1
00:00:38,605 --> 00:00:40,890
سأبدأ من أعلى يسار معدتك

2
00:00:40,924 --> 00:00:42,925
الورم موجود في جدار أمعاءك

3
00:00:42,943 --> 00:00:45,561
و بما أنه صغير, سأزيله باستخدام المنظار

4
00:00:45,595 --> 00:00:48,480
نحن نجهِّز المرضى للألم الذي قد يشعرون به

5
00:00:48,532 --> 00:00:51,400
ما الذي سنفعله, الأخطاء التي قد تحدث

6
00:00:51,434 --> 00:00:54,203
كل هذا لنفسِّر لهم سبب لمسهم

7
00:00:54,237 --> 00:00:56,872
نحن نمضي أيّامنا بلمس الناس

8
00:00:56,907 --> 00:01:00,409
و سنضطر إلى إزالة قسم صغير من الأمعاء

9
00:01:00,443 --> 00:01:02,711
ثم سأوازن كل شيء معاً

10
00:01:02,746 --> 00:01:04,547
و لكن هذا طبيعي لهذه العمليّة

11
00:01:04,581 --> 00:01:05,581
طبيعي ؟ -
أجل -

12
00:01:05,615 --> 00:01:06,832
أمي أرجوك لا تضايقي الدكتورة ريد

13
00:01:06,883 --> 00:01:08,801
أنا لا أضايقها, أنا فقط أريد أن أعرف

14
00:01:08,835 --> 00:01:10,786
كل شيء يتعلق بعمليتك

15
00:01:10,804 --> 00:01:12,421
أنا اسفة يا دكتورة ريد

16
00:01:12,455 --> 00:01:14,623
لا بأس, الآن هو الوقت المناسب لتسألوني أي شيء

17
00:01:14,659 --> 00:01:16,291
من الخطأ أن تقولي ذلك

18
00:01:16,309 --> 00:01:18,344
سانديا تقول دائماً أن لديها ورم

19
00:01:18,395 --> 00:01:19,845
و لكن ليس خبيثاً

20
00:01:19,896 --> 00:01:23,632
هل هذا صحيح, أم هي تقول ذلك كي لا أقلق ?

21
00:01:23,650 --> 00:01:28,320
الورم العضلي الأملس في
معظم الأحيان ليس خبيثاً, و لكن بعد العملية

22
00:01:28,355 --> 00:01:32,140
سنفحص الخليّة بالمايكروسكوب و نتأكد من ذلك

23
00:01:32,158 --> 00:01:33,943
لقد خططتنا لحفلة قبل حفل الزفاف

24
00:01:33,977 --> 00:01:35,778
من أجل سانديا

25
00:01:35,812 --> 00:01:37,479
و لكنها في عطلة نهاية الأسبوع القادمة, و أنا خائفة

26
00:01:37,497 --> 00:01:39,531
من أنها لن تكون بكامل عافيتها في ذلك الوقت

27
00:01:39,583 --> 00:01:41,333
بما أنها ستكون عملية بالمنظار

28
00:01:41,368 --> 00:01:43,869
ستستطيع العودة إلى المنزل في نهاية اليوم

29
00:01:43,920 --> 00:01:46,655
سانديا آهوجا

30
00:01:46,673 --> 00:01:47,790
نعم

31
00:01:47,824 --> 00:01:48,874
هذا فيكتور

32
00:01:48,925 --> 00:01:50,492
سيحضِّرك للعملية

33
00:01:50,510 --> 00:01:51,827
ثم سأراك في غرفة العمليات

34
00:01:51,845 --> 00:01:54,263
حسناً

35
00:01:54,297 --> 00:01:56,715
تعالي معي, من هنا

36
00:01:57,550 --> 00:01:59,217
حالما أنتهي, سآتي و أتكلم معك

37
00:01:59,269 --> 00:02:00,469
شكرا لك -
شكرا -

38
00:02:00,503 --> 00:02:02,104
ستكون بخير يا أمي, ستكون بخير

39
00:02:04,441 --> 00:02:05,391
مرحبا, كيف حالك ؟

40
00:02:05,442 --> 00:02:06,558
لقد كنت أبحث عنك

41
00:02:06,610 --> 00:02:08,360
لدي عملية, بعد قليل

42
00:02:08,395 --> 00:02:10,529
و أحتاج إلى معروف

43
00:02:10,563 --> 00:02:12,514
معروف آخر -
تبا -

44
00:02:12,532 --> 00:02:14,617
سأحضر مُدلِّكة لترى تشارلي اليوم

45
00:02:14,651 --> 00:02:15,651
مدَلِّكة

46
00:02:15,685 --> 00:02:16,652
إسمها آشلي

47
00:02:16,686 --> 00:02:17,820
آشلي

48
00:02:17,854 --> 00:02:19,354
أعلم تبدو كالشقراء من اسمها

49
00:02:19,372 --> 00:02:20,489
مع جسد رائع

50
00:02:20,523 --> 00:02:21,624
تشارلي يتمنى ذلك

51
00:02:21,658 --> 00:02:22,875
على أي حال, السبب وراء إحضارها هنا

52
00:02:22,909 --> 00:02:25,193
لأنها تعمل مع المصابين بالغيبوبة

53
00:02:25,211 --> 00:02:27,296
لا تحكمي

54
00:02:27,330 --> 00:02:28,363
كلّا, أي شيء حتى لو كان صغير يساعده

55
00:02:28,381 --> 00:02:29,632
إذن هل تمانعي إذا راقبتها قليلاً

56
00:02:29,666 --> 00:02:31,033
و أن تستدعيني في حال وصلها هنا ؟

57
00:02:31,051 --> 00:02:32,034
بالتأكيد -
رائع -

58
00:02:32,052 --> 00:02:33,168
ها هي المشاكل تأتي

59
00:02:34,704 --> 00:02:36,371
دون

60
00:02:36,389 --> 00:02:37,372
أليكس مرحبا

61
00:02:37,390 --> 00:02:38,507
مرحبا -
مرحبا -

62
00:02:38,541 --> 00:02:40,876
أنا اسفة لأنني أتيت فجأة

63
00:02:40,894 --> 00:02:43,429
أنا هنا من أجل مؤتمر
منهجية الأوعية الدموية الجديدة

64
00:02:43,480 --> 00:02:45,380
هل ترغبين في رؤية تشارلي ؟

65
00:02:45,398 --> 00:02:46,515
ألا بأس بذلك ؟

66
00:02:46,549 --> 00:02:49,485
بالتأكيد, سيكون سعيداً لمجيئك

67
00:03:05,535 --> 00:03:06,902
إذن, كيف تشعر ؟

68
00:03:06,920 --> 00:03:09,672
أشعر بشعور سيء جدا

69
00:03:09,706 --> 00:03:11,373
لقد كدت أن أفقد وعيي في الطريق إلى هنا

70
00:03:11,407 --> 00:03:13,408
هل كنت تشرب ؟

71
00:03:13,426 --> 00:03:15,344
إنها العاشرة صباحاً

72
00:03:15,378 --> 00:03:16,979
تتناول المخدِّرات

73
00:03:17,013 --> 00:03:19,414
لا

74
00:03:19,432 --> 00:03:21,416
أنا لا أتناول أي مخدِّرات

75
00:03:21,434 --> 00:03:22,434
حسنا

76
00:03:22,469 --> 00:03:23,635
سنأتي بممرضة إلى هنا

77
00:03:23,687 --> 00:03:24,837
ستقوم بقياس حرارتك و ضغط دمك

78
00:03:24,871 --> 00:03:26,889
أنا متأكد بأنه زكام

79
00:03:26,923 --> 00:03:29,591
إنه ليس زكام

80
00:03:29,609 --> 00:03:31,060
هذان مصابان

81
00:03:31,094 --> 00:03:32,594
قرونك مصنوعة من ماذا ؟

82
00:03:32,612 --> 00:03:35,481
سيليكون

83
00:03:35,532 --> 00:03:37,599
سيكونان أقسى, و ضعف طولها الحالي عندما أنتهي من هنا

84
00:03:37,617 --> 00:03:40,202
أراهن على أنك تقولين أن هذا هراء

85
00:03:40,236 --> 00:03:41,403
هل تمانع إذا لمستهم

86
00:03:41,437 --> 00:03:43,405
لا

87
00:03:43,439 --> 00:03:45,207
انظري, أعلم ان هذا خطأ

88
00:03:45,241 --> 00:03:47,209
لذا هلّا أعطيتني بعد المضادات الحيوية

89
00:03:47,243 --> 00:03:48,610
ثم أخرج من هنا ؟

90
00:03:48,628 --> 00:03:51,547
بالحقيقة, أظن أنك تحتاج أكثر من مضادات

91
00:03:51,581 --> 00:03:52,915
فقط انتظر هنا, حسنا؟

92
00:03:52,949 --> 00:03:55,617
حسنا

93
00:03:55,635 --> 00:03:56,618
إنه لا يتحسّن

94
00:03:56,636 --> 00:03:58,170
إنه أسوء حالاً

95
00:03:58,221 --> 00:04:01,456
كلّا أنت لا تفهميني, إنه لا يتحسّن

96
00:04:01,474 --> 00:04:03,609
أليكس لا تنفعلي, فقط خذي نفساً عميقاً

97
00:04:03,643 --> 00:04:06,095
ماذا تريدين مني أن أقول, أنا آتي إلى هنا كل صباح

98
00:04:06,129 --> 00:04:08,180
على أمل أنه سيستيقظ اليوم

99
00:04:08,231 --> 00:04:10,682
أصيب بالأمونيا ؟ -
أجل, و تغلّب عليها -

100
00:04:10,734 --> 00:04:13,569
هل هذه الروح الضائعة ؟

101
00:04:13,603 --> 00:04:15,971
الرجل الذي سأمارس سحري عليه ؟

102
00:04:17,323 --> 00:04:19,274
لأعيده من الحافة

103
00:04:19,308 --> 00:04:21,977
هذا الرجل لن يلمسني, لا تدعي هذا يحدث

104
00:04:21,995 --> 00:04:22,978
أنت آشلي ؟

105
00:04:22,996 --> 00:04:25,247
لقد كنت بانتظار آنسة ؟

106
00:04:25,281 --> 00:04:26,331
هذا خطأ شائع

107
00:04:26,366 --> 00:04:28,483
آشلي

108
00:04:28,501 --> 00:04:30,035
لماذا ستستخدم الجيتار ؟

109
00:04:30,086 --> 00:04:31,537
الموسيقى هي الحرية

110
00:04:32,989 --> 00:04:34,990
حسناً, حسناً نحن مشغولين لآن

111
00:04:35,008 --> 00:04:36,708
هلّا انتظرت قليلاً

112
00:04:36,760 --> 00:04:38,594
وقتي هو مالك

113
00:04:38,628 --> 00:04:39,595
شكرا لك

114
00:04:44,717 --> 00:04:46,718
علاج الغيبوبة بالإستثارة

115
00:04:46,770 --> 00:04:48,387
انت من اقترحت ذلك

116
00:04:48,438 --> 00:04:50,005
أين وجدته, في مدرسة المهرِّجين ؟

117
00:04:50,023 --> 00:04:51,640
لقد أوصوني به كثيراً

118
00:04:51,674 --> 00:04:54,276
أتعرفين ؟ أنا حقاً لا أعرف لماذا أوضح لك

119
00:04:54,310 --> 00:04:55,778
فأنت لست من تبقى معه كل يوم

120
00:04:55,812 --> 00:04:57,980
بالضبط, فأنا موضوعية

121
00:04:58,014 --> 00:05:02,484
و الذي أراه...و أنا لست أهاجمك

122
00:05:02,518 --> 00:05:05,454
مما أراه, أستنتج أن تشارلي لن يستيقظ

123
00:05:07,740 --> 00:05:08,957
بل سيفعل

124
00:05:14,080 --> 00:05:15,831
يجب أن أعود إلى مؤتمري

125
00:05:18,218 --> 00:05:20,869
كان من الجميل رؤيتك يا أليكس

126
00:05:27,260 --> 00:05:30,646
لا تشكِّي في نفسك, فأنت تعرفيني أفضل من الجميع

127
00:05:30,680 --> 00:05:31,930
فأنا

128
00:05:32,932 --> 00:05:34,600
هنا

129
00:05:35,852 --> 00:05:37,552
نحن نعطيكي بعض الأدوية

130
00:05:37,570 --> 00:05:39,354
ستجعلك تشعرين بالنعاس

131
00:05:39,388 --> 00:05:41,023
حسنا

132
00:05:43,893 --> 00:05:46,528
و هذا اوكسجين

133
00:05:51,734 --> 00:05:54,069
دكتورة ريد

134
00:05:54,087 --> 00:05:55,454
هل أنت متزوجة ؟

135
00:05:55,488 --> 00:05:57,673
بالحقيقة أنا مخطوبة

136
00:05:57,707 --> 00:05:59,875
و أنا أيضاً -
لقد سمعت ذلك, تهانيّ االحارة -

137
00:05:59,909 --> 00:06:02,544
أجل سانجاي

138
00:06:02,578 --> 00:06:04,463
إنه يشبه هريثك روشان

139
00:06:04,514 --> 00:06:07,549
نجم من نجوم بوليوود, رائع

140
00:06:07,583 --> 00:06:10,385
سانديا, هلّا بدأت العد عكسياً من عشرة رجاء

141
00:06:10,419 --> 00:06:14,556
عشرة

142
00:06:14,590 --> 00:06:16,308
لقد فقدت وعيها فالنبدأ

143
00:06:24,934 --> 00:06:26,201
انتهيت

144
00:06:26,236 --> 00:06:28,203
حسنا

145
00:06:28,238 --> 00:06:29,938
لنزيل ورم هذه الفتاة

146
00:06:29,956 --> 00:06:32,107
و نوصلها إلى المعبد في الوقت المناسب

147
00:06:35,295 --> 00:06:37,829
الأمعاء تبدو بحالة جيدة

148
00:06:37,881 --> 00:06:39,781
الأنسجة نظيفة

149
00:06:39,799 --> 00:06:42,617
لا يوجد علامات لأي ورم آخر

150
00:06:42,635 --> 00:06:46,088
سنبدأ بهذا الآن

151
00:06:46,122 --> 00:06:47,956
الحالة ؟

152
00:06:47,974 --> 00:06:50,008
ضغط الدم يرتفع -
حرارة الجسم ؟ -

153
00:06:50,059 --> 00:06:51,560
ترتفع أيضا 130

154
00:06:51,594 --> 00:06:54,563
ضغط الدم 150 على 100

155
00:06:54,597 --> 00:06:56,565
إنني أزيل المنفذ

156
00:06:56,599 --> 00:06:59,601
أعطيها مئة بالمئة من الاوكسجين

157
00:06:59,635 --> 00:07:01,403
و ضعوا لها جرعة بروبوفول

158
00:07:01,437 --> 00:07:02,404
الحرارة ؟

159
00:07:02,438 --> 00:07:03,906
لا تزال ترتفع 104

160
00:07:03,940 --> 00:07:05,774
يجب أن نخفضها

161
00:07:05,808 --> 00:07:07,943
الكثير من البوتاسيوم, حرارتها خطيرة

162
00:07:07,977 --> 00:07:09,194
أحضر لي العدّة

163
00:07:09,245 --> 00:07:10,696
إنها تحتاج إلى دانترولين و بطانيات باردة

164
00:07:10,747 --> 00:07:12,531
مسدّس التقطيب حالاً

165
00:07:14,284 --> 00:07:16,868
المريضة تهتز, أعلن حالة طوارىء

166
00:07:16,920 --> 00:07:19,288
الجميع, تحركوا في الحال

167
00:07:19,322 --> 00:07:21,373
إنها تحتاج دانترولين

168
00:07:21,424 --> 00:07:23,992
يجب أن نخفض حرارتها

169
00:07:24,010 --> 00:07:25,994
ضعوا لها محلول ملحي بارد

170
00:07:26,012 --> 00:07:28,931
إنها تحترق من شدة الحرارة, هيا

171
00:07:28,965 --> 00:07:30,766
ما الذي حدث لعدّة الطوارىء ؟

172
00:07:30,800 --> 00:07:32,768
يجب أن نعمل على الدمج, أنا أسيطر على الوضع -
ألا تستطيعي أن تسرعي أكثر ؟ -

173
00:07:32,802 --> 00:07:35,170
كلّا, اصمتي حتى نستطيع أن نركِّز

174
00:07:35,188 --> 00:07:36,271
ما الذي يحدث ؟

175
00:07:36,306 --> 00:07:37,889
رد فعلها سلبي على التخدير

176
00:07:37,941 --> 00:07:39,024
لم يكن ذلك موجود في ملفِّها

177
00:07:39,058 --> 00:07:40,175
هناك دانترواين يجري في جسدها الآن

178
00:07:40,193 --> 00:07:41,276
و لكن يجب أن تنخفض حرارتها

179
00:07:41,311 --> 00:07:42,277
هل انخفضت

180
00:07:42,312 --> 00:07:43,528
إنها تنخفض 102

181
00:07:43,563 --> 00:07:44,529
يجب أن تنخفض بشكل اسرع

182
00:07:44,564 --> 00:07:46,281
هيّا, هيّا, هيّا !

183
00:07:46,316 --> 00:07:49,234
الحرارة 102.9 102.8

184
00:07:49,285 --> 00:07:51,320
جيد, ثاني أكسيد الكربون -
50 و بانخفاض -

185
00:07:51,354 --> 00:07:52,687
و الأمواج تستقِّر

186
00:07:52,705 --> 00:07:53,789
نشاط بؤبؤ العين, هيّا, هيّا, هيّا

187
00:07:53,823 --> 00:07:55,207
لقد سيطرت على الأمر

188
00:07:55,241 --> 00:07:58,577
هذه أخبار رائعة, إذا لم تقومي بطهي دماغها

189
00:08:02,659 --> 00:08:05,258
تاريخها الطبي يظهر أنه تم إعطاءها
تخدير موضعي و لم يتم اعطاءها تخدير عام أبداً

190
00:08:05,292 --> 00:08:07,076
و لا يوجد في تاريخ عائلتها ارتفاع حرارة خبيث

191
00:08:07,094 --> 00:08:09,178
لماذا لا يؤثر فيها الدواء الذي أعطيتها اياه ؟

192
00:08:09,213 --> 00:08:10,213
لقد تصرّفنا بأسرع ما استطعنا

193
00:08:10,247 --> 00:08:11,414
إذن لماذا لا تستيقظ ؟

194
00:08:11,432 --> 00:08:13,800
خذيها إلى العناية المركّزة
و قولي لشهير بأن يلقي نظرة عليها

195
00:08:13,851 --> 00:08:15,051
ماذا نقول لعائلتها ؟

196
00:08:15,085 --> 00:08:16,269
سنقول لهم ما نعرف,
ردة فعلها على المخدِّر كانت سلبيّة

197
00:08:16,303 --> 00:08:17,353
لقد فقدت وعيها

198
00:08:17,388 --> 00:08:18,855
أجل, و لكن بؤبؤ عينها نشيط

199
00:08:18,889 --> 00:08:20,773
إنهم يتتبعون المحفِّزات و هذا خبر جيد جدّاً

200
00:08:20,808 --> 00:08:23,009
ريد أنت لست طبيبة أمراض عصبيّة -
أعرف ذلك -

201
00:08:23,043 --> 00:08:24,844
و لكنني لا أريد أن أفزع عائلتها

202
00:08:24,878 --> 00:08:26,145
قبل أن نتأكد من السبب

203
00:08:26,180 --> 00:08:28,047
و أنا لا أريد أن نعطيهم آمال كاذبة

204
00:08:28,082 --> 00:08:30,733
لا نستطيع أن نيقظها و هذا ليس جيِّداً

205
00:08:46,884 --> 00:08:48,868
لنجرب تقاطع 45

206
00:08:48,902 --> 00:08:50,837
حسنا

207
00:08:50,888 --> 00:08:52,555
أنا لا أعرف

208
00:08:52,589 --> 00:08:53,789
أنا لا أعرف هذه

209
00:08:55,759 --> 00:08:57,226
ما المشكلة ؟

210
00:08:59,038 --> 00:09:01,064
نعتقد أن ردة فعل سانديا للمخدِّر كانت سلبية

211
00:09:01,098 --> 00:09:03,266
لم أستطع أن أنهي العملية

212
00:09:03,300 --> 00:09:04,817
هل هي بخير ؟

213
00:09:04,852 --> 00:09:06,135
إن حالتها مستقرّة الآن

214
00:09:06,153 --> 00:09:07,970
سنجري لها بعض الفحوصات

215
00:09:07,988 --> 00:09:10,073
هل نستطيع أن نراها ؟

216
00:09:10,107 --> 00:09:12,075
ليس الآن, إنها غائبة عن الوعي

217
00:09:12,109 --> 00:09:13,976
هذا لا يحدث

218
00:09:13,994 --> 00:09:16,913
سيدة آهوجا في حالة كهذه

219
00:09:16,947 --> 00:09:19,916
من الممكن أن تتغير الأمور كل دقيقة

220
00:09:19,950 --> 00:09:22,919
و اعتماداً على ما اكتشفناه

221
00:09:22,953 --> 00:09:25,505
انا أعدكما, بأنه لا يوجد
أي سبب يمنعها من أن تستيقظ

222
00:09:25,539 --> 00:09:27,990
و تخرج من هنا اليوم

223
00:09:28,008 --> 00:09:29,342
استمعي إليها يا أمي, إنها الدكتورة

224
00:09:29,376 --> 00:09:32,261
إنها تعرف ما تقول

225
00:09:32,296 --> 00:09:34,464
دكتورة ريد

226
00:09:38,385 --> 00:09:41,304
سآتي إليك حالما نعرف أي شيء

227
00:09:41,338 --> 00:09:42,505
حسناً

228
00:09:48,562 --> 00:09:51,981
كل ما قل كل ما كان أفضل

229
00:09:52,015 --> 00:09:55,034
أنت تعرف أن هذه النوع من الزراعات هي غير قانونية

230
00:09:55,068 --> 00:09:56,903
هل تستطيع أن تعطيني مهدئاً او شيء ما

231
00:09:56,954 --> 00:09:58,521
و أخرج من هنا ؟

232
00:09:58,539 --> 00:10:00,189
نحن ننتظر نتائج فحص دمك

233
00:10:00,207 --> 00:10:02,191
ستظهر النتيجة في أي وقت

234
00:10:02,209 --> 00:10:03,242
أين قمت بزراعتهما ؟

235
00:10:03,293 --> 00:10:04,460
لدي معملي الخاص

236
00:10:05,746 --> 00:10:08,164
كل شيء من زر البطن إلى الأمير ألبرت

237
00:10:08,198 --> 00:10:09,632
أتعرف ما هو ؟ -
أجل أعرفه -

238
00:10:09,666 --> 00:10:11,250
إنه خاتم يوضع في العضو

239
00:10:11,301 --> 00:10:15,254
منذ خمس سنين و انا أعمل بهذا العمل و لا مشاكل إلى الآن

240
00:10:15,305 --> 00:10:18,541
كل شيء تراه لقد قمت به بنفسي

241
00:10:18,559 --> 00:10:20,309
إذن زرعت هذه القرون برأسك

242
00:10:20,344 --> 00:10:22,261
و كيف تستخدم التخدير ؟

243
00:10:22,312 --> 00:10:24,430
أنا لا أستخدمه إنه خطير

244
00:10:24,481 --> 00:10:25,982
اسمك باري, أليس كذلك ؟

245
00:10:26,016 --> 00:10:26,983
كارن في الحقيقة

246
00:10:27,017 --> 00:10:29,519
حسناً يا كارن أنت مصاب

247
00:10:29,553 --> 00:10:31,938
ما زرعته تحت جلدك قد انحرف

248
00:10:31,989 --> 00:10:34,223
مصدر التلوُّث قد يكون من السكين

249
00:10:34,241 --> 00:10:38,077
هل قمت بقطع جلدك أم بقطع القرون ؟

250
00:10:38,111 --> 00:10:39,362
التشخيص يا دكتورة لين ؟

251
00:10:39,396 --> 00:10:40,413
 التهاب النسيج الخلوي -
 على أقل تقدير -

252
00:10:40,447 --> 00:10:42,365
إنني أخشى من الإصابة بالتهاب العظام

253
00:10:42,399 --> 00:10:44,066
ما هذا ؟

254
00:10:44,101 --> 00:10:46,202
إنها عدوى تصاب بها العظام, نحتاج إلى صورة مقطعية

255
00:10:46,236 --> 00:10:49,222
لنرى إذا تعرضت الجمجمة لأي خطر

256
00:10:49,256 --> 00:10:50,339
ماذا تعني ؟

257
00:10:50,374 --> 00:10:53,342
العدوى قد تسبب بتآكل جمجمتك

258
00:10:53,377 --> 00:10:54,961
تريد أن تزيل قروني

259
00:10:55,012 --> 00:10:56,929
إذا كان يجب علي ذلك, أجل -
 مستحيل -

260
00:10:56,964 --> 00:10:59,131
لقد عملت لمدة سنة كاملة لأستطيع أن أزرعهما

261
00:10:59,183 --> 00:11:02,635
إنه قرارك لكن إذا كنت مصاب بالتهاب عظام

262
00:11:02,686 --> 00:11:04,937
كل الجراثيم الخبيثة ستأكل جمجمتك

263
00:11:04,972 --> 00:11:06,973
ثم دماغك, و إذا حدث ذلك

264
00:11:07,024 --> 00:11:10,526
قد تواجه السحايا
و اصابات أخرى بالدماغ أو الموت

265
00:11:10,561 --> 00:11:11,527
و لكننا لن نعرف ذلك من دون صورة مقطعية

266
00:11:11,562 --> 00:11:13,479
أول الأمور تأتي أولاً

267
00:11:13,530 --> 00:11:16,449
أجل

268
00:11:18,819 --> 00:11:20,119
ربما يجب ان تتحدثي إلى صديقك غافن

269
00:11:20,153 --> 00:11:21,437
بخصوص استشارة نفسية

270
00:11:21,455 --> 00:11:24,240
لدي شعور بأن داميان سيرفض العلاج

271
00:11:24,274 --> 00:11:27,076
هذا ليس اسمه, اسمه كارن

272
00:11:27,110 --> 00:11:30,112
و كارن ليس اسمه أيضاً

273
00:11:34,418 --> 00:11:35,885
أنت طبيب للمجانين ؟

274
00:11:35,919 --> 00:11:39,589
أفضِّل طبيب نفسي, و لكن أجل

275
00:11:39,623 --> 00:11:41,424
غير معقول

276
00:11:41,458 --> 00:11:45,344
آتي هنا للمساعدة فيبعثوني إليك

277
00:11:45,395 --> 00:11:48,231
الدكتور غوران قلق من أنك لا تريد أن تتعالج

278
00:11:48,265 --> 00:11:50,233
تعالجني كيف ؟ كالمجنون ؟

279
00:11:50,267 --> 00:11:51,567
لأنكم

280
00:11:51,602 --> 00:11:53,736
لأنكم تحبّون أن تعاملوا الناس على هواكم

281
00:11:53,770 --> 00:11:55,855
أنا فقط أريد أن أسألك بعض الأسئلة

282
00:11:55,906 --> 00:11:56,856
ألا بأس بذلك ؟

283
00:11:56,907 --> 00:11:58,374
حسناً رائع

284
00:11:58,408 --> 00:12:01,861
إذن يا كارن

285
00:12:01,912 --> 00:12:04,647
متى بدأت بالتعديل على جسمك ؟

286
00:12:04,665 --> 00:12:09,118
حصلت على وشمي الأول عندما كنت في الثالثة عشر

287
00:12:09,152 --> 00:12:13,039
و قرطي الأول في السادسة عشر

288
00:12:13,090 --> 00:12:15,007
و فعلت معظم هذا بنفسك ؟

289
00:12:15,042 --> 00:12:18,210
أجل, و لكنني مدرَّب على فعل ذلك

290
00:12:18,245 --> 00:12:20,713
كما أنتم مدرَّبون لتقوموا بعملكم

291
00:12:20,764 --> 00:12:23,366
لا بدَّ أنه كان مؤلِماً

292
00:12:23,400 --> 00:12:25,768
معظم الأشخاص يخجلون من الإعتراف بالألم

293
00:12:25,802 --> 00:12:27,136
إن الألم هو طريقة للحياة

294
00:12:27,170 --> 00:12:28,938
إذا كان لديك هدف يجب أن تصل إليه

295
00:12:28,972 --> 00:12:30,673
ما هو هدفك ؟

296
00:12:30,691 --> 00:12:32,525
لن تفهمني

297
00:12:32,559 --> 00:12:33,643
جرِّبني

298
00:12:39,349 --> 00:12:44,153
لديَّ حلم بما أريد أن أصبح

299
00:12:44,187 --> 00:12:46,038
أريد ان آخذ ما أشعره بداخلي

300
00:12:46,073 --> 00:12:48,023
و أضعه على جسدي ليراه الجميع

301
00:12:48,041 --> 00:12:51,961
أريد أن أعلِّم جسدي بهويَّتي

302
00:12:51,995 --> 00:12:53,529
بقصّتي

303
00:12:55,966 --> 00:12:58,033
و ما هي القصة التي يقولها هذا الوشم ؟

304
00:12:58,051 --> 00:12:59,969
لقد حصلت عليه عندما توفيَّ والدي

305
00:13:00,003 --> 00:13:02,805
ليساعدني على الحزن

306
00:13:02,839 --> 00:13:03,973
و لكنها صورة كئيبة جداً

307
00:13:04,007 --> 00:13:06,642
أجل, فأبي كان رجل صعب المِراس

308
00:13:06,677 --> 00:13:07,876
لقد كان عسكري

309
00:13:07,894 --> 00:13:09,595
هل كان يؤذيك ؟

310
00:13:09,646 --> 00:13:13,482
كلّا, والدي لم يؤذيني

311
00:13:13,517 --> 00:13:15,351
هو لم يحبني

312
00:13:15,385 --> 00:13:19,605
انا فقط أحاول ان أفهمك يا كارن

313
00:13:19,656 --> 00:13:21,190
فانت تقوم بتغيير جسدك باستمرار

314
00:13:21,224 --> 00:13:24,877
فاليكن, إنه جسدي

315
00:13:27,497 --> 00:13:29,415
القفز بالمظلّات خطير

316
00:13:29,449 --> 00:13:33,235
سباق السيارات, التدخين, الوجبات السريعة

317
00:13:33,270 --> 00:13:35,287
الناس الذين يقومون بكل هذا

318
00:13:35,339 --> 00:13:36,872
هل هم مجانين أيضاً ؟

319
00:13:36,907 --> 00:13:40,126
حسناً

320
00:13:40,177 --> 00:13:41,910
شكراً لأنك تحدّثت معي يا كارن

321
00:13:41,928 --> 00:13:42,962
أظن أننا انتهينا

322
00:13:43,013 --> 00:13:44,246
رائع

323
00:13:44,264 --> 00:13:45,881
اذهب و قل لذلك الجرّاح أن يزيل القرون المرعبة

324
00:13:45,915 --> 00:13:47,183
بالحقيقة, سأخبر الدكتور غوران

325
00:13:47,217 --> 00:13:48,584
بأنّك سليم العقل كأيِّ واحد منّا

326
00:13:48,602 --> 00:13:51,253
حظاً موفقاً

327
00:13:53,557 --> 00:13:56,559
الرسم البيان الخاص بتشارلي
يشير إلى أنه لم يستجب للمحفِّزات

328
00:13:56,593 --> 00:13:58,728
هذا هو ما رأيت

329
00:13:58,762 --> 00:14:01,764
إذن هو في حالة نوم دائم ؟

330
00:14:01,782 --> 00:14:04,433
أنا لا أستخدم هذا المصطلح بما يتعلّق بحالته

331
00:14:04,451 --> 00:14:06,101
هناك المئات من الدراسات

332
00:14:06,119 --> 00:14:07,436
على مرضى الغيبوبة

333
00:14:07,454 --> 00:14:09,538
و نحن لا نزال لا نفهم لماذا

334
00:14:09,573 --> 00:14:11,440
أحدهم يستيقظ و الآخر لا يفعل

335
00:14:11,458 --> 00:14:14,276
حسناً و لكن في رأيك

336
00:14:15,720 --> 00:14:18,947
فُرَصُ تشارلي بالتعافي صغيرة و لكنها ليست مستحيلة

337
00:14:18,965 --> 00:14:20,583
إذن من الممكن أن يبقى هكذا للأبد ؟

338
00:14:20,617 --> 00:14:23,636
أجل, او من الممكن أن يستيقظ

339
00:14:23,670 --> 00:14:25,120
أو قد يعاني من قُرَح السرير

340
00:14:25,138 --> 00:14:26,422
تتحوّل إلى العفن, ثم يموت

341
00:14:26,456 --> 00:14:27,556
نحن لا نعرف ذلك

342
00:14:27,591 --> 00:14:29,341
شهير أريدك أن تنظر في عيني

343
00:14:29,393 --> 00:14:31,510
و تخبرني بأن تشارلي سيستيقظ

344
00:14:31,561 --> 00:14:34,063
أليكس ملتزمة بعلاجه

345
00:14:34,097 --> 00:14:36,932
أنا لا أتحدّث عن أليكس أنا أتحدّث عنك

346
00:14:36,966 --> 00:14:38,734
لا أستطيع أن أجيب على ذلك, اعذريني

347
00:14:40,270 --> 00:14:41,854
ما هو هدفك يا دون ؟

348
00:14:43,440 --> 00:14:46,025
هذا لا يتعلّق بك

349
00:14:47,244 --> 00:14:48,744
لا تتدخلي

350
00:14:48,779 --> 00:14:52,281
مرحبا ؟ مرحبا ؟

351
00:14:52,315 --> 00:14:54,983
لا أحد يستطيع أن يراني أو يسمعني, هل تستطيع ؟

352
00:14:55,001 --> 00:14:56,285
أجل

353
00:14:56,319 --> 00:14:57,953
الحمد الله

354
00:14:57,987 --> 00:14:59,505
الحمد الله

355
00:14:59,539 --> 00:15:01,340
مرحبا

356
00:15:05,021 --> 00:15:07,449
لقد رأيت هذا من قبل

357
00:15:07,483 --> 00:15:10,285
مراهق عالجته, جعلته الثدمة متبلِّد الذهن

358
00:15:10,319 --> 00:15:11,803
حادثة تزحلق

359
00:15:11,838 --> 00:15:12,871
الدماغ لم يصب بأي ضرر

360
00:15:12,905 --> 00:15:16,208
و نشاط الدماغ و بؤبؤ العين طبيعي

361
00:15:16,242 --> 00:15:17,358
و لم نستطع إيقاظه

362
00:15:17,376 --> 00:15:18,543
إذن ليس لديك أي تخمين بحالتها ؟

363
00:15:18,578 --> 00:15:20,045
الـ 48 ساعة القادمة مهمة

364
00:15:20,079 --> 00:15:22,080
تستطيع أن تقول هذا عن أي حالة حرجة

365
00:15:22,131 --> 00:15:24,199
ألا تستطيع أن تعطينا شيئا أكثر دقّة

366
00:15:24,217 --> 00:15:26,334
إلا إذا انهارت أو استيقظت, غير ذلك يجب علينا الإنتظار

367
00:15:26,368 --> 00:15:27,335
و لا يوجد أي شيء نستطيع فعله

368
00:15:27,369 --> 00:15:28,637
كلّا -
إلى مكتبي -

369
00:15:28,671 --> 00:15:29,805
سنخبر عائلتها ما نعرفه

370
00:15:29,839 --> 00:15:32,373
و الذي و للأسف ليس كثيراً

371
00:15:35,144 --> 00:15:37,145
أنا حقاً آسفة

372
00:15:37,180 --> 00:15:40,715
إنه ليس خطأك يا أليكس إنه رد فعلها النادر

373
00:15:40,733 --> 00:15:42,267
أعرف ذلك

374
00:15:42,318 --> 00:15:44,736
و لكنّها على وشك الزواج و هي صغيرة على هذا

375
00:15:44,770 --> 00:15:46,488
لا أستطيع أن أقف جانباً و أنتظر

376
00:15:46,522 --> 00:15:47,823
أحياناً كل ما نسنطيع فعله هو الإنتظار

377
00:15:47,857 --> 00:15:51,276
قل هذا لعائلتها

378
00:15:56,833 --> 00:16:00,285
نرغبين بالعودة قفزاً له, أليس كذلك ؟

379
00:16:03,956 --> 00:16:08,293
عودي لجسدك و أيقظي نفسك

380
00:16:09,629 --> 00:16:12,714
كلّا, بالحقيقة

381
00:16:12,748 --> 00:16:15,083
أنا لست على عجلة

382
00:16:18,421 --> 00:16:22,590
أنت تشي خاصتي

383
00:16:22,608 --> 00:16:26,895
أنت طاقتي

384
00:16:26,929 --> 00:16:32,734
أنت تشي خاصتي

385
00:16:32,768 --> 00:16:34,486
يجب عليك طرده

386
00:16:34,537 --> 00:16:36,821
أعرف

387
00:16:36,873 --> 00:16:38,323
ميل المرأة التي في الغرفة المجاورة

388
00:16:38,374 --> 00:16:39,574
أجل, لقد كانت مريضتك, أعرف ذلك

389
00:16:39,608 --> 00:16:41,243
أريد أن أعرف إذا حدث أي تغيير في حالتها

390
00:16:41,277 --> 00:16:43,078
مهما كان صغيراً, حسناً ؟

391
00:16:43,112 --> 00:16:44,546
أنا جاسوسة العناية المركّزة الخاصة بكِ

392
00:16:44,580 --> 00:16:46,748
أولاً تشارلي و الآن هذه الفتاة الجديدة

393
00:16:46,782 --> 00:16:48,583
هل عادت دون لترى تشارلي ؟

394
00:16:48,617 --> 00:16:49,751
كلّا -
 جيِّد -

395
00:16:49,785 --> 00:16:50,952
إذا عادت لا تسمحي لها بالدخول

396
00:16:50,970 --> 00:16:52,420
فأنا لم أسمح لها بذلك

397
00:16:52,454 --> 00:16:54,389
حسناً -
شكرا -

398
00:16:54,423 --> 00:16:58,626
أنت قوتي

399
00:16:58,644 --> 00:17:00,478
أعلم انه غبي

400
00:17:01,647 --> 00:17:03,265
و سأعطيه خطاب الرفد

401
00:17:03,299 --> 00:17:05,183
سأفعل

402
00:17:05,217 --> 00:17:07,736
و لكن ليس الآن

403
00:17:07,770 --> 00:17:09,637
إنني أشعر

404
00:17:09,655 --> 00:17:12,524
بالراحة لوجود شخص مع تشارلي

405
00:17:12,575 --> 00:17:14,693
عندما لا أستطيع أن أكون موجودة

406
00:17:14,744 --> 00:17:19,314
أنت طاقتي

407
00:17:19,332 --> 00:17:23,868
أنت تشي خاصتي

408
00:17:27,006 --> 00:17:29,541
و هذا ممر آخر

409
00:17:29,592 --> 00:17:31,760
الناس يمرّون من هنا

410
00:17:31,794 --> 00:17:34,629
عندما يكونون في طريقهم إلى أماكن أخرى

411
00:17:34,664 --> 00:17:37,098
قد يكون هذا ممل بالنسبة لك

412
00:17:37,133 --> 00:17:39,467
و لكنني سعيدة لأخذ استراحة

413
00:17:39,501 --> 00:17:42,270
أنت تتقبلين هذا جيِّداً

414
00:17:43,940 --> 00:17:45,890
اسمعي, أنا لا أريد أن أخيفك

415
00:17:45,942 --> 00:17:48,176
و لكنك قد لا

416
00:17:48,194 --> 00:17:49,344
قد أموت ؟

417
00:17:49,362 --> 00:17:50,645
أجل

418
00:17:50,679 --> 00:17:52,447
و انت محق

419
00:17:52,481 --> 00:17:57,819
أظن أنه ربما يجب أن أكون خائفة و لكنني لست كذلك

420
00:17:57,853 --> 00:18:01,656
ربما لأنني من هندية و اؤمن بالتناسخ

421
00:18:01,690 --> 00:18:02,741
إذن أنتِ لست خائفة من الموت ؟

422
00:18:02,792 --> 00:18:04,909
والدي توفي 

423
00:18:04,961 --> 00:18:07,295
و الشيء الوحيد الذي ساعدني

424
00:18:07,330 --> 00:18:10,632
هو أنني سأكون معه

425
00:18:10,666 --> 00:18:13,969
ربما في طائرة نجمية أو ربما هنا

426
00:18:14,003 --> 00:18:17,038
ماذا يحدث بعد الموت في رأيك ؟

427
00:18:17,056 --> 00:18:19,707
ماذا يحدث عندما نموت ؟

429
00:18:22,061 --> 00:18:24,712
لا شيء, نموت, ندفن في الأرض

430
00:18:24,730 --> 00:18:26,547
و هكذا تكون هي النهاية

431
00:18:26,565 --> 00:18:29,050
هذا هو العلم و انا طبيب

432
00:18:29,068 --> 00:18:31,386
أستطيع أن أخبرك عن كيفية عمل جسد الإنسان بالضبط

433
00:18:31,404 --> 00:18:33,071
أنا لا أتكلم عن الجسد

434
00:18:33,105 --> 00:18:34,272
كلّا أنت تتكلمين عن الروح

435
00:18:34,323 --> 00:18:36,107
الإشتباك العصبي الكهربائي في الدماغ

436
00:18:36,158 --> 00:18:38,893
إلى أخره و أشياء أخرى تتعلق بالعلم

437
00:18:38,911 --> 00:18:41,863
إذن كيف أنا واقفة هنا و أتكلم معك ؟

438
00:18:41,897 --> 00:18:45,533
لم أكتشف هذا الجزء بعد

439
00:18:45,567 --> 00:18:48,453
هذا ما أقصده

440
00:18:50,572 --> 00:18:51,539
مرحبا

441
00:18:51,573 --> 00:18:53,741
لقد أنهيت تقييمي

443
00:18:55,011 --> 00:18:56,678
كارن ليس متوهِّماً أو حتى من الذين يحبّون تشويه الجسد

444
00:18:56,712 --> 00:18:58,763
و لكنّه ليس طبيعياً بالتأكيد

445
00:18:58,798 --> 00:19:00,432
أترى, هذا هو يا جويل

446
00:19:00,466 --> 00:19:02,517
ربّما لا تحب خيارات المريض

447
00:19:02,551 --> 00:19:04,803
لكّنه سليم العقل و قادر على اتخاذ قراراته

448
00:19:04,854 --> 00:19:06,354
رائع, و لكن جمجمته لا تزال مصابة

449
00:19:06,389 --> 00:19:09,974
و من الممكن أن يصاب بتسمم 
دم, لذلك يجب أن ننزع القرون

450
00:19:10,026 --> 00:19:12,444
الأوشام التي على جسده هي هويّته

451
00:19:12,478 --> 00:19:14,595
إنها ماهيّته, لذلك لا تستطيع أن تذهب إليه فجأة

452
00:19:14,613 --> 00:19:16,031
و تأمره بأن يفعل ما تريد

453
00:19:16,065 --> 00:19:18,366
يجب أن تجلس معه و تتحدّث معه بالأمر

454
00:19:18,401 --> 00:19:19,951
حقاً, إذن سأجعله يرى التصوير المقطعي

455
00:19:19,985 --> 00:19:21,653
سأريه بالضبط أين يتحوّل دماغه

456
00:19:21,704 --> 00:19:23,071
إلى بطاطا مهروسة

457
00:19:24,790 --> 00:19:26,491
هل انتهينا ؟

458
00:19:26,542 --> 00:19:28,493
هل تفكِّر بالشخص الآخر ؟

459
00:19:28,544 --> 00:19:31,162
أقصد أي أحد غيرك ؟!

460
00:19:31,213 --> 00:19:33,214
لن أحترم هذا السؤال بإجابة

461
00:19:33,249 --> 00:19:34,632
حسنا

462
00:19:37,586 --> 00:19:39,721
ردة فعل سانديا النادرة

463
00:19:39,755 --> 00:19:42,891
للعلاج المعتاد تدعى سيفوفلوران

464
00:19:42,925 --> 00:19:45,343
إنها واحدة من كل 50000

465
00:19:45,394 --> 00:19:49,464
و هذا بسبب المخدِّر الذي نستخدمه

466
00:19:49,482 --> 00:19:52,183
خلال العملية

467
00:19:53,352 --> 00:19:56,071
و ردة فعلها هذه أدّت إلى ارتفاع حرارتها

468
00:19:56,105 --> 00:19:58,907
و قد أثّر ذلك على دماغها

469
00:19:58,941 --> 00:20:00,692
هل ستموت ؟

470
00:20:00,743 --> 00:20:05,313
يوجد دائماً نسبة بحدوث بعض المضاعفات

471
00:20:05,331 --> 00:20:07,499
من الممكن حدوث نزيف داخلي

472
00:20:07,533 --> 00:20:09,584
جلطة, فشل في القلب

473
00:20:09,618 --> 00:20:15,156
و لكنها الآن في غيبوبة

474
00:20:15,174 --> 00:20:16,374
غيبوبة ؟

475
00:20:16,425 --> 00:20:18,593
لقد قيل لنا بأنها غير واعية

476
00:20:18,627 --> 00:20:20,011
عندما تحدّثت معك اليوم

477
00:20:20,045 --> 00:20:21,212
لم نكن متأكِّدين

478
00:20:21,263 --> 00:20:23,331
كم من الوقت ستبقى نائمة ؟

479
00:20:23,349 --> 00:20:24,766
لا نعرف

480
00:20:24,800 --> 00:20:27,168
الدكتور حمزة جرّاح أعصاب شهير

481
00:20:27,186 --> 00:20:31,139
إنه القائم على معالجة سانديا, حالياً

482
00:20:31,173 --> 00:20:33,441
كل ما نستطيع فعله هو الإنتظار

483
00:20:33,476 --> 00:20:34,842
لقد وعدتني

484
00:20:34,860 --> 00:20:38,012
لقد قلتِ لي بأنها ستستيقظ و تخرج من هنا

485
00:20:38,030 --> 00:20:39,697
اليوم

486
00:20:39,732 --> 00:20:41,349
سيدة آهوجا -
لقد قلت ذلك -

487
00:20:41,367 --> 00:20:43,234
هل كنت تكذبين ؟

488
00:20:43,285 --> 00:20:45,120
هيا يا أمي

489
00:20:45,154 --> 00:20:47,455
لنذهب و نحضر لك القهوة

490
00:20:49,542 --> 00:20:52,527
لقد قلتِ بأن عمليتها كانت بسيطة

491
00:20:52,545 --> 00:20:55,413
و الآن ابنتي تُحتَضَر

492
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
كيف تستطيعين التعايش مع نفسك ؟

493
00:21:05,174 --> 00:21:08,309
أنا أعدك بأن ابنتك ستستيقظ اليوم

494
00:21:08,344 --> 00:21:09,561
و تخرج من هنا ؟

495
00:21:09,595 --> 00:21:12,063
لقد قلت أن هذا ممكن

496
00:21:12,097 --> 00:21:13,982
أنت طبيبة

497
00:21:14,016 --> 00:21:15,683
كل كلمة تخرج من فمك

498
00:21:15,717 --> 00:21:17,652
يتمسكوا بها و يؤمنوا بها

499
00:21:17,686 --> 00:21:20,605
مما يعني أنك كذبتِ عليهم

500
00:21:22,441 --> 00:21:24,742
سانديا ليست تشارلي

501
00:21:24,777 --> 00:21:27,495
و ليس لديك أي فكرة عن ما تمر به هذه العائلة الآن

502
00:21:27,530 --> 00:21:29,831
و لا واحدة

503
00:21:44,747 --> 00:21:46,498
وينستون تشرشل ؟

504
00:21:46,532 --> 00:21:48,500
أجل, إنه يشبهه

505
00:21:48,534 --> 00:21:51,403
لكن التناسخ ليس بهذه السهولة 

506
00:21:51,421 --> 00:21:53,989
حسناً, إذن من هو ؟

507
00:21:54,023 --> 00:21:56,574
إنه بين وينستون

508
00:21:56,592 --> 00:21:58,927
و كورت كوبين

509
00:21:58,961 --> 00:22:00,379
ماذا ؟

510
00:22:00,413 --> 00:22:01,630
لا, لا, لا, لا, لا

511
00:22:01,681 --> 00:22:03,548
استمع إلي

512
00:22:03,582 --> 00:22:06,051
لديه و جنتا وينستون

513
00:22:06,085 --> 00:22:09,971
لكنني أشعر أن روحه معقّدة أكثر

514
00:22:12,925 --> 00:22:16,395
تبدو حزيناً

515
00:22:16,429 --> 00:22:18,196
هل أنت قلق من عدم حصولك على الأطفال ؟

516
00:22:18,231 --> 00:22:20,699
كلّا

517
00:22:20,733 --> 00:22:25,404
انا قلق من أن الأشخاص الذين أحبهم سينسون من أنا

518
00:22:25,438 --> 00:22:27,706
لأن كل ما يروه هو جسد مخدّر

519
00:22:27,740 --> 00:22:29,774
لا يحتاج الناس إلى غيبوبة

520
00:22:29,792 --> 00:22:32,744
لكي لا يروك على حقيقتك

521
00:22:36,132 --> 00:22:39,217
مثلاً أنظر إلى خطيبي

522
00:22:45,725 --> 00:22:49,344
خطيبي هل قلت ذلك ؟

523
00:22:49,395 --> 00:22:50,679
ما الذي يحدث لي ؟

524
00:22:50,730 --> 00:22:52,180
لست متأكِّداً

525
00:22:55,634 --> 00:22:56,768
ما الأمر ؟

526
00:22:56,802 --> 00:22:57,936
ساقها أصيبت من منتصف أسفل الساق

527
00:22:57,970 --> 00:23:00,355
تخثر شرايين ؟

528
00:23:00,406 --> 00:23:01,690
تخثر الدم في شريان فخذها

529
00:23:01,741 --> 00:23:03,024
لقد أعطيتها صورة وعائية

530
00:23:03,075 --> 00:23:04,693
إذن سنقوم بعمليّة استئصال طارئة 

531
00:23:04,744 --> 00:23:05,694
أجل الآن

532
00:23:05,745 --> 00:23:06,912
ما هذا ؟ -
أمي -

533
00:23:06,946 --> 00:23:08,947
أصيبت بتخثر بالدم

534
00:23:08,981 --> 00:23:10,832
يجب أن أكون معها -
 أمي -

535
00:23:10,867 --> 00:23:12,534
أنا اسفة و لكنك لا تستطيعي ذلك -
 كلّا من المستحيل ان اتركها  -

536
00:23:12,585 --> 00:23:13,668
امي هيا -
معك مرة اخرى -

537
00:23:13,703 --> 00:23:14,703
تستطيعي ان تجلسي في غرفة الأنتظار

538
00:23:14,754 --> 00:23:15,704
انا و الدكتورة ريد يجب أن نسرع

539
00:23:15,755 --> 00:23:16,838
 كلّا -
 أمي -

540
00:23:16,873 --> 00:23:17,839
سآتي و أتحدّث معك في أقرب وقت ممكن

541
00:23:17,874 --> 00:23:19,124
أنا...أرجوك سيدة آهوجا

542
00:23:19,158 --> 00:23:20,959
حسناً أمي تعالي إلى هنا

543
00:23:25,431 --> 00:23:26,598
هل هذا خطير ؟

544
00:23:26,632 --> 00:23:28,216
أجل

545
00:23:28,267 --> 00:23:30,502
و لكن لا تقلقي

546
00:23:30,520 --> 00:23:33,722
الدكتورة ريد قامت بمثل هذه العملية مئات المرات

547
00:23:33,773 --> 00:23:35,857
إنها تعرف ما تفعل

548
00:23:35,892 --> 00:23:39,861
أجل, لقد سمعت ذلك من قبل

549
00:23:43,449 --> 00:23:47,569
خسارة مريض أو إيذاءه 

550
00:23:47,620 --> 00:23:49,621
هما أسوء كابوس لأي جرّاح

551
00:23:49,655 --> 00:23:52,324
لكن هذه الأمور تحدث, و يجب أن تعرفي

552
00:23:52,358 --> 00:23:57,295
أنا طبيبتك تشعر بالذنب و تشعر شعوراً رهيباً

553
00:23:59,465 --> 00:24:01,366
هل تعرفها ؟

554
00:24:01,384 --> 00:24:03,301
أجل, إنها خطيبتي

555
00:24:04,871 --> 00:24:06,421
أنت قريبة 

556
00:24:06,472 --> 00:24:09,090
أين هو بحق الجحيم ؟

557
00:24:09,141 --> 00:24:11,343
ظننت أنه هناك

558
00:24:11,377 --> 00:24:13,044
ربما يجب أن نبحث بالأسفل أكثر

559
00:24:13,062 --> 00:24:15,680
ربما سيكون ضد الجدار

560
00:24:15,714 --> 00:24:17,182
سأرى

561
00:24:17,216 --> 00:24:18,850
أجل

562
00:24:18,884 --> 00:24:21,319
ها هو

563
00:24:21,354 --> 00:24:24,322
إنه ضد الجدار الأيسر 

564
00:24:26,943 --> 00:24:28,726
حسناً

565
00:24:28,744 --> 00:24:30,111
كوني جاهزة لرفع البالون

566
00:24:37,420 --> 00:24:40,755
حسناً, أنا أرفع به

567
00:24:41,857 --> 00:24:43,959
حسناً, جاري الرفع

568
00:24:44,010 --> 00:24:45,410
لقد سيطرت على الوضع, إنّها جاهزة

569
00:24:45,428 --> 00:24:46,962
لنخرج هذا الشيء من جسدها

571
00:24:56,689 --> 00:24:57,755
أنت رائعة

573
00:24:59,725 --> 00:25:02,060
مشبك الأوعية الدموية

574
00:25:03,095 --> 00:25:04,062
ثم سأخيطها

575
00:25:04,096 --> 00:25:06,314
أستطيع أن أفعل ذلك إذا أردتِ

576
00:25:06,365 --> 00:25:10,201
شكرا

577
00:25:10,236 --> 00:25:11,703
يجب علي أن أذهب و أتكلّم مع العائلة

578
00:25:11,737 --> 00:25:15,073
و أقنعهم بأن هذا خبر جيد
 على الرغم من كل الأخبار السيئة

579
00:25:15,107 --> 00:25:17,742
هل تظن أنني سأنجو ؟

580
00:25:17,776 --> 00:25:21,079
ذلك يعتمد على المدة التي ستبقين بها غير واعية

581
00:25:21,113 --> 00:25:22,797
كم من الوقت و أنت

582
00:25:22,832 --> 00:25:24,115
أكثر من شهر

583
00:25:24,133 --> 00:25:27,619
أجل فالتوقعات ليست رائعة بالنسبة لي

584
00:25:27,637 --> 00:25:30,255
يا إلهي, يجب عليّ أن أستشيرك

585
00:25:30,289 --> 00:25:31,756
أتعلمين ؟

586
00:25:31,790 --> 00:25:34,509
بالنسبة لكل الأمور التي حدثت

587
00:25:34,560 --> 00:25:36,895
اليوم كان يوم جيد

588
00:25:40,816 --> 00:25:42,350
من هو ؟

589
00:25:42,385 --> 00:25:43,768
سانجاي خطيبي

591
00:25:45,938 --> 00:25:47,606
أتودّين ان ..

592
00:25:47,640 --> 00:25:49,107
أيد أن أبتعد عنه

593
00:25:49,141 --> 00:25:51,026
بقدر ما أستطيع

594
00:26:04,340 --> 00:26:07,158
ميلر, مريضي ... هل رأيته ؟

595
00:26:07,176 --> 00:26:08,660
كارن ؟ -
أجل -

596
00:26:08,678 --> 00:26:10,462
أخرج نفسه من هنا و وقّع على وثيقة رفض العلاج

597
00:26:10,496 --> 00:26:12,497
و خرج -
ألم تحاول إيقافه -

598
00:26:12,515 --> 00:26:13,498
بالتأكيد حاولت إيقافه

599
00:26:13,516 --> 00:26:14,716
لقد فعلت كل ما أستطيع لإيقافه

600
00:26:14,767 --> 00:26:16,101
و لكن إذا أراد أن يخرج يستطيع أن يخرج

601
00:26:16,135 --> 00:26:17,602
فلست أنا من يضع القوانين

602
00:26:36,522 --> 00:26:38,957
كارن -
أنتبه أين تمشي أيها الغريب -

603
00:26:38,991 --> 00:26:39,991
آسف

604
00:26:40,025 --> 00:26:41,793
ماذا قلت ؟

605
00:26:41,827 --> 00:26:43,411
أنظر إلى هذا الرجل

606
00:26:43,462 --> 00:26:45,213
أتريد أن تفعل هذا -
لا, لا, لا, لا, لا, لا -

607
00:26:45,247 --> 00:26:47,666
لا بأس, كارن, كارن, كارن -
هل هو مصاب بداء الكلب -

608
00:26:47,700 --> 00:26:50,034
أنت تهذي, و تحتاج مساعدتي

609
00:26:50,052 --> 00:26:51,169
ابتعد عني

610
00:26:51,203 --> 00:26:52,253
ربما يجدر بك أخذه إلى الطبيب البيطري

611
00:26:52,304 --> 00:26:53,705
فقد تراجع

612
00:26:53,723 --> 00:26:55,223
اسحب ما قلته, اسحب ما قلته

613
00:26:55,257 --> 00:26:57,709
لنذهب, هيّا يا شباب كلاكما توقّفا

614 
00:26:57,727 --> 00:26:59,928
يكفي

615
00:27:01,013 --> 00:27:02,514
كارن

616
00:27:02,548 --> 00:27:04,933
هل أنت بخير ؟ هل كل شيء على ما يرام ؟

617
00:27:04,984 --> 00:27:06,050
هل تستطيع أن تجلس ؟

618
00:27:13,376 --> 00:27:15,878
لم يرِد أن يزيل قرونه

619
00:27:15,912 --> 00:27:18,580
حتى و لو كان ذلك سيقتله

620
00:27:18,614 --> 00:27:21,050
الناس غريبي الأطوار

621
00:27:21,084 --> 00:27:22,635
أجل

622
00:27:23,753 --> 00:27:25,287
أنه بالخارج

623
00:27:25,305 --> 00:27:28,623
و لكنّه على الأقل يعيش قصته

624
00:27:28,642 --> 00:27:30,342
أنظر من يصبح حنوناً

625
00:27:34,347 --> 00:27:37,683
حسناً سأقوم بقصِّ القرون

626
00:27:37,734 --> 00:27:39,735
و سأستأصل العدوى من جمجمته

627
00:27:39,769 --> 00:27:41,603
أنت البطل

628
00:27:41,637 --> 00:27:44,606
كان لدي صديق لديه حلق في لسانه

629
00:27:44,640 --> 00:27:46,191
تقبيله كان

630
00:27:46,242 --> 00:27:48,027
كتقبيل عصا كباب

631
00:27:48,078 --> 00:27:50,829
أن تحبُّ المشاركة أليس كذلك يا فكتور ؟

632
00:27:50,864 --> 00:27:52,197
أجل

633
00:28:05,845 --> 00:28:09,465
خطيبي يأتي ليراني

634
00:28:09,499 --> 00:28:11,216
و أنا أهرب

635
00:28:12,502 --> 00:28:14,136
يا له من شيء فظيع 

636
00:28:14,170 --> 00:28:15,187
لا أظن أنه لاحظ ذلك

637
00:28:15,221 --> 00:28:17,439
إذا كان ذلك سيجعلك تشعرين بتحسُّن

638
00:28:18,942 --> 00:28:22,344
من المفترض أن أتزوج به في نهاية هذا الأسبوع

639
00:28:22,362 --> 00:28:23,779
إذن لماذا 

640
00:28:23,813 --> 00:28:25,364
لأنك لا تحبيه 

641
00:28:27,033 --> 00:28:29,518
إذن لماذا تريدين الزواج منه ؟

642
00:28:29,536 --> 00:28:31,653
يجب عليّ ذلك

643
00:28:31,687 --> 00:28:33,455
لقد تم ترتيب الأمر, إنه أمر مهم

644
00:28:33,490 --> 00:28:34,689
لقد وعدت والدي

645
00:28:34,708 --> 00:28:35,857
أن تقضي كل حياتك

646
00:28:35,875 --> 00:28:36,992
مع شخص لا تحبِّيه

647
00:28:40,296 --> 00:28:42,047
حسناً

648
00:28:42,082 --> 00:28:43,549
ما مشكلة هذا الرجل ؟

649
00:28:47,837 --> 00:28:49,221
انا أحب أن أغني

650
00:28:49,255 --> 00:28:52,474
و لكن لديّ أسوء صوت بالعالم

651
00:28:52,509 --> 00:28:55,427
من يهتم ؟ أليس كذلك ؟

652
00:28:55,478 --> 00:28:59,398
أردت كاريوكي في قسم الإستقبال

653
00:28:59,432 --> 00:29:01,066
و هو رفض

654
00:29:01,101 --> 00:29:03,102
و ليس فقط هذا

655
00:29:03,153 --> 00:29:05,220
إنه لا يريد أن يسافر

656
00:29:05,238 --> 00:29:08,023
إنه يريد أطفال, و هذا رائع

657
00:29:08,057 --> 00:29:10,826
و لكنني لا أظن أنه يحبِّهم

658
00:29:13,163 --> 00:29:17,533
لقد كنت ... متزوِّجاً ... من المرأة الخطأ

659
00:29:17,567 --> 00:29:19,001
مرّة

660
00:29:20,903 --> 00:29:24,757
و في يوم الأيام وجدت نفس مخطوباً

661
00:29:24,791 --> 00:29:26,375
للمرأة المناسبة

662
00:29:26,409 --> 00:29:29,411
كيف عرفت أنها الشخص المناسب ؟

663
00:29:29,429 --> 00:29:32,014
لأنها تسببت لي 

664
00:29:32,048 --> 00:29:35,434
بالثآليل و التوتر و كل ذلك

665
00:29:36,503 --> 00:29:38,303
و كل شيء جديد أعرفه عنها

666
00:29:38,354 --> 00:29:39,772
يجعلني أحبها أكثر و أكثر

667
00:29:43,359 --> 00:29:45,260
عندما تقولين أنك مغنية سيئة

668
00:29:45,278 --> 00:29:46,562
هل أنت سيئة جداً ؟

669
00:29:46,596 --> 00:29:48,197
فهل أنت سيئة إلى حد الإحتراف ؟

670
00:29:48,231 --> 00:29:49,731
أم أنك حقاً حقاً سيئة

671
00:29:49,765 --> 00:29:52,201
أنا فعلا سيئة

672
00:29:52,235 --> 00:29:53,819
غنّي, هيّا أريد أن أسمعك

673
00:29:53,870 --> 00:29:55,370
هيّا

674
00:29:55,405 --> 00:29:59,608
الناس يقولون أنني روح الحفلة

675
00:29:59,626 --> 00:30:02,377
لأنني ألقي الدعابات

676
00:30:02,412 --> 00:30:03,879
هذا رائع

677
00:30:03,913 --> 00:30:09,134
و رّبما أضحك بصوت مرتفع من القلب

678
00:30:09,169 --> 00:30:11,720
في الداخل في الداخل أنا حزينة

680
00:30:13,256 --> 00:30:16,391
لذلك أنظر جيداً إلى وجهي

682
00:30:17,727 --> 00:30:18,760
سترى

683
00:30:18,794 --> 00:30:22,431
ابتسامتي تبدو

684
00:30:28,655 --> 00:30:30,138
سانديا ؟

685
00:30:30,156 --> 00:30:33,575
لقد شعرت بذلك الشعور الغريب مرّة أخرى

686
00:30:33,610 --> 00:30:37,446
سانديا ؟

687
00:30:39,916 --> 00:30:41,366
تعالي معي

688
00:30:41,417 --> 00:30:46,121
أظن أنني أعرف ما علّتك

689
00:30:49,342 --> 00:30:50,709
مرحبا

690
00:30:50,760 --> 00:30:52,160
أنا الدكتور غوران

691
00:30:52,178 --> 00:30:54,379
مرحبا أنا كات زوجة كارن

692
00:30:54,430 --> 00:30:55,714
تشرفت بمقابلتك

693
00:30:55,765 --> 00:30:58,600
و أنا أيضا, كيف حاله ؟

694
00:30:58,635 --> 00:31:00,219
بالحقيقة, إنه بخير

695
00:31:00,270 --> 00:31:01,803
كيف حالك يا صاح ؟

696
00:31:03,273 --> 00:31:04,640
عمليّته كانت -
أنا مستيقظ -

697
00:31:04,674 --> 00:31:06,808
هل تريد أن ترى بابا

698
00:31:06,842 --> 00:31:08,560
العملية كانت ناجحة

699
00:31:08,611 --> 00:31:11,313
استطعنا أن نستأصل كل الجزء المصاب من العظام

700
00:31:11,347 --> 00:31:13,398
سأعطيك بعض المضادات الحيوية

701
00:31:13,449 --> 00:31:14,566
حالما تصبح حالتك مستقرّة تماماً سنخرجك من هنا

702
00:31:14,601 --> 00:31:16,568
شكرا لك

703
00:31:16,619 --> 00:31:19,321
لديك عائلة جميلة هنا يا كارن

704
00:31:19,355 --> 00:31:21,840
أتمنى من أن تستطيع البقاء لأجلهم

705
00:31:21,875 --> 00:31:23,242
ماذا تعني بذلك ؟

706
00:31:23,276 --> 00:31:24,910
هذا يعني أن لا يجب عليك أن تعبث بجسدك بعد الآن

707
00:31:24,961 --> 00:31:27,162
لأنه فقط شخص مثلك يستطيع فعل ذلك ؟

708
00:31:27,196 --> 00:31:29,248
كلّا, لأنه أي مكان غير غرفة 
الطوارىء هو مكان غير معقّم

709
00:31:29,299 --> 00:31:31,750
و عندها ستصاب بالعدوى

710
00:31:31,801 --> 00:31:34,186
سأفكر بذلك

711
00:31:34,220 --> 00:31:37,306
جيد

712
00:31:37,340 --> 00:31:39,708
و تستطيع أن تفكّر بذلك

713
00:31:39,726 --> 00:31:42,094
لأننا أنقذنا دماغك اليوم

714
00:31:47,734 --> 00:31:49,234
حسناً, ماذا ايضاً ؟

715
00:31:49,269 --> 00:31:51,103
ماذا لو كانت ردة فعل سانديا للمخدِّر

716
00:31:51,154 --> 00:31:52,571
أثّر على الضغط داخل الجمجمة

717
00:31:52,605 --> 00:31:54,055
و دماغها مصاب بالإحتشاء

718
00:31:54,073 --> 00:31:56,658
لقد فحصت ذلك, و لكنه لم يظهر أي نتيجة

719
00:31:56,693 --> 00:31:59,044
إنها لا ترى الأشياء التي أمامها

720
00:31:59,078 --> 00:32:01,697
ألا يوجد أي طريقة لتساعدها ؟

721
00:32:01,731 --> 00:32:03,865
ربما نستطيع أن نجد منجِّم

722
00:32:03,900 --> 00:32:06,285
أجل, هذا لن ينجح

723
00:32:06,336 --> 00:32:07,536
ماذا لو كان اضطراب في النشاط الدماغي ؟

724
00:32:07,570 --> 00:32:09,254
كانت ستصاب بحمّى

725
00:32:09,289 --> 00:32:10,589
هل هي مصابة بالحمّى ؟ -
كلّا -

726
00:32:14,460 --> 00:32:17,846
أليكس فكِّري جيدا, إنها ليست حمّى وحسب

727
00:32:17,880 --> 00:32:20,465
أنت تركِّزين على الفحص كثيراً 
و لكنّك لا تركِّزي على الأعراض

728
00:32:24,420 --> 00:32:27,806
لا بدّ أنّك تمزح معي 

729
00:32:32,729 --> 00:32:34,780
لقد أخبرتك بأن تتخلّصي منه

730
00:32:34,814 --> 00:32:36,698
لا, ماذا فعل الآن ؟

731
00:32:36,733 --> 00:32:38,600
ضبطته و هو يدلِّك ساديا

732
00:32:38,618 --> 00:32:41,603
عائلتها خرجت لتتمشى و هو تسلل إلى هنا

733
00:32:41,621 --> 00:32:43,372
ماذا ؟ -
انا لم ألمسها -

734
00:32:43,406 --> 00:32:45,106
فقط حرّكت طاقتها قليلاً

735
00:32:45,124 --> 00:32:46,208
بالتأكيد فعلت

736
00:32:46,242 --> 00:32:48,243
لديك إيمان ضعيف

737
00:32:48,277 --> 00:32:50,445
لا يوجد حيِّز للإيمان في العلوم يا آش

738
00:32:50,463 --> 00:32:53,465
و لا مكان لتغزو خصوصية مرضاي في العناية المركّزة

739
00:32:53,499 --> 00:32:55,000
أليكس أنا أحبك

740
00:32:55,051 --> 00:32:56,351
و لكن يجب أن تخرجيه من هنا و إلا سأحضر الأمن

741
00:32:56,386 --> 00:32:57,719
سأفعل, أنا آسفة 

742
00:32:57,754 --> 00:33:00,839
علاجكم يركّز فقط على المرض

743
00:33:00,890 --> 00:33:03,625
و لكنكم لا تستطيعوا رؤية الأمور بشكل شامل

744
00:33:03,643 --> 00:33:06,845
و لكن لأنني أحترم طاقة التشي 

745
00:33:06,896 --> 00:33:09,231
التي تحيط بكل واحد منّا

746
00:33:09,265 --> 00:33:11,900
أعرف ان تشارلي و شبيهة المونا ليزا

747
00:33:11,934 --> 00:33:14,302
في رحلة معاً نحو التوازن

748
00:33:14,320 --> 00:33:15,737
حسنا 

749
00:33:15,772 --> 00:33:18,306
أترين ؟ إنها تحاول أن تتواصل معنا

750
00:33:18,324 --> 00:33:20,642
إنها تقول لازلت هنا

751
00:33:20,660 --> 00:33:22,694
أنا الأبدية

752
00:33:22,745 --> 00:33:24,479
كم مرة فعلت ذلك ؟

753
00:33:24,497 --> 00:33:26,314
ابتسمت

754
00:33:26,332 --> 00:33:28,917
لقد لاحظت ذلك عندما بدأت أدلّكها

755
00:33:28,951 --> 00:33:32,320
أنا لم ألمسها فقط حرّكت طاقتها الداخلية

756
00:33:32,338 --> 00:33:35,590
عندما وضعت يدي على طاقة قلبها, ابتسمت

757
00:33:35,625 --> 00:33:37,092
منذ متى حدث ذلك ؟

758
00:33:37,126 --> 00:33:38,260
منذ عشرة دقائق

759
00:33:38,294 --> 00:33:39,327
رمع عضلي متكرّر

760
00:33:39,345 --> 00:33:41,546
فاليتصل أحد بالدكتور حمزة

761
00:33:41,597 --> 00:33:43,998
نحتاجه هنا في الحال

762
00:33:44,017 --> 00:33:45,434
أخبار جيدة يا سانديا

763
00:33:45,468 --> 00:33:47,469
يبدو و أنك ستستيقظي

764
00:33:59,035 --> 00:34:00,586
نظن أن ما تعاني منه سانديا

765
00:34:00,620 --> 00:34:02,121
يسمى حالة صرعية

766
00:34:02,155 --> 00:34:04,523
جسدها يصاب بعدّة نوبات

767
00:34:04,557 --> 00:34:06,842
نستنتج أن النوبات و ليست ردّة فعلها على المخدّر

768
00:34:06,876 --> 00:34:09,545
الذي سبب لها الغيبوبة

769
00:34:09,579 --> 00:34:11,096
لماذا لم تعرفوا ذلك من قبل ؟

770
00:34:11,131 --> 00:34:13,716
جهاز ضربات قلب واحد لن يستطيع أن يكشف ذلك

771
00:34:13,767 --> 00:34:16,051
هذا الجهاز يقوم بتسجيل الموجات بشكل متواصل

772
00:34:16,102 --> 00:34:17,553
يسجّل نشاط  الدماغ

773
00:34:17,604 --> 00:34:19,605
سنجد نمطاً للنوبات

774
00:34:19,639 --> 00:34:21,006
و إذا فعلتم ذلك ؟

775
00:34:21,024 --> 00:34:22,725
إذا فعلنا ذلك سنضعها على مضاد الإختلاج

776
00:34:22,776 --> 00:34:24,176
و نجعل حالتها تستقّر

777
00:34:24,194 --> 00:34:25,194
ثم ستستيقظ ؟

778
00:34:25,228 --> 00:34:27,229
من الممكن ذلك, أجل

780
00:34:47,200 --> 00:34:50,252
أراهن أنني أعرف بماذا تفكّرين

781
00:34:50,303 --> 00:34:52,888
و أخرياً, رجل يستطيع قراءة أفكاري

782
00:34:52,922 --> 00:34:55,507
أنت تفكّرين بأن

783
00:34:55,541 --> 00:34:58,710
البقاء هنا أسهل

784
00:34:58,728 --> 00:35:01,146
أن تكوني بين مكانين

785
00:35:01,181 --> 00:35:02,848
لا يوجد حفل زفاف لتخططي له

786
00:35:02,882 --> 00:35:04,733
و لا أب لأرضيه في الحياة القادمة

787
00:35:04,768 --> 00:35:07,186
 و أم لأرضيها في هذه الحياة ؟ -
شيء كهذا -

788
00:35:07,220 --> 00:35:09,387
أتتذكر عندما قلت 

789
00:35:09,405 --> 00:35:11,440
كل شيء جديد تعرفه عن خطيبتك 

790
00:35:11,491 --> 00:35:12,608
يجعلك تحبها أكثر

791
00:35:12,659 --> 00:35:14,392
أجل

792
00:35:14,410 --> 00:35:16,528
أنا أريد ذلك

793
00:35:16,562 --> 00:35:18,197
لا أريد أن أعيش بدون ذلك

794
00:35:18,231 --> 00:35:20,232
هل أنا مجنونة ؟

795
00:35:20,250 --> 00:35:21,399
كلّا

796
00:35:21,417 --> 00:35:23,535
أنت لست مجنونة

797
00:35:23,569 --> 00:35:25,370
أريد ذلك أيضاً

798
00:35:25,404 --> 00:35:29,541
أنا في السابعة و العشرين من 
عمري و لم أقع بالحب إلى الآن

799
00:35:29,576 --> 00:35:31,410
انها جريمة

800
00:35:34,955 --> 00:35:36,027
إنها كذلك

801
00:35:47,960 --> 00:35:50,062
أي شيء ؟

802
00:35:50,096 --> 00:35:52,564
لننتظر دقيقة

804
00:35:56,969 --> 00:35:58,437
هل هذا هو ؟

805
00:35:58,471 --> 00:35:59,804
ليس لديّ الكثير من الوقت

806
00:35:59,823 --> 00:36:02,140
هيا اجلسي

807
00:36:02,158 --> 00:36:05,644
ربما يقومون بإعطاءك الفينيتوين

808
00:36:05,662 --> 00:36:07,362
لأنهم وجدوا النوبات

809
00:36:07,413 --> 00:36:09,081
مما سيؤدي إلى تخفيف الشحنات الإلكترونية

810
00:36:09,115 --> 00:36:10,499
في خلايا الدماغ

811
00:36:10,533 --> 00:36:12,651
و بالتالي ستتوقف النوبات, لماذا تضحكين ؟

812
00:36:12,669 --> 00:36:14,786
دائما كالطبيب

813
00:36:14,820 --> 00:36:16,705
لا تسخري, فالعلم هو الذي سيعيدك يا صغيرة

814
00:36:16,756 --> 00:36:19,541
شكرا لذلك الرجل الذي قام بتنقية طاقتي

815
00:36:20,844 --> 00:36:24,546
أترى ؟ كل شيء متصل يا تشارلي هاريس

816
00:36:24,597 --> 00:36:26,431
و سيكون ذلك لسبب, أليس كذلك ؟

817
00:36:31,104 --> 00:36:32,137
قبّلني يا تشارلي

818
00:36:32,171 --> 00:36:34,106
مرة واحدة قبل أن أعود

819
00:36:34,140 --> 00:36:36,808
سانديا, أنا ...

820
00:36:36,843 --> 00:36:39,278
أنا أقدّر طلبك و لكنني 

821
00:36:39,312 --> 00:36:40,779
لا أستطيع فعل ذلك 

822
00:36:44,784 --> 00:36:46,618
إذن اخلع بذلتك

823
00:36:46,653 --> 00:36:48,287
ماذا ؟

824
00:36:48,321 --> 00:36:49,521
حقاً ؟

825
00:36:54,294 --> 00:36:55,860
أستطيع الشعور بذلك

826
00:36:55,879 --> 00:36:58,997
أشعر و كأن جسدي يناديني لأعود إليه

827
00:37:02,218 --> 00:37:03,886
إنه يشبه ..

828
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
يشبه ماذا ؟

829
00:37:04,971 --> 00:37:08,257
أنا متصلة 

830
00:37:08,308 --> 00:37:09,874
بنفسي

831
00:37:09,893 --> 00:37:11,376
و أمي

832
00:37:11,394 --> 00:37:12,511
و أنت

833
00:37:12,545 --> 00:37:14,479
الدكتورة ريد

834
00:37:14,514 --> 00:37:16,598
أنا متصلة بكل شيء

835
00:37:16,649 --> 00:37:20,903
إنه دافىء

836
00:37:20,937 --> 00:37:22,487
إنه رائع

837
00:37:22,522 --> 00:37:24,940
إنه

838
00:37:24,991 --> 00:37:27,109
إنه كالحياة

839
00:38:47,613 --> 00:38:49,107
يومان

840
00:38:49,141 --> 00:38:51,276
يومان آخران و ستعود للمنزل

841
00:38:51,310 --> 00:38:55,580
سنعيد تحديد موعد العملية لبعد شهر العسل

842
00:38:55,615 --> 00:38:59,317
أنا حقاً, آسفة

843
00:38:59,335 --> 00:39:02,504
لأنّكم خفتك كثيرا بسببي

844
00:39:02,538 --> 00:39:03,538
لقد فعلت ذلك

845
00:39:03,589 --> 00:39:07,009
أخفتِني كثيراً

846
00:39:07,043 --> 00:39:10,161
لكننا استعدناكِ الآن, و هذا هو كل ما أهتم به

847
00:39:10,179 --> 00:39:13,098
كيف كان شعوركِ و أنت في غيبوبة ؟

848
00:39:13,132 --> 00:39:15,834
هل كان و كأنكِ في حلم ؟

849
00:39:15,852 --> 00:39:19,388
لا أتذكّر الكثير

850
00:39:19,422 --> 00:39:23,291
أنا فقط أعرف أنني شعرت أنني بأمان

851
00:39:23,326 --> 00:39:24,793
و محميّة

852
00:39:26,946 --> 00:39:28,847
أخبريها يا سانديا

853
00:39:28,865 --> 00:39:30,682
يجب أن تعرف أنني بخير

854
00:39:30,700 --> 00:39:34,569
و كأن شخص ما كان هناك

855
00:39:34,620 --> 00:39:35,821
يهتمّ بي

856
00:39:39,242 --> 00:39:41,960
يجب أن ندع سانديا ترتاح

857
00:39:41,994 --> 00:39:43,578
أمي هل تستطيعي أن تبقي ؟

858
00:39:44,714 --> 00:39:46,581
بالتأكيد

859
00:39:46,632 --> 00:39:48,333
نحتاج للحظة وحدنا

860
00:39:48,367 --> 00:39:50,201
بالتأكيد

861
00:39:54,390 --> 00:39:55,924
تشارلي

862
00:40:00,045 --> 00:40:02,481
لقد أنقذت حياة اليوم

863
00:40:02,515 --> 00:40:04,382
مريض مصاب بغيبوبة

864
00:40:06,853 --> 00:40:09,020
و قد أدركت أمرا ً

865
00:40:09,054 --> 00:40:11,890
عندما أعتقد أنني فعلت كل شيء

866
00:40:11,908 --> 00:40:15,861
هناك دائماً شيئاً يجب أن أفعله

867
00:40:15,895 --> 00:40:19,531
و هو بانتظاري

868
00:40:19,565 --> 00:40:21,466
و يجب عليّ أن أجده

869
00:40:21,501 --> 00:40:23,368
هذا صحيح

870
00:40:24,921 --> 00:40:27,372
فاليذهب الرافضين للجحيم

871
00:40:31,177 --> 00:40:33,077
أنت تعرفيني جيِّداً

872
00:40:33,096 --> 00:40:36,515
هل كنت تمارس زراعة الذرة ببراعة ؟

873
00:40:36,549 --> 00:40:38,350
كلّا, لقد كنت صغيراً على ذلك

874
00:40:38,384 --> 00:40:39,851
أظن أن كل ما فعلته هو إطعام الدجاج

875
00:40:39,886 --> 00:40:41,887
و هو الآن معروض للبيع

876
00:40:41,921 --> 00:40:44,022
أجل, عمّي و عمّتي باعوه منذ مدة

877
00:40:44,056 --> 00:40:45,757
و الآن مالكه يرغب ببيعه مرّة أخرى

878
00:40:45,775 --> 00:40:47,425
أخبرني أكثر -
عن ماذا ؟ -

879
00:40:47,443 --> 00:40:49,394
متى أقمت مع عمّك و عمّتك ؟

880
00:40:49,428 --> 00:40:51,813
بضع سنوات بعد موت والديّ

881
00:40:53,933 --> 00:40:56,535
إذن لبضع سنوات لم يكن عندك عائلة ؟

882
00:40:56,569 --> 00:41:02,040
كلّا, أعتقد أنني كنت في نظتم التبني لفترة

883
00:41:02,074 --> 00:41:05,160
أنا حقّاً لا أتذكّر الكثير

884
00:41:05,211 --> 00:41:07,162
لنشتريه

885
00:41:07,213 --> 00:41:08,914
ماذا ؟

886
00:41:08,948 --> 00:41:10,749
أنا أعني ذلك, لقد عنى شيء بالنسبة لك

887
00:41:10,783 --> 00:41:13,135
و ربما لا يزال كذلك, لذا لنشتريه

888
00:41:17,807 --> 00:41:19,007
هل حقاً ترغبين بفعل ذلك ؟

889
00:41:19,058 --> 00:41:21,259
أنا حقاً أرغب بفعل ذلك

890
00:41:24,463 --> 00:41:25,847
سنشتري إسطبل

891
00:41:25,898 --> 00:41:27,015
مرحى

892
00:41:28,151 --> 00:41:29,684
سنشتري اسطبل

893
00:41:31,053 --> 00:41:33,538
لكل مريض قصة

894
00:41:33,573 --> 00:41:37,442
أحياناً لا نستطيع أن نعرف ما يحاولوا اخبارنا

895
00:41:39,278 --> 00:41:41,029
أحياناً نحن لا نريد ذلك

896
00:41:41,080 --> 00:41:42,914
مرحباً يا دمتور

897
00:41:42,949 --> 00:41:45,367
أظهر له قرونك

898
00:41:45,418 --> 00:41:47,752
كن واقعياً

899
00:41:47,787 --> 00:41:48,954
دائماً

900
00:41:48,988 --> 00:41:50,655
و لكن الحقيقة دائماً موجودة

901
00:41:50,673 --> 00:41:52,991
تحدِّق بوجوهنا

902
00:41:53,009 --> 00:41:54,826
تتحدّانا لنرفض

903
00:41:54,844 --> 00:41:57,662
تتوسل لنا لنفهم

904
00:41:57,680 --> 00:42:00,665
لنفعل ما يجب علينا فعله

905
00:42:00,683 --> 00:42:02,884
أليكس

906
00:42:04,787 --> 00:42:06,555
دون

907
00:42:06,606 --> 00:42:09,507
لا زلت هنا ؟

908
00:42:09,525 --> 00:42:11,560
إنه وقت متأخر للزيارة 

909
00:42:11,611 --> 00:42:13,612
كلّا, لقد أتيت إلى هنا لأتحدّث معك 

911
00:42:16,682 --> 00:42:18,516
حسناً جيد

912
00:42:18,534 --> 00:42:20,068
و أنا أيضاً أريد أن أتحدّث معك

913
00:42:20,119 --> 00:42:21,736
يجب أن لا ننعش تشارلي

914
00:42:21,787 --> 00:42:25,457
سأقدم طلب لموافقة المجلس على ذلك

915
00:42:25,491 --> 00:42:26,958
ماذا ؟

916
00:42:26,993 --> 00:42:29,694
لقد أمضى وقتاً كافياً و هو في غيبوبة

917
00:42:29,712 --> 00:42:32,030
و أنت لا تستطيعين رؤية ذلك لأنك معه كل يوم 

918
00:42:32,048 --> 00:42:34,566
كلّا

919
00:42:34,600 --> 00:42:36,968
دون, نحن نحتاج لبعض الوقت بالطبع

920
00:42:37,003 --> 00:42:39,087
لفعل ماذا ؟

921
00:42:39,138 --> 00:42:42,474
أنت تقومين بفعل كل شيء و لكن لا يوجد أي نتيجة 

922
00:42:42,508 --> 00:42:44,208
ستكون هناك جلسة استماع

923
00:42:44,227 --> 00:42:45,760
أنا أعرف كيف يحصل ذلك

924
00:42:45,811 --> 00:42:47,512
لنحدد من يستطيع أن يأخذ قرار حياة تشارلي

925
00:42:47,546 --> 00:42:50,098
هذا الشخص هو انا

926
00:42:53,486 --> 00:42:56,204
سأقدِّم طلبي غداً

927
00:42:56,239 --> 00:42:57,555
كوني جاهزة

928
00:43:04,051 --> 00:43:20,428
ترجمة ديـنـا جـمـال
deenaprotranslator@hotmail.com

