1
00:00:01,334 --> 00:00:05,345
أريدك أن تقرر ما إذا تُحبني
أكثر مما تكره ما فعلت

2
00:00:05,346 --> 00:00:10,183
.إذا كنت تُحبني، فأريدك أن تعود للمنزل

3
00:00:10,317 --> 00:00:14,020
الشيء الوحيد الذي سيعثرون عليه إذا نظروا
.لتلك الملفات، أنك أنت من اختلس ذلك المال

4
00:00:14,138 --> 00:00:17,523
.استمع ليّ عليك اللعنة،
يجب أن نلغي ذلك الإتفاق

5
00:00:17,641 --> 00:00:20,059
.ليس لدينا شيء نخفيه -
لا، لا هذه حيلة -

6
00:00:20,144 --> 00:00:24,447
إنه يحاول أن أقرّ رسمياً بأننا
حصلنا على كل المستندات، وإن لم أجد شيئاً

7
00:00:24,598 --> 00:00:26,899
سيقوم برفع دعوى بالادعاءات الباطلة

8
00:00:27,067 --> 00:00:30,119
.بالحقيقةِ يا (شون) أنا
سأقوم برفع الدعوى الآن

9
00:00:30,270 --> 00:00:31,621
هارفي) ذهب للمحكمة هذا الصباح)

10
00:00:31,739 --> 00:00:34,073
ووافق على إعطاء جميع المستندات

11
00:00:34,208 --> 00:00:37,243
عن الاستيلاء على شركة غيليس
.بما فيها فورستمن

12
00:00:37,327 --> 00:00:40,213
!اللعنة

13
00:00:40,297 --> 00:00:41,748
إذاً هي مسألة وقت

14
00:00:41,915 --> 00:00:43,383
قبل أن أخرج من هنا مكبلاً بالأصفاد

15
00:00:43,467 --> 00:00:45,107
لو قام بعمل غير شرعي مع فورستمن

16
00:00:45,135 --> 00:00:46,736
فلن تكون في تلك الوثائق

17
00:00:46,754 --> 00:00:47,920
...ستكون في -
تلك الوثائق -

18
00:00:48,088 --> 00:00:49,968
التي وافقنا بالمحكمة على أننا لا نمانع
.بالاطلاع عليها

19
00:00:50,007 --> 00:00:51,090
ماذا ستفعل؟

20
00:00:51,225 --> 00:00:54,427
.سأحاول معرفة ماذا فعل (لويس) بحق الجحيم

21
00:00:56,563 --> 00:00:58,181
اقترفت ذنباً عظيماً

22
00:01:05,972 --> 00:01:07,240
ماذا يحدث؟

23
00:01:07,357 --> 00:01:10,827
لويس) أريدك أن تخبر (هارفي) .ما)
أخبرتني به تماماً وإلا سأخبره أنا

24
00:01:10,977 --> 00:01:12,111
.ليس عليه ذلك

25
00:01:12,246 --> 00:01:13,696
.(قام باتفاق غير قانوني مع (فورستمن

26
00:01:13,814 --> 00:01:15,498
.هارفي) يمكنني أن أشرح لك)

27
00:01:15,616 --> 00:01:18,511
تشرح ماذا أنك وضعت الشركة
في خطر لأجل أن تكون بطلاً؟

28
00:01:18,619 --> 00:01:19,836
.لم أفعل ذلك لأن أكون بطلاً

29
00:01:19,986 --> 00:01:21,003
أنا لم أعلم

30
00:01:21,154 --> 00:01:22,354
.أنني سأقوم بفعل الأمر -
ماذا؟ -

31
00:01:22,489 --> 00:01:25,341
كانت القضية منتهية، وكنتما سعيدين بانتصارنا

32
00:01:25,492 --> 00:01:28,294
(وعدت لاحقاً في تلك الليلة وقال لي (فورستمن

33
00:01:28,429 --> 00:01:32,548
حوّل المال إلى الخارج وإلا سيبطل
.الاتفاق لذلك قمت بفعل الأمر

34
00:01:35,018 --> 00:01:36,402
هنالك المزيد

35
00:01:36,537 --> 00:01:38,771
وكيف تعلم بأن هنالك المزيد؟

36
00:01:38,872 --> 00:01:41,641
.لأن مع (فورستمن) هنالك المزيد دائماً

37
00:01:44,211 --> 00:01:48,247
.جعلني آخذ مليون دولار من الإتفاق

38
00:01:48,348 --> 00:01:51,651
.لكي لا أغدر به مستقبلاً

39
00:01:51,752 --> 00:01:54,120
يا إلهي -
لم يكن لدي خيار -

40
00:01:54,254 --> 00:01:55,621
هراء أن لم يكن لديك خيار

41
00:01:55,739 --> 00:01:57,623
كان بإمكانك الرفض متى ما أردت

42
00:01:57,741 --> 00:02:00,159
.لكنك لم تفعل، لأن كل ما يهمك هو نفسك

43
00:02:00,294 --> 00:02:01,734
إن كنت أهتم بنفسي بهذا القدر

44
00:02:01,862 --> 00:02:03,880
إذاً لماذا أنا هنا أخبركما
بأنني أود الاعتراف؟

45
00:02:04,030 --> 00:02:05,164
إذا أردت الاعتراف فتفضل

46
00:02:05,299 --> 00:02:09,051
(هذا يكفي يا (هارفي

47
00:02:09,169 --> 00:02:14,640
لويس) مشكلة هذا الأمر بأننا أبرياء)

48
00:02:14,758 --> 00:02:18,544
خطة (كيهل) هي مهاجمة وإلقاء التهم
على الجميع ورؤية نقاط الضعف

49
00:02:18,595 --> 00:02:20,263
إذا أخبرته بما فعلت

50
00:02:20,397 --> 00:02:23,816
.سيتبين كل شيء

51
00:02:23,901 --> 00:02:26,185
.حسناً

52
00:02:26,320 --> 00:02:28,154
.ولكن أريد المساعدة

53
00:02:28,272 --> 00:02:32,458
.ستساعد حين يحين دورك

54
00:02:32,593 --> 00:02:34,927
.(والآن أريد التحدث إلى (هارفي

55
00:02:45,572 --> 00:02:48,240
لا أصدق أنك تتعاملين مع الأمر هكذا

56
00:02:48,258 --> 00:02:49,542
لا أتعامل معه بهذه السهولة

57
00:02:49,626 --> 00:02:52,044
إذاً لماذا كنتِ لطيفةٌ معه؟

58
00:02:52,179 --> 00:02:53,679
هل سمعت؟

59
00:02:53,764 --> 00:02:54,881
كان يريد الاعتراف

60
00:02:54,965 --> 00:02:56,432
كان عليّ أن أهدئ من روعه

61
00:02:56,550 --> 00:02:58,351
إذاً لن تقفي إلى جانبه؟

62
00:02:58,435 --> 00:02:59,769
أقف إلى جانبه؟

63
00:02:59,887 --> 00:03:01,187
في حال إنتهاء هذا الأمر

64
00:03:01,305 --> 00:03:04,774
.سأقوم بفصله

65
00:03:07,861 --> 00:03:09,312
كيف كان استحمامك؟

66
00:03:09,429 --> 00:03:10,563
كان رائعاً

67
00:03:10,731 --> 00:03:12,371
ريتشل) لا يجب عليك التنظيف من أجلي)

68
00:03:12,432 --> 00:03:13,616
.فأنا أعيش هنا

69
00:03:13,767 --> 00:03:17,036
.أعلم ذلك، ولكن أردت أن يكون كل شيء مثالياً

70
00:03:17,120 --> 00:03:20,623
إنه كذلك

71
00:03:20,774 --> 00:03:22,825
هل هذا ألبوم صور عائلتي؟

72
00:03:22,960 --> 00:03:26,245
نعم، كان خلف الخزانة

73
00:03:26,380 --> 00:03:29,248
أعلم مكانه، ولكن لماذا هو هنا؟

74
00:03:29,416 --> 00:03:35,421
لأنني كنت أبحث عن صور لك

75
00:03:38,642 --> 00:03:40,977
ماذا تريد على العشاء الليلة؟

76
00:03:41,094 --> 00:03:43,563
فكرت أنه يمكننا الذهاب إلى
.ذلك المطعم المكسيكي الصغير

77
00:03:43,680 --> 00:03:45,765
أنت للتو عدت للمنزل

78
00:03:45,933 --> 00:03:47,183
.وأنا لا أريد الذهاب إلى أي مكان

79
00:03:47,300 --> 00:03:49,819
.وأنا كذلك، ولكن لا يوجد لدينا شيئاً نأكله

80
00:03:49,970 --> 00:03:51,487
حقاً؟ -
هذا مؤكد -

81
00:03:51,638 --> 00:03:53,489
.بأنه لا يوجد لدينا لا
بقوليات ولا جبن ولا خبز كذلك

82
00:03:53,607 --> 00:03:58,194
إذاً لماذا داخل الثلاجة
ستة حبات منها الآن؟

83
00:04:05,085 --> 00:04:06,702
.أنتِ تكرهينها

84
00:04:06,837 --> 00:04:12,375
بالفعل، ولكن أنت تحبها. وأنا أريدك
أن تتناولها عندما عدت للمنزل

85
00:04:12,492 --> 00:04:14,427
وماذا لو لم أعد اللية؟

86
00:04:14,544 --> 00:04:18,931
.حينها سأضطر أن أشتري أخرى طازجة اليوم

87
00:04:19,049 --> 00:04:22,051
(شكراً يا (ريتشل

88
00:04:22,185 --> 00:04:24,353
من الرائع عودتك للمنزل

89
00:04:24,471 --> 00:04:28,474
العودة للمنزل أمرٌ رائع

90
00:04:32,896 --> 00:04:35,531
مالذي حدث؟

91
00:04:35,682 --> 00:04:37,617
.ظننت أن لديكِ موعد

92
00:04:37,701 --> 00:04:39,652
.ألغيته، أنا سألتك سؤالاً

93
00:04:39,820 --> 00:04:40,980
لا أود الحديث عن الأمر

94
00:04:41,021 --> 00:04:42,238
.لأنني أعلم ماذا ستقولين

95
00:04:42,372 --> 00:04:44,123
.(هارفي) أنا لا أعلم ماذا فعل (لويس)

96
00:04:44,241 --> 00:04:46,158
.(خرق القانون لإغلاق ملف (فورستمن

97
00:04:46,326 --> 00:04:48,878
خرق القانون أم (فورستمن) أجبره على ذلك؟

98
00:04:48,996 --> 00:04:49,996
وما الفرق في ذلك؟ -
...(هارفي) -

99
00:04:50,080 --> 00:04:51,547
(لا يجب أن تقوليها يا (دونا

100
00:04:51,698 --> 00:04:52,898
فأنا سمعتها آلاف المرات

101
00:04:53,000 --> 00:04:54,667
لويس) فعل ذلك فقط ليحصل على استحساني)

102
00:04:54,801 --> 00:04:58,004
وتعلمين ماذا، أنا لا أكترث بأنني
وافقت على أن أكون اشبينه

103
00:04:58,138 --> 00:05:00,089
وضعني أنا وأنتِ والشركة في خطر

104
00:05:00,223 --> 00:05:01,257
.ليحصل على مراده

105
00:05:01,391 --> 00:05:02,675
كنت سأقول ذلك

106
00:05:02,843 --> 00:05:04,010
:وعوضاً عن ذلك، سأقول هذا

107
00:05:04,144 --> 00:05:05,594
.أنت وضعتنا أيضاً في خطر

108
00:05:05,712 --> 00:05:07,179
بأي يوم فعلت ذلك بحق الجحيم؟

109
00:05:07,314 --> 00:05:09,515
بذلك اليوم الذي عيّنت به (مايك) وبالمناسبة

110
00:05:09,650 --> 00:05:11,350
لا أعتقد أنه كان سيعود هنا

111
00:05:11,518 --> 00:05:13,019
.مالم يفعل (لويس) ما فعله

112
00:05:13,186 --> 00:05:15,821
إذاً قولي هذا لـ (جيسكا)
لأنه عندما ينتهي الأمر

113
00:05:15,939 --> 00:05:18,908
ستقوم بفصله

114
00:05:24,064 --> 00:05:27,333
لا يغلقون المحل في هذا الوقت المتأخر لأجلك؟

115
00:05:27,451 --> 00:05:29,085
هذه ميزة الملكية

116
00:05:31,038 --> 00:05:32,538
ماذا تريد يا (هارفي)؟

117
00:05:32,673 --> 00:05:34,313
أريدك أن تلغي تلك الصفقة الغير قانونية

118
00:05:34,341 --> 00:05:35,508
(التي قمت بعملها مع (لويس

119
00:05:35,625 --> 00:05:38,144
.صفقة غير قانونية!
لا تبدو من شيمي على الإطلاق

120
00:05:38,245 --> 00:05:39,962
وما رأيك بالسجن؟

121
00:05:40,097 --> 00:05:43,716
لأن لجنة الأوراق ستحصل على نسخة
من الاتفاق الذي قمت به غداً

122
00:05:43,850 --> 00:05:47,386
.لا يوجد أي سجل لذلك، لأنني لم أفعل أي شيء

123
00:05:47,521 --> 00:05:49,021
لويس ليت) هو من أتى إليّ)

124
00:05:49,106 --> 00:05:51,107
.وهو من اختلس المال

125
00:05:51,257 --> 00:05:53,142
(وضغينتك ليست على (لويس

126
00:05:53,276 --> 00:05:56,729
.إنها معي، فدعه يخرج من الأمر

127
00:05:56,897 --> 00:05:58,481
عش لتقاتلني يوم آخر

128
00:05:58,615 --> 00:06:03,202
خروجه من الأمر يعني خروجك من الأمر

129
00:06:03,320 --> 00:06:05,037
ولا أعتقد أنني سأفعل ذلك

130
00:06:05,155 --> 00:06:10,960
إذاً أنت تجبرني على تسلميك
لما فعلته قبل 12 سنة

131
00:06:11,111 --> 00:06:13,963
مستحيل أن تفعل ذلك

132
00:06:14,114 --> 00:06:15,798
لأنك فعلت ذلك أيضاً يا صاحبي

133
00:06:15,949 --> 00:06:18,584
(أنت محق، ولكن إذا فعلتها لـ (لويس

134
00:06:18,752 --> 00:06:22,004
وفعلتها لي، ذلك يعني أنك فعلتها مع المئات

135
00:06:22,122 --> 00:06:24,173
وإذا لم تفعل ما أمليه عليك

136
00:06:24,307 --> 00:06:26,225
سأجد واحداً من تلك المئات

137
00:06:26,343 --> 00:06:28,094
مستعد على كشف أمرك

138
00:06:28,178 --> 00:06:30,429
(أريد تجربة حظي يا (هارفي

139
00:06:30,564 --> 00:06:32,314
والآن أغرب عن وجهي

140
00:06:32,432 --> 00:06:35,668
.ودعني أنهي سيجارتي بسلام

141
00:06:39,506 --> 00:06:43,192
<font color="#ff0000">Colin Ford.
RD_Stranger</font> Westernscreen.com

142
00:07:18,217 --> 00:07:21,019
أنتِ تعلمين؟ -
بالطبع أنا أعلم -

143
00:07:21,163 --> 00:07:22,997
...لم أكن أن -
...(لويس) -

144
00:07:23,088 --> 00:07:25,373
أتفهم لماذا فعلت ذلك

145
00:07:25,548 --> 00:07:28,383
حقاً؟ -
أجل، أنت سلكت طريق -

146
00:07:28,528 --> 00:07:29,644
بنوايا حسنة

147
00:07:29,783 --> 00:07:31,567
ولكن الأمر بدء يسوء أكثر وأكثر

148
00:07:31,741 --> 00:07:33,575
حتى فات الأوان

149
00:07:35,473 --> 00:07:38,058
أشعر بالخزي -
يجب عليك ذلك -

150
00:07:38,150 --> 00:07:40,569
ماذا؟

151
00:07:40,695 --> 00:07:43,030
ولكن لتوكِ قلتِ -
بأنني أتفّهم؟ أنا كذلك -

152
00:07:43,171 --> 00:07:47,708
ولكن لا أعتقد أنك تعلم بأن كل
مرة تخفق فيها يكون الأمر خطأً

153
00:07:47,858 --> 00:07:49,976
.ولكن هذه المرة، كان خياراً

154
00:07:50,118 --> 00:07:51,151
(هذا ما قاله (هارفي

155
00:07:51,289 --> 00:07:52,289
(بالطبع هذا ما قاله (هارفي

156
00:07:52,411 --> 00:07:54,996
وكوني أتفهّم ما حصل هذا لا يعني
بأنك تستحق أن تكون خارج الأمر

157
00:07:55,139 --> 00:07:56,840
لذا إذا أتيت لتطلب مني

158
00:07:56,979 --> 00:07:58,680
...للذهاب إليه للمرة المليون فأنا

159
00:07:58,820 --> 00:08:00,187
لا، أنا لست هنا من أجل ذلك

160
00:08:00,360 --> 00:08:02,161
إذا لماذا أنت هنا؟

161
00:08:02,285 --> 00:08:06,254
أنا هنا لـ أسألك، هل سيتم فصلي؟

162
00:08:06,385 --> 00:08:07,385
ماذا؟

163
00:08:07,474 --> 00:08:08,891
(رأيت نظرته لي يا (دونا

164
00:08:09,064 --> 00:08:10,397
وأعلم بأنه يثق بك

165
00:08:10,570 --> 00:08:15,491
ولكنني أريد أن أعرف ما إذا
كان (هارفي) يخطط لفصلي

166
00:08:15,641 --> 00:08:17,092
(لا يا (لويس

167
00:08:17,181 --> 00:08:18,565
على حسب علمي

168
00:08:18,687 --> 00:08:23,992
.أن (هارفي) لا يخطط لذلك

169
00:08:24,160 --> 00:08:27,012
(شكراً يا (دونا

170
00:08:27,173 --> 00:08:30,025
علمت أنه يمكنني الاعتماد عليك

171
00:08:38,737 --> 00:08:40,905
لا أتذكر آخر مرة رأيتكِ بها هنا

172
00:08:41,031 --> 00:08:43,949
لا أتذكر آخر مرة تعرضت
بها هذه الشركة للمحاكمة

173
00:08:44,076 --> 00:08:46,044
(قضية (إيفا هسنغتن

174
00:08:46,185 --> 00:08:48,220
وبعد تلك القضية، قلنا أننا
لن نتعرض لذلك مجدداً

175
00:08:48,261 --> 00:08:49,394
كيف فعل ذلك بحق الجحيم؟

176
00:08:49,533 --> 00:08:51,067
(الآن نحن وجهاً لوجه مع (تشارلز فورستمن

177
00:08:51,206 --> 00:08:53,124
وأعتقد أنه لم يتزحزح ليلة البارحة

178
00:08:53,282 --> 00:08:54,632
بالفعل

179
00:08:54,788 --> 00:08:56,908
أمن نفسه وفضل الضحك عليّ

180
00:08:56,930 --> 00:09:00,182
على أن يكون محمي ضد لجنة الأوراق والبورصة

181
00:09:00,328 --> 00:09:01,444
هل لديك خطة بديلة؟

182
00:09:01,533 --> 00:09:03,000
لا يملك خطة على عكسي

183
00:09:03,156 --> 00:09:04,623
ما هذا بحق الجحيم؟

184
00:09:04,763 --> 00:09:06,463
ماذا كنتما ستفعلان لو كنتما (كيهل)؟

185
00:09:06,637 --> 00:09:08,305
تفتيش كل هذه الصناديق

186
00:09:08,445 --> 00:09:09,645
وبدء عزلنا

187
00:09:09,784 --> 00:09:12,035
حسناً، ماذا لو كان منغمس بفعل ذلك

188
00:09:12,194 --> 00:09:15,797
نبدأ نحن بعزله؟

189
00:09:20,077 --> 00:09:22,161
هل أتيت هنا لتسلّمني الملفات بنفسك؟

190
00:09:22,253 --> 00:09:24,120
أتيت هنا شخصياً لأسلّمك هذه

191
00:09:24,261 --> 00:09:25,678
حسناً، لو كانت حفلة لعيد ميلادك

192
00:09:25,801 --> 00:09:28,052
.فأعتقد أنني منشغل ذلك اليوم -
ذلك أمرٌ مؤسف -

193
00:09:28,144 --> 00:09:30,544
.لأنني وعدت الأطفال بمهرج -
لابد وأنك تمازحني -

194
00:09:30,655 --> 00:09:33,040
جعلت القاضي (هوبكنز) يسمح لك بدء الإدعاءات

195
00:09:33,165 --> 00:09:34,685
على أن هذه مقاضاة مكيدية؟
هذا هراء

196
00:09:34,722 --> 00:09:36,089
هو لم يعتقد انها هراء

197
00:09:36,228 --> 00:09:37,549
وهذا السبب سمح لي أن أبدأ

198
00:09:37,567 --> 00:09:38,684
(برفيقك (إريك وودوول

199
00:09:38,822 --> 00:09:40,940
تحاول تشتيت انتبهاي عن الكرة يا (هارفي)؟

200
00:09:41,082 --> 00:09:42,332
هذه هي الكرة

201
00:09:42,488 --> 00:09:46,257
.وهي كرة محطّمة تعترض طريقك

202
00:09:53,751 --> 00:09:55,919
لويس) أين كنت بحق الجحيم؟)

203
00:09:56,061 --> 00:09:57,845
تلك الوثائق بطريقها للخروج الآن

204
00:09:57,986 --> 00:09:59,236
(هدئي من روعِك يا (كاترينا

205
00:09:59,358 --> 00:10:00,825
أهدء؟

206
00:10:00,914 --> 00:10:02,949
آخر مرة رأيتك فيها كنت قلقاً

207
00:10:03,090 --> 00:10:04,090
عن ذهابك للسجن

208
00:10:04,179 --> 00:10:06,046
ماذا قررت أن تفعل؟

209
00:10:06,174 --> 00:10:08,198
(ذهبت إلى (هارفي) و(جيسكا
وأخبرتهما بكل شيء

210
00:10:08,229 --> 00:10:09,446
ماذا؟

211
00:10:09,601 --> 00:10:11,652
جيسكا) قالت بأنني اقترفت خطأ)

212
00:10:11,793 --> 00:10:13,377
.وهما يبحثان عن طريق للخروج من هذا المأزق

213
00:10:13,500 --> 00:10:16,802
لويس) هل سبق وأن شاهدت أي فليم عن المافيا؟)

214
00:10:16,931 --> 00:10:18,432
لست محب لمثل هذه الأفلام

215
00:10:18,571 --> 00:10:20,072
فأنا أعتقد أنها مشينة للإيطاليين

216
00:10:20,195 --> 00:10:21,546
أصمت وأسمع

217
00:10:21,668 --> 00:10:24,786
أخبرتك بأنها ستدعك تعيش

218
00:10:24,965 --> 00:10:27,934
.ولكن من وراء ظهرك ستقضي عليك

219
00:10:28,028 --> 00:10:29,979
اللعنة، فأنا لم يتبقى لي الكثير من الوقت

220
00:10:30,153 --> 00:10:32,071
مالم تصلح هذا الأمر

221
00:10:32,195 --> 00:10:35,498
حتى لو استطاعت (جيسكا) إبعادك عن السجن

222
00:10:35,643 --> 00:10:38,512
.فهي ستفصلك

223
00:10:43,844 --> 00:10:45,962
جيسكا) كنت أفكر)

224
00:10:46,086 --> 00:10:47,887
عن خطط العشاء الليلة

225
00:10:48,061 --> 00:10:49,395
...وأعتقد أنه

226
00:10:49,534 --> 00:10:50,534
ما الأمر؟

227
00:10:50,656 --> 00:10:51,990
(نريد تقفي أمر (إريك وودوول

228
00:10:52,128 --> 00:10:55,631
هارفي) قدّم الأمر)

229
00:10:55,794 --> 00:10:58,312
(وبما إنها قضية (هارفي

230
00:10:58,472 --> 00:10:59,939
لماذا تتحدثين معي

231
00:11:00,079 --> 00:11:03,331
لأنني أريدك أن تجد أي شيء غير قانوني

232
00:11:03,493 --> 00:11:07,630
فعله (إريك) أو اشترك في فعله

233
00:11:07,777 --> 00:11:09,812
جيسكا) لا أشعر بالارتياح)

234
00:11:09,986 --> 00:11:12,655
بمشاركة ابتزاز دون معرفة السبب

235
00:11:12,832 --> 00:11:14,833
هذا ليس ابتزاز وإنما دليل

236
00:11:15,007 --> 00:11:16,258
وأنا سأخبرك لماذا

237
00:11:16,397 --> 00:11:18,515
لأن الادعاءات الباطلة أسهل للإثبات

238
00:11:18,656 --> 00:11:19,790
عندما يكون هنالك سجل

239
00:11:19,928 --> 00:11:21,529
ولكن هنالك مشكلة وحيدة بهذا الأمر

240
00:11:21,568 --> 00:11:24,337
كما تعلمين، بالأمس وافقنا على إعطاء الملفات

241
00:11:24,430 --> 00:11:25,714
لأن ليس لدينا ما نخفيه

242
00:11:25,887 --> 00:11:28,054
والآن تريدين مني مطاردة
لجنة الأوراق والبورصات

243
00:11:28,196 --> 00:11:29,730
وهذا يعني أن لدينا ما نخفيه

244
00:11:29,870 --> 00:11:32,405
جيسكا) أخفي الأمر عنهم كما تشائين، أتفقنا؟)

245
00:11:32,581 --> 00:11:35,949
:ولكننا تحدثنا في هذا الأمر وقلتِ
لا يجب معاملتي على أنني أي شريك

246
00:11:36,095 --> 00:11:38,513
لذا لا تأتين إلي وتخفين الأمر عني

247
00:11:38,657 --> 00:11:40,408
تريد إجابة صريحة

248
00:11:40,497 --> 00:11:42,281
لك ذلك

249
00:11:42,423 --> 00:11:44,958
(هارفي) لم يتواطئ مع (مايك)

250
00:11:45,100 --> 00:11:47,301
و(شون كيهل) لا يهمه ذلك الأمر

251
00:11:47,477 --> 00:11:50,062
لذا أريدك أن تفعل ما يتحتم عليك فعله

252
00:11:50,204 --> 00:11:52,990
.وتحضر لي شيئاً يدينهما

253
00:12:02,187 --> 00:12:05,022
ماهي ردة فعل (كيهل) على مفاجئتنا؟

254
00:12:05,181 --> 00:12:06,148
بالحقيقة، كان عليّ أن أعطيه إياها شخصياً

255
00:12:06,320 --> 00:12:09,072
وتعامل مع الأمر بشكل جيّد

256
00:12:09,213 --> 00:12:10,664
ماذا؟ -
أنتما لديكما -

257
00:12:10,802 --> 00:12:11,969
نفس الصفات السيئة

258
00:12:12,091 --> 00:12:13,412
والآن تقوم باحترامه؟

259
00:12:13,478 --> 00:12:15,613
القادم ماذا سيكون رحلة سوياً لجزر فلوريدا؟

260
00:12:15,754 --> 00:12:16,754
على مهلك

261
00:12:16,858 --> 00:12:17,858
لدي كلمتان تصفكما

262
00:12:17,996 --> 00:12:20,247
رفيقان رومنسيان

263
00:12:20,403 --> 00:12:22,705
قبل أن تقوم بإعطائنا أي هدية

264
00:12:22,813 --> 00:12:23,963
دعني أخبرك ماذا فعل

265
00:12:24,100 --> 00:12:26,886
جعل القاضي (هوبكنز) يوقع على ادعاءاته

266
00:12:27,062 --> 00:12:30,114
بمعنى أنه يهاجمنا بالوقت الذي نهاجمه

267
00:12:30,273 --> 00:12:32,074
يمكننا التعامل مع الأمر -
(هل بإمكان (رايشل -

268
00:12:32,164 --> 00:12:33,881
ماذا؟

269
00:12:34,004 --> 00:12:35,588
ألق نظرة

270
00:12:35,676 --> 00:12:37,394
هي الأولى بالقائمة

271
00:12:37,516 --> 00:12:39,267
وتريدني أن أخبرها بقدوم الأمر

272
00:12:39,407 --> 00:12:40,647
أريدك أن تفعل أكثر من ذلك

273
00:12:40,661 --> 00:12:41,911
أريدك أن تعدّها للأمر

274
00:12:42,033 --> 00:12:44,334
هارفي) هذه ليست فكرة جيّدة)

275
00:12:44,491 --> 00:12:46,175
بلى، فأنت الرجل الأفضل لهذا الأمر

276
00:12:46,298 --> 00:12:47,682
على العكس فأنا الأسوء

277
00:12:47,838 --> 00:12:48,838
أنت تقول ذلك فقط

278
00:12:48,976 --> 00:12:50,537
لأنك تريد أن تشعر بعدم الارتياح

279
00:12:50,648 --> 00:12:52,528
كيهل) برأيك كيف سيجعل (رايتشل) تشعر)

280
00:12:52,538 --> 00:12:55,573
عندما يجعلها تحت القسم؟

281
00:13:05,200 --> 00:13:08,086
عادةً الناس لا تبدأ بغسيل الأيدي

282
00:13:08,212 --> 00:13:11,131
(عادةً الناس ليسوا هنا للتحدث بأمر (لويس

283
00:13:11,256 --> 00:13:14,359
جيسكا) لقد ارتكب خطأ)

284
00:13:14,485 --> 00:13:17,570
الخطأ عندما يفعل الأمر عن صدفة

285
00:13:17,747 --> 00:13:19,331
ولكن (لويس) أختار الأمر

286
00:13:19,470 --> 00:13:21,031
وأنت قمتي بأختيار فصله

287
00:13:21,126 --> 00:13:22,676
عندما ينتهي هذا الأمر

288
00:13:22,815 --> 00:13:25,183
وكيف لهذا الأمر أن يكون من شأنك؟

289
00:13:25,324 --> 00:13:28,360
...فكرت بأن (لويس) لو
ساعدكِ بالخروج من الأمر

290
00:13:28,485 --> 00:13:29,619
يساعدني بالخروج من الأمر؟

291
00:13:29,757 --> 00:13:31,208
هو من تسبب بدخولي بهذا الأمر

292
00:13:31,346 --> 00:13:32,346
(ولو كان هذا (هارفي

293
00:13:32,500 --> 00:13:33,900
لجعلتيه يحاول إصلاح الأمر

294
00:13:33,939 --> 00:13:35,223
(ولو كان هذا (هارفي

295
00:13:35,343 --> 00:13:38,062
لحظِي بثقتي الكاملة

296
00:13:38,205 --> 00:13:43,792
جيسكا)، (لويس) فعل كل هذا)
لأنه يحاول أن يحصل على قبولك

297
00:13:43,926 --> 00:13:45,393
ليس لديكِ أي ثقة به

298
00:13:45,515 --> 00:13:46,982
(ولم تعامليه أبداً كما تعاملين (هارفي

299
00:13:47,104 --> 00:13:48,238
إذاً هذا خطأي؟

300
00:13:48,391 --> 00:13:50,243
ما أقوله هو انا (هارفي) يرتكب الأخطاء

301
00:13:50,365 --> 00:13:52,416
ولطالما سامحتيه

302
00:13:52,573 --> 00:13:54,541
وأنا ارتكب الأخطاء ولطالما سامحتيني

303
00:13:54,682 --> 00:13:57,550
أنتِ محقة يا (دونا) لقد ارتكبتي خطأ ذات مرة

304
00:13:57,726 --> 00:14:01,612
وسامحتك ولكن بالبداية فصلتك

305
00:14:01,774 --> 00:14:07,579
وإن لم تبتعدي عني الآن
سأقوم بفصلكِ مرةً أخرى

306
00:14:07,730 --> 00:14:11,099
والآن إذا سمحتِ لي لدي جلسة استماع

307
00:14:14,621 --> 00:14:16,756
من فضلك قل أسمك كاملاً للتسجيل

308
00:14:16,846 --> 00:14:18,263
(إريك إغنشاس وودوول)

309
00:14:18,385 --> 00:14:20,770
إغنشاس)؟) -
مثل اسم القدّيس -

310
00:14:20,860 --> 00:14:21,977
أشك بذلك

311
00:14:22,148 --> 00:14:24,149
ومنذ متى تعمل لدى لجنة
الأوراق المالية البورصات؟

312
00:14:24,323 --> 00:14:25,323
منذ شهرين

313
00:14:25,361 --> 00:14:26,561
وأين كنت تعمل قبل ذلك؟

314
00:14:26,582 --> 00:14:28,549
كنت أعمل بمكتب المدعي العام

315
00:14:28,672 --> 00:14:31,307
حتى تسببت أنا بفصلك على
تلك الادعاءات الباطلة

316
00:14:31,432 --> 00:14:32,599
أنت لم تتسبب بفصلي

317
00:14:32,720 --> 00:14:34,855
أنت سلمتني لرجل ذو نفوذ

318
00:14:34,994 --> 00:14:36,945
وهذا سبب لي مغادرة وظيفتي
التي كنت أحبها

319
00:14:37,086 --> 00:14:38,370
لتجنب أن يتم طردك

320
00:14:38,509 --> 00:14:40,829
ليس لديكِ أي دليل على ذلك، وهو ليس
.لديه أدنى علم بذلك

321
00:14:40,850 --> 00:14:44,686
هل لديه أدنى معرفة بمشاعره تجاهي؟

322
00:14:44,815 --> 00:14:46,732
(ليس لدي أي مشاعر لك يا سيد (سبيكتر

323
00:14:46,905 --> 00:14:49,623
ولمعلوماتك أنني سقطت واقفاً

324
00:14:49,749 --> 00:14:51,383
.نعم، نعلم ذلك في لجنة
الأوراق المالية والبورصات

325
00:14:51,506 --> 00:14:53,090
ولكننا لا نود الحديث حول هذا الأمر

326
00:14:53,178 --> 00:14:55,430
(نود الحديث عن (جيم بيمبري

327
00:14:55,521 --> 00:14:59,274
.(يبدو أنك لم تعد تشعر بالراحة يا (إريك

328
00:14:59,417 --> 00:15:02,002
من هو (جيم بيمبري)؟

329
00:15:02,161 --> 00:15:04,041
.عملت مع (جيم) في مكتب المدعي العام

330
00:15:04,168 --> 00:15:05,769
في محاكمة (آرثر كوهن)؟

331
00:15:05,892 --> 00:15:07,275
أعتقد أنه قام بالعمل معي قليلاً

332
00:15:07,397 --> 00:15:11,901
تعتقد؟ أنت أرسلت له أكثر من 1200.
رسالة على بريده الإلكتروني على مدى أربع سنوات

333
00:15:12,030 --> 00:15:13,331
.إذا هذا ما تقولينه

334
00:15:13,419 --> 00:15:14,939
.بالحقيقة، هذا ما يقوله سجل جهازك

335
00:15:15,058 --> 00:15:16,509
ويمكنني قراءتها

336
00:15:16,680 --> 00:15:18,648
.ولكنني أفضّل أن أبدأ بالمفضلة لدي

337
00:15:18,772 --> 00:15:20,990
"(لا يهمني ما نملكه على (آرثر كوهن"

338
00:15:21,113 --> 00:15:23,615
سواء تهرّب ضريبي أو تداول من الداخل"
"أو مشي على الرصيف لا يهمني

339
00:15:23,756 --> 00:15:25,874
"يجب علينا وضع ذلك اللعين خلف القضبان"

340
00:15:25,965 --> 00:15:26,965
من أين حصلت على هذه؟

341
00:15:27,103 --> 00:15:28,270
لا يهم من أين أتتنا

342
00:15:28,424 --> 00:15:29,424
ولكن الأهم أنها بحوزتنا

343
00:15:29,460 --> 00:15:31,528
الرسائل قد تحتدم لأنها
في منتصف القضية

344
00:15:31,619 --> 00:15:32,619
المشكله يا (إريك) هيا

345
00:15:32,656 --> 00:15:35,408
أن هذا كان قبل سنتين
من تاريخ أكبر قضية لك

346
00:15:35,549 --> 00:15:37,250
هل لديك سؤال؟ -
بالطبع -

347
00:15:37,389 --> 00:15:38,723
أنت تحدد أن احدهم مذنب

348
00:15:38,811 --> 00:15:40,262
.بعد ذلك تبحث عن أي قضية لتكون السبب في ذلك

349
00:15:40,401 --> 00:15:41,852
أليس هذا صحيحاً؟ -
.لا -

350
00:15:41,990 --> 00:15:43,908
هل تريد مني أن أتهمك أيضاً بحنث اليمين؟

351
00:15:43,997 --> 00:15:45,781
أنت حاولت أن تصطاد (آرثر) بشيء ما

352
00:15:45,921 --> 00:15:47,755
وعوضاً عن ذلك بحثت عن شيء آخر، أليس كذلك؟

353
00:15:47,879 --> 00:15:49,346
.لا تجب على السؤال -
.نعم -

354
00:15:49,501 --> 00:15:51,218
وهذا ما تود فعله معي، أليس كذلك؟

355
00:15:51,341 --> 00:15:52,381
هذا يكفي، توقفي عن الكتابة

356
00:15:52,444 --> 00:15:53,644
لقد انتهينا

357
00:15:53,650 --> 00:15:55,200
لأجيب على سؤالك -
...لا تجب -

358
00:15:55,356 --> 00:15:58,041
بالطبلع أنا كذلك

359
00:15:58,199 --> 00:15:59,967
حسناً، من الممكن أن الإعتراف لن يكون رسمي

360
00:16:00,056 --> 00:16:03,976
.ولكنني حصلت على ما أريد

361
00:16:11,966 --> 00:16:13,550
.لستِ سائقي المعتاد

362
00:16:13,723 --> 00:16:15,557
أنا لست أعتيادية لأي شيء

363
00:16:15,696 --> 00:16:21,568
لا، لستِ كذلك

364
00:16:21,719 --> 00:16:23,003
(والشكر لـ(جيم بيمبري

365
00:16:23,140 --> 00:16:25,391
(أنا لست هنا لأحتفل مع (جيم بيمبري

366
00:16:27,740 --> 00:16:28,940
جيسكا) من الممكن أننا نجحنا في أول هجمة

367
00:16:29,112 --> 00:16:30,996
ولكن دورهم علينا قادم

368
00:16:31,153 --> 00:16:32,514
و(كيهل) سيكون قاسياً علينا

369
00:16:32,625 --> 00:16:34,876
لا، لن يكون كذلك -
ماذا تقصدين؟ -

370
00:16:35,016 --> 00:16:36,300
نحن ذاهبون للمحكمة غداً

371
00:16:36,388 --> 00:16:38,389
وبأسوء الحظوظ سنتمكن من إيقاف الأمر

372
00:16:38,530 --> 00:16:40,815
قبل أن تحين له الفرصة لمهاجمتنا

373
00:16:40,955 --> 00:16:42,989
إذاً يجب علينا الذهاب لتناول العشاء

374
00:16:43,080 --> 00:16:45,081
لدي فكرة أفضل

375
00:16:45,203 --> 00:16:48,172
دعنا نطلب

376
00:16:56,914 --> 00:16:59,215
(سيدة (زين) هل تعيشين مع (مايكل روس

377
00:16:59,356 --> 00:17:01,357
المحامي من الطرف الثاني من قضية الاستيلاء؟

378
00:17:01,479 --> 00:17:03,113
نعم

379
00:17:03,269 --> 00:17:05,454
وفي تلك المدة من قضية الاستيلاء

380
00:17:05,578 --> 00:17:06,899
هل تناقشين أمر العمل معه؟

381
00:17:06,967 --> 00:17:07,967
لا

382
00:17:07,971 --> 00:17:10,022
هل تتوقعين مني تصديق ذلك؟

383
00:17:10,162 --> 00:17:11,329
لا يهمني ما إذا صدقت أم لا

384
00:17:11,433 --> 00:17:13,434
لأن هذه الحقيقة

385
00:17:13,608 --> 00:17:17,160
!الحقيقة

386
00:17:17,321 --> 00:17:23,126
هل ناقشتي أمر (لوغان) مع السيد (روس)؟

387
00:17:23,310 --> 00:17:25,111
نعم -
أنا محتار -

388
00:17:25,234 --> 00:17:30,953
لقد قلتِ لتوك إنك لا تناقشين العمل مع السيد (روس) والآن.
تقولين بأنكِ ناقشتي معه أمر الطرف الآخر من القضية

389
00:17:31,338 --> 00:17:33,006
كيف أحد هذان الأمران حقيقياً
بينما الآخر ليس كذلك؟

390
00:17:33,178 --> 00:17:35,980
ذلك لم يكن بشأن العمل -
عن ماذا إذاً؟ -

391
00:17:36,074 --> 00:17:41,778
كان عن حقيقة أنني كنت على
(علاقة مع (لوغان ساندرس

392
00:17:41,928 --> 00:17:43,378
(وهل أكّدتي للسيد (روس

393
00:17:43,550 --> 00:17:45,885
بأن لن يكون لكِ تورط
(مرة أخرى مع (لوغان

394
00:17:46,060 --> 00:17:47,026
...وما لهذا السؤال

395
00:17:47,147 --> 00:17:49,148
أجيبي على سؤالي -
نعم أكّدت له -

396
00:17:49,288 --> 00:17:50,889
ومع ذلك، بقضية الاستيلاء

397
00:17:50,911 --> 00:17:52,461
كانت لك علاقة معه مرة أخرى معه، أليس كذلك؟

398
00:17:52,583 --> 00:17:53,917
لا، هذا ليس صحيحاً

399
00:17:54,055 --> 00:17:55,889
لم يكن هنالك أي تواصل جسدي أو جنسي إطلاقاً

400
00:17:56,012 --> 00:17:57,813
...مايك) أرجوك أنا) -
.أجيبي على السؤال -

401
00:17:57,969 --> 00:18:00,104
كانت هنالك قبلة واحدة فقط هذا كل شيء

402
00:18:00,245 --> 00:18:03,080
هل أقمت علاقة معه؟ -
...هو لن يقوم بسؤالي عن -

403
00:18:03,172 --> 00:18:04,789
للتو كذبتِ، وقلتِ أنه لم يكن هنالك تواصل

404
00:18:04,927 --> 00:18:06,211
.والآن تقولين أنكِ قبلتيه

405
00:18:06,350 --> 00:18:07,517
سأسألك سؤال مرة أخرى

406
00:18:07,671 --> 00:18:09,305
(هل أقمتِ علاقة مع (لوغان ساندرس

407
00:18:09,445 --> 00:18:11,696
بعد ما أكّدتي للرجل الذي إفتراضياً تحبينه

408
00:18:11,854 --> 00:18:13,415
بأنكِ لن تكونِ على تواصل معه مرة أخرى؟

409
00:18:13,526 --> 00:18:14,827
لن أجيب على ذلك

410
00:18:14,914 --> 00:18:16,748
لن أجيب على ذلك لأن هذا
ليس له علاقة بأمر التواطؤ

411
00:18:16,889 --> 00:18:18,089
هذا له علاقة المصداقية وله علاقة

412
00:18:18,210 --> 00:18:20,678
على ما أنتِ عليه، وهل يجب أن تثق
بكِ هيئة المحلفية

413
00:18:20,769 --> 00:18:22,090
هيئة المحلفين أم أنت؟ -
ومالفرق -

414
00:18:22,107 --> 00:18:23,741
في ذلك؟ -
الفرق هو -

415
00:18:23,864 --> 00:18:25,615
.أنك أنت من تقوم بذلك لأنك لا تثق بي

416
00:18:25,754 --> 00:18:28,289
.لأن هارفي طلب مني ذلك -
إنها حلقة مفرغة وقاسية -

417
00:18:28,430 --> 00:18:29,597
انا أقوم بعملي -
مايك) أعتقد) -

418
00:18:29,752 --> 00:18:32,104
انك تجاوزت الأمر -
لا، لم أتجاوز الأمر -

419
00:18:39,889 --> 00:18:42,925
(لم أقم علاقة مع (لوغان

420
00:18:47,584 --> 00:18:52,121
.قبّلته وأكره نفسي على فعل ذلك

421
00:18:54,342 --> 00:18:57,811
.مايك) انا آسفة)

422
00:18:57,989 --> 00:19:02,826
ويمكنني أن أتأسف لك
كل يوم لبقية حياتي

423
00:19:02,973 --> 00:19:05,425
ولكن أنا...أنا

424
00:19:05,566 --> 00:19:08,018
لا أعلم ما عليّ فعله

425
00:19:08,193 --> 00:19:10,861
عدا أن أخبرك

426
00:19:11,002 --> 00:19:12,286
بأنك تعني لي

427
00:19:12,425 --> 00:19:17,512
أكثر من هذا العالم أجمع وأريد منك أن تصدقني

428
00:19:17,610 --> 00:19:22,815
أريدك أن تصدقني ليتسنى لنا
مواصلة الطريق ونعيش حياتنا

429
00:19:27,630 --> 00:19:31,332
نكتفي بهذا القدر من الأسئلة لهذه الليلة

430
00:19:41,021 --> 00:19:42,661
لويس ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

431
00:19:42,726 --> 00:19:44,494
(قرأت إفادة (إريك وودوول

432
00:19:44,617 --> 00:19:45,534
.واعتقدت أنه يمكنني المساعدة

433
00:19:45,672 --> 00:19:46,789
المساعدة بماذا؟

434
00:19:46,926 --> 00:19:48,366
(أنتِ تريدين إيقاف (شون كيهل

435
00:19:48,414 --> 00:19:49,548
وهو لن يستسلم دون قتال

436
00:19:49,636 --> 00:19:50,970
.لويس) ليس لدي وقت لهذا الكلام)

437
00:19:51,108 --> 00:19:52,725
.لذا خذ ترهاتك وأخرج من هنا

438
00:19:52,898 --> 00:19:53,815
.من فضلك يا (جيسكا) أريد المساعدة

439
00:19:53,951 --> 00:19:55,151
.لا أريد مساعدتك

440
00:19:55,290 --> 00:19:56,740
.نحن على وشك أن ننتهي من هذا الأمر

441
00:19:56,879 --> 00:19:59,797
.أشعر بالمسؤولية -
.أنت مسؤول -

442
00:19:59,956 --> 00:20:01,924
أنت المتسبب بهذا الأمر

443
00:20:02,015 --> 00:20:04,983
(وتريد أن تجلس بكل غباء أمام (كيهل

444
00:20:05,142 --> 00:20:08,245
يمكنك أيضاً وضع لوحة مفادها
"أجعلوا استجوابكم القادم عني"

445
00:20:08,255 --> 00:20:11,457
وإن فعل ذلك ستسقط كبيت من ورق

446
00:20:11,599 --> 00:20:13,467
لأنك شخص تحكمه عواطفه

447
00:20:13,607 --> 00:20:16,359
وهذا سبب كوننا في هذه الحالة

448
00:20:16,517 --> 00:20:19,286
.في المقام الأول

449
00:20:19,411 --> 00:20:20,878
هل يمكنني الجلوس بالخلف؟

450
00:20:21,033 --> 00:20:22,417
لا يهمني أين تجلس

451
00:20:22,556 --> 00:20:23,806
كيهل) سيكون هنا بعد 30 ثانية)

452
00:20:23,893 --> 00:20:28,180
لذا يستحسن أن تجلس بعيداً عني

453
00:20:28,276 --> 00:20:29,276
ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟

454
00:20:29,397 --> 00:20:33,450
الأمر المهم أنه لم يعد
يجلس هنا بعد الآن

455
00:20:35,804 --> 00:20:38,606
سيد (كيهل) هذا البريد الإلكتروني
حجةٌ قوية

456
00:20:38,765 --> 00:20:40,115
بأن (إريك وودوول) لديه نزاعات

457
00:20:40,271 --> 00:20:41,488
مع الادعاءات الباطلة

458
00:20:41,626 --> 00:20:42,626
بالفعل يا سعادة القاضي

459
00:20:42,662 --> 00:20:44,296
ولكن أنا من يتابع القضية

460
00:20:44,452 --> 00:20:45,803
(ليس (إريك وودوول

461
00:20:45,958 --> 00:20:47,926
.وليس لدي أي نزاعات مع أي شيء

462
00:20:48,065 --> 00:20:49,982
.أنا رجل بسيط يؤدي عمله

463
00:20:50,139 --> 00:20:52,491
هل تعتقد أننا نصدق أن الرجل الذي أتيت به

464
00:20:52,649 --> 00:20:55,951
لوزارة العدل، أتى للجنة
الأوراق المالية والبورصات

465
00:20:56,095 --> 00:20:58,213
وبعدها وبشكل مفاجئ بدأت بتقفي
أثرنا أنها صدفة؟

466
00:20:59,725 --> 00:21:01,576
.لا يتطلب الكثير لربطِ
النقاط هنا أيها القاضي

467
00:21:01,715 --> 00:21:02,982
،حسنٌ, طالما أننا مرتبطين بالنقاط

468
00:21:03,070 --> 00:21:04,570
.يمكنني ربط البعض أيضاً

469
00:21:04,710 --> 00:21:05,870
.(لنبدأ بـ(جيف مالون

470
00:21:05,914 --> 00:21:07,331
.الرجل الذي إعتاد بأن يعملَ بلجنة
الأوراقِ المالية والبورصات

471
00:21:07,503 --> 00:21:09,921
.هاهو الآن يعمل بشركةِ
"بيرسون سبكتر"بكل راحة

472
00:21:10,063 --> 00:21:11,624
.إنّه ليس ضد القانون التغيّر بين الوظائف

473
00:21:11,719 --> 00:21:13,403
أجل, لكن لما غيّر وظيفته؟

474
00:21:13,559 --> 00:21:15,277
لأنهُ أُمر بأن يتقصى أمرنا

475
00:21:15,399 --> 00:21:16,867
.بالنيابة عن لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

476
00:21:17,038 --> 00:21:18,088
.كما يقول

477
00:21:18,242 --> 00:21:19,293
أعتقدُ سبب ذلك أنه
أراد بأنّ يعمل

478
00:21:19,430 --> 00:21:23,049
.(مع حبيبته (جيسكا بيرسون

479
00:21:23,194 --> 00:21:24,277
عفواً؟

480
00:21:24,398 --> 00:21:25,615
(السيدة (بيرسون)وظفت السيد (مالون

481
00:21:25,770 --> 00:21:27,454
،لأنك لو عزمتَ بأن تخرق بعض القوانين

482
00:21:27,576 --> 00:21:29,043
.تحتاجُ شخصاً لكيّ يجتازهم عنك

483
00:21:29,166 --> 00:21:30,333
من الذي يفعل أفضل من ذلك غيرُ حبيبك

484
00:21:30,453 --> 00:21:31,453
الذي يعملُ بلجنةِ الأوراقِ
المالية والبورصات؟

485
00:21:31,507 --> 00:21:33,058
.إنّ تلك سخافة

486
00:21:33,146 --> 00:21:34,597
ألديك أيّ دليل لهذا الإدعاء؟

487
00:21:34,736 --> 00:21:37,438
.هنا بالضبط

488
00:21:37,613 --> 00:21:39,530
،يمكنني بأن أطلب جلسةً لسؤالك

489
00:21:39,671 --> 00:21:43,340
.أو يمكننا فعلُ ذلك الآن

490
00:21:43,501 --> 00:21:46,387
(أكنتِ ترين (جيف مالون

491
00:21:46,512 --> 00:21:50,215
بالفترةِ التي عمِل فيها بلجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات ؟

492
00:21:54,726 --> 00:21:58,345
.رجاءً دع السجل يسجل بأن
السيدة (بيرسون)قالت أجل

493
00:21:58,490 --> 00:21:59,990
حسنٌ, علاقةٌ رومنسية ليست دليلاً

494
00:22:00,079 --> 00:22:02,613
،على المؤامرة
.لكنّها لها صلة

495
00:22:02,755 --> 00:22:04,956
.سأسمح لكم بأن تستمروا بجلسةِ إقرار

496
00:22:07,639 --> 00:22:09,190
.لا أبالي بما علينا فعله

497
00:22:09,312 --> 00:22:11,279
.لكنني لن أخسرَ أمام ذلك الوغد

498
00:22:15,283 --> 00:22:17,403
،بصرفِ النظر على الذي أثبتناه
،إنكِ لا تخسرين أمامه

499
00:22:17,509 --> 00:22:18,559
.إنكِ تخسرين أمامي

500
00:22:18,679 --> 00:22:20,764
،وبقدرِ ما تستمرُ إليه الجلسات

501
00:22:20,938 --> 00:22:23,773
.إنّ الآن هو دورنا

502
00:22:32,698 --> 00:22:34,816
.(لويس)

503
00:22:34,989 --> 00:22:37,323
أهنالكَ أمرٌ يمكنني مساعدتكَ به؟

504
00:22:37,498 --> 00:22:41,334
كنتُ أفكرُ فحسب بأن الأمور كان أبسط بكثير

505
00:22:41,513 --> 00:22:42,513
.عندما كنتُ هنا

506
00:22:42,651 --> 00:22:44,768
...(أجل, يا(لويس

507
00:22:44,892 --> 00:22:47,027
.(أعرفُ بشأن علاقتكَ أنت و(جيسكا

508
00:22:47,117 --> 00:22:48,167
ماذا ؟

509
00:22:48,254 --> 00:22:50,538
.لقد عرفتُ ذلك بالمحكمة

510
00:22:50,630 --> 00:22:53,849
،أترى, لقد إعتقدتُ بأنك تستغلني لكيّ تتقدم

511
00:22:53,975 --> 00:22:57,278
.(بينما أنتَ بالحقيقة تريدُ
قضاء وقتٍ أكثر مع (جيسكا

512
00:22:57,437 --> 00:22:59,989
ما الذي تفعلهُ هنا يا(لويس)؟

513
00:23:00,114 --> 00:23:02,082
.إنني هنا لكيّ أعتذر

514
00:23:02,256 --> 00:23:04,423
،لقد أردتَ بأن تكون صديقي
.لكنني رفضتك

515
00:23:04,564 --> 00:23:08,033
.لأنكَ كنتَ تحاولُ بأن تحميها

516
00:23:08,177 --> 00:23:12,014
.لابدَ بأنكَ تشعرُ بالوحدة

517
00:23:12,126 --> 00:23:13,226
،وصدقني

518
00:23:13,362 --> 00:23:16,131
.أعرفُ ماشعور الوحدة

519
00:23:16,273 --> 00:23:18,875
.إنك لستُ وحيداً -
.بلى-

520
00:23:19,016 --> 00:23:21,451
لقد قالت (جيسكا)بأنني المسؤول عنّ كلِ شيء

521
00:23:21,594 --> 00:23:24,212
.يحدث ،وإنها محقّة

522
00:23:24,336 --> 00:23:26,920
لم يرغمني أحدٌ بأن أقبل
(تلك الصفقة القذرة مع (فورستمن

523
00:23:27,063 --> 00:23:28,347
.وها هي الآن لن تسامحني

524
00:23:28,485 --> 00:23:31,654
.إنني وحيد

525
00:23:31,780 --> 00:23:34,281
.وتريدُ منيّ الحديث معها لأجلك

526
00:23:34,424 --> 00:23:38,043
.(إنكَ الوحيدُ القادر على ذلك يا(جيف

527
00:23:38,187 --> 00:23:41,606
وإنكَ أقربُ شخصٍ لديها

528
00:23:43,406 --> 00:23:45,206
.(بالطبعِ يا(لويس

529
00:23:45,329 --> 00:23:48,214
.سأتحدث مع (جيسكا)لأجلك

530
00:23:55,415 --> 00:23:56,415
.أهلاً

531
00:23:56,537 --> 00:23:57,537
.أهلاً

532
00:23:57,657 --> 00:23:58,897
.(إنكِ لستِ متورطة مع (كاهيل

533
00:23:58,996 --> 00:24:01,732
. إنهُ سيبدأُ معي ومع(هارفي)بهذا الصباح

534
00:24:01,840 --> 00:24:02,906
أأنا كذلك حقاً؟

535
00:24:03,010 --> 00:24:05,879
أأنتِ ماذا ؟-
.غيرُ متورطة-

536
00:24:06,021 --> 00:24:09,958
...(ريتشل)

537
00:24:10,086 --> 00:24:13,255
.لم أقصد ذلك بالذي حدث

538
00:24:13,399 --> 00:24:16,434
.لكنه حدث-
.أعلم ذلك-

539
00:24:18,249 --> 00:24:19,700
...(مايك)-
إنني لم أحظى -

540
00:24:19,939 --> 00:24:21,957
.نوماً طبيعياً منذا أخبرتيني

541
00:24:22,097 --> 00:24:25,633
.أعلمُ بأنكَ لم تتخطى ذلك بالكامل

542
00:24:27,985 --> 00:24:29,785
...لكن ستطرأ الأمور, وإنني

543
00:24:29,942 --> 00:24:33,495
.تريدنني بألا أكون وحشيٌّ ولا قاسي

544
00:24:33,639 --> 00:24:36,090
أتعتقدُ بأن ذلك ممكن ؟

545
00:24:36,266 --> 00:24:38,434
.أرجو ذلك

546
00:24:38,523 --> 00:24:41,525
.أرجو ذلك أيضاً

547
00:24:43,709 --> 00:24:46,594
،لو عنّى ذلك شيئاً

548
00:24:46,687 --> 00:24:48,304
إنني لم أحظى بنومٍ طبيعي

549
00:24:48,442 --> 00:24:52,028
.منذ أنّ حدث أيّ من ذلك أيضاً

550
00:24:52,189 --> 00:24:55,659
.ربما بوسعنا أنّ نمنح تلك فرصة الليلة

551
00:25:04,502 --> 00:25:06,453
.(لنبدأ بسؤالٍ معك أيها السيد(روس

552
00:25:06,593 --> 00:25:11,380
أكنتَ على توافقٍ معه عندما غادرت ؟

553
00:25:11,527 --> 00:25:13,395
.أجل

554
00:25:13,534 --> 00:25:14,735
حسنٌ, إذن, لما لم تمثلهُ

555
00:25:14,823 --> 00:25:16,540
بقضيةِ الإستيلاءِ على صناعاتِ (غيلس)؟

556
00:25:16,662 --> 00:25:17,912
لأنه لم يكن تقنياً عميلنا

557
00:25:18,051 --> 00:25:19,334
.بذلك الوقت

558
00:25:19,473 --> 00:25:20,840
،حسنٌ, لو كنتم على توافق

559
00:25:20,961 --> 00:25:21,961
لما لم يكن عميلك؟

560
00:25:21,981 --> 00:25:24,683
.لأن بعضُ الأحيان الأخوة يتقاتلون

561
00:25:24,809 --> 00:25:27,711
.وبعضُ الأحيان يتظاهرون بالقتال

562
00:25:27,853 --> 00:25:29,170
ما الذي تلّمحُ له ؟

563
00:25:29,325 --> 00:25:31,176
ألّمحُ إلى حقيقةِ أنكما قد

564
00:25:31,332 --> 00:25:32,549
،كنتما تتقاتلون عندما بدأ الأمر

565
00:25:32,688 --> 00:25:35,189
.ومع ذلك تدعون بأنكم لم
تتقاتلوا عندما إنتهى الأمر

566
00:25:35,347 --> 00:25:37,115
من قال بأننا لم نتقاتل عندما إنتهى الأمر ؟

567
00:25:37,238 --> 00:25:38,738
.أنت, عندما وظفته مجدداً بالشركة

568
00:25:38,860 --> 00:25:41,578
"أجل, رعاة البقر وقعوا مع "ديون ساندرس

569
00:25:41,721 --> 00:25:42,637
.رغم أنهم كانوا منافسيه

570
00:25:42,758 --> 00:25:44,008
أتريدُ بأن تعرف سبب ذلك ؟

571
00:25:44,179 --> 00:25:45,513
،لأنه كان رائعاً
ولقد سئموا منه

572
00:25:45,652 --> 00:25:47,153
.بسببِ إعتراضهِ لطرقهم

573
00:25:47,275 --> 00:25:48,942
.إنهُ لم يعترض طرقاً عليك

574
00:25:49,081 --> 00:25:50,081
.لقد فقد السيطرة بالكرة

575
00:25:50,201 --> 00:25:51,601
.هراء, لقد ضربها بالحديقة

576
00:25:51,673 --> 00:25:53,207
أيّةُ حديقةٍ تلعبون بها ؟

577
00:25:53,347 --> 00:25:56,682
،لقد صفّ مع (والتر
غيلس)لشراءِ عدةً من الأسهم

578
00:25:56,809 --> 00:25:57,893
(وبعدها ترك المسكين(والتر

579
00:25:58,030 --> 00:25:59,480
.وبعدها تنحى جانباً عن كلِ الأمر

580
00:25:59,602 --> 00:26:01,370
لما تريدُ شاباً مثل ذلك بفريقك أصلاً؟

581
00:26:01,492 --> 00:26:02,743
ما الذي أفوّته ؟

582
00:26:02,915 --> 00:26:04,555
إنكَ تفوّت حقيقةَ أنه أبدع

583
00:26:04,588 --> 00:26:07,473
بخروجهِ لأولِ مرة، وبأن أيّ
.أحدٍ سيكونُ محظوظاً بوجودهِ معه

584
00:26:07,632 --> 00:26:09,600
إذن لما لم يأخذه أحد؟

585
00:26:09,740 --> 00:26:10,941
ماذا ؟

586
00:26:11,078 --> 00:26:13,279
،لقد تفقدتُ بكلِ شركةِ محاماة بالمدينة

587
00:26:13,420 --> 00:26:15,537
.ولم تستلم إحداهن سيرتك الذاتية منك

588
00:26:15,679 --> 00:26:18,264
لما ذلك ؟
.لأنه بوضوحِ الشمس

589
00:26:18,354 --> 00:26:20,639
،أنكم تخفون شيئاً
.وسأخبركم ماهو

590
00:26:20,780 --> 00:26:23,032
لأنكَ علِمت دائماً بأنه سيرجع

591
00:26:23,188 --> 00:26:25,707
.لأنكما بنفسِ الفريق طوال الفترة

592
00:26:25,832 --> 00:26:27,966
المشكلةُ بنظريتكَ بأن كلانا لم يحظى

593
00:26:28,090 --> 00:26:29,724
،بشيء من التواطؤ المزعوم

594
00:26:29,880 --> 00:26:31,230
.وليس لديكَ دليلاً بأن لدينا ذلك

595
00:26:31,385 --> 00:26:32,319
،أجل, ولن تعثر على شيء

596
00:26:32,440 --> 00:26:35,442
.لأن ليس له وجود

597
00:26:35,584 --> 00:26:37,464
لذا كلاكما تصرّنا بأن كلاكما

598
00:26:37,541 --> 00:26:38,741
لم يحظى بأيّ مال ؟

599
00:26:38,879 --> 00:26:39,879
.بالطبع

600
00:26:39,884 --> 00:26:43,186
.ذلك يؤكد لي بأن شخصاً ما حصل على ذلك

601
00:26:45,403 --> 00:26:47,538
.شكراً أيها السادة

602
00:26:47,661 --> 00:26:49,902
أعتقدُ بأنكم أظهرتم لي
.أين عليّ بأن أركز طاقتي

603
00:26:49,953 --> 00:26:53,005
بمكانٍ ما بتلك الملفات هنالك مستندات

604
00:26:53,149 --> 00:26:55,850
،من مكانٍ ما تشيرُ إلى شخصٍ ما
،سوف أعثر عليه

605
00:26:55,992 --> 00:26:59,077
لأنكم لايمكنكم إخفاءُ المال
.عن لجنةِ الأوراقِ الماليةِ والبورصات

606
00:27:05,547 --> 00:27:08,099
.الوغد

607
00:27:09,075 --> 00:27:11,209
لما لم تخبريني ؟-
أخبرك بماذا ؟-

608
00:27:11,366 --> 00:27:13,551
.(بشأنِ إتمام (لويس)لصفقةِ قذرة مع (فورستمن

609
00:27:13,708 --> 00:27:16,059
.لقد أخبرك-
.لقد إعتقد بأنني قد علمتُ بالفعل-

610
00:27:16,216 --> 00:27:17,984
،لقد إكتشفَ بأننا بعلاقةٍ مع بعض

611
00:27:18,107 --> 00:27:20,692
وبخلافكِ و لقد إفترض بأن
البشر الذين بعلاقةِ مع بعض

612
00:27:20,867 --> 00:27:21,867
.يتشاركون أموراً مثل ذلك

613
00:27:21,870 --> 00:27:23,921
.قنبلةٌ مؤقتةٌ لعينة

614
00:27:24,045 --> 00:27:26,013
أتسمعين نفسكِ؟

615
00:27:26,137 --> 00:27:28,471
،إنني آتِ إليكِ بمشكلةٍ بيننا

616
00:27:28,613 --> 00:27:30,397
.(وتُركزي على (لويس

617
00:27:30,536 --> 00:27:32,571
إنني أركزُ على (لويس)لأن أفعالهُ الآن

618
00:27:32,711 --> 00:27:33,911
.تهدد هذه الشركة كلها

619
00:27:33,999 --> 00:27:36,250
.والذي يعيدني إلى مابدأنا بهِ تماماً

620
00:27:36,392 --> 00:27:37,713
(لما لم تخبريني عن (لويس

621
00:27:37,796 --> 00:27:40,898
عندما سألتكِ عن سببِ قذارةِ(ودوول)؟

622
00:27:41,025 --> 00:27:43,443
لم أخبركَ لأنني لم أرغبُ

623
00:27:43,584 --> 00:27:47,621
.بأن أضعك بموقفٍ يجعلك
تكذب لأجلي بجلسةِ شهادة

624
00:27:47,766 --> 00:27:52,770
أهذا تركيزٌ على علاقتنا بما فيه الكفاية ؟

625
00:27:52,901 --> 00:27:54,702
...(جيسكا)

626
00:27:54,859 --> 00:27:56,293
متّى تتفهمين

627
00:27:56,414 --> 00:27:58,833
،بأن بوسعيّ تحمّل تخطي الحدود

628
00:27:58,974 --> 00:28:01,092
لكنني لا أتحمّل كذبكِ عليّ ؟

629
00:28:03,657 --> 00:28:04,908
الآن, كم عدد الورطات التي نحن بها ؟

630
00:28:05,061 --> 00:28:08,030
.ذلك ما سأكتشفه

631
00:28:13,192 --> 00:28:15,193
لويس)أرأيتَ ذلك ؟)-
كلّا, ماهو؟-

632
00:28:15,317 --> 00:28:18,903
.(إنها جلسةُ الشهادةِ لـ(هارفي)و(مايك

633
00:28:19,047 --> 00:28:22,967
تخطى كل شيء إلى النهاية

634
00:28:23,128 --> 00:28:25,730
.ياللهول, إنه متمّسك مثل الكلب

635
00:28:25,854 --> 00:28:27,438
.إنها مسألةُ وقتٍ فحسب

636
00:28:27,611 --> 00:28:29,111
...لابد من وجود وسيلةٍ تمكننا بأن نجعل

637
00:28:29,250 --> 00:28:30,250
.ليس هنالك وسيلة

638
00:28:30,288 --> 00:28:32,289
.(لويس)-
.لقد قضيّ عليّ-

639
00:28:36,109 --> 00:28:38,477
.لقد قضيّ علي

640
00:28:40,659 --> 00:28:42,043
،ولو لم أفعلُ شيئاً الآن

641
00:28:42,164 --> 00:28:44,749
.(سيقضى على (هارفي)و(مايك

642
00:28:44,891 --> 00:28:48,143
أين ستذهب ؟-
.لإنهاءِ مابدأته -

643
00:28:48,236 --> 00:28:49,520
أتعرفُ ما أعتقده ؟-
ماذا ؟-

644
00:28:49,691 --> 00:28:51,191
أعتقدُ بأن بوسعِ كلانا
الإستفادة من محامٍ أفضل

645
00:28:51,365 --> 00:28:52,582
.بتلك الجلسة

646
00:28:52,736 --> 00:28:54,754
أتعتقدُ بأن ذلك مضحك ؟-
.كلّا, لا أعتقدُ ذلك-

647
00:28:54,911 --> 00:28:56,295
،إذن ساعدني للعثورِ على مخرج

648
00:28:56,433 --> 00:28:59,052
لأننا لو لم نعثر, سوف
(يكتشفون أمر (لويس

649
00:28:59,142 --> 00:29:01,226
وكل شيء قالهُ (كاهيل)بشأننا

650
00:29:01,401 --> 00:29:03,169
.سيبدو حقيقاً

651
00:29:03,308 --> 00:29:05,428
.علينا بأن نوقف (كاهيل)من أن يفتش بالملفات

652
00:29:05,449 --> 00:29:07,010
.لقد حاولنا ذلك-
.علينا بأن نحاول مجدداً-

653
00:29:07,089 --> 00:29:09,590
علينا بأن نثبت بأن (كاهيل)هو
الوحيد بهذا التحقيق

654
00:29:09,732 --> 00:29:11,065
لأن(ودوول)يكرهك

655
00:29:11,187 --> 00:29:13,939
.المشكلةُ هي بأن ليس لدينا رابطاً بينهم

656
00:29:14,114 --> 00:29:16,031
.(ولديهما رابطاً بين (جيسكا)و(مالون

657
00:29:16,172 --> 00:29:18,506
(لذا علينا إقناع القاضي(هوبكنز

658
00:29:18,664 --> 00:29:21,466
،بأن علاقتهم ليس لها أيةُ صلة بالأمرِ كله

659
00:29:21,558 --> 00:29:24,643
.والذي ...ليس بوسعنا فعلُ ذلك أبداً

660
00:29:24,736 --> 00:29:26,788
كيف عرفوا بشأنِ (جيسكا)و(مالون)أصلاً؟

661
00:29:26,878 --> 00:29:29,079
.لا أعلم .لابد بأن شخصاً ما من
لجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات

662
00:29:29,202 --> 00:29:30,969
رأهما مع بعض حينما كان
.مالون)يعمل هنالك)

663
00:29:31,092 --> 00:29:32,413
أتعتقدُ بأنهم كانوا يمسكون أيديّ بعضهم ؟

664
00:29:32,432 --> 00:29:34,266
.بربك يا(هارفي)إنّ تلك
.جيسكا)التي نتحدثُ عنها)

665
00:29:34,405 --> 00:29:36,023
تتحدثون عنيّ بماذا ؟

666
00:29:36,161 --> 00:29:37,445
.ياللهول, إنك محقّ

667
00:29:37,566 --> 00:29:39,835
،لقد كانت متزوجة
.ولم أعرف ذلك حتّى

668
00:29:39,925 --> 00:29:41,876
.إنّ (كاهيل)كان يتتبعنا من دونِ ترخيص

669
00:29:42,016 --> 00:29:43,267
ومحال بأن كان لديه ترخيص

670
00:29:43,387 --> 00:29:45,555
.لكيّ يتتبع مسؤولٌ حكومي

671
00:29:45,697 --> 00:29:46,980
.عليك بأن تزور ذلك الرجل

672
00:29:47,101 --> 00:29:49,703
.أنا التيّ عليها بأن تزور ذلك الرجل

673
00:29:53,508 --> 00:29:56,143
.أجل

674
00:29:56,302 --> 00:29:57,435
.المعذرة, ربما لم تسمعي الأخبار

675
00:29:57,606 --> 00:29:59,357
.إنّ (جيف مالون)لم يعد يعملُ هنا

676
00:29:59,496 --> 00:30:00,780
،وإنني أظن بأنكِ تعلم مكانه تماماً

677
00:30:00,951 --> 00:30:02,631
.منذ أن تتبعته لشهور

678
00:30:02,658 --> 00:30:04,058
.لم أكن أتتبعه بتاتاً

679
00:30:04,131 --> 00:30:05,398
.لقد كنتُ أتتبعكِ

680
00:30:05,535 --> 00:30:07,069
،حسنٌ لايهم من كنتَ تتبعهُ بالفعل

681
00:30:07,207 --> 00:30:09,409
.منذ أنّ محال أنه كان لديك ترخيصٌ لذلك

682
00:30:09,550 --> 00:30:11,401
أعتقدتي بأن القاضي (هوبكنز)سينظرُ إلى

683
00:30:11,523 --> 00:30:12,874
العينان البنيتان الجميلاتانِ لديك

684
00:30:13,029 --> 00:30:14,630
وسيلقيّ القضية لأجلِ ذلك ؟

685
00:30:14,752 --> 00:30:17,003
.كلّا, أعتقدُ بأنكَ ستلقيها

686
00:30:17,178 --> 00:30:19,062
،لأنك لو لم تلقيها

687
00:30:19,219 --> 00:30:21,070
.لن تكون مقاضاةِ كيدية

688
00:30:21,226 --> 00:30:22,660
.ستكون إعتداءُ بالقوة

689
00:30:22,748 --> 00:30:25,033
،لقد فعلتها لـ(مايك روس)وفعلتها لي

690
00:30:25,174 --> 00:30:27,125
.وسنكتشف من أيضاً فعلتهُ به

691
00:30:27,264 --> 00:30:28,381
.جربيّ حظكِ

692
00:30:28,469 --> 00:30:29,769
سيتطلبُ سنتين لإتمامِ القضية

693
00:30:29,924 --> 00:30:32,109
،وحتّى لو مسك بي
،ستكون صفعة على المعصم فحسب

694
00:30:32,266 --> 00:30:34,901
.لكن (هارفي سبكتر)سيكون بالسجنِ وقتها

695
00:30:35,043 --> 00:30:36,243
.أيها القذر الوغد

696
00:30:36,331 --> 00:30:38,132
قذر ؟

697
00:30:38,288 --> 00:30:39,422
،ربما إنحرفت عن القوانين

698
00:30:39,559 --> 00:30:41,393
.لكنني سأفعلها لأنكِ مذنبة

699
00:30:41,484 --> 00:30:42,934
هذا ماقالهُ (إيرك ودوول)بالضبط

700
00:30:43,106 --> 00:30:44,940
.قبل أن يطرد

701
00:30:45,080 --> 00:30:46,363
.(.حسنٌ, سأخبركِ ما أخبرتهُ (هارفي

702
00:30:46,502 --> 00:30:47,785
(إنني لستُ (إيرك ودوول

703
00:30:47,923 --> 00:30:49,363
(وإرسالُ شخصٍ ما يدعى (لويس ليت

704
00:30:49,463 --> 00:30:51,514
لكيّ يعترف ببعضِ الهراءاتِ الملفقة

705
00:30:51,669 --> 00:30:53,554
.لن يدعني أتوقف

706
00:30:53,694 --> 00:30:56,563
.سيجعلني بأن أنقض عليكم أقوى

707
00:31:03,229 --> 00:31:06,848
.ربما أنّ لايوجد المزيدُ من
الأخبار يعني أخبار سارّة

708
00:31:06,993 --> 00:31:08,554
.حسنٌ, ربما لايوجدُ المزيدُ
من الأخبارِ يعني أخبار حزينة

709
00:31:10,005 --> 00:31:12,873
عندما يكون الأمر مع(جيسكا), فإن لم يكن
. هنالك أخبار فلا يوجدُ أخبار

710
00:31:13,015 --> 00:31:14,849
هارفي), ألديكَ دقيقة للحديث ؟)

711
00:31:14,972 --> 00:31:16,522
ما الذي تريدهُ يا(لويس)؟

712
00:31:16,612 --> 00:31:18,279
.أُفضل بأن أخبركَ ذلك على الإنفراد

713
00:31:18,401 --> 00:31:20,702
.إنّ (مايك)يعرفُ كل شيء لذا قل ماعندك

714
00:31:20,793 --> 00:31:23,245
حسنٌ, لكن أعتقدُ بأن كلاكما عليكم المعرفة

715
00:31:23,386 --> 00:31:24,920
،بأن أيّ مايحدثُ لي

716
00:31:25,009 --> 00:31:27,594
لديّ الكرامة للمجيءِ إليكما
.وإخباركما كرجل

717
00:31:27,735 --> 00:31:29,152
ما الذي فعلته ؟-
لقد فعل بالضبط-

718
00:31:29,307 --> 00:31:30,741
.الذي قلت لهُ بألا يفعله

719
00:31:30,864 --> 00:31:32,915
،لقد ذهب للجنةِ الأوراقِ المالية والبورصات
.وإعترف

720
00:31:33,004 --> 00:31:34,004
.تمّهلي يا(جيسكا)أرجوكِ

721
00:31:34,158 --> 00:31:35,709
تتوسل إليّ لماذا ؟
لكيلا أقتلك ؟

722
00:31:35,848 --> 00:31:37,516
.لأن هنالك أمرٌ مؤكد

723
00:31:37,639 --> 00:31:40,274
عندما ينتهي كل ذلك سوف
.أطردك حق طرد

724
00:31:40,397 --> 00:31:42,482
تطردينني؟

725
00:31:42,622 --> 00:31:43,822
.عليكِ بأن تشكرينني

726
00:31:43,995 --> 00:31:45,412
.لقد قرأتُ النسخة

727
00:31:45,551 --> 00:31:47,885
.إنّ (كاهيل)يعلمُ بشأنِ المستنداتِ المخفية

728
00:31:48,042 --> 00:31:50,010
!لقد ذهبتُ هنالكَ لكيّ أنقذكم جميعاً

729
00:31:50,150 --> 00:31:52,601
،ولقد أخبرتكَ بالثانيةِ التي فعلتها

730
00:31:52,727 --> 00:31:54,861
هنالكَ إثنان من على الأرجح أنهما بريئان

731
00:31:55,002 --> 00:31:56,536
.صارا قطعاً مذنبين

732
00:31:56,674 --> 00:31:59,376
.المغفل اللعين-
...تمهلوا للحظة-

733
00:31:59,517 --> 00:32:01,885
لويس), لو إنك إعترفت)
إذن لما أنتَ هنا ؟

734
00:32:02,060 --> 00:32:03,944
.لقد جعلوني أذهب إلى المنزل-
ماذا ؟-

735
00:32:04,101 --> 00:32:05,235
ما الذي قلتهُ لـ(كاهيل)بالضبط ؟

736
00:32:05,373 --> 00:32:06,373
.(لم أتحدثُ إلى (كاهيل

737
00:32:06,377 --> 00:32:07,910
،أعنيّ, لقد ذهبتُ إلى مكتبه

738
00:32:07,999 --> 00:32:10,300
،لكنها بعدها أتى (ودوول)وأخذني
.إلى الردهة

739
00:32:10,457 --> 00:32:11,457
.وإعترفتُ له

740
00:32:11,478 --> 00:32:13,562
.لقد أخبرتَ رئيس لجنةِ
الأوراقِ المالية والبورصات

741
00:32:13,686 --> 00:32:15,654
،بأنك قد إرتكبتَ جريمةً فيدرالية
ولقد أطلق سراحك ؟

742
00:32:15,811 --> 00:32:17,028
.أجل -
ولم يحاول بأن يقنعك-

743
00:32:17,166 --> 00:32:18,750
بتوريطِ (هارفي)؟-
،كلّا, بالواقع-

744
00:32:18,872 --> 00:32:20,289
.لم يبدو بأنه قد إهتمّ إطلاقاً

745
00:32:20,377 --> 00:32:22,737
ولقد أخبرتهُ على وجه التحديد بشأنِ
صفقتك مع (فورستمن)؟

746
00:32:22,837 --> 00:32:24,404
أجل, لقد قال بأنهُ غيرُ مهتم

747
00:32:24,509 --> 00:32:25,643
.بسمكةِ صغيرةٍ مثلي

748
00:32:25,780 --> 00:32:26,864
،قد تكون سمكةً صغيرةً بالنسبةِ له

749
00:32:27,018 --> 00:32:28,986
.لكنّ (فورستمن)حوتٌ لعين

750
00:32:29,126 --> 00:32:30,159
.لا يهم

751
00:32:30,331 --> 00:32:31,851
.إنّ (ودوول)يكرهني أنا الشخص الذي يريده

752
00:32:31,970 --> 00:32:34,421
لكن لما لا يستغل (فورستمن)للإطاحةِ بك

753
00:32:34,563 --> 00:32:36,264
ويضربُ عصفورين بحجرٍ واحد ؟

754
00:32:36,386 --> 00:32:37,603
إلا لو كان لسببٍ ما

755
00:32:37,741 --> 00:32:40,993
.أنّ(ودوول)لايريدُ بأن يدخل (فورستمن)بذلك

756
00:32:41,136 --> 00:32:43,238
.لأنهُ مع علاقةٍ معه

757
00:32:43,378 --> 00:32:45,112
.هذه قفزةٌ كبيرة

758
00:32:45,252 --> 00:32:46,218
(هارفي)لقد أخبرتَ (فورستمن)

759
00:32:46,356 --> 00:32:47,589
بأنّ لجنة الأوراقِ الماليةِ
والبورصات تتقصى أمره وتصرف

760
00:32:47,728 --> 00:32:49,262
.وكأنه يرتدي بزة تفلون

761
00:32:49,400 --> 00:32:50,834
.لقد تصرف بنفس الطريقةِ معي

762
00:32:50,972 --> 00:32:52,873
،وعندما الحمقى يتصرفون وكأنهم لايقهرون

763
00:32:53,014 --> 00:32:54,648
.إنه بسبب أنهم يعتقدون بأنهم كذلك

764
00:32:54,753 --> 00:32:56,670
.إنّ ذلك الأمرُ المنطقيّ الوحيد

765
00:32:56,794 --> 00:32:58,645
،أنتما الإثنان إعثروا على
رابطٍ بين هذانِ الأثنان

766
00:32:58,801 --> 00:33:01,736
.وإعثروا عليه الليلة

767
00:33:14,730 --> 00:33:16,598
.قد يكون شيئاً مهما

768
00:33:16,737 --> 00:33:18,571
.إنظر

769
00:33:18,695 --> 00:33:20,779
،بشهرِ إبريل بالسنةِ الفائتة

770
00:33:20,953 --> 00:33:23,171
لقد قدّم (تشارلز فورستمن)على مساهمةِ ضخمة

771
00:33:23,295 --> 00:33:26,097
.لهؤلاءِ الثلاثة من أعضاء المجلس

772
00:33:26,222 --> 00:33:28,240
وإن يكن ؟
.لقد أحرق المال

773
00:33:28,381 --> 00:33:29,731
،أجل, لكن بعد أربعةِ أسابيع

774
00:33:29,868 --> 00:33:31,202
(هؤلاءِ الأعضاء نفسهم
ساعدوا بتعيين (إيرك ودوول

775
00:33:31,357 --> 00:33:33,208
لرئاسةِ مكتبِ لجنةِ الأوراقِ
المالية والبورصات .بنيويورك

776
00:33:33,364 --> 00:33:34,604
ذلك لايثبتُ رابطاً مباشراً

777
00:33:34,670 --> 00:33:36,220
.(بين (فورستمن)و(ودوول

778
00:33:36,376 --> 00:33:38,811
.(لا يزالُ رابطاً يا(هارفي-
.وكيف سيجدي ذلك نفعاً -

779
00:33:38,935 --> 00:33:41,019
إنهُ قانوني تماماً, ولن
.يفعل أيّ شيئا لنا

780
00:33:41,160 --> 00:33:42,160
حسنٌ, ما الذي تريدهُ؟

781
00:33:42,247 --> 00:33:44,127
صورةً له يسلّم لـ(ودوول)حقيبةً من المال ؟

782
00:33:44,254 --> 00:33:45,287
.لأننا لن نحظى بذلك

783
00:33:45,426 --> 00:33:47,594
.ربما لا نحتاجُ ذلك

784
00:33:47,750 --> 00:33:50,635
.عليك من أن تكون هنا لشيءٍ جيّد

785
00:33:54,374 --> 00:33:56,709
.إنني كذلك

786
00:33:56,834 --> 00:33:58,968
لقد أرغمني (تشارلز
فورستمن)لأخذِ مليون دولار

787
00:33:59,125 --> 00:34:00,426
.لكيّلا أغدر به

788
00:34:00,514 --> 00:34:03,066
ماذا لو جعل (ودوول)يفعلُ ذلك أيضاً ؟

789
00:34:03,190 --> 00:34:04,573
أتعتقدُ بأننا لا نعرفُ ذلك ؟

790
00:34:04,695 --> 00:34:06,045
.هذه مشكلة حقيبةِ المال

791
00:34:06,152 --> 00:34:07,312
،لن تكون حقيبة مال

792
00:34:07,389 --> 00:34:08,510
،لأنها لو كان يمكن تعقبها

793
00:34:08,627 --> 00:34:09,894
.(لن تكون هنالكَ سيطرةٌ على (ودوول

794
00:34:09,999 --> 00:34:11,850
هذا رائع, لكن لايمكننا الوصول

795
00:34:12,006 --> 00:34:13,087
.إلى حسابِ (ودوول)بالمصرف

796
00:34:13,143 --> 00:34:14,477
.لا يمكننا

797
00:34:14,615 --> 00:34:15,782
.لكن (كاهيل)يمكنهُ ذلك

798
00:34:15,903 --> 00:34:17,403
حسنٌ, مافائدةٌ ذلك لنا, هاه؟

799
00:34:17,543 --> 00:34:21,546
.إنهم معاً-
ماذا لو لم يكونوا معاً ؟-

800
00:34:21,707 --> 00:34:23,808
.(لقد أخبرتكَ, لقد ذهبتُ لرؤيةِ (كاهيل

801
00:34:23,899 --> 00:34:25,349
.لم يكن موجوداً

802
00:34:25,488 --> 00:34:27,273
.(بعد خمسةِ دقائق, يظهرُ (إيرك ودوول

803
00:34:27,395 --> 00:34:28,963
أقول كلمتين:
.(تشارلز فورستمن)

804
00:34:29,101 --> 00:34:30,702
يمسكني ويأخذني بالخارج كأنني عشيقته

805
00:34:30,841 --> 00:34:32,375
.وزوجتهُ قادمةٌ بالطريق

806
00:34:32,514 --> 00:34:35,383
لما لم ينتظر (كاهيل)؟

807
00:34:35,525 --> 00:34:38,060
.(تريدُ مننا أن نجعل (كاهيل)ينقلب على(ودوول

808
00:34:38,202 --> 00:34:41,070
بالطبع أريدٌ ذلك -
.ربما (لويس)محق-

809
00:34:41,213 --> 00:34:43,080
.(ربما هنالك حدود يود بان يتخطاها (ودوول

810
00:34:43,253 --> 00:34:44,253
.و(كاهيل)لن يتخطاها

811
00:34:44,289 --> 00:34:45,590
.إنّ ذلك إحتمالٌ كبير

812
00:34:45,729 --> 00:34:47,597
ألديكَ فكرةٌ أفضل ؟

813
00:34:47,735 --> 00:34:50,270
.كلاّ, ليس لديّ

814
00:34:50,413 --> 00:34:52,247
إنظروا يارفاق, إننا نعلمُ جميعاً

815
00:34:52,370 --> 00:34:55,839
.بأن (جيسكا)ستطردني بعد ذلك

816
00:34:56,000 --> 00:34:57,884
،إنني أريدُ المساعدة فحسب

817
00:34:58,024 --> 00:35:00,058
.لكيّ أصحح الأمور

818
00:35:02,574 --> 00:35:04,208
.إجلب معطفك

819
00:35:11,858 --> 00:35:14,526
إنكَ تفتش كل ذلك بنفسك حقاً؟

820
00:35:14,701 --> 00:35:16,201
أساحرات إيستويك هنا لكي تخبرني

821
00:35:16,374 --> 00:35:18,042
كيف أديّرُ قسمي؟

822
00:35:18,214 --> 00:35:19,631
.إننا هنا لكيّ نهوّن الأمور عليك

823
00:35:21,059 --> 00:35:24,778
.إنّ هنالكَ نسخة مدفونة بالصناديق لهذه

824
00:35:24,939 --> 00:35:26,073
.إنها تثبت تواطؤ

825
00:35:26,210 --> 00:35:27,710
.(ليس بيني وبين (مايك

826
00:35:27,832 --> 00:35:30,918
.(بينه وبين(تشارلز فورستمن

827
00:35:31,061 --> 00:35:32,395
وإنكَ ستمنحني ذلك فحسب؟

828
00:35:32,517 --> 00:35:33,517
.أجل

829
00:35:33,604 --> 00:35:34,521
(وإنكَ ستعطيه (ودوول

830
00:35:34,640 --> 00:35:36,074
.وإنكَ سترى ماسيقول

831
00:35:36,197 --> 00:35:38,081
وماسيقولهُ هو بأنه لن يهتم إطلاقاً

832
00:35:38,171 --> 00:35:39,287
(بشأنِ (تشارلز فورستمن

833
00:35:39,458 --> 00:35:40,959
.مثلما أخبرني عندما إعترفتُ له

834
00:35:41,132 --> 00:35:42,348
ما الذي تقصده بالضبط ؟

835
00:35:42,502 --> 00:35:43,719
.إننا لن نقصدُ شيئاً

836
00:35:43,841 --> 00:35:45,801
،إننا نخبركَ بأن بعدما فقد (ودوول)وظيفته

837
00:35:45,815 --> 00:35:47,983
لقد أعطاه (فورستمن)منصباً بلجنةِ
،الأوراقِ المالية والبورصات

838
00:35:48,123 --> 00:35:50,825
.(وكل ماعليه بمقابلِ ذلك هو حمايةُ (فورستمن

839
00:35:50,967 --> 00:35:51,967
أين هو الدليل ؟

840
00:35:52,054 --> 00:35:53,588
.بحسابات (إيرك ودوول)بالمصرف

841
00:35:53,727 --> 00:35:55,761
لذا تريدُ منيّ بأن أذهب لحسابهِ بالمصرف

842
00:35:55,902 --> 00:35:57,186
بناءً على كلمتكم

843
00:35:57,356 --> 00:35:59,024
.لقد تتبعتنا بناءً على هراءه

844
00:35:59,163 --> 00:36:00,397
.بناءً على كلمتي صديقي

845
00:36:00,502 --> 00:36:02,069
لما لا تسأل صديق لو هنالك مانع

846
00:36:02,209 --> 00:36:03,709
لكيّ يمنحكَ الوصول لحسابه؟

847
00:36:03,814 --> 00:36:05,081
،لو لم يمانع
،حينها سنكون على خطأ

848
00:36:05,219 --> 00:36:07,153
.ولقد سلمنا لك أمراً خاطئاً

849
00:36:07,293 --> 00:36:09,144
ولو كنتم على حق
تريدون مني

850
00:36:09,284 --> 00:36:10,734
.أن أخرجه من الورطة بسببِ مافعله

851
00:36:10,872 --> 00:36:12,907
.لقد قال(ودوول)مسبقاً بأنها سمكةً صغيرة

852
00:36:13,047 --> 00:36:15,465
.إننا نطلبُ منك بأن ترجعه بالماء

853
00:36:15,624 --> 00:36:16,675
ما الذي يجري بحقِ الجحيم ؟

854
00:36:16,811 --> 00:36:17,811
.(أهلاً يا (إيرك

855
00:36:17,848 --> 00:36:19,015
.تسرّني رؤيتكَ مجدداً

856
00:36:19,154 --> 00:36:20,404
شين), أليس ذلك رائعاً بأن نكون معاً؟)

857
00:36:20,491 --> 00:36:22,409
أرأيتني أدخل ؟

858
00:36:22,498 --> 00:36:23,665
خائفٌ مما قد أقوله ؟

859
00:36:23,820 --> 00:36:26,038
.إنّ ليس لديّ أدنى فكرة عمّ تتحدث عنه

860
00:36:26,162 --> 00:36:27,212
إيريك)إنّ هؤلاءِ السادة أتو إلى هنا)

861
00:36:27,350 --> 00:36:28,850
مع إتهاماتٍ قوية

862
00:36:29,005 --> 00:36:31,190
.تقول بأنك أنت و(تشارلز
فورستمن)بعلاقةٍ مع بعض

863
00:36:31,348 --> 00:36:34,784
.(علاقةٍ مملؤةٍ بأموالِ (فورستمن

864
00:36:34,877 --> 00:36:37,495
.أجل, لقد منحني (تشارلز
فورستمن)مليون دولاراً

865
00:36:37,671 --> 00:36:39,255
.هذا سبب ذهابي إلى سوبارو

866
00:36:39,394 --> 00:36:41,314
.أجل, ولم أصرف المال الذي منحني أيضاً

867
00:36:41,385 --> 00:36:42,852
.ذلك لا يعني بأنني لم أرغم على أخذه

868
00:36:42,990 --> 00:36:44,908
.لاأهتم إطلاقاً
.إنني لستُ أنت

869
00:36:45,031 --> 00:36:46,751
.إيرك)بالطبع أنّ تلك الإتهاماتِ جنونية)

870
00:36:46,904 --> 00:36:48,672
.بالطبعِ هي كذلك

871
00:36:48,795 --> 00:36:51,046
...لذا

872
00:36:51,187 --> 00:36:54,390
.أثبت لهم بأن ليس لديكَ شيئاً لتخفيه

873
00:36:58,279 --> 00:36:59,379
.إنّ تلك سخافة

874
00:36:59,500 --> 00:37:02,752
...إنني ..لن أضفي

875
00:37:07,663 --> 00:37:11,032
.إنني رئيسك

876
00:37:11,177 --> 00:37:12,961
.أمهلوني دقيقة أيها السادة

877
00:37:13,100 --> 00:37:14,217
.أجل

878
00:37:16,060 --> 00:37:20,447
وبمعنى دقيقة يقصد عشرة إلى خمسة عشر
سنوات

879
00:37:20,578 --> 00:37:22,218
،بعد نصفِ ساعةِ
ستحتاج

880
00:37:22,250 --> 00:37:23,751
.محامياً حسناً

881
00:37:23,889 --> 00:37:26,174
،وعندما يحدثُ ذلك

882
00:37:26,315 --> 00:37:29,901
.لا تتصل بي

883
00:37:40,366 --> 00:37:41,967
أيّ محامٍ تعتقدُ بأن يتصل به (ودوول)؟

884
00:37:41,990 --> 00:37:43,874
.(حسنٌ, لو كان ذكياً
سيتصلُ بـ(دانيال هاردمن

885
00:37:43,996 --> 00:37:46,380
.أفضلُ شخصٍ يدافعُ لمجرمٍ وهو مجرمٌ بالفعل

886
00:37:46,505 --> 00:37:48,923
.وإنّ (هاردمن)أفضل منكَ كمحامٍ على كلٍّ

887
00:37:49,065 --> 00:37:51,349
.إنكَ مضحك

888
00:37:51,490 --> 00:37:53,024
.شكراً لك

889
00:37:53,163 --> 00:37:56,449
.(شكراً لك يا(لويس

890
00:38:05,492 --> 00:38:07,626
.أرجوك

891
00:38:07,750 --> 00:38:09,134
.سأحاول

892
00:38:16,665 --> 00:38:18,345
،لقد قالت ليّ (دونا)بأنها قد قالت لك ذلك

893
00:38:18,455 --> 00:38:21,374
.لكنني أريدكَ بأن تسمع ذلك مني

894
00:38:21,466 --> 00:38:25,803
.(لم أكن لأعود هنا لولا (لويس

895
00:38:25,932 --> 00:38:28,818
.سأتكفلُ بالأمر

896
00:38:35,467 --> 00:38:38,736
.لقد تمّ التكفلُ بـ(ودوول)وكل شيء آخر

897
00:38:38,863 --> 00:38:41,031
.ليس كل شيء-
...(جيسكا)-

898
00:38:41,171 --> 00:38:43,890
.(لقد إتخذتُ قراري بالفعل يا(هارفي

899
00:38:44,031 --> 00:38:46,966
.لم تكوني هنالك
.لقد ساعدنا بالخروج من المشكلة

900
00:38:47,110 --> 00:38:48,577
.بعد أن وضعنا بها

901
00:38:48,715 --> 00:38:50,516
،ولقد وضعتنا بنفسِ ذلك

902
00:38:50,657 --> 00:38:51,990
.(باليومِ الذي وظفتُ به (مايك روس

903
00:38:52,128 --> 00:38:54,162
(أتريدُ بأن تنقذ (لويس

904
00:38:54,336 --> 00:38:56,003
أم تطرد معه ؟

905
00:38:56,093 --> 00:38:57,927
،إنني أقصد بقولي أنه ورطنا بمشكلة

906
00:38:58,066 --> 00:39:00,518
.لكن مثلي, ومثلكِ

907
00:39:00,694 --> 00:39:02,828
.أنتَ وأنا لا نفسدُ الأمور

908
00:39:02,951 --> 00:39:04,034
.بل نصلحها

909
00:39:04,173 --> 00:39:05,290
.والذي هو فعل ذلك بهذا اليوم

910
00:39:05,427 --> 00:39:06,978
أتريدُ بأن تتحدث عمّ فعل ؟

911
00:39:07,116 --> 00:39:10,051
،لقد أخبرتهُ بألا يعترف
ولقد ذهب مباشرةً

912
00:39:10,194 --> 00:39:12,395
،إلى لجنةِ الأورقِ المالية والبورصات
،وغنى مثل الكناري

913
00:39:12,569 --> 00:39:14,904
.(بعد مافعل الأمر نفسه مع (جيف مالون

914
00:39:14,995 --> 00:39:16,235
...إن ذلك لا-
لا ماذا ؟-

915
00:39:16,316 --> 00:39:18,817
.هذا قليلاً مما فعله

916
00:39:18,927 --> 00:39:21,461
.لنتحدث عن نجحاته العظيمة

917
00:39:21,602 --> 00:39:24,704
بالسنةِ الفائتة, لقد أفسد
مفاوضاتنا للإندماج

918
00:39:24,848 --> 00:39:26,582
.بسببِ قطة

919
00:39:26,722 --> 00:39:30,625
بالسنةِ هذه, لقد جعل (مايك روس)يذهب
.(إلى (تشارلز فورستمن

920
00:39:30,768 --> 00:39:33,049
ألغى أسهم الـ(وكسلر)المشتركة
بعد ما أخبرته بوجه التحديد

921
00:39:33,144 --> 00:39:35,562
،ألا يفعل ذلك, وفوق كل ذلك

922
00:39:35,687 --> 00:39:38,489
لقد أخذ مليون دولاراً صرفاً لكيّ يرتكب
إحتيال ضريبي

923
00:39:38,665 --> 00:39:41,300
.هذا قد يضعك عشرة سنواتٍ بالسجن

924
00:39:41,425 --> 00:39:43,809
،ولم يخبرنا بذلك حتىّ فات الآوان

925
00:39:43,933 --> 00:39:46,184
.ولقد أخبرنا بذلك لأنه كان عليه ذلك

926
00:39:46,326 --> 00:39:47,659
.إنني لن أفعلها

927
00:39:47,781 --> 00:39:48,915
،أخبرهُ شيئاً

928
00:39:49,070 --> 00:39:52,706
.ولا يفعله أبداً

929
00:39:52,850 --> 00:39:55,886
.الآن, أخبرُ نفسي بأن أفعل شيئاً

930
00:39:56,062 --> 00:39:58,897
.وسأفعله بالفعل

931
00:40:02,752 --> 00:40:04,719
.إذن دعيني أفعلها

932
00:40:09,326 --> 00:40:10,610
لما أنت وليس أنا ؟

933
00:40:10,748 --> 00:40:13,033
لأنكِ تريدين بأن توصلي الرسالة

934
00:40:13,175 --> 00:40:15,843
.بأن خدماته لم تعد محتاجه

935
00:40:16,001 --> 00:40:17,768
.وإنني أريدُ بأن أودعه

936
00:40:17,858 --> 00:40:20,143
أستفعلُ ذلك بالفعل ؟

937
00:40:34,785 --> 00:40:37,537
.هارفي)إن هذا المكان كل مالديه)

938
00:40:37,714 --> 00:40:39,381
.أعلمُ ذلك

939
00:40:41,594 --> 00:40:44,446
.إنني آتيةٌ معك

940
00:40:52,736 --> 00:40:54,603
<font color="#ff0000">.(أعزائي (هارفي)و(جيسكا</font>

941
00:40:54,743 --> 00:40:56,277
<font color="#ff0000">يأتي وقتٌ ما</font>

942
00:40:56,365 --> 00:40:58,249
<font color="#ff0000">،عندما يكون على
الرجل أن ينظر لنفسه عبر المرآة</font>

943
00:40:58,340 --> 00:40:59,923
<font color="#ff0000">لكيّ يحكمَ على نفسه</font>

944
00:41:00,045 --> 00:41:03,131
<font color="#ff0000">.
عوضاً بأن ينتظر بأن يحكم عليه الآخرون</font>

945
00:41:03,307 --> 00:41:06,809
<font color="#ff0000">.وبالنسبةِ لي لقد حان هذا الوقت</font>

946
00:41:06,987 --> 00:41:08,871
<font color="#ff0000">(كلاكما تعلمان
بأنني أتيتُ إلى(بيرسون سبكتر</font>

947
00:41:08,994 --> 00:41:11,545
<font color="#ff0000">بعد تخرجي من جامعةِ المحاماةِ
تماماً لكن الأمر الذي ربما لم تعرفانه هو</font>

948
00:41:11,704 --> 00:41:14,840
<font color="#ff0000">.
بأن هذا المكان الوحيد الذي عمِلتُ فيه</font>

949
00:41:14,983 --> 00:41:18,686
<font color="#ff0000">. إنّه المكانُ
الوحيد الذي أردتُ بأنه أعمل به</font>

950
00:41:18,831 --> 00:41:21,165
<font color="#ff0000">...إنه حياتي</font>

951
00:41:21,257 --> 00:41:23,842
<font color="#ff0000">...إنّه منزلي</font>

952
00:41:23,965 --> 00:41:27,685
<font color="#ff0000">.
والبشر الذين يعملون به هم عائلتي</font>

953
00:41:27,779 --> 00:41:29,697
<font color="#ff0000">إنكما كوالديّ</font>

954
00:41:29,821 --> 00:41:31,955
<font color="#ff0000">،والشركاء, إنهم كأخوتي</font>

955
00:41:32,112 --> 00:41:35,131
<font color="#ff0000">.
والمساعدون الذي تحت رعايتي هم كأبنائي</font>

956
00:41:35,257 --> 00:41:37,091
<font color="#ff0000">...
وإنني أخجل من الإعتراف بذلك, لكن</font>

957
00:41:37,265 --> 00:41:40,650
<font color="#ff0000">.
لقد وضعتكم بخطرٍ محدق لأجلي مصلحتي</font>

958
00:41:40,810 --> 00:41:42,611
<font color="#ff0000">،وأخبرتُ نفسي
إنهُ لأجلي المصلحةِ العامة</font>

959
00:41:42,751 --> 00:41:44,585
<font color="#ff0000">لكن الحقيقة هي أردت بأن أشعر</font>

960
00:41:44,708 --> 00:41:48,260
<font color="#ff0000">...بأنني بنفسِ مستواكما, إنني</font>

961
00:41:48,388 --> 00:41:50,306
<font color="#ff0000">.لا يمكنني إنكارُ ذلك أكثر</font>

962
00:41:50,446 --> 00:41:53,114
<font color="#ff0000">.لا يمكنني عذرُ أخطائي أكثر</font>

963
00:41:53,238 --> 00:41:55,406
<font color="#ff0000">،برغمِ أنّ
لدينا خلافاتنا طوال السنين</font>

964
00:41:55,531 --> 00:41:59,250
<font color="#ff0000">.
لا يوجد هنالكَ إثنان أحترمهم أكثر منكما</font>

965
00:41:59,395 --> 00:42:02,230
<font color="#ff0000">إنّ اسمائكما بالحائطِ لسببِ</font>

966
00:42:02,390 --> 00:42:05,275
<font color="#ff0000">.واسمي غير موجودٍ لسبب</font>

967
00:42:05,417 --> 00:42:07,284
<font color="#ff0000">وإنني أرفض وضع كلاكما</font>

968
00:42:07,408 --> 00:42:09,843
<font color="#ff0000">.بألم لإضطراركما بطردي</font>

969
00:42:09,968 --> 00:42:11,685
<font color="#ff0000">،لذا أعلن على الفور</font>

970
00:42:11,808 --> 00:42:15,060
<font color="#ff0000">(أنا (لويس ليت</font>

971
00:42:15,237 --> 00:42:18,372
<font color="#ff0000">.
(بإستقالتي من شركةِ (بيرسون سبكتر</font>

972
00:42:18,498 --> 00:42:19,774
<font color="#ff0000">.أرجوكما إعتنوا بمنزلي.</font>

973
00:42:20,268 --> 00:42:28,268
<font color="#ff0000">Colin Ford.
RD_Stranger</font> Westernscreen.com