> 00:16:54,500
كيف وصلت أمامي؟ -
لقد سلكتُ المسار الأيسر -

216
00:16:56,400 --> 00:16:58,700
لنواصل التحرّك

217
00:17:02,400 --> 00:17:08,600
ربّما يُمكنك توضيح شيءٍ لأجلي -
ما الأمر؟ -

218
00:17:11,300 --> 00:17:17,200
أين كنت ليلة وفاة (آنجي مكأليستر)؟ -
أتمزح معي؟ -

219
00:17:17,200 --> 00:17:21,100
أجب على سؤالي وحسب

220
00:17:21,100 --> 00:17:24,800
(كنتُ أبحث عن (ميلاني -
هذا أمر مُضحك كما ترى -

221
00:17:24,800 --> 00:17:31,000
،لأنّي لمْ أرَك طوال ذلك اليوم
ولمْ نكتشف أنّ اسمها (ميلاني) إلاّ البارحة

222
00:17:31,000 --> 00:17:32,700
(أخبرني (جونيور -
كلاّ، لمْ يفعل -

223
00:17:32,700 --> 00:17:34,500
لقد عرفتها منذ 25 عاماً

224
00:17:34,500 --> 00:17:39,400
(وكنت تعرف هويّتها منذ أنقذتها (جوليا
من البُحيرة، إلاّ أنّك لمْ تنطق بكلمة لأحد

225
00:17:39,300 --> 00:17:42,600
لمَ لمْ تقل شيئاً يا (سام)؟ -
عن عودة (ميلاني) من الموت؟ -

226
00:17:42,600 --> 00:17:45,100
أخبرني كيف تبدأ في إجراء تلك المُحادثة -
حسناً، أوَتعرف؟ -

227
00:17:45,100 --> 00:17:48,900
أجب على السؤال الذي تواصل التملّص
من الإجابة عليه فقط؟ أين...؟

228
00:18:08,700 --> 00:18:10,100
أكنت ستقول "شكراً لك"؟

229
00:18:22,600 --> 00:18:26,500
أهذه أغراض (لايل)؟ -
لابدّ أن تكون كذلك -

230
00:18:31,200 --> 00:18:33,200
أتعتقد أنّه خرج من هذا الإتجاه؟

231
00:18:40,500 --> 00:18:45,500
،أعتقد أنّ بخروجك من هذا الإتجاه
فإنّك ستخرج من دون عودة

232
00:19:24,900 --> 00:19:27,300
جو)، هل أنت بالداخل؟)

233
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
!حمداً للرب، أيّها الأحمق

234
00:19:30,600 --> 00:19:34,800
كنّا قلقين عليك، فقد بحثنا في كلّ مكان -
أستطيع الإعتناء بنفسي -

235
00:19:34,800 --> 00:19:37,800
،ليس أثناء رغبة (لايل) في قتلنا
،فإنّه يُريد أصحاب الأيادي الأربعة أموات

236
00:19:37,800 --> 00:19:40,900
(لهذا السبب قتل (آنجي -
هذا هُو السبب؟ -

237
00:19:40,800 --> 00:19:43,800
ربّما يجب عليّ شُكره -
ماذا؟ -

238
00:19:43,800 --> 00:19:47,500
خرجت (آنجي) من هُنا الآن، ربّما هذا
هُو السبيل الوحيد لخروج أيّ أحدٍ منّا

239
00:19:47,500 --> 00:19:51,200
،لمْ ينجح معي الأمر
فلقد توفيتُ، ورجعتُ الآن

240
00:19:51,200 --> 00:19:53,200
هل سترجع؟

241
00:19:54,700 --> 00:19:57,900
استغرقني ذلك بعض الوقت

242
00:19:57,900 --> 00:20:04,000
،أعتقد أنّ القبّة اختارتنا جميعاً لغرضٍ
ويجب علينا التكيّف مع الأمر الآن

243
00:20:04,000 --> 00:20:07,900
يجب علينا إكتشاف ذلك معاً

244
00:20:07,900 --> 00:20:09,900
،(آسف يا (ميلاني
أعتقد أنّ علينا البقاء مكاننا

245
00:20:09,800 --> 00:20:15,700
لكانت ستريدني (آنجي) أن أبقيكم في أمان -
كلاّ، لكانت ستريد (آنجي) بعض الأجوبة -

246
00:20:15,700 --> 00:20:20,800
ما كانت لتتوقف حتى تنال كلّ الأجوبة -
(يجب علينا القيام بهذا يا (جونيور -

247
00:20:20,800 --> 00:20:27,100
سأفضّل المُخاطرة بالموت ثانية
بدلاً عن عدم معرفة سبب وُجودي هُنا

248
00:20:29,600 --> 00:20:37,000
ألديكِ أيّ فكرة من أين نبدأ؟ -
البُحيرة، سنبدأ من هُناك -

249
00:20:42,900 --> 00:20:47,300
أتعتقد أنّ (لايل) قفز؟ -
حسناً، هُو لمْ يتسلّق نُزولاً بالتأكيد -

250
00:20:47,300 --> 00:20:50,800
،هل تعرف؟ ربّما رجع
وخرج من ذلك الطريق

251
00:20:50,800 --> 00:20:53,800
،لقد أخبرتُك، لقد سلكتُ المسار الأيمن
وقد أعادني إليك

252
00:21:05,700 --> 00:21:10,900
لمْ اسمعه يضرب أيّ شيء -
لابد أنّ هذا الجرف عميق للغاية -

253
00:21:10,800 --> 00:21:13,400
يُوجد هُنا شيء غريب -
ذلك أقلّ ما يُوصف -

254
00:21:13,400 --> 00:21:16,900
،أعني، نظراً للمسافة التي مشيناها
فكان لابدّ من اصطدامنا بحائط القبّة

255
00:21:16,900 --> 00:21:19,200
ربّما القبّة لا تنزل إلى هذا الحد؟

256
00:21:19,200 --> 00:21:22,000
إلاّ أنّ كلّ ما نعرفه عنها
يُشير أنّها تنزل إلى هذا الحد

257
00:21:22,000 --> 00:21:25,300
أأنت مُتأكّد أنّك سلكت المسار الأيمن؟ -
أوَتعرف يا رجل؟ -

258
00:21:25,300 --> 00:21:29,700
لقد سئمتُ من دعوتك لي بالكاذب
من يعرف قصّتك على أيّة حال؟

259
00:21:29,700 --> 00:21:33,200
،فلقد جئت يوم ظهور القبّة
ولا أحد يعرف موطن قدومك، ولمْ تقل شيئاً

260
00:21:33,200 --> 00:21:37,200
حسناً، ألا يُفترض بك إخباري بما يجري؟
،لأنّك عرفت بأمر البيضة منذ عام 1988

261
00:21:37,200 --> 00:21:40,600
(عندما وجدتها أنت و(ميلاني
و(لايل) و(بولين)؟

262
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
إنّك تعلم أكثر ممّا تنطق به -
حسناً، كِلانا كذلك -

263
00:21:46,900 --> 00:21:50,400
هل وجدتِ خرائط مصنع الاسمنت؟ -
لقد أخذتُ كلّ شيءٍ وجلبتهم معي -

264
00:21:51,900 --> 00:21:54,300
،هذا سيء بقدر سوء الوضع في الخارج
،(بصراحة يا (جوليا

265
00:21:54,300 --> 00:21:58,700
العاصفة تُعتبر مجال اختصاصي بكثير -
أجل، كلّ العلم هُو مجال اختصاصكِ -

266
00:21:58,700 --> 00:22:02,800
،(أنا مُدرّسة في (تشيستر ميل
(ولستُ مُهندسة لشركة (لوكهيد

267
00:22:02,800 --> 00:22:06,400
إنّي أعلم تماماً بمجال حدودي -
وإنّي أعلم نوع الضرر الذي تقدرين عليه -

268
00:22:06,400 --> 00:22:09,400
ألا تثقين بي؟ -
لقد سامحتكِ -

269
00:22:09,300 --> 00:22:13,600
ذلك ليس المثل -
ها نحن أولاء -

270
00:22:13,600 --> 00:22:17,500
ما عدا أنّ هذا يُشير أنّ مصنع الاسمنت
لمْ يمتد تحت المدرسة إطلاقاً

271
00:22:17,500 --> 00:22:23,000
أو أيّ مكان حتى في المنطقة المجاورة -
إذن من دخل قبو المدرسة وحفر نفقاً؟ -

272
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
ولماذا؟

273
00:22:24,400 --> 00:22:28,300
كلّ ما يهم الآن هو أنّه لا تُوجد
وسيلة أخرى للنزول إلى هُناك

274
00:22:28,300 --> 00:22:31,600
لا تُوجد وسيلة نعرف عنها
(لإنقاذ (باربي) و(سام

275
00:22:31,600 --> 00:22:35,500
ما لمْ نقم بتفجير الإنسداد -
ولو كانا عالقا تحت الحطام؟ -

276
00:22:35,600 --> 00:22:38,800
هل سينفجران أيضاً؟ -
قال (جونيور) أنّه صرخ عليهما -

277
00:22:38,800 --> 00:22:42,200
يُمكننا إخبارهما بعدم الوقوف
بجوار الشيء الذي سنُفجّره

278
00:22:43,500 --> 00:22:45,900
ألديكِ فكرة أفضل؟

279
00:23:05,200 --> 00:23:07,000
!اجلس

280
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
بيني)! ما الخطب يا عزيزي؟) -
!لا يستطيع التنفس -

281
00:23:10,900 --> 00:23:14,100
!خُذ بعض الماء -
لن تُساعده المياه -

282
00:23:14,100 --> 00:23:18,700
إنّه يحتاج لجهاز إستنشاقه -
لا بأس يا عزيزي، ستكون بخير -

283
00:23:28,200 --> 00:23:31,400
الوضع في الخارج لا يتحسّن
مع مرور الوقت يا قوم

284
00:23:31,400 --> 00:23:34,100
لن يتمكّن أيّ أحدٍ منّا
على التنفس قريباً جداً

285
00:23:35,700 --> 00:23:40,700
أيودّ أيّ أحدٍ آخر إجراء تصويت؟ -
أنا مُوافق -

286
00:23:53,400 --> 00:23:59,100
الأمر بشأن (جوليا)، أليس كذلك؟
سبب كلّ هراء الإشتباه هذا

287
00:23:59,100 --> 00:24:02,100
لمْ يحدث شيء
لو كان سيمنحك شُعوراً أفضل

288
00:24:02,100 --> 00:24:04,000
أجل، أنت مُحق حول شيءٍ

289
00:24:04,000 --> 00:24:07,600
(لا يُعجبني تسكّعك مع (جوليا
لأنّي أعتقد أنّك مُريب تماماً

290
00:24:07,600 --> 00:24:12,100
،لكننا الآن عالقان عند جُرفٍ ما
لذا لمَ لا تخرس وتدعني أفكّر في ذلك؟

291
00:24:12,000 --> 00:24:13,900
كيف أمكننا تجاوز جدار القبّة؟

292
00:24:13,900 --> 00:24:19,000
،كيف أمكن أنّي سلكتُ المسار الأيسر وأنت الأيمن
وانتهى المطاف بكلينا في نفس المكان بطريقة ما؟

293
00:24:20,400 --> 00:24:23,200
كأنّ هُناك شيء أراد أن
ينتهي بنا المطاف هُنا

294
00:24:23,200 --> 00:24:27,500
،أهكذا ستقضين عليّ في الأخير
بجعلي أفقد صوابي؟

295
00:24:27,500 --> 00:24:31,500
الأمر الوحيد الذي قامت به هذه
!القبّة اللعينة هُو إحلال الألم

296
00:24:37,400 --> 00:24:42,400
ظننتُ نفسي مجنوناً عندما رأيتُ
ميلاني) أوّل مرّة عند البُحيرة)

297
00:24:42,300 --> 00:24:49,800
ظللتُ أفكّر أنّ من المُستحيل أن تكون
نفس الفتاة، إلاّ أنّها كذلك

298
00:24:52,200 --> 00:24:56,700
ماذا حدث ليلة وفاتها يا (سام)؟ -
ليس من شأنك -

299
00:24:56,700 --> 00:25:01,900
حسناً، إمّا يُمكنك إخباري هُنا أو في السجن
بعدما أسحبك خارج هذا المكان من حلقك

300
00:25:01,900 --> 00:25:04,700
السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
...عن سبب إخفاؤك ذلك

301
00:25:04,700 --> 00:25:07,800
(هُو أنّك قتلت (ميلاني -
!لا تقلْ لي ما فعلت -

302
00:25:07,800 --> 00:25:09,300
!لقد أحببتُها

303
00:25:09,300 --> 00:25:11,500
!إذن أخبرني ما فعلت -
أتُريد أن تعرف؟ -

304
00:25:11,400 --> 00:25:14,800
،في ليلة إيجادنا للنيزك
،لمْ يكن بإمكان أيّ أحد منّا تصديق ذلك

305
00:25:14,800 --> 00:25:16,600
ثمّ وجدنا البيضة في الداخل

306
00:25:16,600 --> 00:25:19,700
قالت (ميلاني) أنّ الجميع كان خائفاً إلاّ هي -
!إعتقدنا جميعاً أنّها كانت خطيرة -

307
00:25:19,700 --> 00:25:25,700
!أردتُ أن أتركها وشأنها فحسب
لكن قرّرت (ميلاني) أنّها بحاجة للحماية

308
00:25:25,700 --> 00:25:31,500
أنّها حيّة بطريقة ما، وخائفة -
كيف انتهى بها المطاف ميّتة؟ -

309
00:25:35,000 --> 00:25:37,400
بدأت البيضة بالصراخ

310
00:25:37,400 --> 00:25:47,000
أمسكت (بولين) برأسها
وقالت: "إنّها تقتلني"، وفقد (لايل) أعصابه

311
00:25:46,900 --> 00:25:54,500
قال أنّ علينا مُساعدة (بولين)، وقد حاولتُ
الإمساك بالبيضة، لكن رفضت (ميلاني) أن تتركها

312
00:25:54,500 --> 00:25:56,600
لحق (لايل) بها

313
00:25:58,400 --> 00:26:04,700
لقد تركته يفعل ذلك
قام بدفعها وسقطت في الحُفرة

314
00:26:04,700 --> 00:26:12,200
،ضرب رأسها النيزك، وذعرنا
(توسّلتني (بولين) لمُساعدة (لايل

315
00:26:12,100 --> 00:26:14,300
ولقد فعلت

316
00:26:18,100 --> 00:26:26,200
،تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة
والآن عادت

317
00:26:39,300 --> 00:26:43,300
...حسناً، لنرفعه بعد العدّ لثلاثة
!واحد، اثنان، ثلاثة

318
00:26:53,000 --> 00:26:54,800
!ارفعوا

319
00:27:03,300 --> 00:27:06,000
باربي)؟ أيُمكنك سماعي؟)

320
00:27:06,000 --> 00:27:09,500
سام)؟) -
ربّما واصلا التقدّم مشياً -

321
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
كمْ عدد الطرق المُختلفة
التي تعرفيها لقتل امرئ؟

322
00:27:15,000 --> 00:27:17,100
ما يهم هُو كيف أقوم بتطبيقها

323
00:27:18,800 --> 00:27:22,700
أيُمكنكِ أن لا تُفجّرينا قبل أن نُنقذهما؟ -
أجل، إنّي أحاول -

324
00:27:52,500 --> 00:27:58,000
ماذا تفعلين بالتدريس في مدرسة ثانوية؟ -
أتقصدين كيف أفسدتُ حياتي؟ -

325
00:27:58,000 --> 00:27:59,200
هذا ليس ما قصدته

326
00:27:59,200 --> 00:28:02,400
كنتُ مُتجهة إلى (كورنيل) قبل
(قدومي إلى (تشيستر ميل

327
00:28:02,400 --> 00:28:06,500
ما سبب التغيير؟ -
أبي مرِض -

328
00:28:06,500 --> 00:28:10,300
واضطررتُ للإعتناء به قبل وفاته

329
00:28:11,800 --> 00:28:16,100
،لا يُمكن أن تختلف كثيراً عن قصتكِ
ألمْ تكوني صُحفيّة؟

330
00:28:17,400 --> 00:28:19,300
أكانت (تشيستر ميل) وظيفة أحلامكِ؟

331
00:28:19,300 --> 00:28:21,100
كلاّ، لمْ تكن كذلك -
أترين؟ -

332
00:28:21,200 --> 00:28:24,100
،ولا واحدة منّا أرادت التواجد هُنا
لكننا هُنا بالفعل

333
00:28:24,100 --> 00:28:28,100
،ليس قدراً، فقد اتخذنا خيارات
وانتهى بنا المطاف هنا

334
00:28:29,800 --> 00:28:36,300
ربّما كنتُ لأساعد أناسٍ عدّة لو لمْ
أعتني بأبي، لكن ما كان ذاك ليحدث

335
00:28:36,300 --> 00:28:42,200
لذا كِلتانا عالقتين في القيام بهذا -
لمَ عملتِ مع (جيم)؟ -

336
00:28:44,300 --> 00:28:51,200
،لأنّي إعتقدتُ أنّ نواياه طيّبة
وكنتُ مُخطئة حول ذلك

337
00:28:51,200 --> 00:28:56,100
لا أعتقد أنّي مُخطئة حولكِ
احذري

338
00:29:02,400 --> 00:29:07,300
لقد انقشع الغبار -
أجل، إذن ماذا الآن؟ -

339
00:29:07,300 --> 00:29:10,100
لقد مضت ساعات -
البيضة تعلم أننا هنا -

340
00:29:10,100 --> 00:29:13,800
،أستطيع الشعور بها
وكأنّها تنتظر

341
00:29:13,700 --> 00:29:17,200
جلّ ما أعلمه أنّ هذه البيضة لا تُظهر
نفسها، حتى مع تواجدنا هُنا جميعاً

342
00:29:17,200 --> 00:29:22,600
ربّما علينا فعل شيءٍ معاً -
مثل ماذا؟ -

343
00:29:22,600 --> 00:29:26,500
،كما فعلنا عندما كانت (آنجي) حيّة
وقمنا كلّنا بلمس القبّة المُصغرة؟

344
00:29:26,500 --> 00:29:29,400
كانت (ميلاني) واحدة من الأيادي الأربع
الأصليّة، وربّما لا تزال تُعدّ واحدة منّا

345
00:29:29,400 --> 00:29:32,600
إذن (آنجي) مُستبدلة؟ -
لا أحد يستبدل أختك -

346
00:29:32,600 --> 00:29:34,600
لكن (نوري) مُحقة

347
00:29:36,200 --> 00:29:38,700
لا اسمع أيّ أفكار أخرى

348
00:29:58,300 --> 00:29:59,900
!الطريقة ناجحة

349
00:30:09,700 --> 00:30:17,100
إذن لمَ عادت (ميلاني) الآن؟ لتطاردني؟
لإحلال المزيد من الآلام على الجميع؟

350
00:30:17,000 --> 00:30:20,800
ليس ألماً كلّ ما تحت القبّة -
بكلّ تأكيد هُو كذلك -

351
00:30:20,800 --> 00:30:25,600
كلّ يوم عبارة عن كابوس جديد
القبّة عبارة عن إعدام بطيء للجميع

352
00:30:25,600 --> 00:30:31,100
أنت الأعلم من بين الجميع -
أجل، ولكنّي أتكيّف مع الأمر -

353
00:30:31,100 --> 00:30:36,600
...تقوم بالبحث عمّا يجعل
عمّا يجعل الحياة تستحقّ العناء

354
00:30:36,600 --> 00:30:41,200
خُذ (جوليا) بعين الإعتبار
...تواجدي معها، تلك

355
00:30:41,200 --> 00:30:44,100
تلك فرصة لي لأكون صالحاً

356
00:30:45,800 --> 00:30:48,000
...القبّة تُخيفني أيضاً، لكن

357
00:30:50,200 --> 00:30:52,200
ليست كلّها مُجرّد آلام

358
00:30:52,200 --> 00:30:55,800
...أحياناً أرى وجه (ميلاني) في الظلام

359
00:30:55,800 --> 00:30:59,300
والدم يبدأ بالتدفق من رأسها

360
00:30:59,300 --> 00:31:03,900
،لو بإمكاني تغيير شيءٍ واحدٍ في حياتي
فسيكون ذاك الأمر

361
00:31:03,900 --> 00:31:07,500
أجل، أعلم شُعورك -
حقاً؟ -

362
00:31:07,500 --> 00:31:12,900
من قتلت؟ -
الكثير من الناس -

363
00:31:16,400 --> 00:31:23,900
وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد
نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن

364
00:31:23,900 --> 00:31:27,700
...أعني، لا أريد ذلك، لكن

365
00:31:32,200 --> 00:31:36,000
...أحياناً ترى وجوههم

366
00:31:39,900 --> 00:31:45,300
...وتتساءل -
هل سينتظرونك على الجانب الآخر؟ -

367
00:31:45,200 --> 00:31:48,000
نعم -
أجل -

368
00:31:48,000 --> 00:31:51,500
لقد وجدتها تنتظرني على هذا الجانب
منذ بضعة أيّام

369
00:31:52,400 --> 00:31:55,400
ماذا أقول لها بحقّ السماء؟

370
00:32:01,600 --> 00:32:06,600
ربّما تجرّب التحدّث معها
بعدما نخرج من هنا

371
00:32:06,600 --> 00:32:10,500
أعلم أنّ (ميلاني) تُريد أجوبة
أكثر من أيّ شيءٍ آخر

372
00:32:10,500 --> 00:32:16,200
،وبقدر ما حدث بينكما، قبل 25 عاماً
فذلك بينك وبينها، كما تعلم

373
00:32:16,100 --> 00:32:21,300
شكراً لك -
شكراً لعدم تركي أسقط -

374
00:32:30,600 --> 00:32:32,600
هذه ليست ناتجة من الصخور

375
00:32:37,500 --> 00:32:40,600
من أين أصبت بتلك الخدوش يا (سام)؟

376
00:32:50,000 --> 00:32:56,600
،ضعي تلك هناك، وهذه ستتلاءم هُنا
وسأقوم بربط الفتيل

377
00:32:56,600 --> 00:33:00,200
شكراً يا رب على إدارة الطرق وإصلاحها -
أأنتِ تدعين؟ -

378
00:33:00,200 --> 00:33:02,500
كلاّ، لكنّي آمل أن ينجح هذا

379
00:33:03,500 --> 00:33:10,500
،باربي)! (سام)! لو بإمكانكما سماعي)
!فتراجعا إلى أبعد حد

380
00:33:13,100 --> 00:33:17,900
،حسناً، لنقمْ بهذا
لنرجع إلى المدخل

381
00:33:17,900 --> 00:33:20,300
حسناً

382
00:33:23,400 --> 00:33:27,800
تلك جروح دفاعيّة من أظافر -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

383
00:33:27,800 --> 00:33:32,400
،كانت (آنجي) مُناضلة
وقد حصلت على قطعة ممّن حاول قتلها

384
00:33:32,400 --> 00:33:34,600
الجلد تحت أظافرها كشف ذلك -
...(باربي) -

385
00:33:34,600 --> 00:33:37,600
،(أنت قتلتها يا (سام
ليس (لايل)، بل أنت

386
00:33:37,600 --> 00:33:41,800
!وجلّ ما قمت به هُو إعادة وضع اللوم عليه -
!الرجل مجنون -

387
00:33:41,800 --> 00:33:46,700
!(لقد رأيت ما فعله بـ(ريبيكا
!ولقد هاجم ابن أختي

388
00:33:46,600 --> 00:33:49,200
أنت قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
أحبّها ابن أختك

389
00:33:49,200 --> 00:33:51,200
!اضطررتُ لذلك

390
00:33:51,200 --> 00:33:55,800
(كلّ شيءٍ وضعته (بولين
في يوميّاتها قد تحقق

391
00:33:55,800 --> 00:34:00,200
مذكور هُنا أنّه لو مات الأربعة أطفال
!أولئك، فإنّ القبّة ستزول

392
00:34:00,200 --> 00:34:04,000
إنّها تضحية اضطررتُ للقيام بها
!لإنقاذ الجميع

393
00:34:04,000 --> 00:34:08,500
هل ستتجرّأ على قتل (جونيور) أيضاً؟ -
!سأضطرّ لذلك عند مرحلة ما -

394
00:34:08,500 --> 00:34:13,300
!سأكمل ذلك، وسأتحرّر أخيراً

395
00:34:14,400 --> 00:34:20,700
ثمّ سأقتل نفسي
أو يُمكنك قتلي

396
00:34:20,700 --> 00:34:27,300
،سُحقاً، سأشكرك على ذلك
ولن ترى وجهي أبداً في الظلام، أعدك

397
00:34:29,500 --> 00:34:32,600
لن تلمس أولئك الأطفال أبداً

398
00:34:32,600 --> 00:34:39,800
سأعتقلك، وعدالتك ستكون أياً كان ما يفعله
بك (جونيور) بعدما يكتشف ما فعلت

399
00:34:51,100 --> 00:34:55,600
لا بأس بها -
أتصدقينها الآن؟ -

400
00:34:55,600 --> 00:35:02,900
نعم، وأنا آسفة -
علام؟ -

401
00:35:02,900 --> 00:35:08,600
لعدم منحك فرصة راحة
كما فعلت معي بعد وفاة أمّي

402
00:35:12,600 --> 00:35:16,600
أعتذر لو أنّي جعلتكِ تشعرين
أنّي لا أحبّكِ

403
00:35:17,700 --> 00:35:19,800
أحبّك أيضاً

404
00:35:23,900 --> 00:35:28,400
حسناً، المكان مُؤمّن -
أتعتقد أنّ (لايل) يُلاحقنا؟ -

405
00:35:28,400 --> 00:35:32,400
،لا أعلم، إنّما أحاول الحذر فحسب
أأنتم مُستعدّون يا رفاق؟

406
00:35:38,100 --> 00:35:40,200
لنكتشف ذلك

407
00:35:56,000 --> 00:36:00,500
،نجوم ورديّة
كما رأيناها سابقاً

408
00:36:14,800 --> 00:36:19,700
رأيتُ ذلك في حلمي -
لقد رأيتُه أيضاً -

409
00:36:19,700 --> 00:36:27,300
قبل سنواتٍ عديدة
(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث

410
00:36:30,300 --> 00:36:33,100
أجل، لكن ماذا يعني؟

411
00:36:36,200 --> 00:36:41,100
هذا هُو القرار الصائب، أليس كذلك؟
هُما رجلان ذكيّان، أليسا كذلك؟

412
00:36:41,100 --> 00:36:44,300
سيعلمان أن يضعا مسافة بينهما
وبين إنسداد الصخور

413
00:36:44,200 --> 00:36:46,400
لن يتأذيا

414
00:36:53,100 --> 00:36:55,400
أأنتِ مُستعدّة؟

415
00:37:02,800 --> 00:37:05,200
أثق بكِ

416
00:37:27,100 --> 00:37:29,600
مهلاً، ماذا تفعل؟

417
00:37:29,600 --> 00:37:32,600
،أنت لن تسمح لي بإنهاء ما عليّ فعله
لذا الأمر على عاتقك الآن

418
00:37:32,600 --> 00:37:36,600
لا أهتم لو عشت أو مت، لكن لو بقي لديك
،أيّ إحساس بالصواب أو بالخطأ

419
00:37:36,600 --> 00:37:39,300
،فستنظر لـ(جونيور) في وجهه
وتخبره بما فعلت

420
00:37:39,300 --> 00:37:43,200
خُذها، ستحتاج إليها
عندما يحين الوقت

421
00:37:43,200 --> 00:37:47,000
!(إنّك تدين بالحقيقة لـ(جونيور -
سوف ترى، كلّها مُجرّد آلام -

422
00:37:46,900 --> 00:37:50,700
،عندما ترى عدد كبير من الناس يموتون
،عندما ترى (جوليا) تموت

423
00:37:50,700 --> 00:37:53,300
!فستطعن أولئك الأطفال بنفسك

424
00:37:56,900 --> 00:38:01,700
(إنّي مُتعب للغاية يا (باربي -
(سام) -

425
00:38:07,500 --> 00:38:09,700
!(سام)

426
00:38:18,600 --> 00:38:22,500
(لا أثر لـ(باربي) أو (سام -
لابدّ أنّهما هُنا في مكان ما -

427
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
!(جوليا)

428
00:38:26,900 --> 00:38:32,700
(لقد قمت بعمل صالح اليوم يا (جيم -
حسناً، إنّه مُريح تقديم المُساعدة -

429
00:38:32,700 --> 00:38:35,400
أعتقد أننا قمنا اليوم جميعاً
بعمل نفخر به، أليس كذلك؟

430
00:38:35,400 --> 00:38:38,700
...السؤال الحقيقي هُو
أين كانت (جوليا) طوال اليوم؟

431
00:38:38,700 --> 00:38:42,600
حسناً، سمعتُ أنّ (باربي) وقع بمُشكلة
،ما في المدرسة الثانويّة

432
00:38:42,600 --> 00:38:47,900
وقرّرت مُساعدته بدلاً من المُشاركة معنا -
أحقاً ما تقول؟ -

433
00:38:47,800 --> 00:38:51,100
أعتقد أنّ الحب يتغلّب على القيام
بعملك في بعض الأحيان

434
00:38:56,300 --> 00:39:03,600
!باربي)! حمداً للرب أنّك بخير) -
أجل -

435
00:39:09,000 --> 00:39:12,000
أين (سام)؟

436
00:39:14,900 --> 00:39:16,600
لقد مات

437
00:39:32,000 --> 00:39:51,300
<font color="Yellow" size=23>تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله & أحـمـد سمـير درويـش
Translated By: Ahmed Samir Darwish & aemad111
</font>

