2 00:00:03,187 --> 00:00:04,571 صور الرنين المغناطيسي الخاصة بـ(تشارلي) تظهر علامات 3 00:00:04,622 --> 00:00:06,490 " للإصابة "بالمحور العصبي المنتشر 4 00:00:06,524 --> 00:00:09,993 و صورته الأخيرة تأكد ذلك 5 00:00:10,027 --> 00:00:11,128 و التورّم قد قل 6 00:00:11,162 --> 00:00:12,996 و كذلك الكدمات 7 00:00:13,030 --> 00:00:14,164 دماغه الآن متراخي 8 00:00:14,198 --> 00:00:16,533 لا وجود لتمزُّق أو التهابات أو إصابات المحور العصبي المنتشر 9 00:00:16,551 --> 00:00:17,584 لماذا لا يستيقظ ؟ 10 00:00:17,635 --> 00:00:19,503 ( هذا هو اللغز يا (أليكس 11 00:00:19,537 --> 00:00:21,021 هناك شيء لا نراه 12 00:00:21,055 --> 00:00:22,422 و آخر مرّة فحصتِ وثائقه الطبية 13 00:00:22,473 --> 00:00:23,673 هل وجدتِ أيَّ شيء ؟ 14 00:00:23,707 --> 00:00:24,674 فكِّري هيّا 15 00:00:24,708 --> 00:00:26,143 أصيب بالجدري عندما كان بالتاسعة 16 00:00:26,177 --> 00:00:28,878 و خلع كتفه أثناء لعب كرة القدم في الجامعة 17 00:00:28,896 --> 00:00:31,381 أعلم, أعلم, أعلم, هل وجدت أي شيء أدّى إلى ارتجاج بالمخ ؟ 18 00:00:31,399 --> 00:00:32,766 كلّا, أعني 19 00:00:32,817 --> 00:00:35,068 لا شيء مما ذكرت قد يستحق أن يذهب للمشفى 20 00:00:35,103 --> 00:00:36,219 نخطو خطوة للأمام ثم نرجع خطوتين للوراء 21 00:00:36,237 --> 00:00:39,322 هيّا يا جماعة, ما الذي لا نراه ؟ 22 00:00:39,357 --> 00:00:41,057 (أليكس) - نعم - 24 00:00:43,277 --> 00:00:44,444 حقيقة أنه يستطيع أن يتنفس بنفسه 25 00:00:44,479 --> 00:00:46,163 إنه شيء ممتاز - إنها أخبار رائعة - 26 00:00:46,197 --> 00:00:49,583 أعرف, و لكن .. و لكن صبري نفذ 27 00:00:49,617 --> 00:00:52,953 أنا .. أنا سعيدة من أنه وصل إلى هذه المرحلة 28 00:00:53,004 --> 00:00:54,621 ( كلّا, كلّا, لا تفعلي ذلك يا (أليكس 29 00:00:54,672 --> 00:00:57,290 لا تكتفي بهذا فقط 30 00:00:57,341 --> 00:00:58,708 (تشارلي) 31 00:01:00,595 --> 00:01:03,346 إنك تشبه نفسك أكثر الآن 32 00:01:03,381 --> 00:01:07,501 كل يوم هو خطوة أخرى لتعود إلي 33 00:01:10,688 --> 00:01:12,355 لديّ مناوبات 34 00:01:12,390 --> 00:01:14,191 أحبّك أيها الوسيم 35 00:01:19,763 --> 00:01:21,898 و أنا أحبك 36 00:01:25,269 --> 00:01:27,204 أجل 37 00:01:27,238 --> 00:01:29,406 أتمنى من أنني لا أقاطعك 38 00:01:29,440 --> 00:01:32,609 كلّا (براين) تفضّل 39 00:01:33,069 --> 00:01:34,436 أرجوك 40 00:01:34,629 --> 00:01:36,880 اجلس - كيف حالك؟ - 41 00:01:36,914 --> 00:01:38,948 جيِّدة جداً, لقد كنت أراجع التقارير الربع سنويّة 42 00:01:38,966 --> 00:01:41,384 و يبدو أننا قللنا من وقت الإنتظار 43 00:01:41,419 --> 00:01:43,253 بين العمليّات في غرفة العمليّات 44 00:01:43,287 --> 00:01:44,387 هذا ما نحب سماعه 45 00:01:44,422 --> 00:01:47,424 (أظن أنك سمعتِ عن (تشارلي 46 00:01:47,458 --> 00:01:50,227 ماذا, أنّه يتنفس وحده ؟ أخبار رائعة 47 00:01:50,261 --> 00:01:52,395 (لأجله و لأجل الدكتورة (ريد 48 00:01:52,430 --> 00:01:54,231 مع ذلك الفُرَص بعودته ليعمل هنا 49 00:01:54,265 --> 00:01:56,600 كرئيس الجرّاحين قليلة 50 00:01:56,634 --> 00:01:58,151 و مجلس الإدارة قرّروا أنهم 51 00:01:58,186 --> 00:02:01,154 لا يحتاجون إلى رئيس جرّاحين مؤقت بل يحتاجون إلى رئيس جرّاحين دائم 52 00:02:01,346 --> 00:02:02,379 أفهم ذلك 53 00:02:02,420 --> 00:02:03,979 سننشر هذا الخبر في البلاد 54 00:02:04,035 --> 00:02:05,325 و أريد أن تضيفي اسمك إلى المتقدِّمين لهذه الوظيفة 55 00:02:06,777 --> 00:02:07,782 أُضيف اسمي 56 00:02:08,197 --> 00:02:09,913 هل هذا بسبب الرسميّات ؟ 57 00:02:09,947 --> 00:02:11,481 فقط من أجل الروتين 58 00:02:11,499 --> 00:02:13,483 على أي حال, سأراك في نهاية اليوم 59 00:02:13,501 --> 00:02:15,818 و نحن ننتظر طلبك 60 00:02:17,012 --> 00:02:19,351 سأدعك تعودين لعملك أعلم أنك مشغولة 61 00:02:19,538 --> 00:02:20,611 شكراً لك 63 00:02:22,210 --> 00:02:23,643 شكراً لك 65 00:02:27,014 --> 00:02:28,632 حسناً, اصدمني, ما التالي ؟ 66 00:02:28,666 --> 00:02:30,016 حسناً, سنبدأ من الأكثر غباءً 67 00:02:30,051 --> 00:02:32,185 لدينا فتاة مراهقة شربت الكثير من مياه البركة 68 00:02:32,220 --> 00:02:33,470 و الآن تتقيأ دم 69 00:02:33,504 --> 00:02:35,505 متزحلق على الماء علّق نفسه على فرع شجرة 70 00:02:35,523 --> 00:02:37,607 و أخيراً و ليس آخراً رجل يَزِن 300 باوند 71 00:02:37,642 --> 00:02:39,442 أتى لأن برازه تأثّر بسبب 72 00:02:39,477 --> 00:02:41,311 أكل الكثير من بذر البطيخ 73 00:02:41,345 --> 00:02:42,562 لقد اخترعت قصة المريض الأخير, أليس كذلك ؟ 74 00:02:42,613 --> 00:02:44,514 أنت محقّة, ربما يَزِن 350 باوند 76 00:02:47,264 --> 00:02:48,651 ما الذي لديك يا (جو) ؟ 77 00:02:48,702 --> 00:02:51,738 كندرا وات ) عمرها 35 سنة أنثى ) 78 00:02:51,789 --> 00:02:53,373 تمزُّق في الجبين و تنزف بغزارة 79 00:02:53,407 --> 00:02:55,458 ضغط دمها 90 على 60 80 00:02:55,493 --> 00:02:57,160 تسرُّع في ضربات القلب 81 00:02:57,194 --> 00:03:00,580 أظن أنها الدكتورة (كندرا) من ذلك البرنامج 82 00:03:02,083 --> 00:03:04,033 كيف جرحت نفسها ؟ 83 00:03:04,051 --> 00:03:05,085 لقد وجدتها هكذا 84 00:03:05,136 --> 00:03:06,202 عندما مررت لأُقِلَّها هذا الصباح 85 00:03:06,220 --> 00:03:07,554 ( أنا مساعدتها (كيت 86 00:03:07,588 --> 00:03:09,806 منذ متى و هي هكذا ؟ - ربما نصف ساعة - 87 00:03:09,840 --> 00:03:10,891 حسناً 89 00:03:13,043 --> 00:03:14,741 هذا الجرح سطحي لا يجب أن يستمِّر النزيف 90 00:03:14,777 --> 00:03:15,561 أي فكرة عمّا حدث ؟ 91 00:03:16,230 --> 00:03:17,708 ... حسناً 92 00:03:17,744 --> 00:03:19,303 لن تقعي بالمشاكل, فقط قولي ما حدث 93 00:03:19,546 --> 00:03:21,217 لقد شاهدتِ البرنامج, أليس كذلك ؟ - أجل مرّة أو مرَّتَين - 94 00:03:21,235 --> 00:03:22,552 كندرا) شخصية روحانية ) 95 00:03:22,570 --> 00:03:24,905 و الليلة الماضية قالت أنّها تريد أن توسِّع تفكيرها 96 00:03:24,939 --> 00:03:26,556 لذلك تناولت الفطر 97 00:03:26,574 --> 00:03:28,909 " قد يكون سم "الأمانيت - ماذا قلت ؟ - 98 00:03:28,943 --> 00:03:30,243 سم الأمانيت يعرف أيضاً بقلنسوة الموت 99 00:03:30,278 --> 00:03:32,245 و يخطؤون أيضاً بتسميته بفطر السحر 100 00:03:32,280 --> 00:03:33,496 مديرتك لديها كل الأعراض الدالّة على ذلك 101 00:03:33,531 --> 00:03:34,764 مما يؤدي إلى فشل في الكبد 102 00:03:34,799 --> 00:03:36,166 حسناً, لنضيف الأسيتيل 103 00:03:36,200 --> 00:03:38,335 و دماء بسبب النزيف 104 00:03:38,369 --> 00:03:40,086 هل شاركتِ معها في هذا يا (كيت) ؟ 105 00:03:40,121 --> 00:03:41,421 لا, لا, لا, لا أهتم بالفطر 106 00:03:41,455 --> 00:03:43,673 لن تخبر أي أحد عمّا حدث, أليس كذلك ؟ 107 00:03:43,708 --> 00:03:46,927 لأن (كندرا) ستكون غاضبة جداً أذا عرفت الصحافة عن ذلك 108 00:03:46,961 --> 00:03:48,345 ستكون غاضبة مني 109 00:03:48,379 --> 00:03:51,247 هل لديك القليل من ذلك الفطر ؟ - أجل, ظننت أنكم قد تحتاجوه - 110 00:03:51,265 --> 00:03:52,265 رائع, شكراً, جدي اختصاصي فطريات 111 00:03:52,300 --> 00:03:53,683 لكي نعرف ماهيّتهم, في الوقت الحالي 112 00:03:53,718 --> 00:03:55,435 لنقوم بإعطائها الدم 113 00:03:55,469 --> 00:03:58,254 و لنتأكد من مستويات الأمونيا لديها 114 00:03:58,272 --> 00:04:00,557 و ... أتعلمين شيئاً ؟ أحضري طبيب الكبد 115 00:04:00,591 --> 00:04:02,442 و ليتصّل بفريق زراعة الكبد 116 00:04:02,476 --> 00:04:04,594 ماذا ؟ ستقومون يزراعة كبد لها ؟ 117 00:04:04,612 --> 00:04:06,780 قد تكون هذه الطريقة الوحيدة لننقذ حياتها 120 00:04:19,026 --> 00:04:19,526 كيف حاله ؟ 121 00:04:19,577 --> 00:04:21,578 إنه بخير, لكن يجب أن أعرف لماذا لا يستيقظ 122 00:04:21,612 --> 00:04:24,414 و لكنه بخير - جيد - 123 00:04:24,448 --> 00:04:28,484 أليكس) أعلم أنك تشعرين بخيبة أمل ) 124 00:04:28,502 --> 00:04:30,420 لأنك خسرت منصبك 125 00:04:30,454 --> 00:04:32,255 أنا كذلك, لا أستطيع أن أكذب 126 00:04:32,289 --> 00:04:33,656 ... و لكن 127 00:04:33,674 --> 00:04:36,426 أتمنى أنك لا تظنّي أنني فعلت ذلك لأعاقبك 128 00:04:36,460 --> 00:04:38,261 أنا لست كذلك 129 00:04:38,295 --> 00:04:40,296 الحقيقة هي أنني لا أستطيع أن أعطيكِ ما تحتاجين حالياً 130 00:04:40,330 --> 00:04:42,682 لقد قمتِ باتخاذ القرار الصعب و أنا قبلت به 131 00:04:42,716 --> 00:04:46,502 حسناً, إذن.. شكرا لك لأنك تفهّمت 132 00:04:46,520 --> 00:04:48,004 على الرحب و السعة 133 00:04:50,558 --> 00:04:52,225 ( و لكن عندما يستيقظ (تشارلي 134 00:04:52,276 --> 00:04:53,693 أريد أن نتحدّث مرّة أخرى بهذا الموضوع 135 00:04:53,727 --> 00:04:56,846 ... ينبغي عليك ذلك 136 00:04:56,864 --> 00:04:58,715 (و أنا حقاً سعيدة لأجل (تشارلي 137 00:04:58,749 --> 00:05:00,233 شكرا لك 138 00:05:02,185 --> 00:05:03,703 لا شيء ينفع يا دكتور (ميلر) أعضاءها الحيوية تفشل 139 00:05:03,737 --> 00:05:05,455 ضغط دمّها ينخفض - لا, لا, لا - 140 00:05:05,489 --> 00:05:06,823 كلّا, لا تستطيع أن تموت 141 00:05:06,857 --> 00:05:08,357 إنها تدخل في نوبة 142 00:05:08,375 --> 00:05:09,626 اعتلال دماغ كبدي 144 00:05:10,828 --> 00:05:13,162 لا يوجد نبض, حسناً, ابدئي بالإنعاش 145 00:05:13,196 --> 00:05:15,548 أعطها أدرينالين 146 00:05:15,583 --> 00:05:16,799 جهِّزوا معدّات التنبيب 147 00:05:16,834 --> 00:05:19,002 المحلول الملحي جاهز, وريدها مفتوح 148 00:05:19,036 --> 00:05:20,470 توقفي لتتأكدي من النبض 149 00:05:20,504 --> 00:05:21,804 لا نبض 150 00:05:21,839 --> 00:05:24,457 لا يوجد نبض, تابعوا الإنعاش 151 00:05:24,491 --> 00:05:26,809 أعطوها أتروبين 152 00:05:26,844 --> 00:05:29,596 لا أحد يستطيع رؤيتي 153 00:05:32,266 --> 00:05:33,733 ... لا أحد منكم 154 00:05:33,767 --> 00:05:36,736 يستطيع .. رؤيتي 155 00:05:36,770 --> 00:05:38,404 يا إلهي 156 00:05:38,439 --> 00:05:41,024 هذا رائع 158 00:05:42,225 --> 00:05:46,195 إذن ... أنت .. تستطيع رؤيتي 159 00:05:46,229 --> 00:05:47,697 أجل - و لكن لماذا ؟ - 160 00:05:47,731 --> 00:05:51,501 ... هذه ... رحلتي 161 00:05:51,535 --> 00:05:55,038 لماذا أنت هنا, و لماذا ترتدي بذلة ؟ 162 00:05:55,072 --> 00:05:56,572 رحلتك ؟ 163 00:05:56,590 --> 00:05:59,175 إنني أوسُّع تفكيري 165 00:06:01,128 --> 00:06:03,212 أتمنى لو كانت رحلتك 166 00:06:03,246 --> 00:06:05,398 حسناً 167 00:06:05,432 --> 00:06:09,102 بالحقيقة .. هذا عميق 168 00:06:09,136 --> 00:06:11,054 ماذا ؟ 169 00:06:11,088 --> 00:06:12,772 حسناً, سأقوم أوّلاً بشق طولي 170 00:06:12,806 --> 00:06:15,275 في القاصي فوق الساعد 171 00:06:15,309 --> 00:06:17,860 ثم سأقوم بقطع و ترها 172 00:06:17,895 --> 00:06:20,863 من " الحمصي" و أفصله بقدر ما أستطيع 173 00:06:20,898 --> 00:06:21,898 سكِّين 176 00:06:36,332 --> 00:06:38,798 جويل) ؟ هل كل شيءٍ على ما يرام ) 179 00:06:41,669 --> 00:06:45,138 لا أستطيع المتابعة 180 00:06:45,172 --> 00:06:46,622 ... يدي متشنِّجة, في الحقيق 181 00:06:46,640 --> 00:06:48,224 يجب عليكِ أن تجدي جرّاحاً, آخر 182 00:06:48,258 --> 00:06:49,375 هذه عمليّتك 183 00:06:49,410 --> 00:06:51,177 أعرف, أنا آسف 184 00:06:55,566 --> 00:06:57,183 فكتور) هلّا اتصلت بالدكتور (سيمونز ) ؟ ) 185 00:06:57,234 --> 00:06:59,519 قل له أن يأتي إلى غرفة العمليّات - سأفعل ذلك - 187 00:07:23,595 --> 00:07:25,295 كيف كانت العمليّة ؟ 188 00:07:25,313 --> 00:07:26,463 لقد كانت ناجحة 189 00:07:26,481 --> 00:07:29,683 وظيفة اليد قد عادت كما كانت من قبل 190 00:07:29,734 --> 00:07:30,934 لقد اشتنقنا لك 191 00:07:30,968 --> 00:07:32,386 آخر شيء أود أن أقوم به 192 00:07:32,420 --> 00:07:34,355 هو أن أقوم بعمليّة باستخدام يد مصابة 193 00:07:34,406 --> 00:07:37,324 دانا) أنا أعرف أنني قلت لك أنه يجب أن أعود للعمل) 194 00:07:37,359 --> 00:07:40,661 و لكنني حقاً أظن أنني يجب أن آخذ راحة لبعض الوقت 195 00:07:40,695 --> 00:07:43,998 جويل) لا بأس, كل ما تحتاجه هو أن تنقِّي ذهنك) 196 00:07:44,032 --> 00:07:45,699 خذ استراحة 197 00:07:45,750 --> 00:07:47,317 ماذا ستفعل اليوم ؟ 198 00:07:47,335 --> 00:07:50,821 سأقوم بعمليّة تنظير لركبة 199 00:07:50,839 --> 00:07:52,122 و زراعة ورك 200 00:07:52,156 --> 00:07:54,591 سايمون) يستطيع القيام بهذه العمليّات, أنت ستأتي معي) 201 00:07:54,626 --> 00:07:56,326 سآتي معك إلى أين ؟ 202 00:07:56,344 --> 00:07:57,955 " هل سمعت ببلدة صغيرة تدعى "الزينور 203 00:07:58,021 --> 00:07:58,689 "لقد قرأت "هملت 204 00:07:58,735 --> 00:08:00,664 كلّا هذه "الزينور" مختلفة, لقد كبرتُ هناك 205 00:08:00,682 --> 00:08:02,383 سأقوم بتعليم الطب 206 00:08:02,434 --> 00:08:03,550 ... لا أعرف 207 00:08:03,601 --> 00:08:04,852 أنا أعرف 208 00:08:04,886 --> 00:08:05,936 أنت تحتاج إلى أن تنقِّي ذهنك و أنا سأحتاج مساعدتك 209 00:08:05,970 --> 00:08:07,304 أحضر فرشاة أسنانك 210 00:08:07,338 --> 00:08:08,472 و أحضر شيئاً لترتديه من خزانتك 211 00:08:08,506 --> 00:08:10,190 و سألتقي بك عند سيّارتي بعد 30 دقيقة 212 00:08:10,225 --> 00:08:12,443 رحلة قصيرة, سنقضي و قتاً ممتعاً 213 00:08:14,195 --> 00:08:15,345 إذن أنت في غيبوبة 214 00:08:15,363 --> 00:08:17,598 أجل, منذ ثلاثة أشهر و لكن جرّاح الأعصاب يقول 215 00:08:17,632 --> 00:08:19,516 أن دماغي يشفى و قد أستيقظ في أي يوم 216 00:08:19,534 --> 00:08:21,368 ما الذي حدث ؟ - حادث سيّارة - 217 00:08:21,403 --> 00:08:23,120 سائق ليموزين ؟ 218 00:08:23,154 --> 00:08:24,705 جرّاح, وكيلة إعلامية 219 00:08:24,739 --> 00:08:25,906 لدي اثنان 220 00:08:25,957 --> 00:08:28,024 أنا معالجة, ربما رأيت برنامجي ؟ 221 00:08:28,043 --> 00:08:29,043 (دكتورة(كندرا 222 00:08:29,077 --> 00:08:30,911 "دكتور "فيل" دكتور "اوز" دكتورة "كندرا 223 00:08:30,962 --> 00:08:32,379 إذن عندما تقولين أنكِ طبيبة 224 00:08:32,414 --> 00:08:33,881 أنا طبيبة نفسيّة و لدي ترخيص 225 00:08:33,915 --> 00:08:35,198 إذن أنت لا تمثلين ذلك ؟ 226 00:08:35,216 --> 00:08:36,800 هذا مضحك 228 00:08:37,836 --> 00:08:40,003 إذن ... ماذا نفعل الآن ؟ 229 00:08:40,037 --> 00:08:41,204 أظن دماغك حالياً يقوم بالتكيُّف 230 00:08:41,222 --> 00:08:43,206 و لن تريني مجدداً 231 00:08:43,224 --> 00:08:45,309 ... إذن لقد قمت بهذا من قبل 232 00:08:45,343 --> 00:08:47,644 .. التحدُّث مع - المصابين بغيبوبة و الموتى - 233 00:08:47,679 --> 00:08:48,846 و وسيط روحي, لقد كان أخرق 234 00:08:48,880 --> 00:08:50,064 أموات ؟ - أجل - 235 00:08:50,098 --> 00:08:53,383 ... أنت لا تظن أنني 236 00:08:53,401 --> 00:08:56,987 لا أعرف, ما هو آخر شيء تتذكريه ؟ 237 00:08:57,021 --> 00:08:59,940 لقد كنت في شقّتي 238 00:08:59,991 --> 00:09:03,026 و كنت قد تناولت الفطر 239 00:09:03,060 --> 00:09:06,396 ثم أصبحت الأمور غير سارّة بعض الشيء, و ها أنا هنا 240 00:09:06,414 --> 00:09:07,414 غير سارّة ؟ 241 00:09:07,449 --> 00:09:12,302 لقد تقيّأت بضع مرّات 242 00:09:12,037 --> 00:09:13,070 لماذا أنا هنا ؟ 245 00:09:20,378 --> 00:09:22,930 توم) أنا فقط ... لقد أردت أن أهنئك) 246 00:09:22,964 --> 00:09:24,748 لأنّك أصبحت رئيس الجرّاحين المقيمين 247 00:09:24,766 --> 00:09:25,933 شكرا لك 248 00:09:25,967 --> 00:09:27,384 أنا أعرف أن هذا قد يكون غريب بالنسبة إلك 249 00:09:27,418 --> 00:09:30,921 ... لأنه غريب أيضاً بالنسبة إلي, و لكنني 250 00:09:30,939 --> 00:09:33,590 لماذا سيكون ذلك غريباً بالنسبة لي ؟ 251 00:09:40,431 --> 00:09:41,732 ... 174 فتصبح 252 00:09:41,766 --> 00:09:45,769 120 باوند ذهبت للأبد 253 00:09:45,787 --> 00:09:47,571 (تهانيّ الحارّة يا (دوغ 254 00:09:47,605 --> 00:09:49,740 لا يجب عليّ أن أقول ذلك, لكنك تبدو مثيراً 255 00:09:49,774 --> 00:09:51,625 أرجوكِ, توقفي 256 00:09:51,659 --> 00:09:53,744 كلّا في الواقع, لا تتوقفي, تابعي, أخبريني أكثر 257 00:09:53,778 --> 00:09:56,446 دكتورة (ريد) لقد صنعت وحش 258 00:09:56,464 --> 00:09:58,165 لقد قضيت 28 سنة من حياتي 259 00:09:58,216 --> 00:10:01,284 أجلس على مؤخرتي أشاهد التلفاز و آكل الوجبات السريعة 260 00:10:01,302 --> 00:10:03,954 لقد أعطيتني حياة جديدة 261 00:10:03,972 --> 00:10:06,790 و أنا أعيشها 262 00:10:06,808 --> 00:10:09,059 دوغ) أرجوك أغلقه فقط لنصف ساعة) 263 00:10:09,093 --> 00:10:10,310 لا بأس إذا أردت أن تتحدث 264 00:10:10,345 --> 00:10:12,529 الكلام ؟ أهذا ما يقومون به 265 00:10:12,564 --> 00:10:14,481 في ذلك التطبيق الذي تستخدموه؟ تتحدثون؟ 266 00:10:14,516 --> 00:10:15,599 إنه تطبيق يشبه الفيس بوك 267 00:10:15,633 --> 00:10:16,767 ما عدا 268 00:10:16,801 --> 00:10:18,485 .. بدلاً من تكوين الصداقات 269 00:10:18,520 --> 00:10:19,987 ... أجل حسناً أنا 270 00:10:20,021 --> 00:10:21,304 إنه غرور يدفعنا للأمام وحسب 271 00:10:21,322 --> 00:10:24,241 لأنه كما ترى, المهمة تمّت 272 00:10:24,275 --> 00:10:25,993 ... هذه أفضل طريقة لتقع في الحب 273 00:10:26,027 --> 00:10:27,277 مع صديقك المفضل 274 00:10:27,311 --> 00:10:28,745 بعد أن يخسر وزن بقدر نصف جسده بالتأكيد 275 00:10:28,780 --> 00:10:31,915 حسناً, لنرى بقيّة نتائج فحصك 276 00:10:31,950 --> 00:10:34,835 كل شيء يبدو بخير, مستويات البي 12 جيِّدة 277 00:10:34,869 --> 00:10:36,420 الكوليسترول طبيعي 278 00:10:36,454 --> 00:10:38,789 لديك ضعف في الحديد لذلك يجب أن نتصرّف بشأن ذلك 280 00:10:40,157 --> 00:10:41,875 ... و لكن غير ذلك, إذا كان هناك أي شيء آخر 282 00:10:42,994 --> 00:10:44,327 حسناً - (دوغ) - 283 00:10:44,345 --> 00:10:47,130 إنها ليست مرشدي, إنها جرّاحة 284 00:10:47,164 --> 00:10:48,164 لا بأس, ما المشكلة ؟ 285 00:10:48,183 --> 00:10:51,334 لقد كنت في مركز الرياضة قبل أسبوعين 286 00:10:51,352 --> 00:10:53,353 على جهاز الرفع, يدي انزلقت 287 00:10:53,388 --> 00:10:54,855 و سقط الثقل على صدري 288 00:10:54,889 --> 00:10:56,356 إنه لا تؤلمني 289 00:10:56,391 --> 00:10:59,342 و لكنّه متورِّم في الجانب الأيسر 290 00:10:59,360 --> 00:11:01,344 ربما هذا بسبب ضرر في الأنسجة الرخوة 291 00:11:01,362 --> 00:11:03,864 اجلس على التلط الطاولة 292 00:11:03,898 --> 00:11:07,568 اخلع قميصك و سألقي نزرة 293 00:11:09,237 --> 00:11:10,821 ها نحن نبدأ 295 00:11:13,374 --> 00:11:15,209 إنه متورِّم قليلاً 297 00:11:16,744 --> 00:11:18,528 أجل ؟ 299 00:11:23,868 --> 00:11:25,502 ما المشكلة ؟ 300 00:11:25,536 --> 00:11:26,803 سأذهب لأتأكد من شيء ما 301 00:11:26,838 --> 00:11:29,205 و سأعود بسرعة, انتظرني هنا 302 00:11:33,728 --> 00:11:35,145 لقد كنت أفحص صدر مريضٍ الآن 303 00:11:35,179 --> 00:11:36,813 غريب - ليس كثيراً - 304 00:11:36,848 --> 00:11:38,765 لقد أوقع ثقل عليه قبل بضع أسابيع - أغرب - 305 00:11:38,816 --> 00:11:41,485 عندما ضغطت عليه 306 00:11:41,519 --> 00:11:42,653 لقد خرجت مادة حمراء 307 00:11:42,687 --> 00:11:44,404 منشِّطات - منشِّطات ؟ - 308 00:11:44,439 --> 00:11:45,906 أجل المنشّشطات تؤدي إلى التثدي 309 00:11:45,940 --> 00:11:48,558 مما يؤدي إلى خروج تلك المادة 310 00:11:48,576 --> 00:11:51,745 مريضك يتعطى المنشِّطات 311 00:11:53,364 --> 00:11:56,250 مرحباً 312 00:11:56,284 --> 00:11:57,334 مرحباً - إلى أين أنت ذاهب ؟ - 313 00:11:57,368 --> 00:12:00,203 (رحلة مع (كيني - رحلة ؟ - 314 00:12:00,237 --> 00:12:03,206 سنذهب لنعطي دروساً في الطب 315 00:12:03,240 --> 00:12:04,258 سأعود غداً 316 00:12:04,292 --> 00:12:06,510 غداً, يا لك من محظوظ 317 00:12:06,544 --> 00:12:08,745 ماذا ؟ أهذه مشكلة ؟ 318 00:12:08,763 --> 00:12:10,080 هل رأيت الإعلان ؟ 319 00:12:10,098 --> 00:12:11,414 إنهم يبحثون عن مدير جديد للجرّاحين 320 00:12:11,432 --> 00:12:12,966 و لكن لدينا مدير للجرّاحين 321 00:12:13,017 --> 00:12:14,601 لدينا مدير جرّاحين مؤقت 322 00:12:14,636 --> 00:12:17,220 إذن (كيني) ستذهب في رحلة 323 00:12:17,254 --> 00:12:20,140 أم أنها ستذهب لتبحث عن عمل جديد 324 00:12:20,191 --> 00:12:23,360 هذه ستكون نميمة 328 00:12:32,570 --> 00:12:33,870 منذ متى و أنت تقومين بهذا ؟ 329 00:12:33,905 --> 00:12:35,072 ماذا, دروس الطب ؟ - أجل - 330 00:12:35,410 --> 00:12:37,577 لا أعلم, ربما منذ عشر سنين 331 00:12:38,376 --> 00:12:39,710 هذه الأمور تسمح للجرّاحين 332 00:12:39,744 --> 00:12:41,945 في تلك المدن الصغيرة لقوِّي من مهاراتهم 333 00:12:41,963 --> 00:12:42,963 ... و - هذا رائع - 334 00:12:42,997 --> 00:12:44,214 أجل 335 00:12:44,248 --> 00:12:45,615 أخبريني, لماذا المشفى 336 00:12:45,633 --> 00:12:47,250 يسعى ليجد مدير جديد ؟ 337 00:12:47,284 --> 00:12:49,169 لقد أعلنوا عن ذلك ؟ 338 00:12:49,220 --> 00:12:50,637 أجل 339 00:12:50,672 --> 00:12:53,090 إنهم لا يبحثون عن مدير جديد 340 00:12:53,124 --> 00:12:55,809 أعني في الأسماء - أنت من بينهم ؟ - 341 00:12:55,843 --> 00:12:58,145 هيّا - و أجل يا (جويل) إنهم عمل مهم - 342 00:12:58,179 --> 00:12:59,730 صحيح, إنه العمل الذي تقومين به بشكل جيِّدٍ جداً 343 00:12:59,764 --> 00:13:00,964 عندما يتم تعيين مدير للجرّاحين, هناك عمليّة يجب القيام بها 344 00:13:00,982 --> 00:13:02,232 أنا أفهم ذلك 345 00:13:02,266 --> 00:13:04,101 يطلق عليه - اختيار الشخص الأفضل للعمل - 346 00:13:04,135 --> 00:13:05,814 كيف لهذا الشخص أن لا يكون أنت ؟ 347 00:13:05,834 --> 00:13:06,440 ... حسناً 348 00:13:06,457 --> 00:13:08,938 أعني مع خبرتك و أداءك 349 00:13:08,973 --> 00:13:13,243 إنه فقط يبدو .. يبدو خطأ 350 00:13:13,277 --> 00:13:15,329 و لكنني في هذا العمل بشكل مؤقت 351 00:13:15,363 --> 00:13:19,082 لذلك سأقدم طلب, و أتمنى أن أحصل عليه 352 00:13:20,585 --> 00:13:22,586 (لم أعلم بأنك شهم يا (جويل 353 00:13:22,620 --> 00:13:25,622 أنا لست كذلك 355 00:13:27,458 --> 00:13:29,426 ثقي بي, أنا لست كذلك 363 00:13:47,478 --> 00:13:48,895 إذن هنا كبرتِ 364 00:13:48,946 --> 00:13:49,980 هنا كبرت 365 00:13:50,014 --> 00:13:51,615 هذا يذكّرني بما كنت أفعل 366 00:13:51,649 --> 00:13:52,849 عندما كنت أتناول سكر القيقب كحلوى 367 00:13:52,867 --> 00:13:54,517 دانا) ؟) 368 00:13:54,535 --> 00:13:56,870 ستيفاني) ؟) - أنا مصدومة - 369 00:13:56,904 --> 00:13:59,373 لم أتوقع أن أراك هنا اليوم - ! يا إلهي - 370 00:13:59,407 --> 00:14:01,524 ظننت أنكِ ذهبت أنت و (جون) إلى الغرب 371 00:14:01,542 --> 00:14:03,126 لقد كنّا كذلك, و لكننا عدنا إلى هنا منذ سنتان مع الفتيات 372 00:14:03,161 --> 00:14:04,661 يا إلهي - إنه الوطن مرّة أخرى - 373 00:14:04,695 --> 00:14:06,362 و أنا هنا فقط لليلة واحدة من أجل العمل لو عرفت أنك هنا 374 00:14:06,381 --> 00:14:08,665 لكنت بعثت بريد إلكتروني - لا تقلق بشأن ذلك - 375 00:14:08,699 --> 00:14:09,999 أتستطيعين أن تأتي على العشاء لتري منزلنا الجديد ؟ 376 00:14:10,035 --> 00:14:10,967 أجل, بالتأكيد 377 00:14:11,002 --> 00:14:13,036 سأخبرك عندما أنتهي من العمل 378 00:14:13,054 --> 00:14:14,171 سأتصل بك و سنقرر ما الذي سنفعله - حسناً, و لكن رقمي ليس معك - 379 00:14:14,205 --> 00:14:15,555 هل اسمك مسجّل ؟ - بالتأكيد - 380 00:14:15,590 --> 00:14:17,841 رائع - (دكتور (كيني - 381 00:14:17,875 --> 00:14:19,393 من الرائع مقابلتك أخيراً 382 00:14:19,427 --> 00:14:21,377 (من الرائع مقابلتك أيضاً و لكنني لست الدكتور (كيني 383 00:14:21,396 --> 00:14:23,680 هذه (دانا كيني) هناك - من الأفضل لي أن أتركك - 384 00:14:23,714 --> 00:14:24,714 حسناً, وداعاً 385 00:14:24,732 --> 00:14:27,067 أنا حقاً آسف 386 00:14:27,101 --> 00:14:29,152 ... لقد ظننت - لا بأس - 387 00:14:29,187 --> 00:14:30,887 إنه واحد من تلك الأسماء 388 00:14:30,905 --> 00:14:32,989 هل أنت جاهز لنريك كيف تنزع الأذن ؟ 389 00:14:33,024 --> 00:14:35,025 فقط إذا علّمتِنا كيفية إعادتهم 392 00:14:44,304 --> 00:14:45,971 لقد تعاطيت المخدِّرات لن أكذب 393 00:14:46,022 --> 00:14:47,689 و لكنني لم أتناول المنشِّطات 394 00:14:47,724 --> 00:14:50,025 و قد خسرت كل هذا الوزن بسنة واحدة فقط 395 00:14:50,059 --> 00:14:52,144 هذا لأنني كنت امارس الرياضة 396 00:14:52,195 --> 00:14:54,796 دكتورة (ريد) أقسم لك أنا نظيف من المخدرات 397 00:14:54,831 --> 00:14:56,798 حسناً يجب أن تعرف أن المنشطات 398 00:14:56,833 --> 00:14:58,583 ليست مستحضرات تجميل للجسد و حسب 399 00:14:58,618 --> 00:15:00,335 قد تسبب السرطان 400 00:15:00,370 --> 00:15:01,837 قد تسبب مشاكل في القلب و الأوعية الدموية 401 00:15:01,871 --> 00:15:03,205 و انكماش الغدد التناسلية - أجل - 402 00:15:03,239 --> 00:15:06,158 حسناً, أفهم ذلك, و لكن لماذا تسأليني ؟ 403 00:15:06,209 --> 00:15:07,942 لأن حالتك هي واحدة من الأعراض 404 00:15:07,961 --> 00:15:11,463 فعندما أضغط على جسدك يُخرج مادة حمراء, و هذا ما أتحدّث عنه 405 00:15:11,497 --> 00:15:13,832 لذلك أرجوك, دعني أقوم بالمزيد من الفحوصات 406 00:15:13,883 --> 00:15:16,134 و سأعرف ما الذي يحدث لك 407 00:15:16,169 --> 00:15:18,220 حسناً, بالتأكيد 408 00:15:18,254 --> 00:15:19,638 تشخيصي هو أنه مصاب 409 00:15:19,672 --> 00:15:20,973 " في "السي 5" و "السي 6 410 00:15:21,007 --> 00:15:22,658 و ربما مصاب بجذر العصب 411 00:15:22,692 --> 00:15:25,227 إنها إصابة ضفيرة عضدية تقليدية - إذن كيف ستعالجيه ؟ - 412 00:15:25,261 --> 00:15:26,795 في الوضع الطبيعي سأرسله إليك في المدينة الكبيرة 413 00:15:26,813 --> 00:15:27,796 في الواقع لديه موعد معنا 414 00:15:27,814 --> 00:15:29,064 في آخر هذا الشهر 415 00:15:29,098 --> 00:15:30,599 حالياً, (كريغ) هو حالتك للدراسة 416 00:15:30,633 --> 00:15:33,135 حسناً, بناءً على الضرر 417 00:15:33,169 --> 00:15:34,353 سأقوم بتطعيم العصب 418 00:15:34,404 --> 00:15:36,488 لم لا تقومي بالنقل ؟ 419 00:15:36,522 --> 00:15:37,572 لقد تم الإثبات أن النقل سيكون أفضل 420 00:15:37,607 --> 00:15:39,140 لاستعادة القوّة 421 00:15:39,158 --> 00:15:41,660 النقل قد يؤدي إلى المضاعفات - ليس إا قمت بالعمليّة بشكل صحيح - 422 00:15:41,694 --> 00:15:43,812 ... في الواقع كلا الطريقتين ناجحة إذا قمت بـ 423 00:15:43,830 --> 00:15:46,147 ما الذي كنت لتفعليه يا دكتورة (كيني) ؟ 424 00:15:46,165 --> 00:15:48,917 سأستخدم العصب الشوكي الإضافي 425 00:15:48,951 --> 00:15:51,286 لأطعِّم العصب الجذري 426 00:15:51,320 --> 00:15:54,322 ثم سأطبِّق ذلك و أقوم بنقل 427 00:15:54,340 --> 00:15:56,458 لأعالج انثناء المعصم الظهراني 428 00:15:56,492 --> 00:15:58,993 و في الواقع لقد نشرت بحثاً 429 00:15:59,012 --> 00:16:01,263 " في "مجلّة الجراحة التجميلية و الترميمية 430 00:16:01,297 --> 00:16:03,965 إذا رغبت في إلقاء نظرة عليها للمزيد من التفاصيل 431 00:16:03,999 --> 00:16:05,217 ( حسناً دكتورة (كارسون 432 00:16:05,268 --> 00:16:08,770 لنتحدّث عن كيفية تطعيم العصب 433 00:16:14,644 --> 00:16:15,677 أنا ميِّتة 434 00:16:15,695 --> 00:16:17,679 أجل 435 00:16:17,697 --> 00:16:19,981 آسف 436 00:16:21,868 --> 00:16:24,403 تستطيعون أخذها إلى المشرحة 437 00:16:28,524 --> 00:16:30,358 أعرف أنه يجب عليّ أن أتعامل مع هذا الأمر بشكل أفضل 438 00:16:30,376 --> 00:16:33,378 و لكنني ... لست كذلك 439 00:16:33,413 --> 00:16:36,048 أجل, يجب أن نقوم ببيان صحفي 440 00:16:36,082 --> 00:16:38,333 " الدكتور كندرا وات المحترفة بعملها" 441 00:16:38,367 --> 00:16:39,551 " .... ماتت و هي تبلُغ " 442 00:16:39,585 --> 00:16:41,336 35 أنا في 35 من عمري 443 00:16:41,370 --> 00:16:43,538 أعرف إنها لا تشبه الطبيب الحقيقي 444 00:16:43,556 --> 00:16:46,058 و لكنّه بيان صحفي فلا يجوز أن تبدو كالخرقاء 445 00:16:46,092 --> 00:16:47,809 خرقاء ؟ 446 00:16:47,844 --> 00:16:50,679 خرقاء ؟ أنا لست خرقاء - اهدئي, اهدئي - 447 00:16:50,713 --> 00:16:52,881 لديّ شهادة جامعية, بل شهادتين - أعرف, أفهم ذلك - 448 00:16:52,899 --> 00:16:54,061 تلك الناكرة للجميل - أعرف - 449 00:16:54,112 --> 00:16:55,150 حتى أنّها لم تعرف كيف تستخدم 450 00:16:55,175 --> 00:16:56,016 جهاز الفاكس - إنها لا تستطيع سماعك - 451 00:16:56,051 --> 00:16:57,269 لذلك دعيها تذهب - لم تعرف ما هي القهوة الخفيفة - 452 00:16:57,320 --> 00:16:59,237 أتركي الأمر, أتركيه 453 00:16:59,272 --> 00:17:02,824 أتركيها 454 00:17:02,859 --> 00:17:05,994 تذهب 457 00:17:08,531 --> 00:17:12,834 عندما أستيقظ من هذا 458 00:17:12,869 --> 00:17:14,336 و أنهي هذه الرحلة 459 00:17:14,370 --> 00:17:17,105 (لن تستيقظي يا (كندرا 460 00:17:17,140 --> 00:17:18,340 آسف 461 00:17:22,595 --> 00:17:24,930 إذن ... ماذا الآن ؟ 462 00:17:24,964 --> 00:17:27,749 الآن ستنتقلي للمرحلة التالية 463 00:17:27,767 --> 00:17:31,470 و لكن إذا بقيتِ هنا, و يبدو أنك لازلت هنا 464 00:17:31,521 --> 00:17:32,771 في الغالب يكون هذا لسبب 465 00:17:32,805 --> 00:17:34,339 أي سبب ؟ 466 00:17:34,373 --> 00:17:37,258 لقد تناولت الفطر 467 00:17:37,276 --> 00:17:40,445 يا إلهي, فطر 468 00:17:40,480 --> 00:17:44,449 يا إلهي, يا لي من غبيّة 469 00:17:44,484 --> 00:17:47,319 من أنا ؟ فتاة صغيرة قرأت رواية لويليام بورغز 470 00:17:47,370 --> 00:17:49,204 للمرة الأولى ؟ 471 00:17:49,238 --> 00:17:50,705 يا إلهي, قد أموت بسبب الخجل 472 00:17:50,740 --> 00:17:51,873 إذا لم أكن ميِّتة بالأصل 473 00:17:51,908 --> 00:17:53,909 لماذا تناولتيهم يا (كندرا) ؟ 474 00:17:53,943 --> 00:17:56,444 لأننا صوّرنا الحلقة المئة 475 00:17:56,462 --> 00:17:58,547 من برنامجي, و أتعلم ما هو الموضوع ؟ 476 00:17:58,581 --> 00:17:59,798 لا 477 00:17:59,832 --> 00:18:01,082 أسماء أطفال المشاهير 478 00:18:01,116 --> 00:18:02,551 حسناً 479 00:18:02,585 --> 00:18:06,254 أسماء أطفال المشاهير أنا معالجة محترفة 480 00:18:06,288 --> 00:18:09,341 لقد عملت في هذا المجال لأساعد الناس 481 00:18:09,392 --> 00:18:10,725 و أن أقوم بتغييرات حقيقية في حياة الناس 482 00:18:10,760 --> 00:18:13,228 و الآن أنا أقوم بعرض برنامج عن أسماء أبناء المشاهير 483 00:18:13,262 --> 00:18:18,733 لذلك ظننت بأنه يجب أن أخرج عن النطاق الطبيعي 484 00:18:18,768 --> 00:18:22,687 و أصبح موضوعية و أركِّز على ما هو حقيقي 485 00:18:22,738 --> 00:18:26,191 و فجأة, أنا ميتة 486 00:18:26,242 --> 00:18:30,245 و الآن أنا أضحوكة و أنا ميِّتة أكثر مما كنت عليه و أنا حيّة 488 00:18:35,001 --> 00:18:39,254 إذن ... لماذا أنت هنا ؟ 489 00:18:39,288 --> 00:18:41,656 لست متأكِّداً من أنني فهمت السؤال 490 00:18:41,674 --> 00:18:45,510 أنت عالق هنا و ليس في جسدك, لماذا ؟ 491 00:18:45,545 --> 00:18:47,796 إصابة بالدماغ 492 00:18:47,830 --> 00:18:48,671 و لكنّك قلت أنّك تشفى 493 00:18:48,716 --> 00:18:50,798 أنا كذلك و لكن هناك شيء لا يستطع الأطبّاء رؤيته 494 00:18:50,833 --> 00:18:55,003 ربما هنا مشكلة ... لم يتم حلّها ؟ 495 00:18:57,473 --> 00:18:59,140 يجب أن تقوموا بتدويره 496 00:18:59,174 --> 00:19:01,226 " ثم تخيطوا المنطقة "زد 497 00:19:01,277 --> 00:19:02,611 هل ترغب بالتجربة ؟ - حسناً - 498 00:19:02,645 --> 00:19:05,063 هل تريد قهوة ؟ 499 00:19:05,242 --> 00:19:06,316 أجل, شكرا لك 500 00:19:07,713 --> 00:19:10,318 دكتورة (كيني) شكرا لك لأنك أتيت اليوم 501 00:19:10,352 --> 00:19:13,071 أنا مسرورة لقدومي, لديك مجموعة جيدة من الجرّاحين 502 00:19:13,122 --> 00:19:14,239 شكرا لك 503 00:19:14,290 --> 00:19:16,024 هل لي أن أسألك سؤال ؟ - بالتأكيد - 504 00:19:16,042 --> 00:19:18,793 لماذا لديك امرأة واحدة من بين مجموعتك 505 00:19:18,828 --> 00:19:20,528 أعني يجب أن يكون عدد النساء هو النصف في المجموعة الطبية 506 00:19:20,546 --> 00:19:21,696 ... في هذا البلد - ( أنظري (دانا - 507 00:19:21,714 --> 00:19:23,415 سأحب كثيرا أن أعيِّن امرأة 508 00:19:23,466 --> 00:19:25,667 و لكن هل تعرفي كم هو صعب 509 00:19:25,701 --> 00:19:27,752 لأجد جرّاحين في هذا البلد ؟ - لماذا ؟ - 510 00:19:27,803 --> 00:19:30,722 الأطباء "النساء" دائماً يتزوّجون و ينشؤون عائلة 511 00:19:30,756 --> 00:19:33,091 هذا هو الواقع, ثم لا يعُدن للعمل 512 00:19:33,142 --> 00:19:34,205 لدي طفلان 513 00:19:34,206 --> 00:19:36,544 إذن سنستثنيك 514 00:19:36,562 --> 00:19:38,063 أنا لا أقول أن هذا ليس عدلاً 515 00:19:38,097 --> 00:19:40,599 إنه أكثر من غير منصف, إنه تعصُّب 516 00:19:40,650 --> 00:19:42,601 حسناً, فسِّري ذلك كما تريدين 517 00:19:42,652 --> 00:19:46,605 الحقيقة, عندما أريد أعيِّن جرّاح, أرغب بأن يبقى 518 00:19:46,656 --> 00:19:48,523 أنت تعملين في عالم آخر يا دكتورة 519 00:19:48,557 --> 00:19:50,158 في الواقع, كلّا , أنا لست كذلك 521 00:19:52,995 --> 00:19:56,731 (أنا الدكتور (ماكبيرد 522 00:19:56,749 --> 00:19:58,617 أهلاً (كريستي), ما الأخبار ؟ 523 00:19:58,668 --> 00:20:00,201 كلّا, أنا لست في المشفى 524 00:20:00,235 --> 00:20:01,920 ماذا ؟ 525 00:20:01,954 --> 00:20:05,006 حسناً, سأكون هناك, اتصلي بالإسعاف 526 00:20:05,041 --> 00:20:06,424 جيِّد, وداعاً 527 00:20:06,459 --> 00:20:07,876 ما المشكلة ؟ - هل كل شيء على ما يُرام ؟ - 528 00:20:07,910 --> 00:20:10,879 حادث في المدينة, شاحنة صدمت مواطن 529 00:20:10,913 --> 00:20:12,847 هل تحتاج إلى المساعدة ؟ - أجل, هيّا - 530 00:20:12,882 --> 00:20:16,885 حمداً لله, (روني) إنها عالقة هناك 532 00:20:20,056 --> 00:20:21,356 (ستيفاني) 534 00:20:29,379 --> 00:20:31,547 ستيفاني) , (ستيفاني), هل تسمعيني ؟ ) 535 00:20:31,581 --> 00:20:32,882 اضغطي على يدي إذا كنت تسمعيني 536 00:20:32,916 --> 00:20:34,250 حسناً جيِّد, لا تحاولي أن تتكلمي 537 00:20:34,284 --> 00:20:35,801 ينبغي عليك أن تبقي مستلقية, لا بأس 538 00:20:35,836 --> 00:20:37,086 سنخرجك من هنا 539 00:20:37,120 --> 00:20:39,805 حسناً, إصابات متعددة في وجهها و في قدميها 540 00:20:39,840 --> 00:20:41,790 لا نزيف خارجي 541 00:20:41,808 --> 00:20:42,975 الشاحنة كسدّاد الأوردة 542 00:20:43,009 --> 00:20:44,960 يمنعها من الزيف 543 00:20:44,961 --> 00:20:46,229 كم يزن هذا الشيء ؟ 544 00:20:46,263 --> 00:20:49,064 عشر أطنان على الأقل, من الصعب رفعها 545 00:20:49,099 --> 00:20:50,733 و لا نستطيع سحبه, ليس و هي تحتها 546 00:20:50,767 --> 00:20:52,485 نحتاج رافعة, شيء ما ليرفعها 547 00:20:52,519 --> 00:20:53,969 إنها لا تستطيع أن تتنفس يجب أن نساعدها 548 00:20:53,987 --> 00:20:55,988 ستأتي سيارة الأسعاف بعد 15 دقيقة على الأقل 549 00:20:56,022 --> 00:20:57,940 ماذا ؟ لا نملك 15 دقيقة 550 00:20:57,974 --> 00:20:59,992 أحتاج إلى طقم المساعدات الأولية و اكسجين 551 00:21:00,026 --> 00:21:02,077 لدي طقم المساعدات الأولية - يوجد كسر في وجهها - 552 00:21:02,112 --> 00:21:03,496 سيكون لديها حطام أسنان في حنجرتها 553 00:21:03,530 --> 00:21:04,780 يجب أن ندخل 554 00:21:04,814 --> 00:21:07,116 إبرة الكريكيت ؟ لم أفعل هذا في حياتي 555 00:21:07,150 --> 00:21:10,319 و لا أنا, ليس على مريض حي 556 00:21:10,337 --> 00:21:12,288 جويل), لا زلت بحاجة إلى الإسعافات الأولية) 557 00:21:12,322 --> 00:21:15,257 هل لديك طقم المساعدات الأولية ؟ 558 00:21:15,292 --> 00:21:18,260 لا بأس, كل شيء سيكون على ما يرام 559 00:21:18,295 --> 00:21:19,828 حسناً 560 00:21:19,846 --> 00:21:22,831 حسناً, كيف حال قدمها ؟ 561 00:21:22,849 --> 00:21:24,266 لا أستطيع رؤيتها كلها 562 00:21:24,301 --> 00:21:26,668 الشاحنة قامت ببتر جزئي للساق 563 00:21:26,686 --> 00:21:28,170 عظم الفخذ كسر 564 00:21:28,188 --> 00:21:29,355 إنها لا تستطيع التنفس 565 00:21:29,389 --> 00:21:31,640 خذي 566 00:21:31,674 --> 00:21:32,808 حسناً, هذا ممتاز 567 00:21:32,842 --> 00:21:35,010 سنقوم بهذا بسرعة و من دون تعقيم 568 00:21:35,028 --> 00:21:36,695 و من دون أي شيء يحجب الجراثيم 570 00:21:37,731 --> 00:21:39,482 يتدفق الأكسجين إلى صدرها 571 00:21:39,516 --> 00:21:40,950 و يخرج من هنا 572 00:21:40,984 --> 00:21:42,151 حقنة 573 00:21:42,185 --> 00:21:44,820 ستيف), هذا سيساعدك على التنفس) 574 00:21:44,854 --> 00:21:46,038 ها هو 575 00:21:46,072 --> 00:21:49,542 حسنا ابقي ثابتة 576 00:21:49,576 --> 00:21:52,161 اربط الأنبوب بالإبرة 578 00:21:53,863 --> 00:21:57,299 افتحه ليعطيها 15 لتر لكل دقيقة 579 00:22:03,039 --> 00:22:05,541 حسناً, تستطيع أن تنتظر 20 دقيقة 580 00:22:05,559 --> 00:22:09,044 أين هي ؟ أمي 581 00:22:09,062 --> 00:22:10,685 لا بأس تعالي هنا - أمي - 582 00:22:10,686 --> 00:22:11,039 ! أمي 583 00:22:11,040 --> 00:22:12,348 يجب أن تبقي بعيدة, يجب أن تبقي بعيدة 584 00:22:12,382 --> 00:22:14,400 حسناً - إيما) كل شيء على ما يُرام) - 585 00:22:14,434 --> 00:22:15,434 لا بأس 586 00:22:17,404 --> 00:22:20,656 دوغ) لقد حصلنا على نتائج فحصك) 587 00:22:20,690 --> 00:22:22,691 و يبدو أن الألم و التورُّم في صدرك 588 00:22:22,709 --> 00:22:25,127 قد يكون سببه ورم ... سرطان الثدي 589 00:22:26,004 --> 00:22:28,145 سرطان ثدي ؟ أنا رجل 590 00:22:28,358 --> 00:22:29,548 الرجال يصابون به أيضاً 591 00:22:29,583 --> 00:22:31,867 ... إنه أمر نادر, و لكن إذا كان لديك تاريخ عائلة 592 00:22:31,885 --> 00:22:33,469 أو إذا كان وزنك زائد 593 00:22:33,503 --> 00:22:37,139 إذن هذه هي طريقة الله ليعاقبني لأنني كنت بدين ؟ 594 00:22:37,174 --> 00:22:39,659 هل أنت متأكِّدة ؟ أليس من الممكن أن يكون شيء آخر ؟ 595 00:22:39,693 --> 00:22:41,310 الطريقة الوحيدة للتأكد هو عن طريق أخذ عيِّنة 596 00:22:41,345 --> 00:22:43,045 إنه أمر بسيط, أدخل إبرة 597 00:22:43,063 --> 00:22:44,680 آخذ عيِّنة, ثم آخذها للمختبر 598 00:22:44,714 --> 00:22:46,482 و يفحصونها ليعرفوا إذا وُجِد فيها خلايا سرطان 599 00:22:46,516 --> 00:22:48,184 حسناً ؟ - حسناً - 600 00:22:48,218 --> 00:22:49,385 حسناً 601 00:22:51,772 --> 00:22:54,190 حسناً, سأقوم بتخدير المنطقة 602 00:22:54,224 --> 00:22:55,741 جاهز ؟ 604 00:22:59,496 --> 00:23:01,563 الإبرة و الموجات فوق الصوتية 605 00:23:04,251 --> 00:23:05,751 حسناً, رائع 606 00:23:05,786 --> 00:23:08,037 ربما من الأفضل لك أن تنظر بعيداً 607 00:23:08,071 --> 00:23:09,572 ستسمع 608 00:23:09,606 --> 00:23:12,742 بسوط خفيف عندما أزيل الإبرة 610 00:23:14,961 --> 00:23:16,595 ها نحن ذا, لقد انتهيت 611 00:23:16,630 --> 00:23:18,447 و أسرعي في تسليم العيِّنة 612 00:23:18,481 --> 00:23:19,699 لماذا ؟ 613 00:23:19,733 --> 00:23:22,035 لا يستطيعون إيجاد سرطان الثدي بالرجال لأنهم لا يبحثون عن الخلايا 614 00:23:22,169 --> 00:23:24,420 لذلك كلّما أسرعنا كلما كان أفضل 615 00:23:24,438 --> 00:23:25,421 حسناً 616 00:23:25,439 --> 00:23:27,323 لن أتأخر 617 00:23:30,560 --> 00:23:33,112 ليس و كأنك تعمل بعد المدرسة في ماكدونالدز 618 00:23:33,146 --> 00:23:35,614 لا يجب أن تأتي متأخِّراً عن مناوبتك 619 00:23:35,649 --> 00:23:37,550 و لا حتى 5 دقائق, أتفهم ذلك ؟ 620 00:23:38,652 --> 00:23:40,069 اذهب 622 00:23:43,490 --> 00:23:44,623 (رايكرافت) 623 00:23:44,658 --> 00:23:46,442 إسمع, أعرف أنك تشعر بالغضب 624 00:23:46,460 --> 00:23:47,660 عندما يتأخر الأطباء عن العمل 625 00:23:47,711 --> 00:23:49,245 لكن في المرة القادمة اذهب إلى مكان غير مكتظ و تكلّم معه 626 00:23:49,279 --> 00:23:50,579 (أليكس) - أجل - 627 00:23:50,613 --> 00:23:53,048 أنت لست رئيسة الجرّاحين المقيمين بعد الآن - أعرف ذلك - 628 00:23:53,083 --> 00:23:54,300 جيِّد, إذن أتمنى أن لا تحاولي 629 00:23:54,334 --> 00:23:55,418 إخباري كيف أقوم بعملي 630 00:23:55,452 --> 00:23:59,072 حتى أنني لن أحلم بذلك 631 00:23:59,506 --> 00:24:00,790 كندرا) إنني أقدِّر رغبتك بالمساعدة) 632 00:24:00,824 --> 00:24:02,425 "ولكن "العمل غير المنتهي 633 00:24:02,459 --> 00:24:04,894 يكون عادةً للموتى و ليس للأحياء 634 00:24:04,928 --> 00:24:08,097 حقاً, لأنك تبدو حيّاً فعلاً 635 00:24:08,131 --> 00:24:10,099 أظن أنك لم تذهب إذا طبيب نفسي من قبل 636 00:24:10,133 --> 00:24:11,467 كلّا, أنا جرّاح و نحن نحب أن نعالج الأمور 637 00:24:11,485 --> 00:24:12,801 و ليس التكلُّم عنها 638 00:24:12,819 --> 00:24:14,136 حسناً, أنا طبيبة نفسيّة 639 00:24:14,154 --> 00:24:17,573 و نحن نحب أن نعالج الأمور عن طريق التحدث عنهم 640 00:24:18,253 --> 00:24:20,268 لا تكن خائفاً - أنا لست خائفاً - 641 00:24:20,319 --> 00:24:23,458 حسناً, إذن كل ما سنقوم به هو أننا سنتكلّم و سنعرف 642 00:24:23,479 --> 00:24:24,861 إذا كان هناك شيء يبقيك هنا 643 00:24:24,906 --> 00:24:25,753 بغض النظر عن إصابتك الجسديّة 644 00:24:25,777 --> 00:24:26,789 أليس هذا صحيح ؟ - بالتأكيد, أجل - 645 00:24:26,835 --> 00:24:28,117 حسناً, جاهز ؟ - أجل - 646 00:24:28,151 --> 00:24:29,485 ما هو أكثر شيء تندم عليه ؟ 647 00:24:29,503 --> 00:24:32,254 لا اؤمن بالندم, أنا أقوم بالأخطاء 648 00:24:32,289 --> 00:24:33,839 حسناً, إذن ما هو أكبر أخطاءك ؟ 649 00:24:33,874 --> 00:24:35,207 لقد ... لقد تزوّجت بالمرأة الخطأ 650 00:24:35,258 --> 00:24:37,676 و لكنني صلّحت خطئي, و تزوّجت بالمرأة الصحيحة 651 00:24:37,711 --> 00:24:39,678 و هل هي تنتظرك ؟ - أجل, إنها كذلك - 652 00:24:39,713 --> 00:24:41,969 إذن لديك كل شيء تحتاجه في العالم المادي 653 00:24:42,031 --> 00:24:42,531 أجل 654 00:24:42,541 --> 00:24:43,629 لكنك عالق هنا 655 00:24:43,680 --> 00:24:44,288 لماذا ؟ 656 00:24:44,323 --> 00:24:45,301 إصابة بالدماغ 657 00:24:45,335 --> 00:24:49,338 تشارلي), يجب عليك أن تتوقف عن التفكير كجرّاح) 658 00:24:49,356 --> 00:24:50,856 وسِّع تفكيرك 659 00:24:50,891 --> 00:24:53,001 ابحث أعمق 660 00:24:53,138 --> 00:24:55,694 أنا آسف, و لكنني لست معتاداً على التفكير بهذه الطريقة 661 00:24:55,729 --> 00:24:57,012 إنه ... إنه ليس سهلاً 662 00:24:57,330 --> 00:24:59,314 سنجرِّب شيء مختلف قليلاً 663 00:24:59,332 --> 00:25:03,250 هل سمعت بالطاقة الحيوية ؟ 664 00:25:03,316 --> 00:25:03,995 كلّا 665 00:25:04,025 --> 00:25:05,821 لحسن حظك, أنا سمعت بذلك 666 00:25:05,839 --> 00:25:07,206 إنه علاج يعتمد على الجسد 667 00:25:07,257 --> 00:25:10,987 تعتمد على ربط الجسد بالعقل 668 00:25:11,681 --> 00:25:12,294 جاهز ؟ - أجل - 669 00:25:13,837 --> 00:25:14,759 لماذا أنت عالق هنا ؟ 670 00:25:14,789 --> 00:25:15,464 ما الذي تفعلينه ؟ - لماذا أنت عالق هنا ؟ - 671 00:25:15,498 --> 00:25:16,598 لأنني لست خبير أعصاب 672 00:25:16,633 --> 00:25:18,166 لست خبيراً بهذه الأشياء 673 00:25:18,184 --> 00:25:19,968 هذه ليست إجابة, إذا لم تستيقظ ما الذي سيحدث ؟ 674 00:25:20,002 --> 00:25:21,770 أظن أنني سأبقى هنا إلى أن يموت جسدي 675 00:25:21,805 --> 00:25:23,472 و كيف يجعلك ذلك تشعر ؟ 676 00:25:23,506 --> 00:25:25,474 .... (كندرا) - (هيّا يا(تشارلي - 677 00:25:25,508 --> 00:25:26,672 هيّا, قلها 678 00:25:26,713 --> 00:25:27,859 ... هذه ليست حياة, و هي ... كأنه 679 00:25:27,894 --> 00:25:30,479 ... لا أستطيع فعل أي شيء ... لا أستطيع 680 00:25:30,513 --> 00:25:31,697 حتى أنني لا أستطيع تغيير ملابسي 681 00:25:31,731 --> 00:25:33,732 و كيف ذلك يجعلك تشعر ؟ 682 00:25:33,783 --> 00:25:35,784 ! خائف, غاضب 683 00:25:35,819 --> 00:25:37,119 ! مذعور 684 00:25:37,153 --> 00:25:39,037 و كأنه قد تم خداعي - حسناً - 685 00:25:39,072 --> 00:25:41,123 و كأنها مزحة كونيّة كبيرة 686 00:25:41,157 --> 00:25:42,491 إذن لماذا لا تستيقظ ؟ 687 00:25:42,525 --> 00:25:44,660 لأنني مصاب بصدمة في الدماغ 688 00:25:44,694 --> 00:25:48,997 ! هذه ليست إجابة !لماذا لا تستيقظ ؟ 689 00:25:49,031 --> 00:25:50,749 بسبب - بسبب ماذا ؟ - 690 00:25:50,800 --> 00:25:52,167 بسبب - أخبرني لماذا ؟ - 691 00:25:52,201 --> 00:25:53,252 ... بسبب - هيّا, فقط قلها - 692 00:25:53,303 --> 00:25:54,720 أنت على شفا قولها 693 00:25:54,754 --> 00:25:56,672 لماذا لا تستيقظ ؟ - ! لأنني لا أريد أن أستيقظ - 694 00:26:01,092 --> 00:26:02,043 هذا غير منطقي 695 00:26:02,061 --> 00:26:04,680 لا بأس, إنه شعور, ليس من الضروري أن يكون منطقي 696 00:26:04,714 --> 00:26:08,550 و لكن يا (تشارلي) جزء منك يبقيك هنا 697 00:26:08,568 --> 00:26:10,185 و نريد أن نعرف لماذا 698 00:26:10,219 --> 00:26:13,405 (هل من السهل البقاء هنا ؟ يا (تشارلي 699 00:26:14,891 --> 00:26:16,057 (تشارلي) 700 00:26:19,025 --> 00:26:19,745 لا أعرف 701 00:26:19,779 --> 00:26:22,030 أنت تعرف, إنه شعورك 702 00:26:22,064 --> 00:26:23,749 تشارلي) هيّا ابق معي, انظر إلي) 703 00:26:23,783 --> 00:26:25,066 تشارلي) انظر إلي) 704 00:26:27,921 --> 00:26:29,454 أنا آسف 705 00:26:30,757 --> 00:26:32,624 هذا لا يجدي نفعاً 706 00:26:40,433 --> 00:26:41,800 ماذا عن حلبة الهوكي الجديدة 707 00:26:41,851 --> 00:26:42,968 إنهم يبنونها عند "بيلزي" ؟ 708 00:26:43,019 --> 00:26:45,804 إنهم يستخدمون الرافعة لذلك ؟ 709 00:26:45,855 --> 00:26:48,295 لدي امرأة عالقة تحت شاحنة سحب ملعونة 710 00:26:48,336 --> 00:26:49,804 ! أجل, إنه مهم 711 00:26:49,855 --> 00:26:51,414 أمي - لا بأس - 712 00:26:51,455 --> 00:26:52,560 هل تسمعيني ؟ - لا بأس حبيبتي, لا بأس - 713 00:26:52,595 --> 00:26:53,779 إنها تفقد وعيها 714 00:26:53,813 --> 00:26:54,947 صدمة ؟ - ضربات قلبها متسارعة - 715 00:26:54,981 --> 00:26:55,948 لم تكن كذلك, أعطني الأنبوب 718 00:27:00,320 --> 00:27:02,771 80 الخفقان 720 00:27:03,957 --> 00:27:06,208 إنها تنزف - من أين ؟ ليس من ساقها - 721 00:27:06,242 --> 00:27:08,610 الرئتان خالية, لا بأد أنها معدتها 723 00:27:09,779 --> 00:27:11,546 أعني نزيف داخلي و حوض مكسور 724 00:27:11,581 --> 00:27:14,583 لن أستطيع معرفة أي شيء إلا إذا أخذناها إلى غرفة العمليّات 725 00:27:14,617 --> 00:27:16,251 إنها تُحتضر 726 00:27:16,285 --> 00:27:17,552 روني) تحدّث معي) 727 00:27:17,587 --> 00:27:19,120 رائع, شكرا, لقد حصلنا على رافعة 728 00:27:19,138 --> 00:27:20,923 و لكنّهم قد يحتاجون إلى 45 دقيقة أو ساعة 729 00:27:20,957 --> 00:27:22,557 ... خمس و - هذه مدّة طويلة جداً - 730 00:27:22,592 --> 00:27:25,394 أنا آسف, هذا ما لدينا 731 00:27:25,428 --> 00:27:26,645 يجب أن نقوم ببتر قدمها 732 00:27:26,679 --> 00:27:28,313 تريدين أن تقومي بعمليّة بتر هنا ؟ 733 00:27:28,348 --> 00:27:30,265 لا أريد ذلك, و لكن إذا لم نخرجها من تحت ذلك الشيء 734 00:27:30,299 --> 00:27:33,235 في 15 دقيقة القادمة ستموت 737 00:27:39,266 --> 00:27:41,036 ستقومين ببتر قدمها بمشرط 738 00:27:41,067 --> 00:27:42,378 و تظنين مني أن أوافق على ذلك ؟ مستحيل 739 00:27:42,398 --> 00:27:43,350 إذن ما هي خطتك ؟ ألديك خطة أخرى ؟ 740 00:27:43,376 --> 00:27:44,844 أنا أقول بأن نستمر بإعطائها المهدئات 741 00:27:44,884 --> 00:27:45,605 ! حتى نحضر الرافعة 742 00:27:45,639 --> 00:27:46,806 لا نستطيع فعل ذلك لأنها تنزف بسرعة لم لا .. لم لا نحاول ؟ 743 00:27:46,840 --> 00:27:47,974 يجب أن ندعمها 744 00:27:48,601 --> 00:27:50,889 ستبتروا قدمها ؟ - لأنه هذا يا (رون) هو من أساسيات الطب - 745 00:27:50,960 --> 00:27:53,163 تنزف فتموت - حسناً, إنها ليست كذلك , ليست كذلك - 746 00:27:53,213 --> 00:27:54,580 حسناً, اسمع - ننقذ قدمها - 747 00:27:54,646 --> 00:27:55,720 ما الذي تريد منها أن تفعله ؟ ماذا ؟ 748 00:27:55,831 --> 00:27:56,879 استمعي إلي 749 00:27:57,033 --> 00:27:58,483 أنا لست الشخص الذي يتراجع عندما تصبح الأمور أسوء 750 00:27:58,517 --> 00:28:01,019 أنت تعرفيني, و لكن ما تطلبينه هو قتلها 751 00:28:01,037 --> 00:28:02,871 حسناً 753 00:28:03,990 --> 00:28:05,207 لا بأس, أنا من اختارت هذا 754 00:28:05,241 --> 00:28:08,994 أنا الذي أقرر هذا 755 00:28:09,028 --> 00:28:10,662 سنفعل ذلك 756 00:28:12,715 --> 00:28:16,134 لقد عرفت (ستيفاني) طوال عمري 757 00:28:16,169 --> 00:28:18,804 و لن أدعها تنزف حتى الموت في الشارع 759 00:28:20,173 --> 00:28:21,873 يجب أن نوقف نزف تلك القدم 760 00:28:21,891 --> 00:28:23,308 أحضر لي مناشف نظيفة و مطهِّر 761 00:28:23,342 --> 00:28:24,309 هذا جنون 762 00:28:24,343 --> 00:28:26,178 إنها خطّة 763 00:28:26,212 --> 00:28:28,180 ستكون عملية محددة بوقت 764 00:28:28,214 --> 00:28:29,514 سأشرِّح الساق لأصل للعظام 765 00:28:29,548 --> 00:28:31,316 جويل) يجب أن تسيطر على النزيف من كل مكان) 766 00:28:31,350 --> 00:28:32,984 روني) يجب أن تبعدهم من هنا) 767 00:28:33,019 --> 00:28:34,820 كلّا, أنا لن أتركها 768 00:28:34,854 --> 00:28:37,055 لقد فقدت وعيها, و تمت السيطرة على تنفُّسها 769 00:28:37,073 --> 00:28:39,491 إنه يتدفق في جسدها 770 00:28:39,525 --> 00:28:40,692 تطبيق وقف النزف 771 00:28:40,726 --> 00:28:42,661 مشرط 772 00:28:42,695 --> 00:28:45,730 بمقدار اصبعين من العظم المتحرِّك في رأس الركبة, شق على شكل فم السمكة 773 00:28:45,748 --> 00:28:50,619 جهز تلك المقاطع, ستنزف كثيراً 774 00:28:52,738 --> 00:28:54,673 (دوغ) 775 00:28:54,707 --> 00:28:57,175 أين (ريتشارد) ؟ 776 00:28:57,210 --> 00:28:58,877 لا أعرف 777 00:29:02,114 --> 00:29:03,715 هل تريد أن تنتظره 778 00:29:05,484 --> 00:29:07,369 إنه ليس خبراً جيِّداً, أليس كذلك ؟ 779 00:29:07,403 --> 00:29:11,139 نتيجة العيِّنة كانت إيجابية 780 00:29:11,190 --> 00:29:15,260 " أنت مصاب في "القنوي التسلل 781 00:29:15,278 --> 00:29:17,562 و هو أكثر أنواع سرطان الثدي الذي يصيب الرجال 782 00:29:17,596 --> 00:29:19,931 يا لحظي 783 00:29:19,949 --> 00:29:21,432 هذا يعني أنه سرطان منشىء 784 00:29:21,450 --> 00:29:23,485 في قنوات الصدر 785 00:29:23,536 --> 00:29:26,371 و حجمه 5 سم فهو كبير 786 00:29:26,405 --> 00:29:27,656 و من الممكن أيضاً 787 00:29:27,707 --> 00:29:29,324 قد أصاب جدار العضلة 788 00:29:29,375 --> 00:29:31,109 مما يعني أنه يجب عليّ أن أزيل بعض الغدد اللمفاوية 789 00:29:31,127 --> 00:29:33,128 لأرى إذا كان السرطان يتكاثر 790 00:29:33,162 --> 00:29:35,280 و إذا كان كذلك ؟ - العلاج الكيميائي - 791 00:29:35,298 --> 00:29:38,950 و لكن قبل كل شيء يجب أن نتأكد من ذلك 792 00:29:38,968 --> 00:29:41,503 ثم ستقومين باستإصال صدري 794 00:29:43,256 --> 00:29:44,973 ... أنا أعرف أنه من الصعب تحمل كل هذا 795 00:29:45,007 --> 00:29:47,342 ! كلّا هذا سخيف 796 00:29:51,314 --> 00:29:53,765 أنا و (ريتشارد) أصدقاء منذ عشر سنين 797 00:29:53,799 --> 00:29:55,533 قبل أن نصبح هكذا 798 00:29:55,568 --> 00:29:59,804 احتجت عشر سنين و 120 باوند 799 00:29:59,822 --> 00:30:02,107 ثم أخيراً, رآني بالطريقة التي أريد 800 00:30:02,141 --> 00:30:03,808 و الآن تريدين أن تقومي بعمليّة بتر 801 00:30:03,826 --> 00:30:05,744 ... دوغ) أنا حقاً لا أظن) 802 00:30:05,778 --> 00:30:07,095 (سيتركني يا دكتورة (ريد 803 00:30:07,129 --> 00:30:10,999 ربما ليس الآن, لكنّه سيفعل 804 00:30:11,033 --> 00:30:13,151 لقد وصلنا إلى عظم الفخذ 805 00:30:13,169 --> 00:30:14,169 جويل) كيف سنبتر العظمة) 806 00:30:14,203 --> 00:30:15,453 بمنشار إنه في الطريق من المشفى 807 00:30:15,487 --> 00:30:17,255 في الطريق ؟ 808 00:30:17,290 --> 00:30:18,673 أجل, يقولون أنهم سيجلبونه بعد عشر دقائق 809 00:30:18,708 --> 00:30:20,926 لن أخسر مريضتي بسبب منشار ملعون 810 00:30:20,960 --> 00:30:23,161 أنت جرّاح تقويم عظام, جد شيء آخر 812 00:30:33,389 --> 00:30:34,522 سكين 813 00:30:42,732 --> 00:30:44,316 هذا قاطع المزلاج 814 00:30:44,350 --> 00:30:45,367 أجل 815 00:30:45,401 --> 00:30:48,453 حسناً, لنقم بذلك 816 00:30:48,487 --> 00:30:49,687 حسناً, ضع المعقّم 817 00:30:51,741 --> 00:30:53,041 هذا شيء لا تراه كل يوم 818 00:30:53,075 --> 00:30:54,859 حسناً 819 00:30:57,196 --> 00:30:59,464 حسناً, إنني أمسك بها 821 00:31:01,367 --> 00:31:02,717 (جويل) 822 00:31:02,752 --> 00:31:04,753 أيّاً كان ما تفكِّر به 823 00:31:04,804 --> 00:31:06,671 فقط اتركه 824 00:31:06,705 --> 00:31:10,342 حسناً, شهيق و زفير ثم اقطع 830 00:31:23,072 --> 00:31:24,773 احملوها للإسعاف 831 00:31:26,192 --> 00:31:27,659 ( لا تقلق حيال البتر يا (رون 832 00:31:27,693 --> 00:31:29,110 جد سبب النزيف و أوقفه 833 00:31:29,161 --> 00:31:30,578 هل تحتاجنا في غرفة العمليّات ؟ 834 00:31:30,613 --> 00:31:32,730 (أنا سأهتم بالأمر, و يا دكتورة(كيني - أجل - 835 00:31:32,748 --> 00:31:33,865 شكرا لك 836 00:31:33,899 --> 00:31:36,067 أجل, اذهب وحسب - سأفعل - 837 00:31:38,621 --> 00:31:41,906 ( هذا رائع, شكرا لك يا (روني 838 00:31:41,924 --> 00:31:44,075 حسناً, سأتصل مرة أخرى لاحقاً 839 00:31:44,093 --> 00:31:46,077 أخبار جيِّدة ؟ - أخبار رائعة, ستكون بخير - 840 00:31:46,095 --> 00:31:47,578 هذا مذهل 841 00:31:47,596 --> 00:31:51,232 أجل 842 00:31:51,267 --> 00:31:53,618 لماذا ؟ لماذا تضحكين ؟ 843 00:31:53,652 --> 00:31:56,438 لقد كنت أفكِّر كيف أحضرتك هنا 844 00:31:56,472 --> 00:31:58,756 لتسترخي و تُنَقِي تفكيرك 845 00:31:58,774 --> 00:32:00,725 أجل, لقد نقَّيت تفكيري 846 00:32:00,759 --> 00:32:02,110 بالتأكيد 848 00:32:03,929 --> 00:32:06,681 لقد قطعنا ساق امرأة باستخدام مشرط و قاطع المزلاج 849 00:32:06,716 --> 00:32:09,934 أحتاج 9 علب أخرى من الجعة 850 00:32:09,952 --> 00:32:11,369 إنه أكثر شيء مجنون فعلته في حياتي 851 00:32:11,404 --> 00:32:13,538 لا أصدِّق هذا 853 00:32:16,659 --> 00:32:18,276 إذن اليوم في غرفة العمليّات 854 00:32:18,294 --> 00:32:20,128 ما الذي حدث معك ؟ 855 00:32:20,162 --> 00:32:22,914 لقد عدت لأمارس عملي باكراً 856 00:32:22,948 --> 00:32:25,783 هيّا, لم يكن ذلك يتعلّق بيدك, يدك كانت بخير 857 00:32:25,801 --> 00:32:27,085 و لكنّك لم تستطع أن تقوم بالجرح 858 00:32:27,119 --> 00:32:29,754 و لا بأس بذلك 859 00:32:29,788 --> 00:32:31,056 لأنك شاهدت رجلاً و هو يطلق النار على نفسه 860 00:32:31,090 --> 00:32:34,726 أحياناً, تحتاج إلى بعض الوقت لتتعافى من ذلك 861 00:32:34,760 --> 00:32:36,144 أجل 862 00:32:36,178 --> 00:32:40,298 و لكن عندما فعلت ما فعلت اليوم 863 00:32:40,316 --> 00:32:41,799 يا فتى لقد كنت جيِّد 864 00:32:41,817 --> 00:32:42,967 لم أكن الوحيد 865 00:32:42,985 --> 00:32:44,819 لقد كنت قويّة كالزعيم 866 00:32:44,854 --> 00:32:47,439 لم أصدِّق كيف استطعتِ أن تغيري رأي ذلك الرجل 867 00:32:47,473 --> 00:32:49,307 أتعلم ماذا ؟ ما قلته قبل قليل 868 00:32:49,325 --> 00:32:50,408 هذا هو كل المشكلة 869 00:32:50,443 --> 00:32:51,993 ماذا ؟ 870 00:32:52,027 --> 00:32:54,446 أنا لم أغير رأي أي أحد 871 00:32:54,480 --> 00:32:55,480 لقد قمتُ بعملي 872 00:32:55,498 --> 00:32:56,581 أجل لقد فعلتِ 873 00:32:56,615 --> 00:32:58,666 فقط عندما تحصل الرأة على القوّة 874 00:32:58,701 --> 00:33:00,201 إنها كالتنين الثلجي 875 00:33:00,252 --> 00:33:03,288 و تلك الإشاعة المنتشرة في مشفانا ؟ 876 00:33:03,322 --> 00:33:04,989 أنني مرعبة 877 00:33:05,007 --> 00:33:06,508 ... أنا لم أقل - هل تمزح معي ؟ - 878 00:33:06,542 --> 00:33:08,176 أعني أنه عندما يتوقف الرجال عن تجاهلنا 879 00:33:08,210 --> 00:33:09,294 إنهم يجعلوننا كالشياطين - ... حسناً, أظن أنك - 880 00:33:09,328 --> 00:33:12,230 إنني أعرف (ستيفاني) منذ أن كنت في السابعة من عمري 881 00:33:12,264 --> 00:33:15,433 و كنت ممدّدة على الشارع تنزف حتى الموت 882 00:33:15,468 --> 00:33:18,169 و لم يستطع أحد أخذ القرار الصعب غيري 883 00:33:18,187 --> 00:33:20,505 و كل ما كنت أفكر فيه عندما كنت أقطع ساقها 884 00:33:20,523 --> 00:33:23,674 هو أنني قلت أنني سأهاتفها و لكنني ربما لن أفعل ذلك 885 00:33:23,692 --> 00:33:25,560 ... أنا لست صديقة جيدة 886 00:33:25,594 --> 00:33:28,229 أو زوجة جيدة 887 00:33:28,280 --> 00:33:30,198 و حتى أنني لست شخص جيد في معظم الوقت 888 00:33:30,232 --> 00:33:31,682 لقد أنقذت حياتها - أعرف - 889 00:33:31,700 --> 00:33:32,901 أنا جرّاحة جيدة 890 00:33:32,935 --> 00:33:35,620 ما رأيته هناك في الخارج ... لم تكن عمليّة 891 00:33:35,654 --> 00:33:36,955 لقد كان وحي 892 00:33:36,989 --> 00:33:38,689 لست مضطر لقول ذلك 893 00:33:38,707 --> 00:33:41,242 كلّا, لقد كان جنون و خطير 894 00:33:41,293 --> 00:33:43,861 و قد كان مثير نوعاً ما 896 00:33:46,165 --> 00:33:47,198 اصمت 897 00:33:47,216 --> 00:33:48,833 ( أظن أنك رائعة يا (دانا 898 00:33:48,867 --> 00:33:51,035 أنت رائعة 899 00:33:51,053 --> 00:33:54,005 و ربما يجب عليك معرفة ذلك من وقت لآخر 902 00:34:06,718 --> 00:34:08,219 لا 905 00:34:27,523 --> 00:34:28,957 ... أريد أن أشكرك - ... (جويل) - 906 00:34:28,991 --> 00:34:30,075 آسف - لا, لا - 907 00:34:30,109 --> 00:34:31,543 لا أنت تكلّمي أولاً - هيّا - 908 00:34:31,577 --> 00:34:33,611 كلّا, لقد كنت على وشك أن أقول - حسنا كل ما ... - 909 00:34:33,629 --> 00:34:35,914 ... لقد كنت سأقول 910 00:34:35,948 --> 00:34:39,384 أنا الليلة الماضية... كانت رائعة 911 00:34:39,418 --> 00:34:40,451 لقد كانت رائعة - أجل - 912 00:34:40,469 --> 00:34:41,553 ... فقط - أجل جيد جداً - 913 00:34:41,587 --> 00:34:43,888 و ... و لكن أنت تعلم 914 00:34:43,923 --> 00:34:45,223 لقد كانت الليلة الماضية 915 00:34:45,257 --> 00:34:47,092 ... لقد كانت الليلة و الماضية ... و اليوم ... هو 916 00:34:47,126 --> 00:34:48,593 اليوم - أجل - 917 00:34:48,627 --> 00:34:50,095 أجل, إذن لا بأس بذلك ؟ 918 00:34:50,129 --> 00:34:51,346 أجل - جيِّد - 919 00:34:51,397 --> 00:34:52,647 ... أنا فقط لم أكن أريدك أن تشعري 920 00:34:52,682 --> 00:34:55,066 ... أعني,, بالخجل 921 00:34:55,101 --> 00:34:57,569 ماذا ؟, لا , لا , لا 922 00:34:57,603 --> 00:35:00,138 ... حسناً هذا 923 00:35:03,492 --> 00:35:07,195 و شكرا لك على كل شيء, على الرحلة و على كل شيء 924 00:35:08,480 --> 00:35:11,282 كلّا, شكرا لك 925 00:35:11,316 --> 00:35:12,917 على ماذا ؟ 926 00:35:20,126 --> 00:35:21,176 صباخ الخير 927 00:35:21,210 --> 00:35:24,112 (دكتورة (ريد 928 00:35:24,146 --> 00:35:26,681 كيف تشعر ؟ 929 00:35:26,716 --> 00:35:28,933 ثمل 930 00:35:28,968 --> 00:35:31,352 لا بأس 931 00:35:31,387 --> 00:35:34,289 حان الوقت لألقي نظرة على الشق 932 00:35:34,323 --> 00:35:36,441 فقط حرِّك يدك قليلاً 933 00:35:36,475 --> 00:35:38,342 هل كل شيء على ما يُرام ؟ 934 00:35:44,700 --> 00:35:47,518 كلّا, لا أريده أن يراه - حسناً - 935 00:35:47,536 --> 00:35:48,653 لماذا ؟ أتظن بأنني سأتركك ؟ 936 00:35:55,077 --> 00:35:56,544 لا أريدك أن تشفق علي 937 00:35:56,579 --> 00:35:58,713 أنا لا أفعل 938 00:35:58,748 --> 00:36:00,031 أنا أحبك 941 00:36:27,943 --> 00:36:29,194 الشق يبدو جيِّداً 942 00:36:29,228 --> 00:36:31,395 لا علامات لأي عدوى 943 00:36:33,449 --> 00:36:35,333 سأعود لأطمئن عليك, عليك أن ترتاح 944 00:36:35,367 --> 00:36:36,734 شكرا لك 945 00:36:42,625 --> 00:36:43,858 لا بأس 946 00:36:43,893 --> 00:36:47,128 أنا أحبك 947 00:36:52,685 --> 00:36:54,969 دعني أحزر ؟ مناوبات جراحية 948 00:36:55,020 --> 00:36:57,255 في حذائي 949 00:36:57,273 --> 00:36:59,190 إنهم يكرهوني 950 00:36:59,225 --> 00:37:01,926 ... كلّا, إنهم فقط 951 00:37:01,944 --> 00:37:03,111 هل تريد الحقيقة ؟ 952 00:37:03,145 --> 00:37:04,863 بالتأكيد 953 00:37:04,897 --> 00:37:08,316 أنت مديرهم 954 00:37:08,367 --> 00:37:09,784 و تقوم بعملك بالطريقة الصعبة 956 00:37:12,437 --> 00:37:13,604 إذن يجب أن أكون ألطف 957 00:37:13,622 --> 00:37:15,089 أجل 958 00:37:15,124 --> 00:37:17,709 هذا لا يعني أنهم لن يكرهوك في الأوقات 959 00:37:17,743 --> 00:37:20,278 لهذا أنت مسترخية ؟ 960 00:37:20,296 --> 00:37:24,082 جزئياً, ستكون وحيداً في القمة 961 00:37:24,116 --> 00:37:25,583 لكن إذا أردت أن تشتري لي قهوة 962 00:37:25,617 --> 00:37:28,786 قد أنقل معرفتي و حِكَمي التي تتعلق بالإدارة لك 963 00:37:28,804 --> 00:37:29,971 هل هذا يعني أنك لا تريدين هذه الوظيفة ؟ 964 00:37:30,005 --> 00:37:31,890 لم أقل ذلك 966 00:37:33,959 --> 00:37:35,593 مرحبا 967 00:37:35,628 --> 00:37:36,594 مرحبا 968 00:37:36,628 --> 00:37:37,962 كيف كانت رحلتك ؟ 969 00:37:37,980 --> 00:37:41,566 لقد بترتُ ساق امرأة باستخدام قاطع المزلاج 970 00:37:41,600 --> 00:37:44,635 كاذب 971 00:37:45,654 --> 00:37:46,938 أراك لاحقاً 972 00:37:51,327 --> 00:37:53,912 ها هي 973 00:37:53,946 --> 00:37:56,647 إذن أين طلبك ؟ لقد ألعنّا عن العمل 974 00:37:56,665 --> 00:37:58,950 لن أقدم طلب - عذراً ؟- 975 00:37:58,984 --> 00:38:01,369 لن أقدِّم طلب 976 00:38:01,420 --> 00:38:03,654 لعمل أنا أقوم به 977 00:38:03,672 --> 00:38:04,956 و أقوم به ببراعة 978 00:38:04,990 --> 00:38:07,842 أنت تعلمين هناك عمليّة 979 00:38:07,877 --> 00:38:10,094 صحيح, و هذه عمليّتي, لقد عملت كثيراً 980 00:38:10,129 --> 00:38:12,297 في 15 سنة الماضية لهذا المشفى 981 00:38:12,331 --> 00:38:15,466 و الثلاثة أشهر الماضية كمديرة مؤقّتة 982 00:38:15,500 --> 00:38:17,018 هذا هو طلبي الذي سأقدمه 983 00:38:17,052 --> 00:38:18,970 هذه هي عمليّتي 984 00:38:19,004 --> 00:38:20,838 و إذا لم يعجبك ذلك 985 00:38:20,856 --> 00:38:22,840 حظاً سعيداً في إيجاد شخص آخر مثلي 986 00:38:31,533 --> 00:38:33,985 و هذه النهاية 987 00:38:34,019 --> 00:38:37,455 (أنا آسف يا (كندرا 989 00:38:39,158 --> 00:38:40,524 هذا وضع مزري 990 00:38:40,542 --> 00:38:44,078 لن أحاول حتى أن أقول بعض من فلسفاتي 991 00:38:44,129 --> 00:38:48,366 ... إذن أنت جاهزة لتنتقلي, أم 992 00:38:48,384 --> 00:38:51,085 في الحقيقة كلّا, لديّ عمل لم أُنهيه بعد 993 00:38:51,136 --> 00:38:53,388 يجب أن أعتني بـ 995 00:38:55,707 --> 00:38:57,392 (تشارلي) 996 00:38:57,426 --> 00:38:58,542 هيّا 997 00:38:58,560 --> 00:39:00,044 أرجوك ؟ 998 00:39:00,062 --> 00:39:04,148 يا إلهي, هل تريدين أن أجل على لوحة التشريح ؟ 999 00:39:04,183 --> 00:39:05,817 إذا كان ذلك سيشعرك بالراحة 1001 00:39:08,553 --> 00:39:10,071 (تشارلي) 1002 00:39:10,105 --> 00:39:11,306 لماذا لا تريد أن تستيقظ ؟ 1003 00:39:11,340 --> 00:39:13,391 هذا هو بيت القصيد 1004 00:39:13,409 --> 00:39:15,493 لأنني أريد أن أستيقظ أكثر من أي شيء 1005 00:39:15,527 --> 00:39:17,111 إذن ما الذي يوقفك 1006 00:39:18,497 --> 00:39:19,580 من ماذا أنت خائف ؟ 1007 00:39:19,615 --> 00:39:23,184 ما هو مصدر كل هذا الألم 1008 00:39:28,857 --> 00:39:32,010 لا أعلم ماذا سأفعل إذا خسرتك 1009 00:39:36,215 --> 00:39:38,082 لن تخسرني 1010 00:39:38,100 --> 00:39:39,467 فأنا لن أذهب إلى أي مكان 1011 00:39:39,518 --> 00:39:41,986 لا تستطيعي أن تعديني بذلك 1012 00:39:43,372 --> 00:39:45,456 لا أحد يستطيع أن يعد بذلك 1013 00:39:46,775 --> 00:39:49,277 طيِّب 1014 00:39:49,311 --> 00:39:51,863 أنت أكبر مني 1015 00:39:51,897 --> 00:39:53,064 ستموت قبلي 1017 00:39:55,434 --> 00:39:56,434 هل تشعر بشعور أفضل الآن ؟ 1018 00:39:56,452 --> 00:39:57,702 إجل, شكرا لكِ 1019 00:39:57,736 --> 00:39:58,987 سأشتاق لك 1021 00:40:01,073 --> 00:40:06,244 أتعلمين أن والدي توفِيا عندما كنت بالسادسة ؟ 1022 00:40:06,278 --> 00:40:09,197 لقد كان حادث سيّارة 1023 00:40:12,251 --> 00:40:14,435 ... إنهم 1024 00:40:14,470 --> 00:40:17,422 ... لقد أتوا إلى غرفتي 1025 00:40:17,456 --> 00:40:19,791 ... و وضعوني في السرير 1026 00:40:19,825 --> 00:40:26,547 و قبّلوني قبلة ما قبل النوم 1027 00:40:26,582 --> 00:40:28,116 ثم عمّتي جاءت في الصباح التالي 1028 00:40:28,150 --> 00:40:31,302 و ... أخبرتني أنهما قد توفِيا 1029 00:40:31,336 --> 00:40:34,422 و لكن بعد ذلك, لقد توقفت 1030 00:40:34,456 --> 00:40:38,876 لم أقل أي كلمة لأي أحد لمدّة سنة كاملة 1031 00:40:41,046 --> 00:40:43,965 تشارلي) قلبك يدق بجنون) 1032 00:40:45,834 --> 00:40:49,554 لن أذهب لأيِّ مكان 1033 00:41:00,182 --> 00:41:02,633 تشارلي) أنا لست طبيبة أمراض عصبيّة) 1034 00:41:02,651 --> 00:41:05,653 لا أعلم ما هو مبدأ عمل الغيبوبة 1035 00:41:05,687 --> 00:41:09,991 و لكنني أعلم مبدأ عمل عقل الإنسان 1036 00:41:10,025 --> 00:41:13,327 هذا كله بسبب عقلك الباطن 1037 00:41:13,362 --> 00:41:15,146 إذا كان لا يريدك أن تستيقظ 1038 00:41:15,164 --> 00:41:18,866 إذن يجب أن تاقتله و تجد طريقة 1039 00:41:18,917 --> 00:41:21,919 و عندما تجد إجابة لذلك السؤال 1040 00:41:21,954 --> 00:41:24,956 ستكون خطوة كبيرة لتقترب مما تريد 1041 00:41:28,627 --> 00:41:30,327 كيف أفعل ذلك 1042 00:41:30,345 --> 00:41:35,666 يجب أن ... تفتح عقلك 1043 00:41:35,684 --> 00:41:37,018 كن شجاعاً 1044 00:41:37,052 --> 00:41:39,137 أنظر إلى الأجزاء المخفيّة من عقلك 1045 00:41:39,171 --> 00:41:40,888 التي تحاول أن تحميك 1046 00:41:43,142 --> 00:41:45,209 (أنت لست خرقاء يا (كندرا 1047 00:41:45,244 --> 00:41:47,845 حقاً ؟ - أجل - 1048 00:41:49,314 --> 00:41:52,550 أجل لقد ساعدتني 1050 00:41:54,870 --> 00:41:57,321 (شكرا لك (تشارلي 1051 00:41:57,355 --> 00:42:00,357 لقد ساعدتني أيضاً 1057 00:42:47,149 --> 00:43:06,508 ترجمة ديــنــا جــمــال deenaprotranslator@hotmail.com