﻿1
00:02:12,834 --> 00:02:15,587
(علينا فقط جعل قصتنا صحيحة يا (ليندن

2
00:02:16,880 --> 00:02:18,173
لا أحد سيجده

3
00:02:19,966 --> 00:02:22,218
لا أحد سيعلم ماذا فعلنا

4
00:02:58,255 --> 00:03:00,173
سنذهب للعمل بعد بضعة ساعات

5
00:03:00,257 --> 00:03:02,634
وسنتصرف على طبيعتنا

6
00:03:02,717 --> 00:03:07,013
عليك إلقاء سلاحك وأغلفة
الطلقات في نهاية الجزيرة

7
00:03:07,097 --> 00:03:10,350
إنها أرض محرمة هناك
سيحملها التيار الى المحيط

8
00:03:11,184 --> 00:03:12,852
ولن يعثر عليهم

9
00:03:13,270 --> 00:03:15,981
بعد ساعاتين، تقومين بالابلاغ عن سرقة مسدسك

10
00:03:16,064 --> 00:03:18,858
ضعي سيارتك في وسط المدينة واكسري النوافذ
لا تنسي عمل بلاغ

11
00:03:18,942 --> 00:03:21,278
اعلم ذلك، لقد تحدثنا بشأن هذا مسبقاً

12
00:03:21,945 --> 00:03:25,532
سنخبر (ريدريك) انك و (سكينر) ذهبتما
للبحث عن الولد المفقود

13
00:03:25,615 --> 00:03:29,244
(وعندما تلقيتي الاتصال بأنهم عثروا على الولد (أدريان
قام (سكينر) بالمغادرة

14
00:03:29,327 --> 00:03:31,788
الجميع يعلم انه كان في إجازة لاسبوعين

15
00:03:31,871 --> 00:03:33,832
لذلك كسبنا بعض الوقت

16
00:03:34,374 --> 00:03:35,750
ماذا بعد ذلك؟

17
00:03:36,543 --> 00:03:38,962
فقط اقلقي ماذا سنفعل الآن

18
00:03:39,045 --> 00:03:41,715
(اتفقنا؟ هذا كل ما عليك التفكير به (ليندن

19
00:03:47,721 --> 00:03:49,931
أدريان) سيكون مستيقظ الآن)

20
00:03:51,308 --> 00:03:52,934
(هو الوحيد الذي رأى (سكينر

21
00:03:53,018 --> 00:03:55,770
لذك عليك جعله يفهم
قبل ان يبدأ بالتحدث

22
00:04:03,445 --> 00:04:04,821
ماذا؟

23
00:04:05,822 --> 00:04:07,616
هناك دم

24
00:04:07,949 --> 00:04:10,035
هناك دم على معطفك

25
00:04:11,244 --> 00:04:12,871
تباً

26
00:04:13,955 --> 00:04:15,415
كان يفترض بك ان تمسحه

27
00:04:15,498 --> 00:04:16,958
ارفع ذارعك  -
لقد فعلت -

28
00:04:17,042 --> 00:04:19,794
اقصد انني أخذت حمام وغيرت ملابسي

29
00:04:19,878 --> 00:04:23,465
لكن... هذا المعطف الوحيد الذي املكه

30
00:04:24,090 --> 00:04:25,800
تباً

31
00:04:25,884 --> 00:04:27,969
لا بأس، سأنظفه

32
00:04:28,929 --> 00:04:30,513
تباً

33
00:04:33,642 --> 00:04:35,268
...حسناً

34
00:04:46,238 --> 00:04:48,323
أين كنتما؟

35
00:04:48,406 --> 00:04:50,075
وصلنا بأسرع ما يمكن

36
00:04:50,158 --> 00:04:53,870
كيف حال (أدريان)؟  -
بخير -

37
00:04:53,954 --> 00:04:56,706
هو نائم الآن؟ -
جيد -

38
00:04:56,790 --> 00:04:58,583
انا و(ليندن) سنتكفل بهذا
تستطيع المغادرة

39
00:04:58,667 --> 00:04:59,876
أين كنتما؟

40
00:04:59,960 --> 00:05:02,045
كنت أبحث عن (أدريان) كحال الجميع

41
00:05:02,128 --> 00:05:03,922
أنا و(سكينر) كنا نبحث عنه

42
00:05:04,297 --> 00:05:05,924
كنت تستطيع الاتصال

43
00:05:06,299 --> 00:05:08,635
أجل، هاتفي كان مغلق

44
00:05:08,718 --> 00:05:13,515
اراد (سكينر) اجراء بعض التجريات على
(الشارع قرب مدرسة (أدرينا

45
00:05:14,641 --> 00:05:17,269
هل استطيع رؤيته من فضلك؟

46
00:05:17,727 --> 00:05:19,271
بالطبع

47
00:05:21,731 --> 00:05:23,942
(شكراً على بقائك (كارل

48
00:05:29,656 --> 00:05:31,449
ما خطب (ليندن)؟

49
00:05:31,825 --> 00:05:33,159
ماذا؟

50
00:05:33,243 --> 00:05:35,495
لقد ابتسمت لي

51
00:05:35,579 --> 00:05:38,206
هل تركها (سكينر)؟
هل تحتاج الى حبيب جديد أم ماذا؟

52
00:05:38,290 --> 00:05:41,668
لن تختارك أنت ايها المترهل

53
00:05:46,298 --> 00:05:51,553
ماذا تقصد بشأن
الرجل الليلة الماضية؟

54
00:05:52,012 --> 00:05:54,848
قلت ان عليك الذهاب للعثور على
الشخص الذي أزعجك

55
00:05:54,931 --> 00:05:57,100
(لقد كان (سكينر -
(سكينر) -

56
00:05:57,183 --> 00:06:00,895
لقد كان يمزح بشان ما حدث في منزلك

57
00:06:00,979 --> 00:06:02,897
لذلك اردت ان اشرح له الأمر وجهاً لوجه

58
00:06:03,356 --> 00:06:06,860
هل تحدثت معه؟ -
لم استطع العثور عليه -

59
00:06:08,028 --> 00:06:12,198
على الارجح هو في (أروبا) الآن
يرتاح وسترخي، السافل المحظوظ

60
00:06:12,282 --> 00:06:14,868
كيف وجدت الوقت الكافي للتغير؟

61
00:06:15,368 --> 00:06:19,164
بزتك الغريبة، لقد ارتديت واحد مختلفة

62
00:06:19,247 --> 00:06:23,084
أجل، لدي واحد ثاني في السيارة
(لقد سكبت (غرين غوديس

63
00:06:23,793 --> 00:06:25,879
ما هو (غرين غوديس)؟

64
00:06:25,962 --> 00:06:28,131
سلطة خضار

65
00:06:28,548 --> 00:06:30,467
أنت عذر قبيح لتكون رجل

66
00:06:30,550 --> 00:06:33,845
على الأقل أنا لم احصل على انحراف العمود الفقري
من عروقي التاجية كحال بعض الناس

67
00:06:33,929 --> 00:06:35,680
نعم، حسناً

68
00:06:48,568 --> 00:06:50,262
(مرحباً، (أدريان

69
00:06:52,447 --> 00:06:53,949
أين أمي؟

70
00:06:54,032 --> 00:06:56,534
في الغرفة الأخرى
وسمحت لي بالدخول

71
00:06:59,496 --> 00:07:01,081


72
00:07:02,499 --> 00:07:04,918
وجدنا الرجل الذي قتل أمك؟

73
00:07:06,044 --> 00:07:07,879
الرجل في السيارة؟

74
00:07:08,255 --> 00:07:11,716
كلا، لم يكن هو
أنت كنت مرتبك فحسب

75
00:07:11,800 --> 00:07:14,386
...لقد كان هو. لقد كان الرجل

76
00:07:14,469 --> 00:07:17,347
كلا، (أدريان)، انت مخطئ. لم يكن هو

77
00:07:19,474 --> 00:07:21,643
جو ميلز) هو القاتل)

78
00:07:26,481 --> 00:07:29,317
ليس عليك ان تخاف بعد الآن

79
00:07:29,901 --> 00:07:31,695
لقد امسكنا به

80
00:07:43,832 --> 00:07:46,084
علينا الذهاب، لقد بدأت مناوبتنا

81
00:07:47,168 --> 00:07:49,087
انطلق

82
00:07:49,379 --> 00:07:50,422
لنذهب

83
00:07:52,007 --> 00:07:54,342
ما تحتاجينه هو الراحة يا (ليندن)؟

84
00:07:55,302 --> 00:07:59,472
اذهبي للنوم قليلاً ثم نتوجه للعمل

85
00:07:59,556 --> 00:08:02,267
(لن يجدوا تلك الفتيات أو (كالي

86
00:08:02,601 --> 00:08:05,061
لا أحد سيعلم بإنهن في البحيرة سوانا

87
00:08:05,145 --> 00:08:06,521
لقد وضعنا (سكينر) هناك

88
00:08:06,605 --> 00:08:08,398
لن يجد أحد أبداً تلك الفتيات

89
00:08:08,481 --> 00:08:10,358
هل تودين الذهاب الى السجن؟ هل هذا ما تريدينه؟

90
00:08:10,442 --> 00:08:12,193
لا بد من وجود طريقة أخرى

91
00:08:12,277 --> 00:08:14,696
لقد كان يجثو على ركبتيه عندما أطلقت النار عليه

92
00:08:15,447 --> 00:08:16,489
مرتين

93
00:08:16,573 --> 00:08:19,409
لن يصدق أحد أنه كان دفاع عن النفس
وأنت تعلمين ذلك

94
00:08:21,494 --> 00:08:23,204
...لكن -
هل تريدين ل(جاك) أن يكبر

95
00:08:23,288 --> 00:08:25,582
من دون والدته؟ هل هذا ما تريدينه؟

96
00:08:25,665 --> 00:08:27,125
كلا

97
00:08:27,459 --> 00:08:29,377
إذن توقفي عن هذا الهراء، اتفقنا؟

98
00:08:29,461 --> 00:08:31,546
لأنني لن اذهب الى السجن

99
00:08:41,598 --> 00:08:44,643
لم يكن عليك البقاء
لم يكن عليك مساعدتي

100
00:08:48,605 --> 00:08:50,398
أجل

101
00:10:06,975 --> 00:10:08,476
عزيزي؟

102
00:10:09,519 --> 00:10:11,396
لماذا انت هنا؟

103
00:10:11,896 --> 00:10:14,024
اردت رؤيتك

104
00:10:14,107 --> 00:10:16,067
تعال الى السرير

105
00:10:16,151 --> 00:10:17,444
دفيني

106
00:10:19,362 --> 00:10:20,906


107
00:10:21,698 --> 00:10:23,700
علي اخذ دواء (ديبو) بعد ساعة

108
00:10:24,117 --> 00:10:28,204
الصباح أتى في ومضة عين

109
00:10:29,998 --> 00:10:32,208
أنا مرهقة

110
00:10:33,585 --> 00:10:37,297
ربما انت مريضة -
نعم ربما -

111
00:10:38,131 --> 00:10:39,925
او كبرت في السن

112
00:10:41,468 --> 00:10:44,638
وجبة لحم رخيصة في الساعة الخامسة

113
00:10:44,721 --> 00:10:47,057
وقت النوم في السابعة

114
00:10:48,141 --> 00:10:50,477
نعم، هذا مثير

115
00:10:51,227 --> 00:10:52,687
هيا

116
00:10:53,271 --> 00:10:55,148
تعال للسرير

117
00:10:56,358 --> 00:10:59,402
انها مفاجأة لطيفة انك هنا

118
00:11:02,072 --> 00:11:04,574
لقد حلمت بك

119
00:11:21,383 --> 00:11:25,679
عليك أخذ أول حبة خلال 70 ساعة
بعد الجماع من دون واقي

120
00:11:25,762 --> 00:11:30,517
تستطيعين أخذ الحبتين معاً في نفس الوقت
بعد 120 ساعة من جماع جنسي

121
00:11:30,600 --> 00:11:31,643
حسناً، فهمت

122
00:11:31,726 --> 00:11:33,895
هل فهمت التعليمات التي اعطيتك اياها؟

123
00:11:33,979 --> 00:11:35,647
قلت فهمت

124
00:11:36,439 --> 00:11:39,109
ليس هانك داعي لرفع صوتك تجاهي

125
00:11:40,443 --> 00:11:42,362
آسفة

126
00:11:44,823 --> 00:11:46,199
اتمنى لك يوم جيد

127
00:11:50,954 --> 00:11:53,081
هل تستمع بهذا؟

128
00:11:53,582 --> 00:11:54,958
ان تقف خلف هذا العداد

129
00:11:55,041 --> 00:11:58,044
الرجل الكبير المسؤول عن الأدوية؟
أقصد، حقاً، هل تستمتع؟

130
00:13:40,981 --> 00:13:42,023
(يأتي (هولدر

131
00:13:42,399 --> 00:13:43,858
رجل الساعة

132
00:13:43,942 --> 00:13:45,402
المخلص الجرئ هنا

133
00:13:45,485 --> 00:13:49,406
مواجهة (سكينر) تتطلب
حقيبة حساء كبيرة

134
00:13:49,489 --> 00:13:52,826
يا إلهي (ريدريك)، لدينا هدية نسائية -
ليندن)؟) -

135
00:13:52,909 --> 00:13:55,495
من يهتم؟ لديها واحدة ايضاً؟

136
00:13:57,497 --> 00:13:59,082
فطور؟

137
00:13:59,833 --> 00:14:02,252
لا أريد شيء كنت تضع أصابعك فيه طوال اليوم

138
00:14:02,335 --> 00:14:05,589
خذ، لدي رشات لفت

139
00:14:06,673 --> 00:14:09,175
لديك رشات لفت؟ -
 أجل، تلك الوردية-

140
00:14:09,259 --> 00:14:11,928
أحب لفات الرش

141
00:14:32,574 --> 00:14:35,368
لم يكن عندي مكان لأضعهم فيه

142
00:14:35,452 --> 00:14:39,372
لقد طردونا من غرفة التحقيقات
فقد وصلت جرائم جديدة

143
00:14:39,456 --> 00:14:41,583
ضعها في مكتبك اللعين

144
00:14:41,666 --> 00:14:42,751
اخرجها من هنا

145
00:14:42,834 --> 00:14:44,544
نعم، كل دوناتك

146
00:14:44,628 --> 00:14:47,297
انت والمرأة الاعجوبة التالين على اي حال
لدينا قضية جديدة

147
00:14:47,756 --> 00:14:50,050
لقد وصلنا للتو

148
00:14:50,550 --> 00:14:54,304
انا مشغول بقضية
عليكما التكفل بهذه

149
00:14:54,387 --> 00:14:55,972
لنذهب

150
00:14:56,389 --> 00:14:58,934
(لنذهب، انهض يا سيدة (ليندن

151
00:15:12,113 --> 00:15:15,659
اتصال النجدة وصل للقسم في السعة 9:45 صباحاً

152
00:15:15,742 --> 00:15:16,952
سمع الجيران صوت طلق ناري

153
00:15:17,035 --> 00:15:21,998
رجال الشرطة الذين استجابوا لم يعثروا على دخول عنوة
لكن باب المطبخ لم يكن مقفل

154
00:15:22,082 --> 00:15:24,417
أول الجثث وجدت هنا

155
00:15:25,418 --> 00:15:27,712
لم أرى شيء مثل هذا

156
00:15:28,129 --> 00:15:30,006
انها مجزرة

157
00:15:31,591 --> 00:15:36,179
(فيليب) و (ليندا ستانزبيري)
العمر 57 و 49

158
00:15:36,263 --> 00:15:40,350
اصابات معتددة بأعيرة نارية
الى الجذوع والرؤوس

159
00:15:40,767 --> 00:15:43,395
(لابد أن القاتل كان يقف حيث انت واقفة يا (سارة

160
00:15:43,770 --> 00:15:46,147
الرجل تلقى رصاصة الى الوجه
ورصاصتان الى الجسد

161
00:15:46,523 --> 00:15:49,484
(يبدوا ان (ليندا ستانزبيري
حاولت الهروب زاحفة

162
00:15:49,568 --> 00:15:53,029
هي تلقت 3 رصاصات في الجذع
وواحدة في مؤخرة الرأس

163
00:15:55,198 --> 00:15:56,992
هناك المزيد

164
00:15:59,077 --> 00:16:00,704
الأفطال

165
00:16:07,711 --> 00:16:11,214
فتاة في السادسة عشر من عمرها
(فيبي ستانزبيري)

166
00:16:11,298 --> 00:16:14,342
لابد انه قام بجرها من تحت الطاولة

167
00:16:14,426 --> 00:16:17,512
استيقظت على صوت شيء ما
وحاولت الهروب ربما

168
00:16:17,596 --> 00:16:20,307
أطلق عليها مرتين
السلاح كان قريب من الوجه

169
00:16:21,600 --> 00:16:24,019
لابد انها كان فتاة جميلة

170
00:16:26,646 --> 00:16:30,901
الطفلة الأصغر (نادين ستانزبيري) ذات الستة أعوام

171
00:16:30,984 --> 00:16:33,194
تلقت رصاصة في الوجه

172
00:16:38,742 --> 00:16:42,579
تخميني أن الطفل فوجئ بالقاتل

173
00:16:43,246 --> 00:16:44,456
أين غرفتها؟

174
00:16:45,332 --> 00:16:47,208
في الطابق الأسفل من المنزل

175
00:16:47,292 --> 00:16:49,377
لابد انها استيقظت ايضاً

176
00:16:49,461 --> 00:16:51,379
كحال الأخت الأكبر

177
00:16:51,755 --> 00:16:53,173
هذا هو السلاح؟

178
00:16:53,256 --> 00:16:55,508
مسجل باسم الاب

179
00:16:55,884 --> 00:17:00,555
وجدناه بجانب مطلق النار
كايل ساتنزبيري) الأبن في ال17 من عمره)

180
00:17:00,639 --> 00:17:02,933
كان لديه جرح رصاصة من فعل نفسه في الرأس

181
00:17:03,934 --> 00:17:08,104
لابد أنه قتل العائلة
ووجه السلاح الى نفسه

182
00:17:08,188 --> 00:17:09,230
أين الجثة؟

183
00:17:09,314 --> 00:17:11,775
في المستشفى، وحدة جراحة الإصابات والحوادث.

184
00:17:12,234 --> 00:17:13,985
هو على قيد الحياة؟

185
00:17:43,640 --> 00:17:45,308
سيدتي

186
00:17:49,854 --> 00:17:51,398
ما الأمر (بيلينغز)؟

187
00:17:51,481 --> 00:17:53,149
رسالة لك سيدتي
أنها عاجلة

188
00:18:14,379 --> 00:18:17,507
لا تحتاجين الى المزيد
(من وقود الصواريخ يا (لندن

189
00:18:21,011 --> 00:18:22,929
(نعلم ان (كايل) طالب في أكادمية (سانت جورج

190
00:18:23,013 --> 00:18:27,267
انه مكان لرمي الاطفال الأغنياء الفاشلين
تكلفتها حوالي 50 ألف دولار

191
00:18:29,060 --> 00:18:30,604
(ليندن)

192
00:18:32,022 --> 00:18:34,899
انت على ما يرام؟ -
انا بخير -

193
00:18:36,234 --> 00:18:37,944
القاتل ينجو العملية الجراحية

194
00:18:38,570 --> 00:18:44,451
نذهب للمنزل ونضع الأصفاد عليه

195
00:18:45,702 --> 00:18:47,245
توقف عن هذا، اتفقنا؟

196
00:18:47,746 --> 00:18:50,707
هذه المعاملة الخاصة
او محاولة السيطرة علي

197
00:18:50,790 --> 00:18:52,876
أنا على ما يرام، فقط أوقف فضولك

198
00:18:52,959 --> 00:18:56,338
لم أدري أنني فضولي -
هراء -

199
00:18:58,048 --> 00:19:00,008
ما خطب الجندية (جين)؟

200
00:19:04,763 --> 00:19:08,183
أين هو؟
(انا هنا من أجل (كايلل ستانزبيري

201
00:19:08,266 --> 00:19:10,977
هم قالوا انه في العملية -
هل أنت من عائلته؟ -

202
00:19:11,061 --> 00:19:13,104
أنا المشرفة على مدرسته
واحتاج الى رؤيته

203
00:19:13,188 --> 00:19:16,733
لا أحد سيراه حتى يخرج
 من غرفة العمليات يا سيدتي

204
00:19:16,900 --> 00:19:20,195
من فعل هذا؟ هل لديكما مشتبه به؟

205
00:19:20,278 --> 00:19:23,156
لا نستطيع مناقشة تحقيقنا معك. معذرة

206
00:19:23,240 --> 00:19:24,241
كايل) ليس الفاعل)

207
00:19:24,366 --> 00:19:27,619
هذا ما يقولونه على الراديو، محاولة الانتحار

208
00:19:27,702 --> 00:19:30,664
هذا مستحيل
كايل) غير قادر على العنف)

209
00:19:30,747 --> 00:19:34,167
ومع ذلك هو طالب في أكادمية
سانت جورج) العسكرية للأولاد)

210
00:19:34,960 --> 00:19:37,796
ذلك هو المكان الذي يذهب له
الأولاد الأغنياء المشاكسين حسب فهمي

211
00:19:37,879 --> 00:19:41,216
إذن من المواضح أن فهمك محدود جداً

212
00:19:42,133 --> 00:19:45,053
قد عرفت (فيليب)، والده لأكثر من 20 سنة

213
00:19:45,136 --> 00:19:51,059
...و(كايل) أصبح طالباً عندي منذ أكتوبر وهو

214
00:19:51,685 --> 00:19:54,229
هو لم يكن ليفعل هذا الشيء الفظيع

215
00:19:55,355 --> 00:19:58,984
هل تحتاجين الى الجلوس، سيدة...؟ -
لن يكون هذا ضروري -

216
00:19:59,067 --> 00:20:01,528
(واسمي العقيد (مارغريت راين

217
00:20:03,029 --> 00:20:05,407
بما انه ليس تحت الاعتقال
وكونه قاصر

218
00:20:05,490 --> 00:20:07,909
أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا

219
00:20:07,993 --> 00:20:09,744
هذا صحيح، نعم

220
00:20:09,828 --> 00:20:12,163
في هذه الحالة
ليس عنكم أذن مني

221
00:20:12,247 --> 00:20:14,249
إذن سنعتقله

222
00:20:14,332 --> 00:20:16,668
بمجرد ان يخلي طبيا
من قبل المستشفى

223
00:20:16,751 --> 00:20:19,129
إذنك لذلك غير مهم

224
00:20:20,755 --> 00:20:21,756
محققان

225
00:20:23,466 --> 00:20:24,676
كيف حاله دكتور؟

226
00:20:24,759 --> 00:20:27,637
الرصاصة خدشت جمجمته
ولديه ارتجاج شديد

227
00:20:27,721 --> 00:20:29,639
هذا فقط. هو فتى محظوظ

228
00:20:29,723 --> 00:20:31,725
أود رؤيته؟ -
من أنتِ؟ -

229
00:20:31,808 --> 00:20:33,935
انا مشرفة مدرسته

230
00:20:34,019 --> 00:20:37,063
لا زوار حتى الغد
هو بحاجة الى الراحة

231
00:20:37,147 --> 00:20:39,357
هذا يشملكما ايضاً ايها المحققان

232
00:20:42,027 --> 00:20:45,113
لا احد يتحدث معه قبلي، هل هذا مفهوم؟

233
00:20:45,196 --> 00:20:46,364
نعم سيدتي

234
00:20:56,625 --> 00:21:00,337
التاريخ هو 14 مارس، 2014
الساعة الآن التاسعة

235
00:21:00,420 --> 00:21:04,591
الأم و(ليندا) تدير اثنين من الجمعيات الخيرية

236
00:21:04,674 --> 00:21:07,427
تعلم التنس في مدرسة بناتها الخاصة

237
00:21:08,219 --> 00:21:12,599
الأب تخرج من (سانت جورج) في 1975

238
00:21:12,682 --> 00:21:18,271
(شركته (ستازبيري المعمارية والتصميم
قيمتها تقارب 250 مليون دولار

239
00:21:18,939 --> 00:21:24,319
هو صمم منزله بأسلوبه الخاص، الزجاج والحديد

240
00:21:24,402 --> 00:21:27,322
"لا شيء بينك وبين ما وراء الأزرق الكبير"

241
00:21:27,447 --> 00:21:30,533
باستثناء رصاصة 9 ملم الى الرأس

242
00:21:31,993 --> 00:21:38,375
(البنت الكبرى، (فيبي
بالغة ومعدلها التقديري 4.1

243
00:21:39,459 --> 00:21:43,505
(البنت الأصغر، (نادين
قد احتفلت مؤخراً بعيد ميلادها السادس

244
00:21:44,339 --> 00:21:45,632
كانت طفلة لطيفة

245
00:21:49,427 --> 00:21:51,346
(وثم (كايل

246
00:21:51,429 --> 00:21:53,848
الدابة السوداء، طالب راسب كلياً

247
00:21:53,932 --> 00:21:57,978
تخطى معظم سنته الثانية
وغاب دون إذن كثيراً في الثانوية

248
00:21:58,561 --> 00:22:00,939
الولد لديه "قنبلة موقوتة" في حامضه النووي

249
00:22:04,067 --> 00:22:08,280
أحدهم قطع أسلاك البيانو
يبدوا انهم شقوهم

250
00:22:08,363 --> 00:22:10,949
نحتاج الى شخص يبحث داخل البيانو

251
00:22:11,032 --> 00:22:12,367
حسناً

252
00:22:12,450 --> 00:22:14,744
(حصلت على الصورة التي طلبتها يا (سارة

253
00:22:14,828 --> 00:22:17,664
السيارة كانت تتبع (أدريان) من المدرسة

254
00:22:17,789 --> 00:22:20,030
تمكنت من الحصول على جزء من رقمها
هل تريدين مني أن أبحث عن صاحبها؟

255
00:22:20,083 --> 00:22:23,545
(كلا، اقصد، لقد وجدنا (أدريان
ليس هناك حاجة لذلك

256
00:22:23,628 --> 00:22:26,214
حسناً، اعلميني إذا غيرت رأيك

257
00:22:26,298 --> 00:22:29,050
سآخذ هذه الصورة
تستطيع تركها معي

258
00:22:29,759 --> 00:22:32,762
أعلميني إذا احتجت اي شيء -
شكراً جزيلاً يا رجل -

259
00:22:49,112 --> 00:22:52,908
طلبت صورة لسيارة (سكينر)؟ -
لم أدري انها سيارته -

260
00:22:54,242 --> 00:22:58,121
هل هناك شيء آخر؟
شيء آخر قد يدمرنا؟

261
00:22:58,204 --> 00:23:00,665
كلا، لكن ربما انت تحتاج
ان تحفص ملابسك مجدداً

262
00:23:03,501 --> 00:23:07,255
نحتاج ان نبقى متماسكين، حسناً؟

263
00:23:13,553 --> 00:23:15,597
هل هناك شيء آخر؟

264
00:23:16,556 --> 00:23:19,100
فكري -
كلا، ليس هناك -

265
00:23:19,559 --> 00:23:21,061
انظري

266
00:23:22,854 --> 00:23:24,981
...انظري، اعلم كم

267
00:23:27,067 --> 00:23:29,152
كم المسألة شخصية بالنسبة لك

268
00:23:29,778 --> 00:23:31,863
ماذا؟ -
...اعني -

269
00:23:32,781 --> 00:23:36,409
انت و(سكينر) معاً -
اصمت -

270
00:23:37,702 --> 00:23:40,080
...انا -
...انت اصمت -

271
00:24:23,081 --> 00:24:24,666
عزيزي

272
00:24:27,377 --> 00:24:28,878
عزيزي؟

273
00:24:31,756 --> 00:24:34,843
لم أظن ان هذا سيحدث

274
00:24:40,140 --> 00:24:41,266
ماذا؟

275
00:24:45,645 --> 00:24:47,022
انا حامل

276
00:24:53,778 --> 00:24:56,364
انه ليس وقت مناسب لكلانا
اعلم ذلك

277
00:24:56,448 --> 00:24:58,116
انه ليس

278
00:24:58,199 --> 00:24:59,576
كيف حدث هذا؟

279
00:24:59,659 --> 00:25:03,496
لا ادري، لابد انني لم آخذ الحبوب
ليوم أو يومين

280
00:25:03,580 --> 00:25:06,958
نسيتي ان تأخذي الحبوب؟ -
لقد كان غلطة -

281
00:25:07,042 --> 00:25:09,377
يا إلهي، ما خطبك؟

282
00:25:12,505 --> 00:25:14,049
آسف

283
00:25:18,219 --> 00:25:19,930
آسف

284
00:25:33,068 --> 00:25:35,904
انها مفاجأة كبيرة

285
00:25:37,530 --> 00:25:40,700
كان باستطاعتي اخبارك بطريقة أسهل

286
00:25:40,784 --> 00:25:42,702
أجل -
أسهل الأمر عليك -

287
00:25:43,787 --> 00:25:46,998
القليل من المداعبة لم تضر أحد

288
00:25:47,082 --> 00:25:48,291
فعلنا أكثر من ذلك

289
00:25:48,375 --> 00:25:50,043
تلك هي المشكلة -
نعم -

290
00:25:54,422 --> 00:25:58,343
احتاج الى الاستحمام

291
00:25:59,552 --> 00:26:01,638
(استطيع جلب طعام (تايلندي

292
00:26:01,721 --> 00:26:04,474
(بعض (السباكيتي

293
00:26:04,557 --> 00:26:05,642
اجل

294
00:26:06,851 --> 00:26:08,436
انا سهل

295
00:26:09,688 --> 00:26:12,649
انت اطلب. انا سعيدة بأي شيء

296
00:28:44,175 --> 00:28:46,261
اللعنة.هل نمت؟

297
00:28:47,262 --> 00:28:48,680
لماذا انت هنا، (هولدر)؟

298
00:28:48,763 --> 00:28:51,391
(جاء تقرير المقذوفات بشأن عائلة (ستانزبيري

299
00:28:52,976 --> 00:28:54,311
هل ستدخليني أم ماذا؟

300
00:28:55,061 --> 00:28:56,354


301
00:28:57,230 --> 00:28:58,898
ليس إذا كنت تدخن

302
00:28:58,982 --> 00:29:00,525
منزلي يحبس الدخان

303
00:29:00,609 --> 00:29:02,777
انا اقلعت هذه المرة للأبد

304
00:29:03,737 --> 00:29:07,073
نعم، اعطيك 10 دقائق كحد أقصى

305
00:29:08,658 --> 00:29:13,246
ربما تريدين الاستحمام قبل ان نذهب
تبدين في حالة مزرية

306
00:29:14,956 --> 00:29:18,293
مهلاً، المسدس الذي قتل الأب والأم والفتاتان

307
00:29:18,376 --> 00:29:21,588
(لم يكن نفسه الذي استخدمه (كايل

308
00:29:21,671 --> 00:29:24,633
سلاح نفس العيار
لكن التصدعات مختلفة على الرصاص

309
00:29:25,050 --> 00:29:26,968
(هناك مسدسان يا (ليندن

310
00:29:27,052 --> 00:29:29,054
وجدنا أحدهم

311
00:29:30,639 --> 00:29:32,682
قتل (كايل) عائلته ثم تخلص من المسدس

312
00:29:32,766 --> 00:29:34,184
ثم حصل على مسدس آخر
وأطلق النار على نفسه؟

313
00:29:34,267 --> 00:29:37,896
هذا غير منطقي -
إلا إذا قام شخص بترتيب الانتحار -

314
00:29:40,774 --> 00:29:44,527
المسدس الذي وجد في موقع الجريمة
كان يحمل بصمات (كايل) على قبضته

315
00:29:44,611 --> 00:29:47,530
وبصمة راحة يد، مجهولة الهوية

316
00:29:47,656 --> 00:29:49,950
لم نجد السلاح الثاني في المنزل

317
00:29:50,033 --> 00:29:53,203
منزلهم يطل على الماء
علينا جلب غواصين الى هناك

318
00:29:53,662 --> 00:29:56,039
فعلت ذلك مسبقاً سيدتي

319
00:29:56,122 --> 00:30:00,043
حتى بدون (جو) ومع قبلة حليب القنب
ما زلت نجم خطوط الهاتف الساخنة

320
00:30:01,711 --> 00:30:04,839
انت في مزاج جيد اليوم -
هذا صحيح -

321
00:30:04,923 --> 00:30:06,549
هل تريد مني اسألك لماذا؟

322
00:30:06,925 --> 00:30:09,386
الشمس ساطعة، ودخنت

323
00:30:09,469 --> 00:30:11,680
وجريمة قتل تستحق العمل عليها

324
00:30:12,973 --> 00:30:17,143
ماذا بشان البيانو؟
هل حصلنا على بصمات من على الأوتار المقطوعة؟

325
00:30:17,227 --> 00:30:18,770
كلا، لقد قطعت منذ وقت طويل

326
00:30:18,853 --> 00:30:21,523
كلها غبار
مستحيل ان تحصلي على بصمة

327
00:30:27,862 --> 00:30:29,281
(محقق (هولدر

328
00:30:32,450 --> 00:30:34,035
هل استيقظ؟

329
00:30:46,214 --> 00:30:47,257
مرحباً

330
00:30:49,551 --> 00:30:51,303
هل تعلم ما هذا؟

331
00:30:52,929 --> 00:30:54,472
ماء

332
00:30:54,973 --> 00:30:56,641
هل استطيع الدخول؟

333
00:30:58,977 --> 00:31:00,186
كيف حالك (كايل)؟

334
00:31:05,692 --> 00:31:08,695
هل تستطيع اخباري كم اصبع ترى؟

335
00:31:08,778 --> 00:31:10,113
اربعة

336
00:31:10,488 --> 00:31:12,574
الابهام ليس اصبع

337
00:31:15,327 --> 00:31:16,995
من أنت؟

338
00:31:17,078 --> 00:31:19,623
(انا مع البلدية. اسمي (سارة

339
00:31:19,706 --> 00:31:21,541
اردت ان اطرح عليك بعض الاسئلة

340
00:31:22,167 --> 00:31:25,837
كنت في المنزل قبل عدة ليالي
في منزل والديك

341
00:31:25,921 --> 00:31:28,214
8227
(فريندل لين)

342
00:31:28,298 --> 00:31:30,467
هل تذكر ماذا حدث تلك الليلة؟ -
كلا -

343
00:31:30,550 --> 00:31:33,470
كلا، لم اعد الى المنزل منذ عيد الميلاد

344
00:31:36,598 --> 00:31:38,016
لماذا انا هنا؟

345
00:31:39,643 --> 00:31:41,770
لم يتحدث أحد معك بشأن ما حدث؟

346
00:31:41,853 --> 00:31:45,398
هل كانت هناك حادثة في ميدان الرماية أو شيء؟

347
00:31:46,650 --> 00:31:51,071
يجدر بي انا اكون في المدرسة -
كلا، كلا، (كايل)، لا يجدر بك ذلك -

348
00:31:51,154 --> 00:31:53,281
حاول الاسترخاء وخذ نفس

349
00:31:53,365 --> 00:31:54,950
ماذا حدث لي؟

350
00:31:55,575 --> 00:31:56,618
من انت؟

351
00:31:57,118 --> 00:31:58,662
أين والداي؟

352
00:31:58,745 --> 00:32:00,956
(نحن من شرطة (سياتل) يا (كايل

353
00:32:01,873 --> 00:32:04,584
احتاج الى ان اطرح عليك سؤال بشأن عائلتك

354
00:32:05,043 --> 00:32:08,838
هل تعلم بوجود أعداء لعائلتك
أو أي تهديد

355
00:32:08,922 --> 00:32:12,300
قد تعلم بشأنه -
مهلاً، مهلاً، أنت من الشرطة؟ -

356
00:32:13,093 --> 00:32:15,136
هل حدث مكروه لهم؟

357
00:32:15,220 --> 00:32:16,680
هل (نادين) على ما يرام؟

358
00:32:17,055 --> 00:32:18,390
من هي (نادين)؟

359
00:32:18,473 --> 00:32:19,849
الاخت الصغرى

360
00:32:22,102 --> 00:32:24,354
هي تخاف بسهولة

361
00:32:24,437 --> 00:32:27,482
هي عصفورة صغيرة

362
00:32:29,276 --> 00:32:31,319
عليك إخبارها انني على ما يرام

363
00:32:31,403 --> 00:32:33,196
لا اريدها ان تقلق

364
00:32:34,739 --> 00:32:36,199
هل تفعلين هذا أرجوك؟

365
00:32:36,283 --> 00:32:39,119
هل تخبريها انني بخير أرجوك؟

366
00:32:42,956 --> 00:32:45,125
مع نوع الاصابة القوية التي لحقت به

367
00:32:45,208 --> 00:32:46,835
فقدان الذاكرة أمر شائع

368
00:32:46,918 --> 00:32:50,338
لقد استفاد من حصول هذا
فقدان ذاكرته المزعومة

369
00:32:50,422 --> 00:32:52,966
نعم، هو صبي محظوظ

370
00:32:53,049 --> 00:32:54,551
إذن لقد ذهبت كلياً

1
00:32:55,010 --> 00:32:57,929
تبدوا محدودة على حدث
.الصدمة العاطفية

2
00:32:58,138 --> 00:33:00,974
.إطلاق النار, جزء من اليوم -
لكن من الممكن أن يزيف الأمر, صحيح؟ -

3
00:33:01,057 --> 00:33:04,102
أعني, يمكنك أن تصاب
.هكذا بدون فقدان ذاكرتك

4
00:33:04,185 --> 00:33:07,564
هذا صحيح, لكني أعتقد حقاً أنه لا
...يزيف الأمر. أجرينا إختبارات

5
00:33:07,647 --> 00:33:09,733
كيف تنسى أنه تم قتل جميع عائلتك؟

6
00:33:09,816 --> 00:33:11,902
,حسناً, أعني
.فكر بحوادث السيارات الرئيسية

7
00:33:11,985 --> 00:33:14,779
ما يتذكره الناس
.قبل و خلال الصدمة

8
00:33:14,863 --> 00:33:16,364
.قليل جداً, إن وجد

9
00:33:16,448 --> 00:33:19,284
لذا هل سيتذكر تلك الليلة أبداً؟ -
.من الصعب المعرفة -

10
00:33:19,367 --> 00:33:21,912
,ربما بضعة أيام
.ربما بضعة أسابيع

11
00:33:21,995 --> 00:33:26,166
لكن مع الصدمة الجارية
...لفقدان كامل عائلته

12
00:33:26,249 --> 00:33:27,876
.ربما أبداً

13
00:33:28,209 --> 00:33:31,046
...سأدعه يرحل بنهاية الأسبوع

14
00:33:31,129 --> 00:33:33,798
لذا إحتفظوا بإستجوابكم حتى ذلك؟

15
00:33:37,427 --> 00:33:39,012
!للأمام, إمشي

16
00:33:39,679 --> 00:33:43,683
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

17
00:33:44,059 --> 00:33:47,979
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

18
00:33:48,063 --> 00:33:51,983
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

19
00:33:52,067 --> 00:33:54,903
.كتيبة, توقف

20
00:33:57,280 --> 00:34:00,283
.كتيبة, واجهوا اليمين

21
00:34:09,376 --> 00:34:11,753
الكتيبة مستعدة للفحص
.الصباحي, يا سيدتي

22
00:34:53,211 --> 00:34:55,922
لم يكن عليكم التحدث
.لـ(ـكايل) بدون حضوري

23
00:34:56,006 --> 00:34:57,841
.لن نعتقله الأن

24
00:34:57,924 --> 00:35:00,176
.إنه مجرد شاهد على جريمة

25
00:35:00,260 --> 00:35:02,971
.أنا سعيدة لأنك أدركت هذا أخيراً

26
00:35:03,054 --> 00:35:05,515
.لقد وضعنا ضابطاً في المشفى معه

27
00:35:05,599 --> 00:35:07,350
في حال غيرتم رأيكم؟

28
00:35:07,434 --> 00:35:10,895
في حال إن أتى من قام
.بالجريمة لينهي عمله

29
00:35:11,813 --> 00:35:14,107
قال (كايل) أنه كان هنا في
.الليلة السابقة للجريمة

30
00:35:14,190 --> 00:35:15,191
.ليس في المنزل

31
00:35:15,275 --> 00:35:16,610
.كان في إجازة نهاية الأسبوع تلك

32
00:35:16,693 --> 00:35:19,321
.كان معظم الفتية في إجازة. سجلت خروجه بنفسي
.يمكنني أن أريكِ التسجيلات

33
00:35:19,404 --> 00:35:21,573
إذا منذ متى تعرفين
(فيليب ستانزبيري)؟

34
00:35:21,656 --> 00:35:24,701
.كان في المجلس هنا
.عرفت (فيليب) لأكثر من 20 سنة

35
00:35:24,784 --> 00:35:28,788
أي مشاكل عائلية أنتِ على علم بها؟
أي ضغينة خاضها هو أو عائلته؟

36
00:35:28,872 --> 00:35:31,601
لا, كان أل (ستانزبيري)
أناساً مميزين

37
00:35:32,626 --> 00:35:35,879
ماذا تحتاجان أيضاً, أيها المحققان؟ -
.نريد رؤية غرفة (كايل) -

38
00:35:35,962 --> 00:35:37,005
لماذا؟

39
00:35:37,756 --> 00:35:41,196
لأننا نجري تحقيقاً جنائياً
.يتضمن ذبح أربعة أشخاص

40
00:35:41,509 --> 00:35:44,763
بينهم فتاة بعمر 6 تم إطلاق
.النار على وجهها من قرب

41
00:35:46,181 --> 00:35:49,142
أنا أكثر من سعيدة بإغلاق
,المدرسة و تفتيش كل بوصة فيها

42
00:35:49,225 --> 00:35:52,270
أو يمكنكِ أن تريني أين تقع
.غرفته حتى نستطيع أداء عملنا

43
00:35:53,188 --> 00:35:56,024
التلميذ (فيلدينج)
.سيرشدكما للثكنات

44
00:35:56,107 --> 00:35:59,236
و سيحضر لكِ نسخة
.من سجلات الإجازات

45
00:35:59,319 --> 00:36:02,405
,إن إحتجتما شيء أخر لأداء عملكما
...أيها المحققان, لا تترددا

46
00:36:02,489 --> 00:36:06,034
لماذا ترك (كايل) مدرسته الثانوية
في السنة الأخيرة ليأتي هنا؟

47
00:36:06,117 --> 00:36:08,495
...كان يفشل أكادمياً, و (فيليب)

48
00:36:08,578 --> 00:36:11,915
السيد (ستانزبيري) كان قلقاً
.من آفاقه في الكُلِية

49
00:36:11,998 --> 00:36:13,667
.إحظوا بيوم سعيد

50
00:36:14,084 --> 00:36:16,503
.قصة القديس ((جورج) و التنين)

51
00:36:19,464 --> 00:36:20,799
.تعرفين الأساطير

52
00:36:21,089 --> 00:36:22,758
*أكادمية القديس*
*(جورج) العسكرية*

53
00:36:22,759 --> 00:36:24,302
.القديس الشفيع بين الجنود

54
00:36:24,928 --> 00:36:27,514
.قام بذبح تنين (سايليّني)

55
00:36:27,597 --> 00:36:30,100
حاول الناس تهدأته
.بالخرفان في البداية

56
00:36:30,183 --> 00:36:33,770
,و عندما لم يفلح ذلك
.أطعموه أولادهم

57
00:36:37,565 --> 00:36:40,193
.من هنا, سيدي, سيدتي

58
00:36:41,444 --> 00:36:43,780
.لنذهب, أيها المجند

59
00:36:44,656 --> 00:36:46,575
.ست أشهر بمدرسة أبرشية

60
00:36:46,658 --> 00:36:48,660
.(ليندين), الكاثولكية المكبوتة

61
00:36:48,743 --> 00:36:50,161
.إنه ملائم, إنه ملائم

62
00:36:58,336 --> 00:37:00,922
سيدي, سيدتي, كثنة
.التلميذ (ستانزبيري)

63
00:37:13,852 --> 00:37:15,645
(كايل) و أمه, هل كانوا مقربين؟

64
00:37:15,729 --> 00:37:19,566
.سيدي, جميع الطلاب يتصورون مع أمهم
.إنه تقليد في الأكادمية, يا سيدي

65
00:37:19,649 --> 00:37:23,445
",فقط إسترح من هراء "نعم, يا سيدي
لا, يا سيدي", حسناً؟"

66
00:37:23,528 --> 00:37:26,406
.لست والدك -
.سيدي, نعم, سيدي -

67
00:37:30,076 --> 00:37:31,828
هل كنت تعرف (كيل)؟

68
00:37:31,912 --> 00:37:33,622
.لا, يا سيدتي, لم أفعل

69
00:37:34,789 --> 00:37:36,124
هل تحب التواجد هنا؟

70
00:37:37,375 --> 00:37:40,295
علمتني الأكادمية كيف
,أكون منضبطاً, شجاعاً

71
00:37:40,378 --> 00:37:42,172
,أخدم الهدف الأسمى

72
00:37:42,255 --> 00:37:43,298
.أن أكون رجلاً

73
00:37:43,465 --> 00:37:46,009
نعم, يا سيدتي, بالتأكديد
.أحب التواجد هنا

74
00:37:49,888 --> 00:37:52,933
عندما ترحلون في إجازة نهاية
الأسبوع ,هل ترتبون غرفكم؟

75
00:37:53,016 --> 00:37:54,935
.نعم, يا سيدتي. جزء من القو

76
00:37:55,101 --> 00:37:56,561
.القوانين, يا سيدتي

77
00:37:56,645 --> 00:37:59,522
إذاً لماذا لم يرتب (كايل)
سريره عندما رحل للإجازة؟

78
00:38:00,190 --> 00:38:01,775
لـــــــ

79
00:38:02,734 --> 00:38:03,818
.لا أعلم, يا سيدتي

80
00:38:18,166 --> 00:38:21,461
.لقد نسيت شيء في السيارة
.سأذهب و أحضره

81
00:38:27,842 --> 00:38:30,428
إذاً, ما هو نمط
حياتكم اليومي هنا؟

82
00:38:30,512 --> 00:38:32,097
.السادسة صباحاً, نستيقظ

83
00:38:32,180 --> 00:38:34,975
,يتبع ذلك, على السادسة و 20
نتناول الطعام في قاعة الطعام

84
00:38:35,058 --> 00:38:37,978
ثم تحضير الغرف على
.السابعة و عشر

85
00:38:40,981 --> 00:38:44,359
.ستصاب بإلتهاب القصبات الهوائية

86
00:38:46,653 --> 00:38:51,032
,عندما تشعل سيجارتك أكثر من مرة
تضاعف جرعة المادة المسرطنة

87
00:38:51,783 --> 00:38:52,826
من أخبرك بهذا؟

88
00:38:52,909 --> 00:38:56,329
بضع أبحاث جرت في
.(لوندون) أخبرتني هذا

89
00:38:56,413 --> 00:38:57,914
حسناً, إن جرت في (لوندون)

90
00:38:57,998 --> 00:39:00,792
لا بد من أنها محقة, صحيح؟ -
.لا بد -

91
00:39:13,388 --> 00:39:15,307
.إذاً أنتم الشرطة

92
00:39:15,974 --> 00:39:17,309
.نعم

93
00:39:17,934 --> 00:39:20,103
أتصدق هراء تقرير (أي جي)؟

94
00:39:20,186 --> 00:39:21,855
.لا

95
00:39:23,732 --> 00:39:25,233
أتعرف (كايل ستانزبيري)؟

96
00:39:25,317 --> 00:39:29,029
تقصد الرجل الذي وضع مسدساً
في فم أمه, أبيه, و أخته

97
00:39:29,112 --> 00:39:30,322
و أصدر صوت "بانج"؟
<font color="#808040">أطلق النار</font>

98
00:39:31,948 --> 00:39:33,325
.أجل

99
00:39:34,200 --> 00:39:35,660
.إنه يميل للعزلة

100
00:39:35,744 --> 00:39:37,871
.تعلم؟ فاشل

101
00:39:37,954 --> 00:39:40,206
.يبقى في غرفته على الأكثر

102
00:39:44,669 --> 00:39:46,004
إذاً هل فعلها؟

103
00:39:47,047 --> 00:39:48,715
.ربما

104
00:39:49,424 --> 00:39:51,092
.ربما لا

105
00:39:52,385 --> 00:39:54,220
.سيخبرنا الوقت

106
00:39:58,058 --> 00:40:00,185
لهذا نحن هنا, صحيح؟

107
00:40:01,227 --> 00:40:03,396
".نعم, يا سيدي. لا, يا سيدي"

108
00:40:03,480 --> 00:40:05,899
.كل عندما أخبرك"
.تغوط عندما أخبرك

109
00:40:05,982 --> 00:40:07,734
.إستمني عندما أخبرك

110
00:40:07,817 --> 00:40:10,111
".أقتل, أقتل, أقتل

111
00:40:12,239 --> 00:40:13,573
.إنه رائع

112
00:40:17,619 --> 00:40:20,747
هل كان لدى (كايل) أي أعداء هنا؟

113
00:40:21,915 --> 00:40:25,543
أنظر, يا رجل, لا أحد يعلم
.حتى بوجود ذلك الطفل

114
00:40:28,964 --> 00:40:30,674
...أنت

115
00:40:32,717 --> 00:40:35,387
,إن سمعت أي شي
إتصل بي, حسناً؟

116
00:40:38,056 --> 00:40:40,308
.أنت كشخص أسود حقيقي, يا رجل

117
00:40:40,392 --> 00:40:42,686
تباً. في الواقع ظننت أنكم
.إنتهيتم في التسعينيات

118
00:40:44,604 --> 00:40:46,231
أأنت المغني (سليم شادي)؟

119
00:40:47,274 --> 00:40:50,110
.أعني, علي أن أحصل على توقيعه

120
00:40:52,195 --> 00:40:54,864
إلمس شعرة على هذا
,الرأس, يا (إمينيم)

121
00:40:55,907 --> 00:40:58,285
.أبي سيأخذ عملك و راتب تقاعدك

122
00:40:59,411 --> 00:41:01,121
.حقيقة

123
00:41:04,708 --> 00:41:05,917
.خذ واحدة من أجل الطريق

124
00:41:11,131 --> 00:41:12,340
ماذا بحق الجحيم؟

125
00:41:14,926 --> 00:41:17,679
الوصاية على أطفالنا"
القاصرين, (فيبي) و (نادين)

126
00:41:17,762 --> 00:41:20,307
.ستذهب لـ(ـجاكسون ستانزبيري)

127
00:41:20,390 --> 00:41:24,519
,الوصاية المؤقتة لإبننا القاصر
,(كايل), ستذهب لـ(ـمارجريت راين)

128
00:41:24,603 --> 00:41:28,940
مشرفة (أكادمية القديس
,جورج) حتى يصبح بعمر 18

129
00:41:29,024 --> 00:41:30,775
حيث سيتوقع منه تحمل

130
00:41:30,859 --> 00:41:34,362
المسؤوليات المالية
".الكاملة للبلوغ

131
00:41:34,988 --> 00:41:38,575
,باقي العقار
بفائض 50 مليون

132
00:41:38,658 --> 00:41:41,286
.ستأتمن بثقة حتى تصبح بعمر 35

133
00:41:44,331 --> 00:41:46,666
هل فهمت ما أخبرتك به؟

134
00:41:48,376 --> 00:41:50,128
أي أسئلة؟

135
00:41:50,795 --> 00:41:52,213
.لدي واحد

136
00:41:52,297 --> 00:41:54,883
لن يكون هناك أي دعم مالي
على الإطلاق لـ(ـكايل)

137
00:41:54,966 --> 00:41:57,385
,عندما يصبح بعمر 18
و الذي سيحدث بعد 3 أشهر؟

138
00:41:57,469 --> 00:41:58,929
حتى دعم للجامعة؟

139
00:41:59,012 --> 00:42:01,431
.هذه كانت وصية أهله المفصلة

140
00:42:01,514 --> 00:42:02,557
.أسف, يا بني

141
00:42:04,768 --> 00:42:06,770
.لديك كامل حياتك أمامك

142
00:42:07,395 --> 00:42:09,648
.هذا شيء لتكون شاكراً له

143
00:42:18,865 --> 00:42:21,117
.ليس عليكِ البقاء, يا سيدتي

144
00:42:21,201 --> 00:42:23,036
إعذرني؟

145
00:42:24,412 --> 00:42:27,624
.تخلي عائلتي عني
.ليس كأنه خبر جديد أو أي شيء

146
00:42:27,707 --> 00:42:30,877
.ليس عليكِ الشعور بالأسى نحوي -
.لست كذلك -

147
00:42:30,961 --> 00:42:33,505
لست طفلاً, أيها
.التلميذ (ستانزبيري)

148
00:42:33,588 --> 00:42:35,173
.أنت بالغ

149
00:42:35,257 --> 00:42:36,549
.تصرف كواحد

150
00:42:36,633 --> 00:42:38,593
.نعم, يا سيدتي

151
00:42:43,723 --> 00:42:48,311
,عمك (جاكسون) في (نيو جيرزي)
.كان أخ والدك, كما أعتقد

152
00:42:48,395 --> 00:42:53,400
إن كنت تفضل التواجد مع العائلة
.في هذا الوقت, يمكن ترتيب ذلك

153
00:42:53,483 --> 00:42:56,319
.لا أعرفه
.لم أقابله أبداً حتى

154
00:42:58,029 --> 00:43:02,534
.سأحضر لك المزيد من الكتب ,إذاً
.أعلم كم تستمتع بالقرائة

155
00:43:04,411 --> 00:43:07,163
.و المزيد من المهمات

156
00:43:08,748 --> 00:43:13,545
أنا سعيدة أنك تحرز تقدماً
.جيداً جداً في عملك المدرسي

157
00:43:21,469 --> 00:43:23,179
.يجب أن أستريح على الأغلب

158
00:43:23,263 --> 00:43:24,806
.بالطبع

159
00:43:29,019 --> 00:43:30,687
.ليلة سعيدة

160
00:44:32,666 --> 00:44:34,876
.أراهن على (رأس المطرقة)

161
00:44:37,295 --> 00:44:39,422
,يفجر القوات الجوية

162
00:44:39,714 --> 00:44:44,010
تنفد منه الذخيرة, ثم يستعمل
.سلاح والده على نفسه

163
00:44:44,094 --> 00:44:47,347
لماذا يتعب نفسه بالتخلص من
السلاح الأول إن كان سيقتل نفسه؟

164
00:44:47,430 --> 00:44:50,016
.ربما لم يخطط على قتل نفسه

165
00:44:51,351 --> 00:44:53,937
,ربما كان يجلس هناك فحسب

166
00:44:54,562 --> 00:44:56,398
.مع تلك الجثث

167
00:44:57,232 --> 00:44:59,818
.من الممكن أنه كان يجلس لساعات

168
00:44:59,901 --> 00:45:02,195
.ثم يتخذ القرار

169
00:45:03,405 --> 00:45:06,241
.أو ربما لم يفعلها (كايل)

170
00:45:06,992 --> 00:45:10,495
أنظري لهذه العائلة
.اللعينة, يا (ليندين)

171
00:45:10,579 --> 00:45:12,706
.ليس لديهم أي أعداء

172
00:45:14,624 --> 00:45:18,003
.لا مخدرات, لا ديون

173
00:45:18,086 --> 00:45:20,839
.أكبر بنت لا تملك خليلاً حتى

174
00:45:20,922 --> 00:45:22,549
.لا علاقات غير شرعية, لا شيء

175
00:45:22,632 --> 00:45:24,384
.لا شيء نعرفه

176
00:45:24,467 --> 00:45:26,469
.الجميع يملك سراً

177
00:45:26,553 --> 00:45:27,721
.لا يبدوا هكذا

178
00:45:27,804 --> 00:45:30,307
,العالم كله

179
00:45:32,058 --> 00:45:33,435
.في ذلك المنزل أعلى الهضبة

180
00:45:33,518 --> 00:45:35,604
.ثم يأتي شخص و يفسده كله

181
00:45:35,687 --> 00:45:37,939
.أنظر, ليسو مثاليين

182
00:45:39,232 --> 00:45:42,360
(نادين), إنها أصغر بـ10
.سنين من (كايل) و (فيبي)

183
00:45:42,444 --> 00:45:43,653
إذاً؟

184
00:45:43,737 --> 00:45:45,989
.إذاً ولدت بالخطأ على الأغلب

185
00:45:51,453 --> 00:45:53,747
.الجميع يخطأ

186
00:45:54,873 --> 00:45:56,458
.لنذهب. على حسابي

187
00:45:56,541 --> 00:45:58,752
حانية (تيكي), وجبة
الغداء الخاصة بسعر 4.99

188
00:45:58,835 --> 00:46:00,629
يمكنك الحصول على قذارة
التوفو خاصتك. ها؟

189
00:46:00,712 --> 00:46:02,672
فقط تعالا قبل أن
,يعلم (جيبلونسكي)

190
00:46:02,756 --> 00:46:05,884
و يحضر مؤخرته الشبيهة
.بالغول معنا

191
00:46:05,967 --> 00:46:07,093
ماذا؟

192
00:46:07,177 --> 00:46:09,304
لماذا العُبوس؟

193
00:46:11,056 --> 00:46:13,058
.لم يعثر الغواصون على شيء

194
00:46:13,141 --> 00:46:15,727
لا يمكننا التكلم مع الطفل
.إلى أن يخرج من المشفى

195
00:46:16,728 --> 00:46:19,606
.إذاً إرتدوا معاطفكم, لنذهب -
أتريدين المجيء؟ -

196
00:46:19,689 --> 00:46:21,399
.لا, إذهبا

197
00:46:21,691 --> 00:46:23,526
.أنتِ بوضوح لا تقومين بأور مهمة

198
00:46:24,527 --> 00:46:26,738
.مناسب لي. هيا, لنذهب

199
00:46:58,770 --> 00:47:01,481
.سمعت أنهم سيدعونك ترحل غداً

200
00:47:02,983 --> 00:47:05,151
.قالت الطبيبة أنني أستطيع الرحيل

201
00:47:06,152 --> 00:47:07,654
.أريد الرحيل

202
00:47:07,737 --> 00:47:09,489
.أكره المكان نوعاً ما

203
00:47:09,573 --> 00:47:11,283
.أجل, أراهن أنك تفعل

204
00:47:19,397 --> 00:47:21,149
.رواية (شرق (عدن))

205
00:47:22,525 --> 00:47:25,653
قرأت هذه في المدرسة
.الثانوية أيضاً

206
00:47:26,487 --> 00:47:28,656
.تسألت دائماً ماذا يعني العنوان

207
00:47:28,740 --> 00:47:32,744
.إنها عن... إنها أرض (نود)
,إنها مكان إرسال (أدم) و (حواء)

208
00:47:32,827 --> 00:47:36,581
بعد أن أكلوا من شجرة
.معرفة الخير و الشر

209
00:47:36,664 --> 00:47:38,082
.لم أعلم هذا

210
00:47:38,458 --> 00:47:40,752
,كان هناك شجرتان
.لكن الجميع يتذكر واحدة فقط

211
00:47:41,127 --> 00:47:42,629
ماذا كان إسم الشجرة الأخرى؟

212
00:47:43,880 --> 00:47:45,590
.شجرة الحياة

213
00:47:51,679 --> 00:47:53,723
...الكتاب عن

214
00:47:55,516 --> 00:47:58,228
محاولة العثور على
.طريق العودة لـ(ـعدن)

215
00:47:58,311 --> 00:48:01,689
.عن عدم الإنتماء لأي مكان أبداً

216
00:48:01,773 --> 00:48:04,150
.يبدوا أنك تبلي حسناً, يا (كايل)

217
00:48:07,153 --> 00:48:08,988
.تعتقدين أنني فعلتها -
هل فعلت؟ -

218
00:48:09,072 --> 00:48:10,698
.لا, أبداً

219
00:48:10,782 --> 00:48:13,451
.لن أضرهم أبداً أو أي أحد

220
00:48:13,534 --> 00:48:15,870
.لست وحشاً

221
00:48:19,540 --> 00:48:21,876
ماذا تتذكر عن تلك الليلة؟

222
00:48:23,253 --> 00:48:25,296
...لا شيء. تي -
.حسناً, حاول -

223
00:48:25,380 --> 00:48:28,925
,أنت تتذكر مدرستك
.عائلتك, كتبك

224
00:48:29,008 --> 00:48:31,594
.كنت في غرفتي في المدرسة

225
00:48:31,678 --> 00:48:35,098
.و كان يوم العائلة

226
00:48:35,181 --> 00:48:38,518
.إنها إحدى تقاليدهم
.أتذكر لأن الأهل كانو هناك

227
00:48:38,601 --> 00:48:40,259
...يفعلون هذا كل بضعة أشهر, و

228
00:48:44,899 --> 00:48:48,653
,ثم إستيقظت هنا
.و هذا هو كل ما أتذكره

229
00:48:53,408 --> 00:48:57,745
.تم قطع أسلاك البيانو في منزل والديك
هل عِلمت هذا؟

230
00:48:58,580 --> 00:49:02,709
,أيمكنك التفكير بأحد, أي أحد على الإطلاق
أمكنه فعل هذا بعائلتك؟

231
00:49:07,130 --> 00:49:09,424
.أفتقد أختي الصغيرة

232
00:49:13,428 --> 00:49:15,930
.أعرف شعور إفتقاد شخص

233
00:49:22,604 --> 00:49:24,689
.أسف على خسارتك

234
00:49:24,772 --> 00:49:27,650
.إتصل بي إن فكرت بشيء

235
00:49:54,469 --> 00:49:58,181
,إلى جميع الغواصين
.سنعلق البحث هذه المرة

236
00:49:58,264 --> 00:50:01,768
قدموا التقارير في مركز الأوامر
.لأجل إستخلاص المعلومات

237
00:50:03,770 --> 00:50:06,189
.لم يعثروا على السلاح الثاني

238
00:50:07,398 --> 00:50:09,525
.ربما إنتقل للبحر

239
00:50:10,485 --> 00:50:12,320
.ربما تخلص منه في مكان أخر

240
00:50:12,403 --> 00:50:15,156
.لا أعلم أين
.ليس في المنزل, ليس في محيط المنزل

241
00:50:15,240 --> 00:50:17,867
جعلنا كلبي بحث عن الأسلحة
.يفتشون الملكية مرتين

242
00:50:17,951 --> 00:50:20,536
هناك عالم كامل في
.الخارج, يا (ليندين)

243
00:50:22,747 --> 00:50:25,083
.ربما لم يفعلها

244
00:50:27,710 --> 00:50:29,170
.أياً يكن

245
00:50:29,504 --> 00:50:31,297
.علي الذهاب

246
00:50:31,381 --> 00:50:35,134
تعلم, يخفي المزارعون
.ماشيتهم إن أفلسوا

247
00:50:35,218 --> 00:50:38,054
لا يستطيعون إطعامهم
,أو بيعهم إن مرضوا

248
00:50:38,137 --> 00:50:40,098
.لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب

249
00:50:42,475 --> 00:50:46,563
وجدت بقرة على شفير الموت بينما كنت
...أتمشى منذ بضعة أسابيع. كانت

250
00:50:46,646 --> 00:50:49,524
كانت نحيفة جداً, و كانت
.تنظر إلي بتلك العيون

251
00:50:50,608 --> 00:50:52,527
.لذا أطلقت النار عليها

252
00:50:55,738 --> 00:50:58,491
.إستخدمت سلاح العمل

253
00:51:04,122 --> 00:51:06,082
توقفي عن العمل كثيراً, حسناً؟

254
00:51:10,211 --> 00:51:11,379
.أجل

255
00:51:13,047 --> 00:51:16,426
تخلصتي من السلاح, صحيح؟
و أغطية الرصاص؟

256
00:51:17,302 --> 00:51:18,344
صحيح؟

257
00:51:19,178 --> 00:51:20,430
.سأفعل

258
00:51:22,432 --> 00:51:24,512
.إنها هناك على الطاولة
.أتعلم؟ لا بأس

259
00:51:24,559 --> 00:51:26,561
.إفعليها الليلة

260
00:51:27,562 --> 00:51:29,814
...أعلم, يا (هولدر), سأفعل -
.الليلة -

261
00:52:18,112 --> 00:52:19,864
.تزوجيني

262
00:52:27,372 --> 00:52:29,666
.أريد التواجد من أجلكِ

263
00:52:32,835 --> 00:52:34,837
.و نحظى بولدنا

264
00:52:39,968 --> 00:52:42,262
.أريد أن أكون رجلاً صالحاً

265
00:52:48,017 --> 00:52:50,311
.أريد أن أكون رجلاً صالحاً

266
00:52:52,188 --> 00:52:54,232
.أنت كذلك مسبقاً

267
00:53:00,530 --> 00:53:02,365
أتتزوجينني؟

268
00:53:08,663 --> 00:53:10,206
.حسناً

269
00:53:13,960 --> 00:53:15,628
.حسناً

270
00:55:55,163 --> 00:55:56,497
<font color="#c0c0c0">.هنا المحقق (هولدر)</font>

271
00:55:56,581 --> 00:55:58,333
<font color="#c0c0c0">.أترك رسالة, و سأتصل بك</font>

272
00:55:58,416 --> 00:56:00,668
.مرحباً, إنه أنا

273
00:56:01,544 --> 00:56:05,882
يمكنك رؤية باطن منزلهم في
.الليل عندما تعمل الأضواء

274
00:56:06,382 --> 00:56:09,177
.إنه منزل زجاجي
.تستطيع رؤية كل شيء

275
00:56:10,428 --> 00:56:12,597
علينا التحدث مع
.الجيران في الصباح

276
00:56:12,680 --> 00:56:14,682
.نرى إن كانو يعلمون شيء

277
00:57:05,733 --> 00:57:07,860
.(هولدر), إنتظر

278
00:57:09,571 --> 00:57:11,739
.(هولدر), إنتظر للحظة فقط

279
00:57:15,743 --> 00:57:17,370
(هولدر)؟

280
00:57:32,886 --> 00:57:34,220
أين والدي؟

281
00:57:34,888 --> 00:57:36,639
.أعلم أنه هنا

282
00:57:36,723 --> 00:57:39,684
.لا, أنا أسف, ليس كذلك. ليس هنا

283
00:57:39,767 --> 00:57:43,521
دائماً يراسل أو يتصل
.مرة في اليوم. لا أفهم

284
00:57:43,897 --> 00:57:45,857
,أسفة
.لا أعلم أين والدكِ

285
00:57:45,940 --> 00:57:48,860
.لقد غادرتي معه. تعلمين أين هو

286
00:57:50,069 --> 00:57:51,571
إنه هنا. إنه هنا, أليس كذلك؟

287
00:57:51,988 --> 00:57:55,658
.أبي؟ أبي, إنه أنا
.رجاءاً أدخلني

288
00:57:55,742 --> 00:57:58,494
.أبي؟ أبي, إنه أنا

289
00:57:59,287 --> 00:58:01,080
.أبي

290
00:58:01,581 --> 00:58:03,708
.أبي, رجاءاً

291
00:58:03,791 --> 00:58:06,085
.رجاءاً, فقط تحدث معي

292
00:58:06,169 --> 00:58:08,338
.رجاءاً, أبي

293
00:58:08,421 --> 00:58:10,006
.رجاءاً, أبي

294
00:58:10,089 --> 00:58:12,383
رجاءاً, أبي, أحتاج
.لسماع صوتك فقط

295
00:58:12,967 --> 00:58:15,595
,إن كان في الداخل
,رجاءاً, فقط دعيني أراه

296
00:58:15,678 --> 00:58:18,223
.يا إلهي, هذا ليس عادلاً
.رجاءاً, لا تفعل هذا بي

297
00:58:18,306 --> 00:58:21,893
.أريد معرفة ماذا يجري فحسب
.رجاءاً أدخلني

298
00:58:21,976 --> 00:58:23,978
.أبي, رجاءاً, أخرج

299
00:58:24,062 --> 00:58:26,231
.أبي, أبي, أفتقدك

300
00:58:26,314 --> 00:58:29,901
.أسفة إن أغضبتك
.رجاءاً, تحدث معي فقط

301
00:58:31,314 --> 00:58:34,901
ترجمة: سامح سعد وعبود34