2 00:00:03,539 --> 00:00:07,809 كارول غارسيا) ألم) حاد في البطن في أسفل يمين الرباع 3 00:00:07,843 --> 00:00:09,928 لقد أتى من المطار, هبوط اضطراري 4 00:00:09,979 --> 00:00:10,929 (دكتور (ميلر 6 00:00:11,981 --> 00:00:13,348 اذهب سأهتم بهذا 7 00:00:13,382 --> 00:00:16,101 حسن 8 00:00:16,152 --> 00:00:19,387 سيد (غارسيا) أنا الدكتورة (ريد) جرّاحة مقيمة 9 00:00:19,405 --> 00:00:20,388 مرحبا 10 00:00:20,406 --> 00:00:21,722 هل تشعر ببعض الألم ؟ 11 00:00:21,740 --> 00:00:23,858 قليلاً, أجل 12 00:00:23,892 --> 00:00:26,694 هل تمانع أن ترفع قميصك ؟ 13 00:00:26,728 --> 00:00:28,329 قد يكون هذا حاد قليلاً 15 00:00:29,731 --> 00:00:32,333 أظن أنه مصاب بتمزُّق التذييل - ... و أنت ؟ - 16 00:00:32,368 --> 00:00:34,735 مارك ويلسون) أنا مرشد لقد كنت على الطائرة ذاتها) 17 00:00:34,753 --> 00:00:36,121 و أتيت إلى هنا معه ؟ 18 00:00:36,172 --> 00:00:39,541 أجل, لقد أردت أن أرى ماذا ستفعلون 20 00:00:42,928 --> 00:00:45,296 "سنبدأ بليتر واحد من "الرينجر 21 00:00:45,347 --> 00:00:47,682 " و 80 ملغ من "جنتاميسين 22 00:00:47,716 --> 00:00:49,750 هل لديك مشكلة في التنفس ؟ 23 00:00:49,768 --> 00:00:52,753 أزمة بالصدر منذ الأسبوع الماضي 24 00:00:52,771 --> 00:00:56,474 حاول أن تجلس قليلاً رجاءاً, شكرا لك 26 00:00:57,526 --> 00:00:58,560 خذ نفساً عميقاً 28 00:01:00,429 --> 00:01:02,063 حسناً 29 00:01:03,115 --> 00:01:04,649 نفسك صافر قليلاً 30 00:01:04,700 --> 00:01:06,568 حرارته ترتفع إلى 103 31 00:01:06,602 --> 00:01:08,319 إنها ترتفع بشكل منتظم 32 00:01:08,370 --> 00:01:10,071 الدكتور (ويلسون) معه حق 33 00:01:10,105 --> 00:01:11,990 ربما أنت مصاب بتمزُّق التذييل 34 00:01:12,041 --> 00:01:13,491 "هناك أعراض لـ "التهاب الصفاق 35 00:01:13,542 --> 00:01:15,943 و لكنني لن أعرف ذلك إلا من خلال عمليّة 36 00:01:15,961 --> 00:01:17,445 سندخلك إلى غرفة العمليّات مباشرةً 37 00:01:17,463 --> 00:01:18,446 حسناً 38 00:01:18,464 --> 00:01:20,331 رائع 39 00:01:20,382 --> 00:01:23,585 أتمانعي إذا بقيت هنا ؟ 40 00:01:23,619 --> 00:01:25,253 طائرتي ستنطلق بعد ست ساعات 41 00:01:25,287 --> 00:01:26,588 و أنا أرغب بأن أرى ما ستفعلون 42 00:01:26,622 --> 00:01:27,972 بالتأكيد, سآتي لأجدك 43 00:01:28,007 --> 00:01:28,973 شكرا لكِ 45 00:01:30,593 --> 00:01:35,230 صورة مقطعية, و خذيه إلى العمليّات بسرعة 46 00:01:35,264 --> 00:01:36,514 تخيّلي أن (تشارلي) سيّارة 47 00:01:36,565 --> 00:01:38,516 و بقيت في موقف السيّارات طوال الشتاء 48 00:01:38,567 --> 00:01:40,568 عمليّاً, من المفترض أن تعمل 49 00:01:40,603 --> 00:01:43,471 و لكن لسبب غير معروف, هو لا يعمل 50 00:01:43,489 --> 00:01:45,073 فقط يحتاج دفع 51 00:01:45,107 --> 00:01:47,775 لا أخطىء أبداً, أي شيء يتعلق بالولادة 52 00:01:47,809 --> 00:01:49,777 شهير) يختفي) 53 00:01:49,811 --> 00:01:50,811 ما هذا ؟ 54 00:01:50,829 --> 00:01:53,314 جهاز مغناطيسي للتحفيز عبر الجمجمة 55 00:01:53,332 --> 00:01:55,149 بعض الطعام للمطبخ القديم 56 00:01:55,167 --> 00:01:56,751 هل أنت جادّة ؟ - أنا كذلك - 57 00:01:56,785 --> 00:01:58,503 إنه يقدِّم تيّار متناوب و نبض 58 00:01:58,537 --> 00:02:01,206 حقل كهرومغناطيسي ليحفِّز الدماغ 59 00:02:01,257 --> 00:02:03,291 أفضل ما قد يحدث أنه سيستيقظ 60 00:02:03,325 --> 00:02:05,293 أسوء ما قد يحدث هو ان يصاب بنوبة 61 00:02:05,327 --> 00:02:07,512 لا تقلقِ سيكون التردد منخفض في البداية 62 00:02:07,546 --> 00:02:08,713 و ها نحن نبدأ 63 00:02:08,764 --> 00:02:10,932 شكرا لك (شهير) على المساعدة الرائعة 64 00:02:10,966 --> 00:02:13,384 تجاهلوا طريقة (فكتور) بالكلام فنحن في خضم خلاف 65 00:02:13,435 --> 00:02:15,220 سيذهب ليرى والدته الليلة و لن يدعوني 66 00:02:15,254 --> 00:02:16,721 حتى لم يخبرني أنها في المدينة 67 00:02:16,772 --> 00:02:18,473 (و هو أمر ليس مهم لهذه الدرجة يا (فكتور 68 00:02:18,507 --> 00:02:22,977 ... لم ألتقِ بأمه أبداً و لا حتى مرّة واحدة .... سنتان و لم ألتقِ بها 69 00:02:23,011 --> 00:02:25,396 و لكن كما قلت, ليس مهم أبداً 70 00:02:28,450 --> 00:02:31,536 آسف, هذا لم يكن لائقاً 71 00:02:31,570 --> 00:02:33,238 فقط قليلاً 73 00:02:36,125 --> 00:02:38,576 ... حسناً, أنا آسفة, يجب أن أذهب, هل تستطيعين 74 00:02:38,627 --> 00:02:39,577 أجل, لا مشكلة 75 00:02:39,628 --> 00:02:41,379 شكرا لك 77 00:02:44,667 --> 00:02:49,203 إذا كنت عالقاً, ربما هذا سينقذني 78 00:02:49,221 --> 00:02:52,707 "الخميس الماضي كنت مقتنعة بأنني مصابة بمرض "الدبقي 79 00:02:52,725 --> 00:02:54,375 و هذا الأسبوع أظن أنني مصابة بسرطان جلد 80 00:02:54,393 --> 00:02:56,544 أنا فقط شكّاكة قل لي أنني مصابة بالشك 81 00:02:56,562 --> 00:02:59,397 أمراض طلّاب الطب ... لقد درست ذلك في الجامعة 82 00:02:59,431 --> 00:03:01,882 ظننت أنني مصاب بالتهاب اللثة و قدم الرياضي 83 00:03:01,900 --> 00:03:03,234 اضطرابات عاطفية 84 00:03:03,269 --> 00:03:04,819 أجل و لكن و لا واحد من هؤلاء قد يقتلك 85 00:03:04,853 --> 00:03:08,106 حسناً, لنرى هذا النمش المشبوه 86 00:03:08,157 --> 00:03:09,857 ربما إنه حرق من الشمس 87 00:03:09,891 --> 00:03:11,809 كلّا, يجب أن نتأكد من ذلك 88 00:03:11,844 --> 00:03:15,246 اسكت, أنت طبيب نفسي ما الذي تعرفه ؟ 89 00:03:15,297 --> 00:03:18,049 (ماغي) مرحبا, هل ... هذه (هانا) 90 00:03:18,083 --> 00:03:19,050 مرحبا 91 00:03:19,084 --> 00:03:20,701 مرحبا 92 00:03:20,719 --> 00:03:22,837 إذن سأراك لاحقاً 93 00:03:22,871 --> 00:03:26,707 إلا إذا مت من سرطان الجلد الخبيث 95 00:03:28,710 --> 00:03:29,978 تبدو ممتعة 96 00:03:30,012 --> 00:03:32,680 أجل, أجل, إنها ... إنها كذلك 97 00:03:32,714 --> 00:03:35,333 أنا سعيدة لأجلك يا (غاف).. تواعد أحدهم 98 00:03:35,367 --> 00:03:39,103 أواعد أحدهم ؟ لا أنا و (هانا) أصدقاء وحسب 99 00:03:39,154 --> 00:03:41,105 رائع 100 00:03:43,192 --> 00:03:44,275 لا صور مقطعيّة ؟ 101 00:03:44,326 --> 00:03:45,559 لقد كانت موجودة 102 00:03:45,577 --> 00:03:48,329 و كذلك الصور المغناطيسية 104 00:03:49,564 --> 00:03:51,366 لا وجود للحساسية 105 00:03:51,400 --> 00:03:54,568 لا وجود لأمراض القلب أو الرئة ... سيكون سهل جداً 106 00:03:54,586 --> 00:03:56,704 تشارلي) يتحسّن) 107 00:03:56,738 --> 00:03:57,705 سيصل إلى البر قريباً 108 00:03:57,739 --> 00:03:59,507 لقد سمعت عن العلاج الجديد 109 00:03:59,541 --> 00:04:02,076 لقد وجدت بعض الدراسات, قد تنجح 110 00:04:02,094 --> 00:04:03,511 (أنت رائعة يا (ريد 111 00:04:03,545 --> 00:04:06,631 لن تتخلي عن (تشارلي) و أنا أحترم ذلك 113 00:04:14,473 --> 00:04:15,890 هل لديك ثانية ؟ 114 00:04:15,924 --> 00:04:16,891 كلّا 115 00:04:16,925 --> 00:04:19,593 أريد أن نصبح أصدقاء مرة أخرى 117 00:04:20,946 --> 00:04:23,481 أنا آسفة لأنني جعلت الأمر غريباً بعض الشيء 118 00:04:23,532 --> 00:04:24,732 حسناً 119 00:04:24,766 --> 00:04:25,733 حسناً ؟ 120 00:04:25,768 --> 00:04:26,767 حسناً 121 00:04:26,785 --> 00:04:28,036 هل ستتوقفي عن تجنُّبي ؟ 123 00:04:29,071 --> 00:04:30,788 الدكتورة (برات) تحتاج إلى المساعدة 124 00:04:33,792 --> 00:04:35,243 ردّة فعل مبكِّرة ؟ 125 00:04:35,277 --> 00:04:37,829 لا أستطيع أن أرى الحبال, ساعديه على التجشؤ 126 00:04:37,880 --> 00:04:39,280 سأفعل ذلك 128 00:04:40,416 --> 00:04:41,833 كلّا, ليس بعد 129 00:04:41,884 --> 00:04:43,000 هذا هو هناك, ثبِّتي ذلك 130 00:04:43,052 --> 00:04:44,001 حسناً 131 00:04:44,053 --> 00:04:46,087 أنبوب 133 00:04:53,462 --> 00:04:54,579 على رسلك 134 00:04:54,613 --> 00:04:57,181 لا بأس, إنها ردّة فعل, أكثر قليلاً 136 00:04:58,233 --> 00:04:59,851 حسناً, استخدمي المرود 137 00:04:59,902 --> 00:05:00,935 هدوء 139 00:05:03,489 --> 00:05:05,590 ها نحن نقترب 140 00:05:05,624 --> 00:05:07,141 هذا هو 141 00:05:07,159 --> 00:05:08,142 لقد انتهينا 142 00:05:08,160 --> 00:05:09,143 لقد أحسنتِ العمل 143 00:05:09,161 --> 00:05:11,446 اخرج 144 00:05:11,480 --> 00:05:13,614 حسناً, أراكِ لاحقاً 145 00:05:15,250 --> 00:05:16,501 ها نحن نبدأ 146 00:05:16,535 --> 00:05:19,087 حسناً, مستوياته الحيوية تعود لطبيعته نستطيع أن نبدأ 147 00:05:19,121 --> 00:05:20,488 حسناً, أنا سأبدأ 148 00:05:20,506 --> 00:05:22,156 جهزوه, و جهِّزوا الجهاز الماص و جهاز الري 149 00:05:22,174 --> 00:05:23,758 لأنه إذا كانت زائدته الدوديّة منتفخة 150 00:05:23,792 --> 00:05:24,759 سيكون مليء بالقَيْح 151 00:05:24,793 --> 00:05:26,494 حسناً 152 00:05:26,512 --> 00:05:29,964 أنا صغيرة جداً لأحصل على عمليّة تضيق العمود الفقري لقد بحثت عن ذلك بالإنترنت 153 00:05:29,998 --> 00:05:32,133 بالعادة يقومون بها الأشخاص الذين في الستينات 154 00:05:32,167 --> 00:05:34,936 إنه حظٌ سيء ببساطة 155 00:05:34,970 --> 00:05:36,521 لا يوجد تفسير آخر 156 00:05:36,555 --> 00:05:39,524 إذا استطعت أن تقيِّمي ألمك من 1 إلى 10 157 00:05:39,558 --> 00:05:40,674 كم ستقيميه ؟ 158 00:05:40,692 --> 00:05:41,692 17 159 00:05:42,778 --> 00:05:44,678 إنني أمزح, أعني 10 160 00:05:44,696 --> 00:05:45,780 حسناً 161 00:05:45,814 --> 00:05:47,598 من ناحية أخرى اليوم هو يوم مُبَشِّر 162 00:05:47,633 --> 00:05:50,618 ... إنه عيد ميلا أمي ... فالترقد بسلام 163 00:05:51,094 --> 00:05:53,488 و إذا أضفت تاريخ اليوم إلى السنة 164 00:05:53,522 --> 00:05:55,456 ... سيكون مولد قطتي 166 00:05:56,492 --> 00:05:57,458 اليوم الخامس و العشرين من الشهر السادس 167 00:05:57,493 --> 00:05:58,459 محظوظة 168 00:05:58,494 --> 00:05:59,994 أنا كذلك, فهذا يُشَجِّعني 169 00:06:00,028 --> 00:06:01,662 صباح الخير (كارول), كيف حالك ؟ 170 00:06:01,696 --> 00:06:03,297 أنا قلقة قليلاً 171 00:06:03,332 --> 00:06:04,465 بالتأكيد أنت كذلك 172 00:06:04,500 --> 00:06:07,135 (هذا طبيعي جداً, دكتورة (لين 173 00:06:07,169 --> 00:06:08,419 (هذه (كارول مالون 174 00:06:08,470 --> 00:06:10,805 إنها هنا لتخفيف الضغط في أسفل النخاع الشوكي 175 00:06:10,839 --> 00:06:12,557 لمعالجة ضيق العمود الفقري 176 00:06:12,591 --> 00:06:14,208 لديها فتوق متعددة 177 00:06:14,226 --> 00:06:15,593 مما يؤثر على جذور أعصابها 178 00:06:15,644 --> 00:06:16,978 الذي يسبب الألم في قدميها 179 00:06:17,012 --> 00:06:18,312 الألم 10 من 10 180 00:06:18,347 --> 00:06:19,313 و العلاج 181 00:06:19,348 --> 00:06:20,932 تخفيف الضغط على النخاع الشوكي 182 00:06:24,686 --> 00:06:26,187 حسناً 183 00:06:26,221 --> 00:06:28,940 حسناً يا (كارول) لقد تحدثنا سابقاً عمّا سيحدث 184 00:06:28,991 --> 00:06:31,292 ... في عمليّتك, و أريد أن أضيف 185 00:06:31,326 --> 00:06:35,029 ... اعذرني دكتور (غوران) و لكن أريد منك 186 00:06:35,063 --> 00:06:39,300 " عندما تقول "عمليّة" أو "ألم 187 00:06:39,334 --> 00:06:41,953 هل تمانع في أن تكرر هذه الكلمات ثلاث مرّات 188 00:06:42,004 --> 00:06:45,239 إنها تحب الخُرافات 189 00:06:45,257 --> 00:06:49,327 أعلم ... أن هذا يبدو كالجنون و لكنني عانيت من سوء الحظ 190 00:06:49,361 --> 00:06:52,463 لذلك إنني مستعدّة لفعل أي شيء 191 00:06:52,514 --> 00:06:55,550 ... بالتأكيد 192 00:06:55,584 --> 00:06:59,086 إذن عندما سأقوم بعمليّتك عمليّتك عمليّتك 193 00:06:59,104 --> 00:07:03,691 أرغب في معالجة مشكلة الألم الألم الألم 194 00:07:03,725 --> 00:07:06,978 عن طريق خلق حيِّز أكثر للحبال 195 00:07:07,012 --> 00:07:08,346 شكرا لك 196 00:07:11,450 --> 00:07:15,786 كنت أفكر, في نهاية هذا الأسبوع أنا و أنت ... نخرج من المدينة 197 00:07:15,821 --> 00:07:18,005 ... ربما نذهب في رحلة وحدنا 198 00:07:18,040 --> 00:07:20,908 ربما إلى منتجع صحي أو فندق 199 00:07:20,942 --> 00:07:22,660 (هلّا تأكدت من صور (كارول الطبقيَّة و من فحوصات الدم خاصتها 200 00:07:22,711 --> 00:07:23,944 بالإضافة إلى فحص تخثُّر الدم ؟ 201 00:07:23,962 --> 00:07:25,279 أجل 202 00:07:25,297 --> 00:07:27,331 لقد كانت حقاً خائفة و لكنك جعلتها تشعر بالراحة 203 00:07:27,382 --> 00:07:29,834 ( أنت شخص جيد يا (جويل 204 00:07:29,885 --> 00:07:31,752 إذن ماذا تقول ؟ 205 00:07:31,786 --> 00:07:32,753 ... عن 206 00:07:32,787 --> 00:07:33,921 عن أن نخرج في رحلة في نهاية هذا الأسبوع 207 00:07:33,955 --> 00:07:34,922 حسناً, استمعي إلي 208 00:07:34,956 --> 00:07:36,140 ماذا ؟ ماذا هناك ؟ 209 00:07:36,174 --> 00:07:37,308 عندما نقوم بجولات 210 00:07:37,342 --> 00:07:38,676 و أطلب منكِ أن تصفي لي علاج جراحي 211 00:07:38,727 --> 00:07:40,961 يجب عليكِ أن تعطيني أكثر من كلمتين 212 00:07:40,979 --> 00:07:42,466 تخفيف الضغط عن النخاع الشوكي" هذا لا يصف حالتها" 213 00:07:42,513 --> 00:07:43,131 حسناً 214 00:07:43,227 --> 00:07:45,232 يجب أن تصفي لي العمليّة خطوة بخطوة 215 00:07:45,267 --> 00:07:46,901 هل هناك أي شيء آخر تود مشاركتي به ؟ 216 00:07:46,935 --> 00:07:50,738 أنت التي دائماً تطلبي مني الملاحظات 218 00:07:55,160 --> 00:07:57,945 ... فيما يتعلّق بنهاية هذا الأسبوع 219 00:07:57,979 --> 00:08:00,581 أنا آسف, لن أستطيع أن أقوم بذلك 222 00:08:17,966 --> 00:08:19,833 هذا ليس ما توقعته 223 00:08:19,851 --> 00:08:22,136 ... أستطيع رؤية الزائدة الدوديّة, و هي تبدو 224 00:08:22,170 --> 00:08:23,604 بخيرٍ تماماً 225 00:08:23,639 --> 00:08:25,773 إنها ليست حتى ملتهبة أو ممزقة 226 00:08:25,807 --> 00:08:27,725 هل تستطيعي أن تلقي نظرة حولها ؟ 227 00:08:29,311 --> 00:08:32,780 ... لا انسدادات و لا وجود للقَيْح 228 00:08:32,814 --> 00:08:34,649 إذن ما الذي يسبب الأعراض ؟ 229 00:08:34,683 --> 00:08:36,284 هذا سؤال ممتاز 230 00:08:36,318 --> 00:08:38,069 لديه انتفاخ في جزء من الأمعاء 231 00:08:38,120 --> 00:08:39,170 ربما عدوى 233 00:08:40,372 --> 00:08:41,455 لدي مشكلة في التنفس 234 00:08:41,490 --> 00:08:42,856 ينخفض إلى 82 235 00:08:42,874 --> 00:08:44,659 ضغط الدم ينخفض, إنه يصاب بانعدام انتظام النبض 236 00:08:44,693 --> 00:08:46,527 إنه ينهار, هل هو ينزف ؟ 237 00:08:46,545 --> 00:08:48,529 كلّا, لا شيء, ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 238 00:08:48,547 --> 00:08:50,214 هل تأكدت من مستويات الكريتانين ؟ 239 00:08:50,248 --> 00:08:53,134 أجل لقد كان بخير, و كل الأوردة كانت بخير 240 00:08:53,168 --> 00:08:55,419 و الغازات بخير, تأكّدي من الخطوط 241 00:08:55,470 --> 00:08:56,837 إنهم بخير, كل شيء بخير 243 00:08:57,872 --> 00:08:59,006 إننا نخسره 244 00:08:59,040 --> 00:09:02,677 ضعوا له الأميودارون و ابدؤوا بالعد 245 00:09:02,711 --> 00:09:05,146 لنقوم بالثني 246 00:09:05,180 --> 00:09:06,430 اشحن لـ 300 247 00:09:06,481 --> 00:09:07,431 300. 248 00:09:07,482 --> 00:09:08,432 حسناً 250 00:09:09,484 --> 00:09:10,434 ابتعدوا 252 00:09:12,721 --> 00:09:13,688 لا تغيير 253 00:09:13,722 --> 00:09:15,055 أنا سأفعل ذلك 254 00:09:15,073 --> 00:09:17,825 معدل الأكسجين ينخفض, 60 و بانخفاض 255 00:09:17,859 --> 00:09:20,361 ضغط الدم 60 على 40 256 00:09:20,395 --> 00:09:22,229 هيّا, لماذا هذا يحدث ؟ 257 00:09:22,247 --> 00:09:23,447 لا نبض قلب 258 00:09:23,498 --> 00:09:24,832 هل تأكدت إذا كان الأنبوب قد دخل ؟ 259 00:09:24,866 --> 00:09:25,899 هل تفقدتِ الحبال ؟ 260 00:09:25,917 --> 00:09:27,535 أجل, لا بدّ أنك جرحت وريد 261 00:09:27,569 --> 00:09:28,536 300. 263 00:09:29,904 --> 00:09:31,872 ابتعدوا 265 00:09:33,542 --> 00:09:34,508 لا تغيير 267 00:09:36,244 --> 00:09:37,878 هل نحن مستعدين ؟ 268 00:09:37,912 --> 00:09:38,879 300. 271 00:09:40,915 --> 00:09:41,966 ! ابتعدوا 273 00:09:43,018 --> 00:09:46,253 هيّا (غارسيا) أعطوه أدرينالين 274 00:09:46,271 --> 00:09:47,254 لم يتغيّر شيء بعد 275 00:09:47,272 --> 00:09:50,274 هيّا 278 00:10:06,107 --> 00:10:08,325 و قت الموت 02:04 مساءاً 281 00:10:23,859 --> 00:10:26,027 لقد استخدمت المنظار و لم أجد أي تمزُّق 282 00:10:26,062 --> 00:10:27,979 لقد كان لديه انتفاخ صغير أمعاءه 283 00:10:28,030 --> 00:10:29,564 انهار على طاولة غرفة العمليّات 284 00:10:29,598 --> 00:10:33,318 لم نستطع أن نعطيه أكسجين و حاولنا إنعاشه 285 00:10:33,352 --> 00:10:34,636 ضغط دمه كان منخفض عندما أتى 286 00:10:34,670 --> 00:10:36,955 أجل هذا صحيح, ولم يستطع التنفس أيضاً 287 00:10:36,989 --> 00:10:40,675 أظن أنه كان مصاب ... بأمونيا قويّة 288 00:10:40,709 --> 00:10:43,828 لكن هذا لا يتطابق مع الأعراض 289 00:10:43,863 --> 00:10:46,614 لكنك قلت عدوى, ربما انفلونزا 290 00:10:46,632 --> 00:10:49,250 أنا أوافق الدكتور (ميلر) الرأي 291 00:10:49,284 --> 00:10:51,836 لنخبر العائلة 292 00:10:51,887 --> 00:10:53,171 ... سأحتاج الأوراق المعتادة 293 00:10:53,222 --> 00:10:54,672 كاملة خطوة بخطوة منكما أنتما الإثنان 295 00:11:04,967 --> 00:11:07,802 إنني أنتظر الرسم الكهربائي للدماغ بأن يصل إلى خط الأساس 296 00:11:07,820 --> 00:11:09,804 لنستطيع تسجيل أي اختلاف 297 00:11:09,822 --> 00:11:12,774 أنا جاهز, أنا مستعد, فاليبدأ العلاج 298 00:11:12,808 --> 00:11:14,809 إذن ما الذي يفعله هذا الشيء بالضبط ؟ 299 00:11:14,827 --> 00:11:16,611 إزالة استقطاب الخلايا العصبيّة 300 00:11:17,947 --> 00:11:19,480 أي انه يثير العقل 301 00:11:19,498 --> 00:11:20,865 يبدو ذلك ممتعاً 302 00:11:20,916 --> 00:11:22,951 يبدو أنها طريقة لأخرج من هذه البذلة الملعونة الشبيهة بالبطريق 303 00:11:22,985 --> 00:11:25,620 حسناً, يجب أن يكون هذا ما يحتاج, ها نحن نبدأ 304 00:11:25,654 --> 00:11:27,255 انتظر, توقّف 305 00:11:27,289 --> 00:11:28,673 ألا يجب أن ننتظر (أليكس) ؟ 306 00:11:28,707 --> 00:11:31,042 أعني ماذا لو استيقظ الآن ؟ 307 00:11:31,093 --> 00:11:33,161 إذن سيستيقظ الآن 310 00:11:39,835 --> 00:11:42,470 هل هو يعمل ؟ 312 00:11:44,473 --> 00:11:48,393 أنا بالتأكيد ليس لديّ أدنى فكرة 313 00:11:49,812 --> 00:11:52,864 لا أشعر بأيِّ شيء 315 00:11:59,155 --> 00:12:02,356 مرحباً أيُّها العالم الخارجي لقد اشتقت إليك 317 00:12:09,882 --> 00:12:12,584 انتظر قليلاً, هناك خطأٌ ما 318 00:12:14,086 --> 00:12:16,571 لا يمكن لهذا أن يكون حقيقة 319 00:12:20,342 --> 00:12:22,760 ... لقد كان هناك إعلان بعد ساعة من الإقلاع 320 00:12:22,811 --> 00:12:26,814 هل يوجد أي طبيب على سطح الطائرة ؟" لقد كانت أول مرّة" 321 00:12:26,849 --> 00:12:28,516 و أنت الذي شخّصت حالة السيد (غارسيا) ؟ 322 00:12:28,550 --> 00:12:31,219 ... أجل, لقد كان نفسه قصير, ألم في البطن, حمّى 323 00:12:31,237 --> 00:12:32,520 سعال ؟ 324 00:12:32,555 --> 00:12:33,738 قال أنه أصيب ببرد 325 00:12:33,772 --> 00:12:35,006 لكنّه بدى و كأن حالته تتحوّل للأسوء 326 00:12:35,040 --> 00:12:37,275 لذلك أقنعتهم بأن يهبطوا 327 00:12:37,309 --> 00:12:39,210 هل ذكر إلى أين كان يسافر ؟ 328 00:12:39,245 --> 00:12:42,530 ... لم نتكلّم كثيراً, لقد كان يتألم كثيراً, لذا 329 00:12:42,564 --> 00:12:44,249 حسناً 331 00:12:47,369 --> 00:12:48,336 نفساً عميقاً 333 00:12:49,404 --> 00:12:50,755 ... بصراحة, أنا 334 00:12:50,789 --> 00:12:54,509 أنا متعبٌ قليلاً, ربما بسبب تأخُّر الطائرة 335 00:12:54,543 --> 00:12:55,510 مرّة أخرى 338 00:13:00,249 --> 00:13:03,101 دكتور (ويلسون) لديك صفير بالنَّفَس, و تنفسك سطحي 339 00:13:03,135 --> 00:13:04,852 و حرارتك ترتفع إلى 102 340 00:13:04,887 --> 00:13:06,020 حقاً ؟ 341 00:13:06,055 --> 00:13:07,588 نحتاج إلى صور أشعة, اتفقنا ؟ 342 00:13:07,606 --> 00:13:08,923 أنا لست مصاب بالأمونيا 343 00:13:08,941 --> 00:13:09,924 لنتأكّد فقط 345 00:13:13,646 --> 00:13:15,396 اعذرني لدقيقة 346 00:13:15,430 --> 00:13:16,698 بالتأكيد 347 00:13:19,268 --> 00:13:23,071 (لقد وجدتُ أوراق سفر (غارسيا 348 00:13:23,105 --> 00:13:24,706 لقد سافر إلى "مومباي" صباح الأمس 349 00:13:24,740 --> 00:13:26,374 "ليذهب إلى "فرانكفورت 350 00:13:26,408 --> 00:13:27,575 يجب أن نتأكد من الفيروسات 351 00:13:27,609 --> 00:13:29,661 لقد فعلت ذلك, لقد أعلنوا عنه منذ 40 دقيقة 352 00:13:29,712 --> 00:13:32,080 منظمة الصحة العالمية "أعلنت وجود مجموعة مصابة "بالتاجي 353 00:13:32,114 --> 00:13:34,832 "في قرية خارج "مومباي 354 00:13:34,883 --> 00:13:36,784 "التاجي" ... أتعني "متلازمة التنفسية الحادة الوخيمة " 355 00:13:36,802 --> 00:13:38,286 أجل 356 00:13:38,304 --> 00:13:43,258 لذا يجب أن نعزله لنتأكد 357 00:13:43,292 --> 00:13:44,425 أجل 358 00:13:44,459 --> 00:13:45,593 حسناً 359 00:13:48,397 --> 00:13:52,100 يا إلهي, هذا لا يبشر بالخير 360 00:13:52,134 --> 00:13:54,936 نظن أنك قد تعرضت لفايروس 361 00:13:54,970 --> 00:13:57,155 و هذا للحيطة, فلا تقلق 363 00:13:58,824 --> 00:14:00,474 أو حاول ألا تقلق 365 00:14:04,613 --> 00:14:08,316 كارول) لديها فتوق في القرص) 366 00:14:08,334 --> 00:14:10,535 تستطيع أن ترى الضغط في إل فور 367 00:14:10,586 --> 00:14:12,170 ما هي الخطوة التالية ؟ 368 00:14:12,204 --> 00:14:13,171 تقلُّص العصب الجذري 369 00:14:13,205 --> 00:14:14,589 ثم ؟ 370 00:14:14,623 --> 00:14:16,657 القبض على القرص و إزالته 371 00:14:16,675 --> 00:14:18,259 إذن هيّا ابدئي بتخفيف الضغط عن الجذر 372 00:14:18,294 --> 00:14:20,044 كامشة 373 00:14:21,964 --> 00:14:28,002 أجل, بثبات, بثبات, هذه المادّة النخامية 374 00:14:28,020 --> 00:14:29,721 شكرا لك 375 00:14:31,056 --> 00:14:34,008 إذن ما الذي يجب أن نقلق عليه هنا ؟ ما هي المخاطر ؟ 376 00:14:34,026 --> 00:14:35,009 هناك الكثير 378 00:14:36,028 --> 00:14:37,011 قد تشق الجافية 379 00:14:37,029 --> 00:14:38,346 مما يؤدي إلى النزيف 380 00:14:38,364 --> 00:14:41,316 و قد تشق الوريد فوق الجافية, و أسوء شيء قد يحصل 381 00:14:42,118 --> 00:14:44,702 قد تقطع العصب الجذري و تصيبها بالشلل 382 00:14:44,737 --> 00:14:48,156 و بسبب حظها, قد تقوم بالثلاثة معاً 383 00:14:48,190 --> 00:14:51,626 و بسبب حظها, قد تقوم بالثلاثة معاً 384 00:14:53,462 --> 00:14:55,163 حشد صعب 385 00:14:55,197 --> 00:14:57,632 بدء الري 386 00:14:59,635 --> 00:15:01,219 سأقوم بثلاث مناوبات الأسبوع القادم 387 00:15:01,253 --> 00:15:02,470 كيف لهذا أن يحدث ؟ 388 00:15:02,504 --> 00:15:04,422 فكتور) مرحباً) 389 00:15:04,473 --> 00:15:06,207 نحتاج لنتحدّث بشأن محادثتنا السابقة 390 00:15:06,225 --> 00:15:07,892 ما الذي لا تزال تفعله هنا ؟ ظننتك ذهبت 391 00:15:07,926 --> 00:15:09,543 السبب الذي يدفعني لعدم دعوتك 392 00:15:09,561 --> 00:15:10,728 .. لأقابل والدتك 393 00:15:10,763 --> 00:15:12,730 هل هذا لأنني رجل ؟ 394 00:15:12,765 --> 00:15:14,015 كلّا هذا ليس صحيحاً 395 00:15:14,049 --> 00:15:15,183 حقاً, (شهير) ؟ 396 00:15:15,217 --> 00:15:16,984 ألن تُفَضَّلُ والدتك أن تكون طبيعي ؟ 397 00:15:17,019 --> 00:15:19,053 .. أجل بالتأكيد ستفضِّل ذلك, و لكن القصد هو 398 00:15:19,071 --> 00:15:22,073 شهير) إما أنا جزء من حياتك أو لا) 399 00:15:22,107 --> 00:15:23,074 ... إذا كنت كذلك يجب عليك أن 400 00:15:23,108 --> 00:15:24,909 لأنّك ممرِّض 401 00:15:27,079 --> 00:15:29,397 قد ترغب أمي بأن أكون على علاقة مع طبيب آخر 402 00:15:29,415 --> 00:15:32,533 أو مهندس أو محامي 403 00:15:32,567 --> 00:15:35,753 هل تخجل مني لأنني مُمَرِّض ؟ 404 00:15:36,839 --> 00:15:40,458 هذا مثيرٌ للشفقة, أنت مثيرٌ للشفقة 405 00:15:46,965 --> 00:15:49,934 أنت, هل تستطيع أن تراني ؟ 406 00:15:52,921 --> 00:15:56,274 ... شهير)(شهير) اسمع , أنا أنا) 407 00:15:56,308 --> 00:15:59,444 ... أنا لا أظن أن هذا العلاج الجديد شيء جيد 410 00:16:09,872 --> 00:16:11,072 إنه فايروس خطير 411 00:16:11,106 --> 00:16:12,907 (لا بدّ بأنه أصيب به بسبب (غارسيا 412 00:16:12,941 --> 00:16:14,492 قد يكون هناك المزيد من الأشخاص المصابين 413 00:16:14,543 --> 00:16:17,328 و أظن أنه يجب علينا أن نغلق المشفى 414 00:16:17,379 --> 00:16:18,880 لنقم بالمزيد من الفحوصات عليه 415 00:16:18,914 --> 00:16:21,582 لا نستطيع انتظار المزيد من الفحوصات, يجب علينا فعل ذلك في الحال 416 00:16:21,616 --> 00:16:22,917 إذن سنفعل ذلك في الحال 417 00:16:22,951 --> 00:16:23,918 رائع 418 00:16:23,952 --> 00:16:25,670 انتظري, إنهما مريضان وحسب 419 00:16:25,721 --> 00:16:27,805 إغلاق المشفى قد يسبب مشلكة كبيرة 420 00:16:27,840 --> 00:16:29,307 ... أنا أعرف ما يعني ذلك يا (براين) و لكن 421 00:16:29,341 --> 00:16:30,508 سنتسبب بسمعة سيئة للمشفى 422 00:16:30,559 --> 00:16:31,959 هل أنت قلق على السمعة ؟ 423 00:16:31,977 --> 00:16:33,060 لنتأكد 424 00:16:33,095 --> 00:16:34,929 و حتى نتأكد نغلق الأبواب 425 00:16:34,963 --> 00:16:36,764 طائرة "دنفر" تحلِّق الآن 426 00:16:36,798 --> 00:16:38,132 قد يهبطوا في أي وقت 427 00:16:38,150 --> 00:16:40,568 المسعفان اللذان أحضرا (غارسيا) إلى هنا 428 00:16:40,602 --> 00:16:42,437 لا يزالا هنا لقد تأكدت من ذلك 429 00:16:42,471 --> 00:16:43,771 خطرهم يمكن احتواءه 430 00:16:43,806 --> 00:16:46,491 و نستطيع أن نبقي الأمر كذلك 431 00:16:46,525 --> 00:16:49,143 لنوقف كل العمليّات 432 00:16:49,161 --> 00:16:52,363 لنحوِّل طريق سيّارات الإسعاف و نغلق الصيدليّات 433 00:16:52,414 --> 00:16:55,316 و لكن للآن الأبواب ستبقى مفتوحة 436 00:17:11,934 --> 00:17:16,354 انتهى شحن هاتفي, أحتاج إلى شاحن أو هاتف آخر 437 00:17:16,388 --> 00:17:18,940 يجب أن أتحدّث مع زوجتي, لديّ زوجة و ابنة 438 00:17:18,974 --> 00:17:21,108 بالتأكيد, سأحضر لك هاتف 439 00:17:21,143 --> 00:17:24,111 حاول ألا تقلق, لا زلنا لا نعرف ما هذا 440 00:17:24,146 --> 00:17:25,146 أهذا أفضل ما لديك ؟ 441 00:17:25,180 --> 00:17:26,614 قد يكون زكام 443 00:17:28,066 --> 00:17:31,185 لم ينبغي أن أتدخل 444 00:17:31,203 --> 00:17:33,521 كان يجب علي أن أبتعد 445 00:17:33,539 --> 00:17:35,289 لا أظن أنك هذا النوع من الرجال 448 00:17:50,177 --> 00:17:52,141 إننا على اتصال مع منظمة الصحة العالمية 449 00:17:52,175 --> 00:17:55,461 مريضنا خرج من "مومباي" صباح الأمس 450 00:17:56,434 --> 00:17:57,630 مكتب رائع 451 00:17:58,275 --> 00:17:59,348 (أنا الدكتورة (كيني) و هذه الدكتورة (ريد 452 00:17:59,399 --> 00:18:01,250 ( هي التي قامت بعمليّة السيد (غارسيا - مرحباً - 453 00:18:01,285 --> 00:18:02,385 ( أنا الدكتور (بيتر هبس 454 00:18:02,419 --> 00:18:03,886 خبير في الأمراض المعدية 455 00:18:03,921 --> 00:18:06,138 لن أصافح يدك 456 00:18:06,156 --> 00:18:08,357 أو أعانقك أو أي شيء آخر 457 00:18:08,408 --> 00:18:09,692 بالتأكيد 458 00:18:09,743 --> 00:18:11,244 أخبريني كل ما تعرفينه عن مريضك 459 00:18:11,278 --> 00:18:13,663 ... السيد (غارسيا) جاء و هو مصاب 460 00:18:13,697 --> 00:18:16,282 بألم في البطن, حرارة عالية, ضيق في التنفس 461 00:18:16,316 --> 00:18:19,085 يتبعها توقف القلب, هل لاحظت تدهور سريع ؟ 462 00:18:19,119 --> 00:18:20,419 أجل, بالطبع 463 00:18:20,454 --> 00:18:21,420 أسوء ما قد يحدث 464 00:18:21,455 --> 00:18:22,421 بالتأكيد 465 00:18:22,456 --> 00:18:23,673 تذكّروا 466 00:18:23,707 --> 00:18:26,042 أن المرض قابل للتغيير و التكيُّف 467 00:18:26,093 --> 00:18:27,710 و بافتراض أن هذا المرض بالتحديد 468 00:18:27,761 --> 00:18:29,879 لا ينتقل عبر الهواء وحسب 469 00:18:29,930 --> 00:18:32,965 بل لا نستطيع أن نعرف المصاب إلا بعد أن تظهر كامل الأعراض 470 00:18:32,999 --> 00:18:35,518 أكثر من عشرين بالمئة من هذا المشفى سيموتون 471 00:18:35,552 --> 00:18:37,720 بـ 12 ساعة إلى 24 ساعة القادمة 472 00:18:38,805 --> 00:18:41,023 أنا لا أحاول إخافتكم 473 00:18:41,058 --> 00:18:42,308 بالتأكيد لا 474 00:18:42,342 --> 00:18:44,627 كل شيء يعتمد على قدرة الفايروس في التكيُّف 475 00:18:44,661 --> 00:18:48,114 إذا اخترق جهاز المناعة و تكيّف بسرعة ؟ 476 00:18:48,148 --> 00:18:50,483 إذن لا نستطيع أن نتوقع شيء 477 00:18:51,535 --> 00:18:52,985 أُفَضِّل أن تبقي هذه المعلومات لنفسك 478 00:18:53,019 --> 00:18:56,072 لم نذكر أي شيء يتعلق بالفايروس إلى الآن 479 00:18:56,123 --> 00:18:58,124 هذا غير حكيم 480 00:18:58,158 --> 00:19:00,693 نحن نحاول أن نكون حَذِرين 481 00:19:00,711 --> 00:19:03,529 الدكتورة (ريد) ستصحبك إلى العناية المركّزة 482 00:19:03,547 --> 00:19:05,798 بالتأكيد, اتبعني 483 00:19:05,832 --> 00:19:07,166 بالتأكيد 485 00:19:25,102 --> 00:19:26,686 هل دخل أي أحد لرؤية (تشارلي) ؟ 486 00:19:26,720 --> 00:19:27,687 كلّا 487 00:19:27,721 --> 00:19:28,688 و لا حتى جاكسون ؟ 488 00:19:28,722 --> 00:19:29,905 و لا حتى جاكسون 489 00:19:29,940 --> 00:19:31,157 حتى نعرف ما هو هذا الشيء 490 00:19:31,191 --> 00:19:32,158 لا أحد يدخل من هذا الباب 491 00:19:32,192 --> 00:19:33,576 بالتأكيد 492 00:19:33,610 --> 00:19:35,861 و لا أبالي إذا بقي هذا الشيء على رأسه لمدّة أسبوع 493 00:19:35,895 --> 00:19:38,781 العلاج لن يؤذيه و لكن الفايروس سيفعل 494 00:19:44,421 --> 00:19:46,572 انتظر لحظة 495 00:19:47,574 --> 00:19:50,209 أنا أعرف هذه السيّارة 496 00:20:02,973 --> 00:20:05,441 إنهما والدي 497 00:20:07,027 --> 00:20:09,278 ما الذي يحدث ؟ ما نوع هذا الفايروس بحق الجحيم ؟ 498 00:20:09,312 --> 00:20:10,596 إنهم لا يعرفون 499 00:20:10,614 --> 00:20:13,366 إنها فوضى عارمة, و كأنه عرض ما 500 00:20:13,400 --> 00:20:14,867 لديّ 17 عمليّة قد تم إلغائها 501 00:20:14,901 --> 00:20:17,370 و جميعهم يصرخون بسبب الألم المدمي 502 00:20:17,404 --> 00:20:19,205 استئصال المرارة مع ألم في البطن 503 00:20:19,239 --> 00:20:21,957 التهاب في الجيوب الأنفية 504 00:20:21,992 --> 00:20:24,326 و ورم قواتم حاد مع صداع نصفي 505 00:20:24,378 --> 00:20:27,413 هللّا ألقيت نظرة على (كارول) أيضاً ؟ 506 00:20:27,447 --> 00:20:29,248 أين أنت ذاهب ؟ 507 00:20:29,282 --> 00:20:31,500 عظم فخذ مكسور يحتاج إلى جبيرة 508 00:20:31,551 --> 00:20:32,501 يجب أن تساعدني 509 00:20:32,552 --> 00:20:35,671 ( هذا هو ما يقومون به الأطباء المقيمين يا (لين 510 00:20:35,722 --> 00:20:37,673 لين) ؟ ما هي مشكلتك اليوم ؟) 511 00:20:41,261 --> 00:20:42,344 يوجد المزيد 512 00:20:42,396 --> 00:20:43,846 رائع 514 00:20:47,434 --> 00:20:50,302 كارول) لقد تغيّر حظك بشكل رسمي) 515 00:20:50,320 --> 00:20:51,637 عمليّتك نجحت نجاحاً باهراً 516 00:20:51,655 --> 00:20:54,857 هذا خبر جيد 517 00:20:54,908 --> 00:20:58,977 جراحك تبدو جيدة و مؤشراتك الحيوية كذلك ؟ 518 00:20:58,995 --> 00:21:00,946 كيف تشعرين بقدميك ؟ 519 00:21:00,980 --> 00:21:01,947 جيد 520 00:21:01,981 --> 00:21:05,150 هلّا حركتِ أصابع قدمَيْكِ لأجلي ؟ 521 00:21:05,168 --> 00:21:06,151 ممتاز 522 00:21:06,169 --> 00:21:08,337 سأقول لك شيء آخر .. لو تأخّرنا لمدة ساعة واحدة 523 00:21:08,371 --> 00:21:11,373 لتم إلغاء هذه العمليّة, محظوظة أنت 524 00:21:11,425 --> 00:21:12,742 لم لا ؟ 526 00:21:14,327 --> 00:21:17,546 لماذا لم تكن لتحصل العمليّة إذا تأخرنا لمدة ساعة ؟ 527 00:21:17,597 --> 00:21:20,382 إنه فقط ذاك الفايروس 528 00:21:23,220 --> 00:21:25,271 ... و لكن 529 00:21:25,305 --> 00:21:30,826 أنت ... أنت لم تكوني مكشوفة ... على الأقل ليس مباشرةً 530 00:21:30,861 --> 00:21:33,729 ... فلن تصابي 531 00:21:35,315 --> 00:21:39,585 ستكونين بخير هنا, اتفقنا ؟ لا تقلقي 532 00:21:39,619 --> 00:21:41,153 سأراك بعد قليل 535 00:21:53,800 --> 00:21:56,201 نحن لم نعرف بعد, و لكنني لن أجازف 537 00:21:57,637 --> 00:21:59,555 نحن نلاحق كل مريض يأتي 538 00:21:59,589 --> 00:22:02,174 ... يتم إلغاء العمليّات 539 00:22:02,208 --> 00:22:06,545 لقد كان لديّ عمليّة استئصال بنكرياس رائعة تم إلغائها 00:22:10,851 --> 00:22:12,935 يجب أن أذهب يا أمي 544 00:22:13,937 --> 00:22:15,404 تراجعوا, تراجعوا 545 00:22:15,438 --> 00:22:16,689 يجب أن تبقى بعيداً 546 00:22:16,723 --> 00:22:18,274 (قد تكون مصابة, دكتورة (برات 547 00:22:18,325 --> 00:22:20,276 سأضعك على جانبك حسناً 549 00:22:21,328 --> 00:22:22,411 حسناً 551 00:22:24,247 --> 00:22:26,115 ستكونين بخير 552 00:22:28,978 --> 00:22:29,835 ماذا تريد ؟ 553 00:22:29,870 --> 00:22:30,836 ماذا تعني ؟ 554 00:22:30,871 --> 00:22:32,204 لقد تم استدعائي لغرفة العمليّات 555 00:22:32,238 --> 00:22:33,572 ماذا تريد ؟ أنا مشغولة 556 00:22:33,590 --> 00:22:36,292 لقد تم استدعائي إلى هنا أيضاً, 557 00:22:36,343 --> 00:22:39,077 ماذا يحدث ؟ هل استدعيتني ؟ 558 00:22:39,095 --> 00:22:41,046 أنا فعلت ذلك, لقد استدعيت ثلاثتكم 559 00:22:41,080 --> 00:22:42,715 (لقد ظهرت الأعراض على الدكتورة (برات 560 00:22:42,749 --> 00:22:44,216 حرارة مرتفعة, ضيق في التنفس 561 00:22:44,250 --> 00:22:45,801 و شيء جديد .. لقد أصيبت بنوبة 562 00:22:45,836 --> 00:22:47,553 لقد نقلناها إلى العناية المركّزة 563 00:22:47,587 --> 00:22:49,672 إنها تتنفس بصعوبة 564 00:22:49,706 --> 00:22:50,756 هل كانت تسعل ؟ 565 00:22:50,774 --> 00:22:51,891 أجل 566 00:22:51,925 --> 00:22:53,642 و نحن كنّا الثلاثة أشخاص الآخرين في الغرفة 567 00:22:53,677 --> 00:22:54,643 صحيح 568 00:22:54,678 --> 00:22:56,312 أنتم جميعاً تحت الحجر الصحي 571 00:23:09,421 --> 00:23:11,839 ... سيّداتي و سادتي الرجاء 573 00:23:13,726 --> 00:23:14,726 سيِّداتي و سادتي 574 00:23:14,760 --> 00:23:16,010 ... هلّا انتبهتم قليلاً 575 00:23:16,061 --> 00:23:20,265 إننا نمر حالياً بعمليّة إغلاق مؤقتة 576 00:23:20,299 --> 00:23:22,317 لن يستطيع أحد الدخول أو الخروج من المشفى 577 00:23:22,351 --> 00:23:23,685 و السبب هو 578 00:23:23,736 --> 00:23:26,688 لقد تعرّفنا على فايروس موجود هنا بالمشفى 579 00:23:26,739 --> 00:23:28,639 ... و لا يوجد أي سبب لتقلقوا 580 00:23:28,657 --> 00:23:31,075 نحن فقط حذرين و هذا روتين أساسي 581 00:23:31,110 --> 00:23:32,777 شكرا لكم جزيلاً 583 00:23:34,163 --> 00:23:35,663 (زاك) 584 00:23:35,698 --> 00:23:40,001 كل من تواصل مع (غارسيا) يذهب إلى العزل 585 00:23:40,035 --> 00:23:42,036 هذا يعني أنت 587 00:23:45,924 --> 00:23:48,159 صعوبة في التنفس ... تم 588 00:23:48,177 --> 00:23:51,029 احتقان في الحلق ... تم 589 00:23:51,063 --> 00:23:54,666 ألم عضلي و أعراض أخرى غير معرّفة تم و تم 590 00:23:54,700 --> 00:23:57,101 لديك أعراض غير معرَّفة ؟ 591 00:23:57,136 --> 00:23:58,502 طبيعي, افحصني 592 00:23:59,484 --> 00:24:01,606 ماذا لو كانت هذه النهاية ؟ ماذا لو كنّا سنموت ؟ 593 00:24:01,640 --> 00:24:02,724 نحن لسنا كذلك 594 00:24:02,775 --> 00:24:03,958 من الممكن أن يحصل ذلك 595 00:24:03,993 --> 00:24:06,194 أصمت لا أحد سيموت, اتفقنا ؟ 596 00:24:06,228 --> 00:24:07,612 فقط لأننا كنّا في نفس الغرفة مع المريض 597 00:24:07,646 --> 00:24:08,980 هذا لا يعني أننا أصبنا بالعدوى 598 00:24:09,014 --> 00:24:09,981 طبيعي 599 00:24:10,015 --> 00:24:11,616 أترى ؟ طبيعي 600 00:24:11,650 --> 00:24:14,068 كلّا, لا أستطيع الموت الآن, لديّ الكثير من الأشياء لأندم عليها 601 00:24:14,119 --> 00:24:16,287 (لا تريدون أن تعرفوا ما هو آخر شيء قلته لـ (شهير 602 00:24:16,322 --> 00:24:17,822 أجل ربما أنت محق بشأن ذلك 603 00:24:17,856 --> 00:24:19,157 أتعرف يا (فكتور) ربما يجب عليك أن تتوقف 604 00:24:19,191 --> 00:24:20,825 لا تظهر عليك أيٌّ من الأعراض 606 00:24:21,860 --> 00:24:23,527 ... في الحقيقة 607 00:24:23,545 --> 00:24:24,829 ماذا ؟ 608 00:24:24,863 --> 00:24:26,164 في الحقيقة ماذا ؟ 609 00:24:26,198 --> 00:24:31,252 99.7 حرارتك مرتفِعة 611 00:24:43,565 --> 00:24:45,266 لا تستطيع الدخول 612 00:24:45,317 --> 00:24:47,852 أنا اعمل هنا, الدكتور (شهير حمزة) حسناً ؟ 613 00:24:47,886 --> 00:24:48,853 آسف 614 00:24:48,887 --> 00:24:50,905 انظر يجب أن أدخل 615 00:24:50,939 --> 00:24:52,323 أنا رئيس قسم جراحة الأعصاب 616 00:24:52,358 --> 00:24:54,659 ... صديقي 617 00:24:54,693 --> 00:24:57,395 صديقي الحميم مريض 618 00:24:58,397 --> 00:24:59,864 يجب أن أراه 619 00:24:59,898 --> 00:25:02,500 لا تستطيع الدخول, تراجع رجاءاً 620 00:25:08,257 --> 00:25:11,259 16, 120. 24, 750. 621 00:25:11,293 --> 00:25:13,577 كارول) لقد خرجت من العملية لتوِّك) 622 00:25:13,595 --> 00:25:16,214 لذلك تشعرين بالتعب هذا كل شيء 623 00:25:16,248 --> 00:25:17,382 هذه المنطقة بعيدة عن الإصابة 624 00:25:17,416 --> 00:25:19,016 و أنت لم تكوني مكشوفة للفايروس 625 00:25:19,051 --> 00:25:22,637 ... 82, 87, 2606 626 00:25:22,671 --> 00:25:24,055 كارول) ؟) 628 00:25:27,092 --> 00:25:29,277 واحد واحد واحد 629 00:25:29,311 --> 00:25:31,062 اثنان اثنان اثنان اثنان 630 00:25:31,096 --> 00:25:33,030 ثلاثة ثلاثة ثلاثة ثلاثة 631 00:25:33,065 --> 00:25:34,816 أربعة أربعة أربعة أربعة 632 00:25:39,905 --> 00:25:43,324 عندما أخبرتني العمة (ليز) أنكما لقيتما حتفكما 633 00:25:43,375 --> 00:25:48,162 لم أتخيّل هذا, لا أعرف كيف تخيّلت ما حدث 634 00:25:54,786 --> 00:25:57,338 أتعرفان, بالعادة أستطيع أن أتكلّم مع الأموات 635 00:25:57,389 --> 00:26:00,842 أعني أنني حتى لا أستطيع إسكاتهم في معظم الوقت 636 00:26:00,893 --> 00:26:03,261 لماذا لا تتحدّثان إلي ؟ 637 00:26:06,131 --> 00:26:08,099 ! تحدّثا إلي 638 00:26:14,940 --> 00:26:17,241 ما هذا ؟ 639 00:26:17,276 --> 00:26:22,180 لماذا لا تستلقي يا صغيري, حاول أن تنام 640 00:26:25,951 --> 00:26:28,102 ... ستة, سبعة, ثمانية 641 00:26:28,137 --> 00:26:29,954 إنه يسمى قانون العدوى 642 00:26:29,988 --> 00:26:31,989 إنه شكل من أشكال التخيُّل 643 00:26:32,007 --> 00:26:34,125 كاضطرابات القلق المختلفة 644 00:26:34,159 --> 00:26:35,493 و هي اختارت تلك القلادة 645 00:26:35,511 --> 00:26:38,162 لأنها حصلت عليها في فترة جيِّدة من حياتها 646 00:26:38,180 --> 00:26:40,798 بعقلها, هذه هي الخاصية المميّزة لتلك القلادة 647 00:26:40,832 --> 00:26:44,218 آسفة دكتورة (لين) و لكن مزاج السيد (بولاديان) متعكِّر 648 00:26:44,269 --> 00:26:46,337 يقول أنه انتظرك لمدّة ساعة كاملة 649 00:26:46,355 --> 00:26:47,722 سأتدبّر الأمر 651 00:26:48,774 --> 00:26:51,142 الهاتف يرن, من هو ؟ 652 00:26:51,176 --> 00:26:54,845 إنها ممرضة الجناح 653 00:26:54,863 --> 00:26:55,846 (ماغي) 654 00:26:55,864 --> 00:26:56,847 أستطيع تحمُّل هذا 655 00:26:56,865 --> 00:26:58,182 كلّا لا تستطيعين 656 00:26:58,200 --> 00:27:00,902 أنت مرهقة و تتهرَّبين من ذلك 657 00:27:00,953 --> 00:27:02,403 هل أيٍّ من مرضاكِ حالته حَرِجة ؟ 658 00:27:02,454 --> 00:27:04,455 معظمهم تم إلغاء جراحتهم 659 00:27:04,490 --> 00:27:06,207 هذا يعني أنهم قلقين و خائفين 660 00:27:06,241 --> 00:27:08,543 أفضل شيء الآن تقومين به الآن 661 00:27:08,577 --> 00:27:10,995 جرعتان من المهدِّئات 662 00:27:11,029 --> 00:27:12,046 لي ؟ 663 00:27:12,080 --> 00:27:14,465 لهم 665 00:27:15,717 --> 00:27:16,867 أرجو الإنتباه 666 00:27:16,885 --> 00:27:18,436 ... هلّا انتبهتم قليلاً 667 00:27:18,470 --> 00:27:21,305 لضمان صحتكم العامّة 668 00:27:21,340 --> 00:27:23,941 مشفانا الآن تحت حجر صحي 669 00:27:23,976 --> 00:27:28,479 أُكَرِّر هذا المشفى حالياً تحت حجر صحي 670 00:27:28,514 --> 00:27:32,216 يجب على المرضى و العمّال أن يبقوا في أماكنهم 671 00:27:32,234 --> 00:27:35,186 كل التحرُّكات مُقَيَّدة 672 00:27:35,220 --> 00:27:37,522 لا تتركوا غرفكم 673 00:27:37,556 --> 00:27:40,224 لا تحاولوا أن تقتربوا أو أن تلمسوا شخصاً آخر 674 00:27:40,242 --> 00:27:43,327 يجب أخذ الحيطة من هذه الأمور 675 00:27:43,362 --> 00:27:46,664 ليس لدينا أي سبب لنقول أن أي أحد منكم يتعرض للخطر 676 00:27:46,698 --> 00:27:48,916 و نحن نعمل على تأمين المشفى 677 00:27:48,951 --> 00:27:51,452 في أسرع وقت ممكن 678 00:27:51,503 --> 00:27:55,339 في الوقت الحالي, شكرا لانتظاركم 679 00:27:55,374 --> 00:27:57,575 و لِتَفَهٌمِكُم 681 00:28:16,395 --> 00:28:21,098 لنعود إلى الغرفة 682 00:28:21,116 --> 00:28:24,118 لقد مات ذلك الرجل في أقل من 24 ساعة, لا تفعلي ذلك 683 00:28:24,152 --> 00:28:25,119 (فيكتور) 684 00:28:25,153 --> 00:28:26,621 لا يجب أن تلمسيني 685 00:28:26,655 --> 00:28:30,124 حسناً, حسناً, أعرف ذلك 686 00:28:30,158 --> 00:28:32,827 ظهرت الأعراض على (فيكتور) إنه يتعرّق 687 00:28:32,878 --> 00:28:33,911 كم حرارته ؟ 688 00:28:33,945 --> 00:28:35,296 أكثر من 100 689 00:28:35,330 --> 00:28:36,297 أنظر أنا لست قلقاً من أن يكون حاملاً للفايروس 690 00:28:36,331 --> 00:28:37,665 ... تعرف, هو 691 00:28:37,716 --> 00:28:41,085 إذا ارتفعت حرارته عن 103 يجب أن نأخذه إلى العناية المُرَكَّزة 692 00:28:41,119 --> 00:28:44,121 و ماذا عنكما ؟ هل هناك أي أعراض ؟ 693 00:28:44,156 --> 00:28:46,524 كلّا, ليس بعد 694 00:28:46,558 --> 00:28:48,559 جيِّد 695 00:28:48,594 --> 00:28:51,062 حاولوا أن تبقوا هكذا, اتفقنا ؟ 696 00:28:52,648 --> 00:28:56,067 (يجب أن أتحدّث مع (شهير 697 00:28:56,101 --> 00:28:59,136 يجب أن أراه لقد دار بيننا خلاف كبير 698 00:28:59,154 --> 00:29:02,640 ستراه أو سأتصل به 699 00:29:02,658 --> 00:29:06,027 و لكنك ستكون بخير, فأنت شاب و صحتك ممتازة 700 00:29:06,078 --> 00:29:07,311 ذلك الرجل كان شابّاً 701 00:29:07,329 --> 00:29:09,497 و قد يصاب بـ 15 مرض آخر 702 00:29:09,531 --> 00:29:11,582 نحن لا نعرف لماذا توفي 703 00:29:11,617 --> 00:29:13,284 سأذهب إلى غرفة العمليّات 704 00:29:13,318 --> 00:29:15,119 ابقي هنا رجاءً 705 00:29:15,153 --> 00:29:16,454 فكتور) هذا سخيف) 706 00:29:16,488 --> 00:29:18,005 في الواقع إنها ليست فكرة سيئة 708 00:29:24,096 --> 00:29:25,680 سيكون كل شيء بخير ً, اتفقنا ؟ 710 00:29:27,332 --> 00:29:29,600 أجل سيكون كذلك 712 00:29:38,262 --> 00:29:40,013 هل قِست درجة حرارتك ؟ 713 00:29:40,064 --> 00:29:42,131 أجل, كل دقيقتان 714 00:29:42,149 --> 00:29:43,683 "101.3." 715 00:29:43,734 --> 00:29:45,301 إنها ترتفع 716 00:29:45,319 --> 00:29:48,504 أجل, قد يكون زكام, ليس من الضروري أن يكون قاتلاً 717 00:29:48,539 --> 00:29:49,873 نحن لا نعرف ذلك بعد 718 00:29:49,907 --> 00:29:51,374 ( لم يتم معرفة ذلك يا (فكتور 719 00:29:51,408 --> 00:29:53,409 قد يقتل هذا الفايروس العشرات أو حتى مئات 720 00:29:53,444 --> 00:29:56,829 دائماً تعرف بالضبط ما يجب قوله 721 00:29:58,916 --> 00:30:02,151 ... جهاز مناعة (تشارلي) ضعيف, إذا أصيب بهذا 723 00:30:04,154 --> 00:30:05,154 لا تفعل 724 00:30:06,257 --> 00:30:08,824 سيكون بخير 725 00:30:10,427 --> 00:30:12,929 ماذا عن (ماغي)؟ أين هي ؟ 726 00:30:12,963 --> 00:30:14,247 لا أعرف 727 00:30:14,281 --> 00:30:15,548 لا تعرف ؟ 728 00:30:15,599 --> 00:30:19,102 لقد ... لقد كنت مشغولاً قليلاً 729 00:30:19,136 --> 00:30:20,770 ... كلّا 730 00:30:20,804 --> 00:30:22,838 آسف, لقد كان ذلك قاسِياً 731 00:30:22,856 --> 00:30:26,059 (كلّا لم أتصل بـ (ماغي 732 00:30:29,029 --> 00:30:32,899 ماذا ؟ لماذا تنظرين إليَّ هكذا ؟ 733 00:30:32,950 --> 00:30:34,617 لقد خنتها 734 00:30:34,652 --> 00:30:36,569 لماذا تظنِّين ذلك ؟ 735 00:30:36,620 --> 00:30:37,870 (لأنني أعرفك يا (جويل 736 00:30:37,905 --> 00:30:39,072 لهذا السبب لم تتصل بها 737 00:30:39,123 --> 00:30:40,940 تشعر بالذنب فتتجنّبها 738 00:30:40,975 --> 00:30:43,576 ... حسناً, هذا ... انحياز أعمى 739 00:30:43,627 --> 00:30:45,528 لا تبدأ بتبرير فعلتك إلي 740 00:30:45,546 --> 00:30:46,796 أنت غير معقول 741 00:30:46,830 --> 00:30:48,114 لقد قمت بذلك أثناء دارسة الطب 742 00:30:48,148 --> 00:30:49,699 حتى قبل أن نتواعد 743 00:30:49,717 --> 00:30:51,251 هذا أسلوبك 744 00:30:51,302 --> 00:30:54,137 تبدأ علاقة جميلة جداً ثم تُخَرِّبه 745 00:30:54,171 --> 00:30:56,038 حسناً, هذا ليس من شأنك 746 00:30:56,056 --> 00:30:57,540 أنت مُحِق إنه ليس من شأني 747 00:30:57,558 --> 00:30:59,842 إنه شأن (ماغي) و أنا أشعر بالأسف لأجلها 748 00:31:03,964 --> 00:31:07,684 الحقيقة, هي أنني لا أشعر بالسوء 750 00:31:11,872 --> 00:31:14,223 ماذا لو كنت مخطئة ؟ 751 00:31:15,225 --> 00:31:17,443 ماذا لو كان بعد العمليّة ؟ 752 00:31:17,494 --> 00:31:19,112 من الممكن أنها أصيبت بالفايروس 753 00:31:20,748 --> 00:31:22,148 إنها ليست كذلك 754 00:31:22,182 --> 00:31:25,168 أنت لا تعرف ذلك, من الممكن أن نصاب به جميعاً 755 00:31:27,671 --> 00:31:31,040 هل أستطيع أن أقول لكِ شيئاً ؟ 757 00:31:32,509 --> 00:31:35,745 هل تذكرين تلك المرّة عندما قبّلتك ؟ 758 00:31:35,763 --> 00:31:36,946 أجل 759 00:31:40,601 --> 00:31:43,052 لم يكن يجب علي فعل ذلك 760 00:31:43,086 --> 00:31:46,522 إنني أسحب ذلك, اتفقنا ؟ 761 00:31:46,557 --> 00:31:50,643 أنا آسفة لأنني كنت أعاملك بتلك الطريقة 762 00:31:50,694 --> 00:31:53,363 لقد كنت خرقاء 763 00:31:54,648 --> 00:31:56,098 كلّا, لم تكوني كذلك 764 00:31:56,116 --> 00:31:58,934 كلّا, لقد كنتُ كذلك, لقد كنتُ كذلك 765 00:31:58,952 --> 00:32:01,654 ... سلوكي كان 766 00:32:01,705 --> 00:32:03,573 سيئاً 768 00:32:08,412 --> 00:32:11,080 إنها الثانية صباحاً احصلي على قسط من الراحة 769 00:32:12,716 --> 00:32:15,051 نستطيع أن نتشارك ذلك 770 00:32:18,972 --> 00:32:20,256 حسناً 771 00:32:47,818 --> 00:32:51,153 لم أتخيَّل أبداً أن عشائي الأخير سيكون ملفوف بالبلاستيك 772 00:32:51,171 --> 00:32:53,823 حالياً أنا سعيد لأنني لا زلت أستطيع أن أمضغ 775 00:32:57,094 --> 00:32:58,961 أحضر العربة و أنا سأبدأ بالضغط 778 00:33:02,683 --> 00:33:04,934 إنه غير واعي 779 00:33:04,968 --> 00:33:07,603 المضادّات الحيويّة لا تعمل 780 00:33:07,638 --> 00:33:10,840 الأكسجين ينخفض و ثاني أكسيد الكربون يرتفع 781 00:33:10,858 --> 00:33:13,609 يجب أن نجعله يتنفس ضعوا أدرينالين 784 00:33:17,030 --> 00:33:18,013 المجاذيف 786 00:33:19,032 --> 00:33:20,015 ماذا ؟ 787 00:33:20,033 --> 00:33:21,451 لقد كان ذا سريعاً جداً , 200 788 00:33:21,485 --> 00:33:22,452 جاهز 794 00:33:29,209 --> 00:33:30,693 جاهز 799 00:33:48,345 --> 00:33:50,263 الأمر ليس و كأنني أنا و (ماغي) متزوّجان 800 00:33:50,314 --> 00:33:52,064 أو أي شيء ... أو حتى أن علاقتنا جديّة 801 00:33:52,099 --> 00:33:54,550 هل تمزح معي ؟ أعذار, هل تستمع إلى نفسك ؟ 802 00:33:54,568 --> 00:33:56,352 أنت لا تلتزم بأي شيء أو لأيِّ أحد 803 00:33:56,386 --> 00:33:57,353 بما فيهم أنت 804 00:33:57,387 --> 00:33:58,688 أجل 805 00:33:58,722 --> 00:34:00,523 لقد كنّا نعيش معاً, و لكن ذلك لم يكن كافياً 806 00:34:00,557 --> 00:34:02,108 لتلزم بعلاقتنا 807 00:34:02,159 --> 00:34:04,160 أنتِ التي انسحبتِ 808 00:34:04,194 --> 00:34:05,778 لأنك خُنتَني 809 00:34:05,829 --> 00:34:08,698 أردت أن تُنهي العلاقة و لم تجرأ على ذلك, فأنا التي انسَحَبَت 810 00:34:08,732 --> 00:34:10,283 رائع إذن أنقذتِ نفسك 811 00:34:10,334 --> 00:34:13,586 كلّا لم أفعل يا (جويل) لقد فطرت قلبي 812 00:34:18,258 --> 00:34:21,344 عندما يصبح أي شيء جِدِّي, تهرب منه 813 00:34:21,378 --> 00:34:24,714 ... تعيش حياتك بخوف, و تظن أنك 814 00:34:24,748 --> 00:34:28,684 ذلك الشخص الذي لا يهاب أحداً .... و لكن 815 00:34:28,719 --> 00:34:34,023 الحقيقة هي أنّك لا تجازف أبداً 819 00:34:59,383 --> 00:35:00,449 (مليندا) 820 00:35:00,467 --> 00:35:02,835 (لقد مات الدكتور (ويلسون 821 00:35:02,886 --> 00:35:05,922 بسبب صعوبة التنفس و حالة الدكتورة (برات) حَرِجة 822 00:35:05,956 --> 00:35:07,122 ماذا عن (تشارلي) ؟ 823 00:35:07,140 --> 00:35:09,425 تشارلي) بخير, و ليس مصاب بالحمّى) 824 00:35:09,459 --> 00:35:10,843 ألا يزال تحت العلاج ؟ 825 00:35:10,894 --> 00:35:12,762 أجل, و أنا لن أحاول أن أذهب إليه لأوقفه 826 00:35:12,796 --> 00:35:14,397 هل أنت و (جويل) بخير ؟ 827 00:35:15,449 --> 00:35:16,432 نحن بخير 828 00:35:16,466 --> 00:35:17,767 ماذا عن (فيكتور) ؟ 830 00:35:19,903 --> 00:35:21,136 (أليكس) 831 00:35:21,154 --> 00:35:22,939 إنه يسعل يجب أن ترسلوا فريق إلى هنا بالحال 832 00:35:22,973 --> 00:35:24,473 سأفعل ذلك, لا تقتربي منه 833 00:35:24,491 --> 00:35:25,474 أين أنت ذاهبة ؟ 834 00:35:25,492 --> 00:35:26,859 (إنه (فكتور 836 00:35:28,612 --> 00:35:30,980 حسناً, سأضعك على جانبك 837 00:35:30,998 --> 00:35:32,314 أعطِهِ بعض الأكسجين 838 00:35:32,332 --> 00:35:33,482 سأفعل ذلك 839 00:35:33,500 --> 00:35:35,251 فكتور) ستكون ... ستكون بخير) 840 00:35:35,285 --> 00:35:37,086 أمسكي رأسه 841 00:35:37,120 --> 00:35:38,087 تنفس 842 00:35:38,121 --> 00:35:39,589 على رسلك يا صاح 843 00:35:39,623 --> 00:35:40,590 تنفَّس 844 00:35:40,624 --> 00:35:41,591 تنفَّس 845 00:35:41,625 --> 00:35:42,708 تنفَّس 846 00:35:42,759 --> 00:35:44,126 سنكون بخير 848 00:35:48,432 --> 00:35:50,967 لا يمكن أن تكون هذه ذكرى 849 00:35:51,001 --> 00:35:53,502 لم أكن هنا 850 00:35:53,520 --> 00:35:56,889 ليس هناك مجال يا (جون) ليس هناك مجال 851 00:35:56,940 --> 00:35:57,890 تمسك 852 00:35:57,941 --> 00:35:58,975 أبطىء من سرعتك 853 00:35:59,009 --> 00:36:00,943 ! لن تنجح لن ننجوا 857 00:36:04,982 --> 00:36:06,065 (إنها (برات 858 00:36:06,116 --> 00:36:07,650 ترحك لنذهب 860 00:36:09,686 --> 00:36:11,687 إنها تنهار 863 00:36:40,100 --> 00:36:42,869 لقد قمت بمستويين من الإختبارات 864 00:36:42,903 --> 00:36:44,921 و استشرت منظّمة الصحة العالميّة 865 00:36:44,955 --> 00:36:47,240 بخصوص الفايروس في مومباي - ... و - 866 00:36:47,274 --> 00:36:50,076 تم التأكيد بأن فترة الحضانة هي 12 ساعة 867 00:36:50,110 --> 00:36:51,294 ... مما يعني 868 00:36:51,328 --> 00:36:53,079 ... لقد حضّرت تقرير بوقتٍ قصير 869 00:36:53,113 --> 00:36:54,831 الجزء المهم رجاءً 871 00:36:57,835 --> 00:36:59,252 الفايروس لا ينتقل بالهواء 872 00:36:59,286 --> 00:37:01,171 ... بل ينتقل عن طريق انخفاض يتيح فقط 873 00:37:01,222 --> 00:37:02,555 إنتقالاً ثانويّاً 874 00:37:02,590 --> 00:37:04,007 غارسِيا) الذي جاء بالمرض) 875 00:37:04,058 --> 00:37:07,093 (أصاب الدكتور (ويلسون) و الدكتورة (برات) و (فكتور ريس 876 00:37:07,127 --> 00:37:09,395 و بما أن العديد من الآخرين قد كانوا مكشوفين للإصابة 877 00:37:09,430 --> 00:37:12,432 بسبب الطبيعة المُتَقَلِّبة و الغير معروفة 878 00:37:12,466 --> 00:37:15,268 لأي فايروس, لم يصابوا 879 00:37:15,302 --> 00:37:16,803 إذن كل شيء على ما يُرام ؟ 880 00:37:16,837 --> 00:37:19,072 أجل دكتورة (كيني) تستطيعي أن تفتحي أبواب المشفى 881 00:37:19,106 --> 00:37:21,741 للحظة طننت أنك تشعر بخيبة أمل 882 00:37:21,775 --> 00:37:22,942 كلّا, بالتأكيد لا, أنا أشعر بسعادة غامرة 883 00:37:22,976 --> 00:37:26,696 و لكنني ظننت أنه فايروس خطير 884 00:37:26,747 --> 00:37:30,333 لقد توقّعت الكثير 890 00:37:55,693 --> 00:37:57,360 ... تذكّروا فيما لو شعرتم 891 00:37:57,394 --> 00:38:00,063 بأي أعراض كقصر في التنفس أو حمّى 892 00:38:00,114 --> 00:38:02,949 يجب أن تعودوا مباشرةً إلى المشفى لتتعالجوا 893 00:38:02,983 --> 00:38:05,068 شكرا لكم - اعذرني - 894 00:38:06,070 --> 00:38:07,537 ستكونين بخير 895 00:38:10,691 --> 00:38:12,742 أنتِ بحالة جيدة يا (كارول), كل شيء كما نريد 896 00:38:12,793 --> 00:38:14,026 الشكر لكِ 897 00:38:14,044 --> 00:38:16,412 كلّا, كل شيء جزء من أعراض ما بعد العملية 898 00:38:16,463 --> 00:38:19,865 لديّ طلب و قد يبدو ذلك غريباً قليلاً 899 00:38:19,884 --> 00:38:22,368 ... أتساءل إذا استطعتِ أن تعطيني شيء يخصك 900 00:38:22,403 --> 00:38:24,504 شيء شخصي 901 00:38:24,538 --> 00:38:27,257 ربما خصلة من شعرك 902 00:38:27,308 --> 00:38:29,976 أعلم أن ذلك يبدو غريباً 903 00:38:30,010 --> 00:38:32,762 أتعرفين, سأعطيك شيئاً أفضل 904 00:38:32,813 --> 00:38:35,181 (هذا الدكتور (مورفي 905 00:38:35,215 --> 00:38:39,652 ابقيه قريباً منكِ, و ستتحسنين أضمن لك ذلك 906 00:38:40,654 --> 00:38:42,739 (مرحبا (كارول), أنا الدكتور (مورفي 907 00:38:42,773 --> 00:38:44,157 لا أظن أننا التقينا رسمِياً 908 00:38:44,191 --> 00:38:45,558 كلّا 909 00:38:45,576 --> 00:38:49,495 كنت أتمنى أن أتحدّث معك قليلاً بخصوص أرقامك 910 00:38:49,530 --> 00:38:50,580 (التي ذَكَرَتها الدكتورة (لين 911 00:38:50,614 --> 00:38:52,865 و التي كنتِ تذكريها بشكل مستمر 912 00:38:52,899 --> 00:38:55,919 ... أجل أن أفعل ذلك, الأرقام الخاصة 913 00:38:55,953 --> 00:38:58,187 يجب أن أذكرهم بالترتيب الصحيح 914 00:38:58,222 --> 00:39:00,673 هل هناك أي أهمية خاصة 915 00:39:00,708 --> 00:39:02,074 لهذه الأعداد ؟ 916 00:39:02,092 --> 00:39:05,745 هل هم تاريخ عيد ميلاد أحدهم أو عنوان أو أي شيء ؟ 920 00:39:12,770 --> 00:39:15,772 حسناً, الحمّى تنخفض 921 00:39:15,806 --> 00:39:18,057 تستطيع أن تشكر جهازك المناعي 922 00:39:19,109 --> 00:39:21,894 ... بخصوص ما قلته سابقاً 923 00:39:21,928 --> 00:39:23,146 أعرف 924 00:39:23,197 --> 00:39:25,648 لم أعني ذلك 926 00:39:30,437 --> 00:39:32,622 (أحبك يا (فكتور 928 00:39:37,711 --> 00:39:40,213 كل شيء يتعلق بالوقت 929 00:40:04,388 --> 00:40:06,138 سأبدأ أولاً, هل أستطيع أن أبدأ أولاً ؟ 930 00:40:06,156 --> 00:40:09,242 أجل, بالتأكيد, ابدئي أولاً 931 00:40:09,276 --> 00:40:11,411 هذا سيبدو وضيعاً لكنني لا أعني ذلك 932 00:40:11,445 --> 00:40:12,645 حسناً, سأتكلّم 933 00:40:12,663 --> 00:40:15,448 أنت صديق حميم فظيع 934 00:40:15,482 --> 00:40:17,033 صحيح 935 00:40:17,084 --> 00:40:18,284 أجل 936 00:40:18,318 --> 00:40:22,171 ... أعني حقاً حقاً فظيع ... سيء جداً 938 00:40:23,207 --> 00:40:25,758 و أنا أستطيع أن أقوم بأفضل مما فعلت 939 00:40:29,713 --> 00:40:33,032 أنت مُحِقَّة تماماً 940 00:40:36,020 --> 00:40:38,438 (أنا آسف يا (ماغي 941 00:40:39,640 --> 00:40:42,225 أنا آسفة أيضاً 943 00:40:45,946 --> 00:40:49,198 يا إلهي, هذا محزن جداً 944 00:40:55,355 --> 00:40:57,073 حسناً 949 00:41:10,036 --> 00:41:11,003 شكراً لك 952 00:41:15,092 --> 00:41:16,876 تشارلي) ؟) 953 00:41:16,894 --> 00:41:18,428 ! (مليندا) 956 00:41:21,565 --> 00:41:22,765 يا إلهي 957 00:41:22,816 --> 00:41:23,766 من حرّكه ؟ 958 00:41:23,817 --> 00:41:24,767 لا أحد, الغرفة كانت مقفلة 959 00:41:24,818 --> 00:41:26,853 لا أحد كان هنا 961 00:41:30,657 --> 00:41:34,660 لا شيء على الشاشة, لم تكن نوبة 962 00:41:34,695 --> 00:41:35,995 (سأستدعي (شهير 963 00:41:36,029 --> 00:41:38,081 لقد تَحَرَّكت 964 00:41:39,750 --> 00:41:41,868 (تشارلي) 965 00:41:42,920 --> 00:41:45,070 لقد تَحَرَّكت 967 00:41:54,264 --> 00:41:57,133 يبدو و كأن هذا الرجل يقود شاحنة 968 00:41:57,184 --> 00:41:59,719 لا مجال يا (جون) لا مجال 969 00:41:59,753 --> 00:42:00,720 أبتي, أبطىء من سرعتك 970 00:42:00,754 --> 00:42:02,271 تمسّك - ! ابطىء - 971 00:42:02,306 --> 00:42:03,723 أبتي أرجوك اخفض سرعتك 972 00:42:03,757 --> 00:42:06,025 ! (لن تنجح يا (جون 973 00:42:07,261 --> 00:42:10,012 لقد كنت في السيارة 974 00:42:17,221 --> 00:42:21,157 ... و رأيت والدي 975 00:42:21,191 --> 00:42:23,108 ماتا 976 00:42:26,947 --> 00:42:28,798 ... مهما كان هذا 979 00:42:32,035 --> 00:42:33,002 إنه يعمل 981 00:42:37,490 --> 00:42:42,522 ترجمة ديــنــا جــمــال deenaprotranslator@hotmail.com