1
00:00:00,100 --> 00:00:04,247
ترجمة محمد حفري 
Sub by "<font color="#ffff00">roOodani</font>"

2
00:00:30,850 --> 00:00:33,351
صباح الخير، آنستي - 
صباح الخير -

3
00:00:56,942 --> 00:00:59,576
يبدو أنّ هناك شخصاً يدعى 
(ماركيسا دي سالوبرينا)

4
00:00:59,577 --> 00:01:01,678
قادم في بداية الموسم

5
00:01:01,679 --> 00:01:03,413
سالوبرينيا، يا عزيزي

6
00:01:03,414 --> 00:01:05,816
حرف الياء، يضيف نغمة

7
00:01:05,817 --> 00:01:07,118


8
00:01:07,119 --> 00:01:11,388
هناك العديد من الملوك الأوربيين الشباب 
في "نيويورك" هذه الأيام

9
00:01:12,190 --> 00:01:15,158
يسمّون مالنا بالجديد

10
00:01:15,159 --> 00:01:18,595
لكنّه بالتأكيد يجذب الناس

11
00:01:18,596 --> 00:01:20,630
هذا بالتأكيد حذاء جميل

12
00:01:24,034 --> 00:01:26,002
شكراً

13
00:01:27,972 --> 00:01:30,373
مصنوع من جلدٍ فاخر

14
00:01:30,374 --> 00:01:32,175
بالتأكيد كلّفك الكثير

15
00:01:32,176 --> 00:01:34,610
هل كل شيء على مايرام مع كهربة المشفى

16
00:01:34,611 --> 00:01:38,114
الآن بعد ما رأى (ثاكري) الضوء ؟

17
00:01:38,115 --> 00:01:40,583
حسنا، أنهى طاقم العمل التركيب

18
00:01:40,584 --> 00:01:42,185
في قاعة العمليات والعنابر

19
00:01:42,186 --> 00:01:45,988
نحن مستشفى حديثٌ الآن

20
00:01:45,989 --> 00:01:48,491
من المؤكد أنّ المجلس مسرور بذلك

21
00:01:53,430 --> 00:01:55,464
أليس كذلك ؟

22
00:01:55,465 --> 00:01:58,267
أين تحصل على زوج أحذية كهذه ؟

23
00:01:58,268 --> 00:02:00,303
في متجر

24
00:02:00,304 --> 00:02:02,204
أيّ متجر ؟

25
00:02:02,205 --> 00:02:03,939
ربما أحصل لي على زوج أيضاً

26
00:02:03,940 --> 00:02:08,243
إنّه ليس عادلاً أن تضع إمرأة في هكذا 
مكان، يا (أغست)

27
00:02:08,244 --> 00:02:11,680
أنا متأكدة أنّ كورنيليا تقوم بذلك لأنها 
لا تستطيع رفض طلب لك

28
00:02:11,681 --> 00:02:14,716
...أنا فعلا أحب ذلك. أنا فقط

29
00:02:14,717 --> 00:02:17,419
...أتمنّى أنّني لم أشعر

30
00:02:18,221 --> 00:02:20,254
قوليها

31
00:02:20,255 --> 00:02:22,324
أنّني قاسية للغاية

32
00:02:22,325 --> 00:02:24,392
كاسويل" في آخر الشارع 20 ؟ "

33
00:02:24,393 --> 00:02:26,594
تيب توب" في "ماديسون"؟"

34
00:02:26,595 --> 00:02:28,630
"ال"فاسور

35
00:02:28,631 --> 00:02:30,332
ماذا ؟

36
00:02:30,333 --> 00:02:32,099
أين هذا ؟

37
00:02:32,100 --> 00:02:34,001
"باريس"

38
00:02:34,002 --> 00:02:35,969
باريس" ؟"

39
00:02:36,905 --> 00:02:38,439
فرنسا

40
00:02:38,440 --> 00:02:40,474
أعرف أين هي "باريس"، أيّها الزنجي

41
00:02:43,712 --> 00:02:46,180
أنت محظوظ أنك التالي

42
00:02:46,181 --> 00:02:49,917
أخشى أنّ لا أحد يأخذني على محمل الجد

43
00:02:49,918 --> 00:02:52,185
أخشى أنّني سأخذلك

44
00:02:53,421 --> 00:02:57,257
...نيلي)، عزيزتي)

45
00:02:58,426 --> 00:03:01,462
لو لم أعتقد أنّك على قدر المسؤولية

46
00:03:01,463 --> 00:03:03,764
لما وضعتك هناك

47
00:03:03,765 --> 00:03:07,167
أجل، يمكنني إيجاد العديد من الرجال

48
00:03:07,168 --> 00:03:10,303
ليحلّوا محلّي، ولكن لا أحد

49
00:03:10,304 --> 00:03:12,172
ولا ??حتى أخوك

50
00:03:12,173 --> 00:03:15,909
يفكّر مثلي أفضل منكي

51
00:03:15,910 --> 00:03:19,045
لو ولدتك رجلاً، لأدرتي المدينة بأكملها

52
00:03:19,046 --> 00:03:21,647
لا أشك بذلك

53
00:03:21,648 --> 00:03:26,419
بالإضافة، أي خبر سيء توصلينه للمجلس

54
00:03:26,420 --> 00:03:29,021
أو أي شخص آخر

55
00:03:29,022 --> 00:03:31,691
سيكون أهون عندما يأتي منكي

56
00:03:31,692 --> 00:03:32,992
شكرا

57
00:03:32,993 --> 00:03:35,160
والآن، أنهِ فطورك حتّى لا تتأخري

58
00:03:35,161 --> 00:03:36,662
سمعاً وطاعة كابتن

59
00:05:28,338 --> 00:05:29,872
هل هذا كلّ ما أحضرت ؟

60
00:05:29,873 --> 00:05:33,309
كلّ من هو حيّ

61
00:05:33,310 --> 00:05:37,212
أحضرت آخراً هنا، ولكنّه لا يتحرك

62
00:05:38,381 --> 00:05:40,448
لا، إنّه يتحرك

63
00:05:40,449 --> 00:05:42,484
لقد كان ميّتا عندما أخرجناه من تحت الأرض

64
00:05:42,485 --> 00:05:44,219
هل أنت طبيب ؟

65
00:05:44,220 --> 00:05:46,922
على مايبدو لي هو مجرد جثّة 
أتت على قيد الحياة

66
00:05:46,923 --> 00:05:49,057
أدخله

67
00:05:50,126 --> 00:05:51,760
عددهم سبعة ككل

68
00:05:51,761 --> 00:05:53,428
مبنى جديد قيد الإنشاء 
بالقرب من شارع (براود)

69
00:05:53,429 --> 00:05:56,097
أنا و (باونس) إنتظرنا الأسبوع بأكمله 
إنتهاء تلك الرافعة

70
00:05:56,098 --> 00:05:58,933
لكنّ عندما إنتهت، حدث هذا

71
00:05:58,934 --> 00:06:01,169
عرض مرعب للغاية لم أره قط

72
00:06:01,170 --> 00:06:04,739
(شولدهايت) وأولاده

73
00:06:04,740 --> 00:06:06,941
حتّى تعلم أين ترسل فاتورة العلاج

74
00:06:08,344 --> 00:06:10,244
أراهن أنّك معدٌّ عربتك

75
00:06:10,245 --> 00:06:13,047
تنتظر يوم مماتي، (كليري)

76
00:06:13,048 --> 00:06:14,682
ربّما

77
00:06:14,683 --> 00:06:16,584
والآن، سيد (بارو)، إنّها نهاية الشهر

78
00:06:16,585 --> 00:06:18,085
ونحن بحاجة للتحاسب

79
00:06:18,086 --> 00:06:19,887
بإحتساب هؤلاء السبعة، المجموع أصبح 22

80
00:06:19,888 --> 00:06:22,723
قطعتان نقديتان للمريض، ليصبح 
الحساب خمس دولارات ونصف

81
00:06:22,724 --> 00:06:24,926
هل تتقاسم مع (بونسي) ؟

82
00:06:24,927 --> 00:06:26,460
بالتأكيد

83
00:06:26,461 --> 00:06:29,063
الأسبوع الماضي فقط إشتريت
له نصف لتر في الحانة

84
00:06:29,064 --> 00:06:30,764
إنّه فتى طيّب

85
00:06:30,765 --> 00:06:32,599
ولكنّه صلبٌ بطل

86
00:06:32,600 --> 00:06:35,969
إجلب دلواً، وأفرك ذلك الدم

87
00:06:35,970 --> 00:06:38,338
وقابلني في مكتبي، وستجد كل نقودك

88
00:06:38,339 --> 00:06:40,074
حسناً -
إنّ هذا ميّت -

89
00:06:40,075 --> 00:06:42,342
يمكنك أخذه إلى المشرحة

90
00:06:44,845 --> 00:06:48,614
يبدو أنّك لن تشتري نصف اللتر لصديقك

91
00:06:51,518 --> 00:06:53,352
ما خطبك ؟ -
أخبرتك أنّه ميّت -

92
00:06:53,353 --> 00:06:55,088
اصعد

93
00:06:59,226 --> 00:07:03,061
دعنا نرى هنا

94
00:07:10,670 --> 00:07:14,440
واحد، اثنان، ثلاثة

95
00:07:20,313 --> 00:07:23,215
وهذا هو مختبر الأمراض

96
00:07:23,216 --> 00:07:24,717
ورشتي

97
00:07:24,718 --> 00:07:26,251
الوحيدة في المدينة

98
00:07:26,252 --> 00:07:29,421
المستشفيات الأخرى لا تفضّل دراسة الموتى

99
00:07:29,422 --> 00:07:31,056
لكن أعتقد أنّ هذا هو السبيل الوحيد

100
00:07:31,057 --> 00:07:33,592
لتطوير معرفتنا بالأحياء

101
00:07:33,593 --> 00:07:37,329
الأجوبة عن الأمراض و عن الجسم البشري 
لا تكمن في الزيارات المنزلية

102
00:07:37,330 --> 00:07:39,664
انّهم هنا في المختبر

103
00:07:39,665 --> 00:07:42,234
حيث يمكننا تجربة ومعايرة

104
00:07:42,235 --> 00:07:45,237
،السرطان، الزهري، والسل

105
00:07:45,238 --> 00:07:47,071
جميع أسراراهم التي تنتظر أن تُحلّ

106
00:07:47,072 --> 00:07:50,241
وتحلّق بنا إلى القرن المقبل

107
00:07:50,242 --> 00:07:52,443
بنوا كلّ هذا لأجلك ؟

108
00:07:52,444 --> 00:07:54,879
الثروة التي تدعم المستشفى لا حدّ لها

109
00:07:54,880 --> 00:07:57,749
الناس هنا يريدون أن يكون مشفاهم الأفضل

110
00:07:57,750 --> 00:07:59,984
وهم على استعداد للدفع

111
00:07:59,985 --> 00:08:01,886
كل ما عليك القيام به هو الطلب

112
00:08:01,887 --> 00:08:04,055
بطبيعة الحال، هناك بعض الإلتزامات

113
00:08:04,056 --> 00:08:05,722
التي تأتي جنبا إلى جنب مع ما أريد

114
00:08:05,723 --> 00:08:07,291
مثل؟

115
00:08:07,292 --> 00:08:09,993
التعاقد مع متدرب جراحي جديد

116
00:08:11,796 --> 00:08:13,964
كيف تعرّفت على الكابتن (روبرتسون) ؟

117
00:08:13,965 --> 00:08:16,733
"عملت معه في "نيكاراغوا

118
00:08:16,734 --> 00:08:19,703
والآن يريدك هنا ؟ -
لا، هذه كانت فكرتي -

119
00:08:19,704 --> 00:08:22,806
أنت تشرّع إستخدام المشرط للجراحة

120
00:08:22,807 --> 00:08:25,542
مخرجاً إيّاه من محلاّت الحلاقة إلى المستقبل

121
00:08:25,543 --> 00:08:27,410
وأريد أن أكون جزءا من ذلك

122
00:08:27,411 --> 00:08:30,013
أنت تدرك إذا اخترت الانضمام إلينا

123
00:08:30,014 --> 00:08:32,415
أنّ العمل سيكون صعباً وسيستمر لساعات طويلة

124
00:08:32,416 --> 00:08:34,751
النتائج بطيئة ومؤلمة

125
00:08:34,752 --> 00:08:38,754
وسوف نشهد وفاة العديد بين أيدينا

126
00:08:38,755 --> 00:08:39,989
...لكن المكافآت

127
00:08:39,990 --> 00:08:43,526
المكافآت ستكون إنجاز ذلك

128
00:08:43,527 --> 00:08:46,596
،عندما يهّب أجيج الحرب في الأذن"

129
00:08:46,597 --> 00:08:48,998
"ما عليك إلاّ تقليد حركات النمر

130
00:08:48,999 --> 00:08:51,367


131
00:08:51,368 --> 00:08:53,202
شكسبير

132
00:08:56,139 --> 00:08:58,207
لم أقرأ له

133
00:09:11,387 --> 00:09:15,256
أعتقد أن الروائح هي أكثر ما يذكرني به

134
00:09:16,593 --> 00:09:20,395
عطره، رائحة صابونه

135
00:09:20,396 --> 00:09:23,599
وزوّادة التبغ خاصته

136
00:09:23,600 --> 00:09:26,234
كيف حالك، (كاثرين) ؟

137
00:09:30,840 --> 00:09:33,041
مشتاقة له

138
00:09:33,042 --> 00:09:36,611
كنت أنوي زيارتك

139
00:09:36,612 --> 00:09:39,814
دعنا نتضاهر كلانا أنّك نويت بحق

140
00:09:47,889 --> 00:09:49,390
لقد خذلته، يا (جون)

141
00:09:49,391 --> 00:09:51,726
لا -
حاولت -

142
00:09:53,262 --> 00:09:55,229
قضاء العطلات في الريف مع الأولاد

143
00:09:55,230 --> 00:09:57,097
حفلات العشاء

144
00:09:58,667 --> 00:10:00,334
إعتقدت أنّني خفّفت عنه الضغط

145
00:10:00,335 --> 00:10:01,835
لكنني لم أنجح في ذلك

146
00:10:01,836 --> 00:10:05,072
اللوم أمر سهل. الحقيقة هي الأصعب

147
00:10:06,074 --> 00:10:07,908
إذاً، ما هي الحقيقة؟

148
00:10:07,909 --> 00:10:13,180
صديقي العزيز (جولز) فقد الأمل من العملية

149
00:10:13,181 --> 00:10:15,849
توقف عن رؤية العمل، وأصبح يرى الموت

150
00:10:18,218 --> 00:10:19,986
هل هذا الخطأ الأكبر ؟

151
00:10:19,987 --> 00:10:23,222
قمت بكل شيء على أتّم وجه، كنت
 زوجة جيدة له

152
00:10:23,223 --> 00:10:26,793
ما أن يُغيّر الرجل تفكريه من 
الطبيب الجرّاح

153
00:10:26,794 --> 00:10:29,629
للمريض تحت الستارة، ما هي إلاّ مسألة وقت

154
00:10:31,932 --> 00:10:35,267
كيف لم يؤثر الأمر عليك مثلما 
أثّر على (جولز) ؟

155
00:10:39,406 --> 00:10:42,241
لدي طرقي

156
00:11:12,104 --> 00:11:15,106
تأكد أنّ ذلك الضماد يحتوي على محلول ملحي 
للكشف عن تسرّبات يا (إيفرت)

157
00:11:22,614 --> 00:11:24,615
إنّها تتماسك بسرعة

158
00:11:24,616 --> 00:11:27,818
سوف يقوم الدكتور (شيكرينغ) بكوي 
نهاية القناة

159
00:11:46,671 --> 00:11:48,505
لا حاجة اللهب

160
00:11:48,506 --> 00:11:51,141
ولكن هل تفي بالغرض ؟

161
00:11:55,146 --> 00:11:56,680
جيد جدا

162
00:11:59,183 --> 00:12:02,251
أبعدها ، أبعدها

163
00:12:03,554 --> 00:12:05,254
بيرتي! بيرتي

164
00:12:08,125 --> 00:12:09,926
ممرضة الكينز، المحلول الملحي

165
00:12:11,128 --> 00:12:12,562
ممرضة (مونك)، لا

166
00:12:17,567 --> 00:12:20,569
أنا وعائلتي دفعنا أكثر من 12000 دولار

167
00:12:20,570 --> 00:12:22,205
لتركيب الكهرباء في هذا المستشفى

168
00:12:22,206 --> 00:12:26,209
أنا غاضب مثلك آنسة (روبرتسون)

169
00:12:26,210 --> 00:12:29,245
أنا من تكفّلت بالرجل، أنا هو الملام

170
00:12:29,246 --> 00:12:30,880
بغض النظر على من يقع اللوم

171
00:12:30,881 --> 00:12:33,282
 لوالدي كلانا يبدو غير كفء

172
00:12:33,283 --> 00:12:37,620
إذا كان هدفنا في كهربة المكان 
هو الإستعراض بحداثتنا

173
00:12:37,621 --> 00:12:40,289
فأنا أقترح أنّ قتل الممرضات

174
00:12:40,290 --> 00:12:44,527
وإضرام النار في المرضى، قد يغيّر 
 مفهوم الرسالة بعض الشيء

175
00:12:44,528 --> 00:12:48,196
كنّا بصدد منافشة هذا وأنا متفقّ مع كلاكما

176
00:12:48,197 --> 00:12:50,765
يجب أن يتحمل المقاول المسؤولية

177
00:12:50,766 --> 00:12:52,267
يجب أن نوقفه من القيام بهذا العمل

178
00:12:52,268 --> 00:12:54,136
أو نضربه لإستعادة نقودنا

179
00:12:54,137 --> 00:12:56,071
(ثاك) معنا سيدة هنا

180
00:12:56,072 --> 00:12:57,572
حسنا، من النظر إليها

181
00:12:57,573 --> 00:12:59,774
أعتقد أنّها ستأخذ المضرب 
الأوّل لضرب الرجل

182
00:12:59,775 --> 00:13:01,643
لقمت بذلك، لو رأيت أنّه سيساعد

183
00:13:01,644 --> 00:13:04,446
أعتقد أننا ينبغي أن نترك المحامين
يواجهونه أوّلاً

184
00:13:04,447 --> 00:13:06,280
أوافقك

185
00:13:06,281 --> 00:13:10,852
قبل أن نأخذ هذه المشكلة للمحكمة

186
00:13:10,853 --> 00:13:14,255
إسمحوا لي أن أتكلم مع هذا اللص

187
00:13:14,256 --> 00:13:16,991
وأجبره أن يصلح عمله

188
00:13:16,992 --> 00:13:20,394
إنّي أحذرك يا سيد (بارو) لا تضيّع بمالك 
على هذا الأحمق

189
00:13:20,395 --> 00:13:21,996
أعدك بذلك

190
00:13:21,997 --> 00:13:25,232
لن أنفق فلساً واحداً من أموال المستشفى

191
00:13:27,402 --> 00:13:29,937
لديك أسبوع فقط لحلّ هذا الأمر

192
00:13:29,938 --> 00:13:32,139
شكرا لكم على صبركم

193
00:13:36,410 --> 00:13:38,244
هل هناك شيء آخر ؟

194
00:13:38,245 --> 00:13:41,114
أجل، لقد كنت أبحث عن الطبيب (إدواردز)

195
00:13:42,484 --> 00:13:45,152
هل بحثتي في مكتبه ؟

196
00:13:50,057 --> 00:13:52,192
مرحبا ؟

197
00:13:59,800 --> 00:14:01,834
(ألجرنون) ؟

198
00:14:01,835 --> 00:14:03,836
نعم ؟

199
00:14:09,009 --> 00:14:11,076
هذا ؟

200
00:14:11,077 --> 00:14:13,245
أعطوك هذا ؟

201
00:14:14,414 --> 00:14:15,982
وبمدحهم لهذا

202
00:14:15,983 --> 00:14:18,117
ماذا عن المساحة الفارغة

203
00:14:18,118 --> 00:14:20,887
بجانب  مكتب (كريستيانسن) القديم؟

204
00:14:20,888 --> 00:14:23,322
يقولون أنّهم سيستخدمونه في أمر آخر

205
00:14:23,323 --> 00:14:25,624
وعملك الطبّي ؟

206
00:14:25,625 --> 00:14:28,960
تم تجاهلي معظم الوقت

207
00:14:28,961 --> 00:14:31,863
وبالكاد سُمح لي بأداء أي مهمة

208
00:14:31,864 --> 00:14:34,866
يستطيع أي طالب طب في السنة 
الأولى القيام بها

209
00:14:34,867 --> 00:14:37,202
...أمّا بالنسبة لتدريسي

210
00:14:37,203 --> 00:14:40,506
لا يمكنك قبول هذا أنت نائب رئيس قسم الجراحة

211
00:14:40,507 --> 00:14:43,775
وظيفة يؤمنون أنّني أشغرها فقط
 بسبب عائلتك يا (كورنيليا)

212
00:14:45,277 --> 00:14:48,713
أنا متوقع لهذه الأمور

213
00:14:48,714 --> 00:14:50,815
أنت مستائة لأنّك لست كذلك

214
00:14:56,689 --> 00:14:58,556
مرحبا، يا عزيزتي

215
00:14:58,557 --> 00:15:00,758
شكراً

216
00:15:02,127 --> 00:15:04,195
هلاّ رجعت بعض الخطوات للوراء ؟

217
00:15:04,196 --> 00:15:06,230
لماذا؟ -
أرجوك -

218
00:15:09,101 --> 00:15:11,201
إلى النور

219
00:15:13,705 --> 00:15:14,939
(إلينور)

220
00:15:14,940 --> 00:15:16,740
لا تكن عنيداً

221
00:15:16,741 --> 00:15:18,742
أنا فخورة بك

222
00:15:18,743 --> 00:15:21,111
أنظر إلى الكاميرا

223
00:15:25,884 --> 00:15:27,551
شكرا

224
00:15:27,552 --> 00:15:29,553
سوف نضعها في إطار ونعلّقها على الحائط

225
00:15:29,554 --> 00:15:31,321
فوق مهد (ليليان)

226
00:15:31,322 --> 00:15:33,656
جاهز للغداء ؟ -
دعيني أجلب قبعتي -

227
00:15:33,657 --> 00:15:35,592
(إلينور) سعيد لرؤيتك

228
00:15:35,593 --> 00:15:37,561
وأنا كذلك -
كيف حال (ليليان) ؟ -

229
00:15:37,562 --> 00:15:39,996
كم عمرها الآن، تسعة أشهر ؟

230
00:15:39,997 --> 00:15:42,399
لديها ملامحك

231
00:15:42,400 --> 00:15:43,833
وهو أمر جيد

232
00:15:43,834 --> 00:15:46,136
فلنأمل أنّ لديها عقل (إيفرت)

233
00:15:46,137 --> 00:15:49,238
لقد إستأت عندما سمعت أنّ 
(إيفرت) خسر الوظيفة

234
00:15:49,239 --> 00:15:50,740
كانت ينبغي أن تكون له -
(إلينور) -

235
00:15:50,741 --> 00:15:53,142
لا حرج يا (إيفرت)، دع السيدة تدافع عنك

236
00:15:53,143 --> 00:15:56,012
أنت تستحق تلك الوظيفة، وستتحصّل 
عليها في نهاية المطاف

237
00:15:57,447 --> 00:15:59,616
أتود الإنضمام معنا لتناول الغداء ؟

238
00:15:59,617 --> 00:16:01,985
لدي مسائل أخرى عليّ الإهتمام بها

239
00:16:01,986 --> 00:16:03,920
لكن شكرا لكِ

240
00:16:05,622 --> 00:16:07,523
(هيرمان)

241
00:16:07,524 --> 00:16:09,625
متى سنتحصل على جثث جديدة ؟

242
00:16:09,626 --> 00:16:11,227
لقد إنتهينا من الجثة الأخيرة

243
00:16:11,228 --> 00:16:13,662
والجرّاحون لدي يرون أنّ 
التدرّرب على العملية

244
00:16:13,663 --> 00:16:16,265
قبل ممارستها مفيد

245
00:16:16,266 --> 00:16:18,033
على الأقل بالنسبة للمريض

246
00:16:18,034 --> 00:16:19,835
إننّي أحاول قصارى جهدي

247
00:16:19,836 --> 00:16:21,637
ولكن لا شيء يأتي بسهولة

248
00:16:21,638 --> 00:16:24,106
كنّا نتنافس على الجثث فقط 
"مع جامعة "كولمبيا

249
00:16:24,107 --> 00:16:25,774
"كورنيل" وجامعة "نيويورك"

250
00:16:25,775 --> 00:16:28,343
لكن الآن، أصبح الجميع يدرّب أطبائه

251
00:16:28,344 --> 00:16:31,346
ماذا عن معارف (كليري) بمصحة 
المجانين شمال الولاية ؟

252
00:16:31,347 --> 00:16:33,015
من المؤكد أنّ هناك بعض الجثث - 
وجد سعراً أفضل -

253
00:16:33,016 --> 00:16:34,883
(كورنيل) يقدم للجميع ثلاثة أضعاف

254
00:16:34,884 --> 00:16:39,220
لقد فحصت كل منازل المعوزّين، السجون 
وحتّى عنبر مدمني الخمر

255
00:16:39,221 --> 00:16:41,055
لا أستطيع التحصّل على جثّة

256
00:16:41,056 --> 00:16:42,723
اعرض سعراً أفضل، إذاً

257
00:16:42,724 --> 00:16:45,092
أكثر من 75 دولارا ؟

258
00:16:45,093 --> 00:16:47,262
أحتاج للجثث، يا (هيرمان)

259
00:16:47,263 --> 00:16:49,230
حسناً، لديّ معلومة

260
00:16:49,231 --> 00:16:51,166
أنّ مريض بالقلب في جزيرة (بلاكويل)

261
00:16:51,167 --> 00:16:52,900
ولو كنّا محظوظين، لن يكمل الأسبوع

262
00:16:52,901 --> 00:16:55,369
وإذا كنت بحاجة لشيء للتدرب عليه

263
00:16:55,370 --> 00:16:58,072
فلا يزال لدينا عدد لا بأس به من الخنازير

264
00:16:58,073 --> 00:17:00,307
إسمه السيد (جاتشل)

265
00:17:00,308 --> 00:17:02,076
 35سنة، عامل يومي

266
00:17:02,077 --> 00:17:03,644
له تاريخ مع مرض الزهري

267
00:17:03,645 --> 00:17:06,613
يعاني من تمدد سريع للأوعية
 الدموية الأبهرية

268
00:17:06,614 --> 00:17:08,582
تآكل الضلع الثاني والثالث والرابع

269
00:17:08,583 --> 00:17:10,424
...وكذلك الغضاريف الجانبية على اليسار

270
00:17:11,852 --> 00:17:13,420
من عظم القص...

271
00:17:13,421 --> 00:17:17,023
بجانب السيد (جاتشل) يوجد السيد (أولنيك)

272
00:17:17,024 --> 00:17:19,459
أربعون سنة، قبطان بحر، مدمن خمر

273
00:17:19,460 --> 00:17:20,860
ليس لديه تاريخ مع مرض الزهري

274
00:17:20,861 --> 00:17:23,797
هو أيضا يعاني من تمدد الأوعية 
الدموية الأبهرية

275
00:17:23,798 --> 00:17:26,132
كان يشتكي من ألم شديد في
الجانب الأيمن من صدره

276
00:17:26,133 --> 00:17:28,334
إلى الكتف عندما أتى هنا

277
00:17:33,007 --> 00:17:36,209
الأوردة متوسعّة على طول البطن

278
00:17:40,314 --> 00:17:42,815
يمكن الشعور بالإنقباضات

279
00:17:49,523 --> 00:17:51,691
يمكن سماع نفخة محددة

280
00:17:51,692 --> 00:17:54,694
إلاّ إذا كان ذلك بسبب 
تلك الأضواء اللعينة

281
00:17:54,695 --> 00:17:56,095
والعلاج ؟

282
00:17:56,096 --> 00:17:57,796
أعطينا كليهما 10 حقن

283
00:17:57,797 --> 00:18:00,799
250سم مكعب من 1 % من محلول الجيلاتين

284
00:18:00,800 --> 00:18:03,068
السيد (جاتشل) تجاوب مع العلاج

285
00:18:03,069 --> 00:18:05,237
والسيد (أولنيك) إحتاج جرعة ثانية

286
00:18:05,238 --> 00:18:08,040
ضاعفنا عدد الحقن، المجموع 17 حقنة

287
00:18:08,041 --> 00:18:11,376
،إنّ الأمور على مايرام
 إنّ الأمور على مايرام

288
00:18:11,377 --> 00:18:13,979
دعونا نفتح هذه الستائر، أيتها الممرضات

289
00:18:13,980 --> 00:18:16,615
نحتاج أكثر من ضوء النافذة (هيرمان)

290
00:18:16,616 --> 00:18:18,250
سأعتني بذلك

291
00:18:18,251 --> 00:18:20,752
اليوم، وإلاّ سأحلّها بنفسي

292
00:18:20,753 --> 00:18:22,821
بكل تأكيد

293
00:18:24,357 --> 00:18:27,058
يجب أن نعد السيد (أولنيك) لعملية جراحية

294
00:18:27,059 --> 00:18:30,027
من المرجح أنّه سيتمزق في 
غضون يوم دون ذلك

295
00:18:30,028 --> 00:18:33,030
سنقوم بربط الشريان الأورطي 
وننقص تمدد الأوعية

296
00:18:33,031 --> 00:18:35,432
اعتقد أنّ هذا أفضل من عدم القيام بشيء

297
00:18:35,433 --> 00:18:38,136
لا تكن متأكداً، فهذا يضمن فقط أن لا يموت

298
00:18:38,137 --> 00:18:40,772
استمر في حقن السيد (جاتشل)

299
00:18:40,773 --> 00:18:42,406
دكتور (ثاكري)

300
00:18:42,407 --> 00:18:45,643
قضيت بعض الوقت في مستشفى 
هوتيل ديو" بباريس"

301
00:18:45,644 --> 00:18:47,812
تنقية الطوابق، أليس كذلك ؟

302
00:18:47,813 --> 00:18:51,248
أعمل مع الدكتور (بيير تيبوه)

303
00:18:51,249 --> 00:18:53,751
لقد جرّبنا إستخدام الإجراء الكلفاني

304
00:18:53,752 --> 00:18:56,219
على تمدد الأوعية الدموية الأبهرية، وكان 
لها نسبة نجاح جيدة

305
00:18:56,220 --> 00:19:00,791
شكرا، دكتور (ادواردز). ولكن إذا كنت أريد
أفكارك، فسوف أطلبها منك

306
00:19:00,792 --> 00:19:03,894
% حتّى ولو كان معدّل نجاح تجربتنا 60

307
00:19:03,895 --> 00:19:06,462
على الجيلاتين و عملية إنقاص تمدد الأوعية 
...التي لديها نسبة ضئيلة

308
00:19:06,463 --> 00:19:09,332
ستون بالمئة، أجد هذا صعب التصديق

309
00:19:09,333 --> 00:19:12,535
حسنا، دع مقال الدكتور (تيبوه) يثبت صحّة ذلك

310
00:19:12,536 --> 00:19:14,805
على حسب ما أعتقد، أنت هنا فقط

311
00:19:14,806 --> 00:19:16,907
لإنارة المشفى من مال (روبرتسون)

312
00:19:16,908 --> 00:19:19,176
ونظراً لحالنا

313
00:19:19,177 --> 00:19:21,544
أنت لا تحسن القيام بذلك

314
00:19:39,896 --> 00:19:42,932
أنت وغد بحق يا (بارو)

315
00:19:42,933 --> 00:19:45,801
تريد أن تحملّني مسؤولية أخطائك ؟

316
00:19:45,802 --> 00:19:48,237
أنت كنت المقاول

317
00:19:48,238 --> 00:19:50,772
لقد شبّ حريق، وهلع الناس

318
00:19:50,773 --> 00:19:53,508
توفيت فتاة، (كلارنس)

319
00:19:53,509 --> 00:19:57,612
لن تلقِ باللوم عليّ

320
00:19:57,613 --> 00:20:00,315
إذا ما أتوا لسؤال (مولكين) كيف حدث هذا

321
00:20:00,316 --> 00:20:02,517
فسأخبرهم عن المال الذي سرقته

322
00:20:02,518 --> 00:20:04,753
لقد قبلت العقد

323
00:20:04,754 --> 00:20:09,458
وأنت أخذت كل الدولارات التي كانت لتمنكننا
 من القيام بذلك على شكل صحيح

324
00:20:09,459 --> 00:20:11,827
إنّها الفتاة التي تسعى ورائك

325
00:20:11,828 --> 00:20:13,527
سوف أخبرهم

326
00:20:13,528 --> 00:20:16,630
حتّى يكبّلوك بسرعة

327
00:20:16,631 --> 00:20:19,167
إذا ما أرادوا الوصول إلىّ بعدما تمكنّوا منك

328
00:20:19,168 --> 00:20:22,970
فسيكونون محظوظين لو وجدوني في 
"بيت والدتي بمقاطعة "كلير

329
00:20:26,308 --> 00:20:28,443
كم تريد ؟

330
00:20:30,812 --> 00:20:33,047
ألف دولار لتصحيح ذلك

331
00:20:36,117 --> 00:20:37,518
800

332
00:20:37,519 --> 00:20:40,120
هذا لاشيء أمام ما أخذته

333
00:20:40,121 --> 00:20:43,323
هذا كل ما تبقّى لديّ

334
00:20:43,324 --> 00:20:46,159
إني أسرق (بيتر) لأدفع ل(بول)

335
00:20:46,160 --> 00:20:48,095
و(بيتر) يريد ماله

336
00:20:49,264 --> 00:20:51,264
أقسم بشرف أولادي

337
00:20:52,934 --> 00:20:55,468
900بنهاية النهار

338
00:20:55,469 --> 00:20:57,604
لا أريد شيكات، أريد نقداً

339
00:20:59,207 --> 00:21:01,374
إتفّقنا

340
00:21:12,453 --> 00:21:15,254
هناك الكثير من الجروح البليغة اليوم

341
00:21:15,255 --> 00:21:18,390
كان علينا أن نتقاضي أجرنا بالغرزة

342
00:21:21,962 --> 00:21:23,963
هل أرسلوك لمراقبتي ؟

343
00:21:23,964 --> 00:21:26,265
ماذا ؟، لا

344
00:21:26,266 --> 00:21:28,634
بالطبع، لا

345
00:21:31,405 --> 00:21:33,839
هذه غرز أفضل من التي أقوم بها

346
00:21:37,577 --> 00:21:40,479
رحاءاً، حاولي أن لا تحركي يدك

347
00:21:40,480 --> 00:21:42,915
هل يحب أن تلمسها كثيراً ؟

348
00:21:42,916 --> 00:21:46,151
إلاّ إذا كنت تتصورين أنّ هذه الغرز 
ستظهر بفعل السحر

349
00:21:46,152 --> 00:21:48,386
أخشى ذلك

350
00:21:50,122 --> 00:21:52,357
...حسنا

351
00:21:52,358 --> 00:21:55,460
هل صحيح أنك تعيش في منطقة "تندرليون" ؟

352
00:21:56,795 --> 00:21:59,030
نعم

353
00:22:00,399 --> 00:22:03,234
لقد مررتها مرّة أو مرتين بالنهار

354
00:22:03,235 --> 00:22:05,971
ولكن ليس بالليل

355
00:22:05,972 --> 00:22:09,373
هل هي حقاً مثل ما يقولون ؟

356
00:22:09,374 --> 00:22:10,908
يقومون تقريباً بكل ما يقوم به البشر

357
00:22:10,909 --> 00:22:13,678
إذا لم يكن هناك أحد لرؤيتهم 
أو ربٌّ ليقاضيهم

358
00:22:15,080 --> 00:22:18,382
كنت أفكر بالذهاب إلى (هايماركت)

359
00:22:18,383 --> 00:22:22,286
...صديقي الذي كان هناك يقول أنها أكثر

360
00:22:22,287 --> 00:22:24,954
قاعة رقص ترفيهية بالمدينة

361
00:22:26,458 --> 00:22:29,126
أعتقد أنّ صديقك سيصاب عن قريب

362
00:22:29,127 --> 00:22:31,628
بحرقة عند التبول

363
00:22:31,629 --> 00:22:35,099
إنّه لا شيء أكثر إثارة أو تشويقاَ من 
ما تراه هنا كلّ يوم

364
00:22:35,100 --> 00:22:37,034
اذهب إلى سباق الخيول أو مباراة ملاكمة

365
00:22:37,035 --> 00:22:39,403
(بيرتي)، إنهم يعدّون السيد 
(أولنيك) لعملية جراحية

366
00:22:39,404 --> 00:22:41,605
(ثاكري) يريدنا أن نشارك - 
حسناً -

367
00:22:41,606 --> 00:22:44,207
شكرا، دكتور (إدواردز)

368
00:22:52,617 --> 00:22:57,153
حسنا، لقد أنهينا هنا

369
00:22:58,688 --> 00:23:02,258
أنت، سيدتي الصغيرة

370
00:23:02,259 --> 00:23:04,493
كنت شجاعة للغاية

371
00:23:08,532 --> 00:23:10,733
سأعود بعد برهة مع الضمّادات

372
00:23:16,072 --> 00:23:18,106
عفوا

373
00:23:18,107 --> 00:23:21,610
عفوا يا سيدتي ؟

374
00:23:21,611 --> 00:23:24,413
ذراعك يحتاج إلى عناية، إلى أين أنت ذاهبة؟

375
00:23:24,414 --> 00:23:26,515
"المستوصف الزنجي ب"مينيتا

376
00:23:26,516 --> 00:23:28,283
يمكنني معالجتكِ هنا

377
00:23:28,284 --> 00:23:30,485
لا، لا يمكنك

378
00:25:29,301 --> 00:25:31,569
قليل من الشفط هناك يا (بيرتي)

379
00:25:32,938 --> 00:25:34,438
جيد جدا

380
00:25:34,439 --> 00:25:38,509
سوف يقوم الآن الدكتور (شيكرينغ) 
بكوي الجدار الأمامي

381
00:25:41,380 --> 00:25:45,516
يبدو أنّ آلة الكوي هذه مازالت تعمل

382
00:25:45,517 --> 00:25:48,419
قد تنفجر، ولكن على الأقل إنّها لن تصعقك

383
00:25:48,420 --> 00:25:51,322
ربما لم يفت الأوان للعمل في مجال القانون

384
00:25:51,323 --> 00:25:53,491
إبتهج، لديك فرصة

385
00:25:53,492 --> 00:25:55,560
أفضل من نجاة هذا المريض

386
00:25:55,561 --> 00:25:57,895
لقد حدّدت تمدّد الأوعية

387
00:25:57,896 --> 00:26:01,264
إنّه يجعل الشريان الأبهري يبدو وكأنّ 
هناك بالون فوقه

388
00:26:01,265 --> 00:26:03,333
تحسّس ذلك، (بيرتي)

389
00:26:03,334 --> 00:26:05,168
تحسّس الجانب البعيد

390
00:26:06,938 --> 00:26:08,505
لن يستطيع الصمود حتّى مع نبضة دم

391
00:26:08,506 --> 00:26:10,440
فقد شكله بالكامل

392
00:26:10,441 --> 00:26:13,276
إنّها لمعجزة أنّه لم يتمزّق وقتله

393
00:26:13,277 --> 00:26:14,778
ما هي إلا مسألة وقت

394
00:26:14,779 --> 00:26:16,045
طريقة ربط (هانتر) ؟

395
00:26:16,046 --> 00:26:17,814
إستأصال نقطة الضعف، في 
محاولة لإعادة بنائه ؟

396
00:26:17,815 --> 00:26:19,349
أجل، مع تمدد أوعية بهذا الكبر

397
00:26:19,350 --> 00:26:21,518
بمجرد أن نستأصل ذلك، لن يتبقّى نسيج

398
00:26:21,519 --> 00:26:23,720
لإعادة بناء الشريان

399
00:26:23,721 --> 00:26:25,788
علينا أن نحاول -
بكل تأكيد -

400
00:26:25,789 --> 00:26:27,357
ممرضة (بيل) ؟

401
00:26:27,358 --> 00:26:29,792
ثابت، 110 نبضة في الدقيقة

402
00:26:29,793 --> 00:26:32,261
بمجرد أن نشبك الشريان
فإننا في صراع مع الوقت

403
00:26:32,262 --> 00:26:34,764
وذلك لإحتمال نقص التروية

404
00:26:34,765 --> 00:26:36,799
أين ممرضة (الكينز) اليوم؟

405
00:26:36,800 --> 00:26:40,502
لقد أخذت مكان الممرضة (مونك) في 
عنبر بعد الجراحة

406
00:26:40,503 --> 00:26:43,539
يبدو أنّ الشاب (بيترام) يدرك
 على نحو غير عادي

407
00:26:43,540 --> 00:26:45,307
مكان تواجد الممرضة (الكينز)

408
00:26:45,308 --> 00:26:47,376
يبدو أنك مهتم أيضاً

409
00:26:47,377 --> 00:26:50,145
أشبكه، (ايفرت). ملقط

410
00:26:50,146 --> 00:26:53,949
عليك إمساك ذلك، ريثما أستئصل تلك الحافة

411
00:26:55,885 --> 00:26:57,519
إنّه يتمزّق كالورقة

412
00:26:57,520 --> 00:26:59,721
140نبضة بالدقيقة

413
00:27:02,792 --> 00:27:04,493
أعطني بعض تلك الأنابيب المطاطية

414
00:27:04,494 --> 00:27:07,963
وأدعم بها داخل الشريان أثناء الخياطة حوله

415
00:27:10,733 --> 00:27:12,800
لا يوجد شريان للعمل معه

416
00:27:13,970 --> 00:27:15,871
إنّه اشلاء

417
00:27:15,872 --> 00:27:17,405
إبقى هادئاً، (ايفرت)

418
00:27:17,406 --> 00:27:20,008
أكمل القيام بعملك، واستمر في الضغط عليه

419
00:27:20,009 --> 00:27:23,278
حسناً - 
الآن سأزيل الأنبوب -

420
00:27:23,279 --> 00:27:25,580
أغلق الثقب ورائي

421
00:27:25,581 --> 00:27:27,148
لا، لن يستطيع الصمود

422
00:27:27,149 --> 00:27:30,217
سوف يموت بكل تأكيد، إذا لم نحاول

423
00:27:30,218 --> 00:27:31,919
حسنا

424
00:27:32,755 --> 00:27:36,390
واحد، اثنان، ثلاثة

425
00:27:48,069 --> 00:27:49,670
سأذهب لعائلته

426
00:27:49,671 --> 00:27:51,605
لا، أنا من سيذهب

427
00:27:51,606 --> 00:27:53,340
(بيرتي)، سوف ترافقني

428
00:27:53,341 --> 00:27:55,909
سوف نشرح لهم كيف فشلت العملية

429
00:27:57,278 --> 00:27:58,778
إنّه حالة صعبة يا (ايفرت)

430
00:27:58,779 --> 00:28:00,613
كان محكوما عليه بالموت قبل دخوله

431
00:28:00,614 --> 00:28:03,549
كنّا فقط نحاول تغيير مصيره

432
00:28:03,550 --> 00:28:06,585
لم يكن هناك نسيج لتتمسك به الغرز

433
00:28:06,586 --> 00:28:08,387
علينا إيحاد حلّ أفضل إذاً

434
00:28:08,388 --> 00:28:10,790
لأنّ التالي هو السيد (جاتشل)

435
00:28:10,791 --> 00:28:13,659
ماذا عن الدكتور (ادواردز) ؟ 
الإجراء الكلفاني الذي ذكره؟

436
00:28:13,660 --> 00:28:15,761
انسى (ادواردز). إنّه أحمق

437
00:28:15,762 --> 00:28:19,832
أجل، لكنّه أحمق درس مع جرّاحين أكفّاء

438
00:28:19,833 --> 00:28:22,034
أنا أكره الأخذ بنصيحته

439
00:28:22,035 --> 00:28:25,771
ولكن الحظ اللعين لربما وضع في 
يده شيئاً مفيداً

440
00:28:26,740 --> 00:28:28,507
وأعتقد أننا يمكن أن نتفق جميعا

441
00:28:28,508 --> 00:28:33,478
ليس هناك شيء أقل فائدة
مما حاولناه الآن

442
00:28:33,479 --> 00:28:37,549
نحن لسنا بحاجة إليه، نحتاج فقط 
المقال الطبّي عن العملية

443
00:28:37,550 --> 00:28:39,417
الدكتور (وودسورث) لديه مكتبة واسعة

444
00:28:39,418 --> 00:28:40,953
"في مكتبه في "بارك افنيو

445
00:28:40,954 --> 00:28:44,189
لديه كلّ المجلاّت الأوربية، سنبحث هناك

446
00:28:44,190 --> 00:28:47,092
لا أعتقد أنّه سيود مشاركتها مع أي 
"Knick" أحد من مستشفى

447
00:28:47,093 --> 00:28:49,794
حسنا،  فكّروا في طريقة ما

448
00:29:02,475 --> 00:29:04,675
سادتي

449
00:29:04,676 --> 00:29:07,844
أعتقد أنّكم هنا نيابة عن السيد (كوليير)

450
00:29:08,947 --> 00:29:10,814
أفضّل أنكم

451
00:29:10,815 --> 00:29:13,650
لم تأتوا إلى مقر عملي

452
00:29:13,651 --> 00:29:16,153
رجاءاً، لا تلمس ذلك، إنّها تحفة أثرية

453
00:29:18,056 --> 00:29:20,557
كان من المفترض أن تلتقي
(بانكي) هذا الصباح

454
00:29:20,558 --> 00:29:22,225
لتعطيه الحساب الأسبوعي

455
00:29:22,226 --> 00:29:24,361
بالطبع

456
00:29:24,362 --> 00:29:28,565
ولكن حصلت كارثة

457
00:29:29,467 --> 00:29:31,668
ربما سمعتم

458
00:29:31,669 --> 00:29:35,371
تكهربت فتاة مسكينة

459
00:29:37,541 --> 00:29:40,176
...ممّا أدّى

460
00:29:40,177 --> 00:29:43,213
كان يمكن أن يلتهمها حوت

461
00:29:43,214 --> 00:29:45,615
أو تلْكم من قِبل (كيد مكوي)

462
00:29:45,616 --> 00:29:47,317
إنّه لا يهتم بذلك

463
00:29:47,318 --> 00:29:50,120
فأنت لن تنشغل عن (بانكي)

464
00:29:50,121 --> 00:29:52,488
قابله في منتصف الليل

465
00:29:52,489 --> 00:29:56,025
وإلاّ لن ترى الصباح

466
00:30:01,799 --> 00:30:04,166


467
00:30:05,736 --> 00:30:07,470
هل أكملتي ؟

468
00:30:07,471 --> 00:30:09,371
حسنا

469
00:30:15,178 --> 00:30:17,446


470
00:30:17,447 --> 00:30:19,648
 سأعود بعد لحظة عزيزتي

471
00:30:30,860 --> 00:30:32,794
كيف حاله ؟

472
00:30:32,795 --> 00:30:34,763
...سيدة (هيمينغ)

473
00:30:34,764 --> 00:30:37,098
أعتقد أنّه من الأفضل إستدعاء سيّارة إسعاف

474
00:30:42,438 --> 00:30:45,073
أجل ؟

475
00:30:45,074 --> 00:30:47,541
سيدة (هيمينغ) - 
(كورنيليا) -

476
00:30:47,542 --> 00:30:49,077
مرحبا

477
00:30:49,078 --> 00:30:51,812
قيل لي أنّ (كورا) وزوجك تم إدخالهما للمشفى

478
00:30:51,813 --> 00:30:54,382
مالخطب ؟ -
حمى التيفوئيد -

479
00:30:54,383 --> 00:30:58,453
أولاً (دانيال)، ثم بعد بضعة أيام (كورا)

480
00:30:58,454 --> 00:31:01,555
التيفوئيد ؟ هل الأطباء متأكدون ؟

481
00:31:01,556 --> 00:31:03,323
نعم

482
00:31:03,324 --> 00:31:06,193
وأنت كيف حالك ؟، أتعانين من أعراض ؟

483
00:31:06,194 --> 00:31:11,131
لا، ولكن يبدو أنّ (كورا) تعاني 
ما يكفي لكلينا

484
00:31:12,634 --> 00:31:15,936
أنا آسفة للغاية لذلك

485
00:31:15,937 --> 00:31:19,072
أعدك أنّه ليس هناك أطباء أفضل في المدينة

486
00:31:19,073 --> 00:31:22,009
أي شيء تحتاجبنه من المستشفى أو من عائلتي

487
00:31:22,010 --> 00:31:23,776
أرجوكي أعلميني

488
00:31:23,777 --> 00:31:25,478
فقط دعائك

489
00:31:29,783 --> 00:31:32,085
الجثث، يا (هيرمان) -
ليس الآن، يا (ثاك) -

490
00:31:32,086 --> 00:31:34,487
استخدم الخنازير. لدينا الكثير
 منهم في الخلف

491
00:31:34,488 --> 00:31:36,455
لا يمكنني إستخدام الخنازير
إنّها عملية للشريان الأبهري

492
00:31:36,456 --> 00:31:39,258
أحتاج لجثث بشرية

493
00:31:39,259 --> 00:31:43,029
سأجلبهم، سأجلبهم

494
00:31:47,300 --> 00:31:50,002
أجل، لقد أتت حوالي الساعة 11 صباحاً

495
00:31:50,003 --> 00:31:51,737
لكنّها لم تنتظر مطّولاً

496
00:31:51,738 --> 00:31:53,639
هل إعتنى شخص بذراعها ؟

497
00:31:53,640 --> 00:31:56,475
لا، لم تستطع الإنتظار، أخبرتني أنّ 
عليها الذهاب للعمل

498
00:31:58,045 --> 00:32:00,346
هل سجّلت إسمها في السجل ؟

499
00:32:03,883 --> 00:32:05,584
أعتقد أنّ هذه هي

500
00:32:11,624 --> 00:32:13,792
إيدا هاريس

501
00:32:25,804 --> 00:32:27,439
نعم ؟

502
00:32:27,440 --> 00:32:30,675
ها هي سجلاّت المرضى التي طلبتها

503
00:32:30,676 --> 00:32:32,877
إنّكي تتفاديني

504
00:32:34,680 --> 00:32:37,014
لا، لم أتفاداك، أقسم

505
00:32:42,420 --> 00:32:44,388
إجلسي

506
00:32:56,167 --> 00:32:58,969
لوسي

507
00:32:58,970 --> 00:33:00,704
أرجوكي، لا تتوتري

508
00:33:00,705 --> 00:33:02,972
أنا لست متوترة

509
00:33:05,710 --> 00:33:08,512
ربما أنت توترني بعض الشيء

510
00:33:09,614 --> 00:33:12,248
حسنا، بعد تجربتك معي ذلك اليوم

511
00:33:12,249 --> 00:33:14,717
أنا أتفهّم ذلك

512
00:33:16,553 --> 00:33:21,190
لقد وجدتني في حالة مزرية

513
00:33:21,191 --> 00:33:22,892
وطلبت منكِ أمر

514
00:33:22,893 --> 00:33:26,062
فوق طاقتك كإمرأة، وحتى كممرضة شابة وجيّدة

515
00:33:26,063 --> 00:33:28,964
للقيام بذلك

516
00:33:28,965 --> 00:33:32,168
أنت تعرفين، أنّ خيمة سيركي

517
00:33:32,169 --> 00:33:34,670
لا يوجد بها مكان لفتاة طيّبة

518
00:33:35,872 --> 00:33:37,940
كنت سعيدة لمساعدتك

519
00:33:39,075 --> 00:33:41,777
لم أكن متأكدة أنّني ما أقوم به
 هو الشيء الصحيح

520
00:33:44,014 --> 00:33:47,016
هل هذا يحدث لك كل الوقت ؟

521
00:33:47,017 --> 00:33:49,051
...أقصد

522
00:33:49,052 --> 00:33:51,120
كنت عاجزاً للغاية

523
00:33:51,121 --> 00:33:53,188
لقد ارتكبت خطأ

524
00:33:54,658 --> 00:33:57,159
،لقد غيرت روتين الحقن
عانيت كثيرا بسبب ذلك

525
00:33:57,160 --> 00:33:58,961
هذا لن يحدث مرة أخرى

526
00:33:58,962 --> 00:34:02,964
سأكون أكثر مسؤولية بكثير
في مراقبة نظامي

527
00:34:02,965 --> 00:34:05,032
لماذا كنت بحاجة إليها ؟

528
00:34:08,337 --> 00:34:10,805
لوسي

529
00:34:10,806 --> 00:34:15,043
هناك حياة نعيشها داخل جدران 
هذا المستشفى

530
00:34:15,044 --> 00:34:17,111
وأخرى نعيش خارجه

531
00:34:17,112 --> 00:34:20,648
وهاتين الحياتين يجب أن لا يتداخلا مع بعض

532
00:34:20,649 --> 00:34:22,449
هل تفهمين ؟

533
00:34:23,351 --> 00:34:26,054
أعتقد ذلك

534
00:34:26,055 --> 00:34:30,624
لقد رأيتني في حالة لم يرني أحدٌ هنا فيها

535
00:34:31,827 --> 00:34:33,127
أجل

536
00:34:33,128 --> 00:34:35,629
لكن لدي سمعة هنا

537
00:34:35,630 --> 00:34:38,131
في المجتمع الطبي مع زملائي

538
00:34:38,132 --> 00:34:40,167
وأي ضعف يحسّونه

539
00:34:40,168 --> 00:34:43,504
قد يقلل ثقتهم في كزعيم وكجرّاح

540
00:34:43,505 --> 00:34:47,140
وهذا بدوره يمكن أن يعرض 
حياة مرضاي للخطر

541
00:34:48,443 --> 00:34:50,043
أعي ذلك

542
00:34:50,044 --> 00:34:52,746
ما رأيتِ

543
00:34:52,747 --> 00:34:55,415
يجب أن يبقى بيننا

544
00:34:57,318 --> 00:34:59,352
بالطبع

545
00:35:25,044 --> 00:35:26,545
أأنت متأكد أنّه يمكننا إضائة ذلك ؟

546
00:35:26,546 --> 00:35:28,647
لا يوجد أحد هنا في هذا الوقت من الليل

547
00:35:28,648 --> 00:35:30,181
هل تسلّلت إلى هنا من قبل ؟

548
00:35:30,182 --> 00:35:32,016
إنّه يجمّع التصاميم

549
00:35:32,017 --> 00:35:34,253
ولن يفتقد واحدة أو إثنتين بين الحين والآخر

550
00:35:34,254 --> 00:35:36,020
إحتفظ بالتفاصيل لنفسك

551
00:35:36,021 --> 00:35:38,089
...ياإلهي

552
00:35:38,090 --> 00:35:39,791
ما رأيك يا فتى ؟

553
00:35:41,794 --> 00:35:43,795
يعاني من العملقة

554
00:35:43,796 --> 00:35:46,765
"أجل، قد يحتاج فريق "وينسلو وارلوز
لاعب ركبي كهذا

555
00:35:46,766 --> 00:35:48,446
لن يحتاج حتّى ماسك الكرة السخيف

556
00:35:50,636 --> 00:35:52,370


557
00:35:52,371 --> 00:35:55,339
خصيتا هذا الرجل بحجم حقيبة البحّارة

558
00:35:55,340 --> 00:35:57,941
أليس كذلك ؟

559
00:35:57,942 --> 00:35:59,477
داء الفيل

560
00:35:59,478 --> 00:36:01,345
حسنا، أراهن أنّه يستطيع الإستمناء

561
00:36:03,815 --> 00:36:05,649
أعتقد أنّ هذا هو

562
00:36:07,252 --> 00:36:10,120
على الأقل يمكن أن تكون، إنّها بالفرنسية

563
00:36:35,813 --> 00:36:37,747
من هنا، من فضلك

564
00:36:37,748 --> 00:36:40,917
هذا لا يبشر بخير -
ستكونين بخير -

565
00:36:40,918 --> 00:36:42,485
رجاءاً

566
00:36:42,486 --> 00:36:44,987
أيّ جزء هذا من المشفى ؟

567
00:36:44,988 --> 00:36:46,956
خذي مقعداً

568
00:36:54,431 --> 00:36:57,366
سوف أستزف القيح ببطء لعدّة ساعات

569
00:36:57,367 --> 00:36:59,768
مالذي تفعله ؟

570
00:36:59,769 --> 00:37:02,371
سوف أخدّر الجذوع العصبية في كتفك

571
00:37:02,372 --> 00:37:03,739
التي تستمر إلى أسفل ذراعك

572
00:37:03,740 --> 00:37:06,542
هل أخذتي الكوكايين من قبل ؟

573
00:37:06,543 --> 00:37:09,044
لا

574
00:37:09,045 --> 00:37:11,413
لن تشعري بأي شيء في ذراعك

575
00:37:11,414 --> 00:37:14,516
وستحسّي بنشوة في باقي جسدك

576
00:37:16,619 --> 00:37:18,787
انها حقا معجزة

577
00:37:20,089 --> 00:37:22,457
أعطني بيرة، ويسكي

578
00:37:22,458 --> 00:37:25,218
وأي شيء آخر لديك في الخلف ليسكرني بحق

579
00:37:31,267 --> 00:37:34,569
(ج،ف مامفورد) من النادي الجديد "
"الغربي الرياضي"

580
00:37:34,570 --> 00:37:37,672
لم يقاتل مثل أحد الهواة
عندما التقى (سميث)

581
00:37:37,673 --> 00:37:40,174
في الجولة الأولى، أردى (سميث) أرضاً

582
00:37:40,175 --> 00:37:41,809
بلكمة في الفك

583
00:37:41,810 --> 00:37:44,979
الآن في الجولة الثالثة، بدأ (سميث) 
بتسديد بعض اللكمات

584
00:37:44,980 --> 00:37:47,782
لكن (مامفورد) تفادى ذلك وسرعان 
ما أمسك (سميث)

585
00:37:47,783 --> 00:37:49,684
"وثبّته في وضعيه صعبة

586
00:37:49,685 --> 00:37:51,725
تبدو وكأن (مكارثي) تمّت هزيمته من طرف زوجته

587
00:37:52,921 --> 00:37:54,921


588
00:37:57,959 --> 00:38:00,293
"السيد (ت. كليري) من مقاطعة "كورك

589
00:38:00,294 --> 00:38:03,363
حاليّاً في "بارك راو"، يتقاتل 
مع السيد (مكارثي)

590
00:38:03,364 --> 00:38:05,265
مغلقاً فمه

591
00:38:05,266 --> 00:38:07,867
ضارباً إيّاه بكلتا القبضتين

592
00:38:10,204 --> 00:38:12,572
لقد أخذ ما كان يبحث عنه، أليس كذلك ؟

593
00:38:47,641 --> 00:38:50,041
أنا هنا من أجا (نورا)

594
00:38:54,480 --> 00:38:56,915
وهو ليس على دراية أنّك على هذا الحال

595
00:38:56,916 --> 00:38:58,817
لا يمكنني إخباره

596
00:38:58,818 --> 00:39:02,086
...إنّه ليس من نوع الرجال الذي

597
00:39:03,156 --> 00:39:04,656
إنّه فقط يغضب

598
00:39:04,657 --> 00:39:06,490
إنّه لا ينوي ذلك

599
00:39:06,491 --> 00:39:08,225
...ولكن طفل آخر

600
00:39:08,226 --> 00:39:09,827
أنا أفهم

601
00:39:09,828 --> 00:39:11,728
هل يعرف أين أنت الليلة ؟

602
00:39:11,729 --> 00:39:13,431
أوه، يا إلهي، لا

603
00:39:13,432 --> 00:39:17,034
"إنّه في المخبزة "هالورن" بشارع "كريستي

604
00:39:17,035 --> 00:39:21,104
يعمل بالفرن من العاشرة للسادسة معظم الليالي

605
00:39:22,340 --> 00:39:24,908
لا يمكنه أن يعرف

606
00:39:24,909 --> 00:39:27,177
حسنا، لا تقلقي

607
00:39:28,580 --> 00:39:30,113
هل تؤلم ؟

608
00:39:30,114 --> 00:39:32,215
مجرد عدم إرتياح فقط

609
00:39:32,216 --> 00:39:34,084
ولكن زوجك لن يعلم بأي شيء من هذا

610
00:39:34,085 --> 00:39:36,086
أعدك

611
00:39:36,955 --> 00:39:39,589
لكن هل سيغفر لي الله ؟

612
00:39:39,590 --> 00:39:43,226
لا أريد الذهاب للجحيم بسبب قتلي لجنين

613
00:39:44,295 --> 00:39:46,896
إنّه يعلم أنّك عانيتي

614
00:39:46,897 --> 00:39:50,900
وأعتقد أنّك الرب سيغفر لكي

615
00:39:50,901 --> 00:39:52,735
الآن، عليكي أن تستلقي

616
00:39:52,736 --> 00:39:55,137
سأجعل هذا غير مؤلم على قدر الإمكان

617
00:40:17,227 --> 00:40:19,595
تقريبا إلى وضعها الطبيعي

618
00:40:20,930 --> 00:40:23,198
هل بدأتي بإستعادة الشعور بيدك ؟

619
00:40:23,199 --> 00:40:26,201
نعم، شكرا لك

620
00:40:26,202 --> 00:40:28,703
إذا كان لديك أي مشاكل أخرى

621
00:40:28,704 --> 00:40:30,371
تعالي وقابليني

622
00:40:30,372 --> 00:40:32,473
سآتي

623
00:40:32,474 --> 00:40:35,744
صهري يعاني من خطب في عينه

624
00:40:35,745 --> 00:40:38,212
أيمكن أن يأتي لتفحصه ؟

625
00:40:38,213 --> 00:40:40,414
بكل تأكيد

626
00:40:59,901 --> 00:41:03,136
هذه صفقة جيدة (بانكي)

627
00:41:03,137 --> 00:41:07,074
أنت لا تخبرني ما هو الجيد والسيء

628
00:41:07,075 --> 00:41:11,545
أن لا تخبرني بأي شيء

629
00:41:11,546 --> 00:41:14,514
أنت لن تأتي إلى هنا وتغيّر قوانيني

630
00:41:14,515 --> 00:41:17,350
أنا أمتلكك

631
00:41:18,419 --> 00:41:21,521
العبيد لا تردّ على أسيادها

632
00:41:21,522 --> 00:41:24,558
لا تجعلني أوسعك ضرباً مرّة أخرى

633
00:41:24,559 --> 00:41:26,593
أرجوك لا

634
00:41:28,563 --> 00:41:31,931
لقد قدمت إلى  هنا كرجل، أليس كذلك ؟

635
00:41:31,932 --> 00:41:34,433
الرجل لا يأتي إلى ويتسلّل

636
00:41:34,434 --> 00:41:38,170
الرجل لا يستلف تسعة آلاف

637
00:41:38,171 --> 00:41:40,607
ويتصرف كأن لديه الخيار

638
00:41:40,608 --> 00:41:44,043
الرجل يدفع

639
00:41:44,845 --> 00:41:48,747
وأنا سوف أعاملك كرجل

640
00:41:49,883 --> 00:41:52,118
وسوف تدفع حسابك الأسبوعي في غضون يومين

641
00:41:52,119 --> 00:41:54,786
سوف تدفع في يومين

642
00:41:54,787 --> 00:41:57,055
وإلاّ ستعاني مدّة يومين

643
00:41:57,056 --> 00:41:59,625
أنا فقط بحاجة إلى مزيد من الوقت

644
00:41:59,626 --> 00:42:01,427
أسبوع على الأكثر

645
00:42:06,533 --> 00:42:08,667
يومين

646
00:42:08,668 --> 00:42:11,136
قلت يومين

647
00:42:13,439 --> 00:42:15,841
مالذي تفعله ؟، مالذي تفعله ؟

648
00:42:15,842 --> 00:42:17,843
مالذي تفعله ؟

649
00:42:17,844 --> 00:42:21,013
إفتح -
لا، لا، لا -

650
00:42:21,014 --> 00:42:22,781
إفتح، هيّا

651
00:42:22,782 --> 00:42:24,382
إفتح، إفتح، إفتح

652
00:42:31,723 --> 00:42:35,426
سأحتفظ بهذا كضمان

653
00:42:43,869 --> 00:42:46,170
حسنا

654
00:42:46,171 --> 00:42:49,639
"صاحب حذاء "باريس

655
00:42:50,876 --> 00:42:53,922
...كيف تبدو مع

656
00:42:53,923 --> 00:42:57,224
وعليها غبار حذاء رجل فقير

657
00:43:00,469 --> 00:43:01,394
عفوا

658
00:43:07,258 --> 00:43:09,826
لا تتصرف بغرور، أيّها الوغد

659
00:43:09,827 --> 00:43:12,429
أتعتقد أنّك نظيف

660
00:43:13,497 --> 00:43:15,665
تعتقد أنك أفضل مني ؟

661
00:44:57,398 --> 00:44:59,565
كم وعاء ؟

662
00:45:00,868 --> 00:45:03,837
أربعة أوعية

663
00:45:03,838 --> 00:45:05,806
أي شيء آخر ؟

664
00:45:05,807 --> 00:45:08,508
لا

665
00:45:08,509 --> 00:45:10,743
هذا يكفيني، (وو)

666
00:45:16,617 --> 00:45:21,186
الدكتور (ثاكري) يعتقد أن
البرتقال بالمجّان هنا

667
00:45:38,738 --> 00:45:40,739
هل ستعود عن قريب ؟

668
00:45:40,740 --> 00:45:42,874
الليلة ربما ؟

669
00:45:44,610 --> 00:45:46,912
أين سأذهب ؟

670
00:45:53,910 --> 00:46:00,436
ترجمة محمد حفري 
Sub by "<font color="#ffff00">roOodani</font>"

