﻿1
00:00:00,034 --> 00:00:01,573
<font color="FE2E64"> "ريكتفاي" </font> سابقاً في   

2
00:00:01,601 --> 00:00:03,265
تيد) الصغير لن يقوم بتوجيه أيّ اتهامات) 

3
00:00:03,284 --> 00:00:04,555
الأمر أكبر منه ..

4
00:00:04,573 --> 00:00:06,622
إخباري كان هو الخيار الصحيح  

5
00:00:06,649 --> 00:00:09,274
أنتِ حامل - 
 (أعدتي إليّ إنسانيتي (توني -

6
00:00:09,293 --> 00:00:10,976
الإنسانية التي يتمتع بها بقيّة الناس

7
00:00:11,021 --> 00:00:13,124
مالذي حدث في غرفة الإستجواب ؟

8
00:00:13,143 --> 00:00:14,149
لقد قمنا بالضغط عليه 

9
00:00:14,186 --> 00:00:16,536
والآن أتعتقد بأنّ هذا إكراه ؟

10
00:00:16,555 --> 00:00:19,052
دانيل) قد خنقه حتى فقد وعيه)

11
00:00:19,089 --> 00:00:21,119
المدعية العامة ستمنحك صفقة إقرار 
 بالذنب لتخفيف العقوبة 

12
00:00:21,155 --> 00:00:22,957
لا مزيد من الوقت ، ولا حتى يوم واحد 

13
00:00:22,966 --> 00:00:24,558
أخشى أنّ ذلك سيفسد الأمر 

14
00:00:24,585 --> 00:00:26,369
(هذه ليست لعبة ، (دانيل

15
00:01:33,192 --> 00:01:38,710
الجسد يسير وفق نظامٍ معين 
 هنالك منطق حول ماهية هذا النظام 

16
00:01:42,202 --> 00:01:49,640
من المهم أن تعرفي بأنّ ذلك ليس خطأكِ 
 ربع حالات الحمل تنتهي بالإجهاض 

17
00:01:49,683 --> 00:01:51,472
إنّها حالات شائعة جداً في المرحلة 
 الأولية للحمل  ..

18
00:01:52,116 --> 00:01:58,610
عادةً يكون بسبب شذوذ الكرومسومات 
 شئ له علاقةُ بالبويضات

19
00:01:58,739 --> 00:02:00,565
الحيوان المنوي، وعمليات الانقسام 

20
00:02:00,915 --> 00:02:04,299
هذه إحدى طرق القدر  
 لمنع وقوع عيوب جسيمة 

21
00:02:04,987 --> 00:02:08,930
قد يستمر النزيف لثلاث أو الأربع أيام 
 القادمة ..

22
00:02:10,573 --> 00:02:13,198
استخدمي مضاد الإلتهابات 
 لمنع التشنجات 

23
00:02:13,618 --> 00:02:20,480
توني)، انتبهِ من الحرارة) 
 وانخفاضها، وآلام الظهر 

24
00:02:20,735 --> 00:02:22,235
قد تكون دلائل لإصابتكِ بالعدوى 

25
00:02:22,262 --> 00:02:24,704
أخبريني في ذلك بالحال 

26
00:02:26,771 --> 00:02:32,620
الجيد في الأمر (توني)، أنّكِ مازلتِ 
 يافعة، لذلك ليس هنالك مايمنع أن تحاولي مجدداً 

27
00:02:32,880 --> 00:02:34,430
حالما تكوني مستعدة ..

28
00:02:34,430 --> 00:03:10,430
<font color="#FF0da32">
OnlyMe  </font>
Westernscreen.com 

29
00:03:11,083 --> 00:03:13,397
أخبرني بما قاله حرفيّاً 

30
00:03:13,517 --> 00:03:15,867
(لا أتذكر ما قاله حرفياً (تيد

31
00:03:16,776 --> 00:03:19,778
قال أنّ (دانيل) أتى إلى المحل 
 في وقتِ متأخر ..

32
00:03:19,812 --> 00:03:21,885
هل كانوا يعاقرون الشراب ؟ - 
 لا أعلم -

33
00:03:22,005 --> 00:03:24,616
يمكنني القول بأنّ ذلك غير مستبعد 
 بحكم ما حدث 

34
00:03:24,651 --> 00:03:27,452
قال بأنّهم كانوا يتجادلون - 
 حول ماذا ؟ -

35
00:03:29,976 --> 00:03:32,094
(زوجة (تيدي

36
00:03:32,512 --> 00:03:35,263
أعتقد بأنّ (دانيل) قد تخطّى حدوده 

37
00:03:35,530 --> 00:03:39,650
على أيّة حال، استمروا في جدالهم 
 وبعدها أتى (دانيل) من خلفه وقام بخنقه 

38
00:03:39,984 --> 00:03:43,770
..وحينما استعاد (تيدي) وعيه ، كان بنطاله - 
 أعرف بقية القصة - 

39
00:03:44,347 --> 00:03:48,460
ولكن ما أجهله (كارل) هو لماذا شعرت 
 بأنّك مضطرٌّ لأن تنقل هذه القصة 

40
00:03:48,490 --> 00:03:52,670
الخاصة جداً إلى السيناتور ، والذي قام 
 باستدعائي للمحل 

41
00:03:52,698 --> 00:03:56,200
محلّ العائلة، (كارل) ليخبرني 
 بتفاصيل تلك القصة 

42
00:03:56,321 --> 00:03:57,609
لقد طلبت منه ألاّ يفعل 

43
00:03:57,655 --> 00:04:01,720
والآن يريد منّي أن أقوم بإقناع ابني 
 لرفع دعوى ضدّ ابن زوجتي 

44
00:04:01,841 --> 00:04:03,792
أخبرني لماذا قمت بفعل ذلك

45
00:04:05,428 --> 00:04:08,630
أعتقد بأنّني كنت بحاجة لنصيحة 

46
00:04:08,632 --> 00:04:10,298
من الشخص الذي وضعه في سلك الإعدام 

47
00:04:10,300 --> 00:04:11,633
الذي قام بصنع اسمه عن طريق تلك القضية 

48
00:04:11,684 --> 00:04:13,305
(إنّه تحرّش (تيد

49
00:04:13,351 --> 00:04:16,104
(تحرّش جنسيّ، هذا جرمٌ خطير (تيد

50
00:04:17,906 --> 00:04:23,020
لو علمت (جانيت) بذلك، لا أعرف 
 إذا ما كانت ستفيق من هذه المصيبة 

51
00:04:23,970 --> 00:04:27,400
ولكن إذا لم أخبرها بذلك الآن، وعلمت بذلك 
 من شخصٍ غيري 

52
00:04:28,708 --> 00:04:30,368
!! أرأيت المعضلة التي سأواجهها 

53
00:04:31,260 --> 00:04:33,955
(لم يمرّ أسبوع على خروجه حتى (تيد

54
00:04:34,006 --> 00:04:36,975
لقد فعل ذلك قبل أن يكمل أسبوعه الأول 

55
00:04:37,544 --> 00:04:39,211
لايمكنني التغاضي عن ذلك 

56
00:04:40,891 --> 00:04:43,431
متأكد بأنّك ستقدّر معضلتي 

57
00:04:44,366 --> 00:04:47,810
كنت لأفعل ذلك، لو أتيت إليّ أولاً 

58
00:05:01,651 --> 00:05:03,485
لعبة الدوامة (دانيل) ؟

59
00:05:04,193 --> 00:05:06,738
إنّه تعبير مجازي 

60
00:05:08,658 --> 00:05:11,026
لقد طلبت منّي أن نلتقي 
 في مكان خاص 

61
00:05:12,295 --> 00:05:14,663
بعيداً عن أنظار النّاس 

62
00:05:16,980 --> 00:05:18,524
سأقولها مجدداً 

63
00:05:18,644 --> 00:05:21,782
أنا محاميك، أولاً وقبل كلّ شئ 

64
00:05:22,587 --> 00:05:24,983
كيف تشعر أختي حيال ذلك ؟

65
00:05:25,258 --> 00:05:27,187
أعتقد بأنّها بدأت تتّفهم الأمر 

66
00:05:27,572 --> 00:05:29,620
أنا متأكد بأنّها لن تفهمه بشكلٍ جيّد 

67
00:05:30,114 --> 00:05:33,105
لقد كانت جزءً من هذه القضية 
 (لفترة طويلة (دانيل

68
00:05:33,135 --> 00:05:34,907
من الصعب عليها أن تتخلّى عن 
 ذلك ..

69
00:05:35,319 --> 00:05:38,017
لطالما كانت كذلك

70
00:05:38,831 --> 00:05:41,559
إذن 

71
00:05:41,594 --> 00:05:44,337
لقد قضيّت الصباح وأنا أتحدث 
 مع المدعية العامة على الهاتف 

72
00:05:44,457 --> 00:05:45,699
و ؟

73
00:05:46,232 --> 00:05:48,617
اعترفوا بأنّهم كانوا يحاولون خداعنا 

74
00:05:49,251 --> 00:05:51,671
لقد وافقت على اعتبار المدة التي 
 قضيتها قبل صدور الحكم 

75
00:05:52,655 --> 00:05:54,456
ذلك خبرٌ جيّد 

76
00:05:54,490 --> 00:05:56,875
وأسقطت تهمة الإغتصاب 

77
00:05:58,828 --> 00:06:00,612
(أحسنت (جون

78
00:06:00,663 --> 00:06:02,135
ليس حقاً 

79
00:06:03,282 --> 00:06:05,083
لماذا ؟

80
00:06:05,117 --> 00:06:07,843
(تلك كانت الثغرات في قضيتهم (دانيل

81
00:06:08,120 --> 00:06:13,570
في الرواية الأصلية، سيتوّجب عليهم 
 تبرير استخدام حمض نووي غيرك ضدّك 

82
00:06:15,982 --> 00:06:18,546
أوه، والآن لن يضطرّوا لذلك 

83
00:06:18,597 --> 00:06:20,793
بالضبط

84
00:06:22,018 --> 00:06:24,863
في الحقيقة، لقد أسدينا لهم معروفاً 

85
00:06:26,802 --> 00:06:30,397
الصفقة الجيدة حينما يكون الطرفين 
 سعداء عند الإتفاق عليها 

86
00:06:32,966 --> 00:06:36,195
أو على الأقل يشعرون بنفس التعاسة 

87
00:06:36,735 --> 00:06:39,901
لقد وافقوا على كلّ شئ طلبناه 

88
00:06:40,988 --> 00:06:44,122
حتى الآن - 
 حتى الآن -

89
00:06:44,476 --> 00:06:46,975
إذن، مالذي يريدونه في المقابل (جون) ؟

90
00:06:49,045 --> 00:06:51,046
النفي من هذه الولاية 

91
00:06:54,417 --> 00:06:56,211
النفيّ 

92
00:06:56,836 --> 00:06:59,254
هذه هي المرة الثالثة التي أتصل بها عليك

93
00:06:59,256 --> 00:07:04,840
و .. وكما قلت سابقاً فقد تمّ رفض بطاقتك 
 لإطاراتك الجديدة ..

94
00:07:05,147 --> 00:07:07,846
لذلك يجب عليك أن تحضر لي بطاقة جديدة 

95
00:07:07,897 --> 00:07:10,198
اتصل بي حينما تسنح لك الفرصة 

96
00:07:10,232 --> 00:07:12,510
شكراً، مجدداً 

97
00:07:19,411 --> 00:07:21,606
أهلاً، آخيراً وصلت 

98
00:07:21,853 --> 00:07:24,981
لقد كنت اتصل عليك من نصف ساعة 

99
00:07:25,101 --> 00:07:26,792
لقد كنت في اجتماع 

100
00:07:27,117 --> 00:07:28,877
توني)، بانتظاري في المنزل) 

101
00:07:30,112 --> 00:07:31,703
كلّ شئ على مايرام ؟ 

102
00:07:31,754 --> 00:07:33,706
لا أعلم، ولكنّني متأكد من ذلك 

103
00:07:34,590 --> 00:07:36,007
متأسف بنيّ 

104
00:07:40,012 --> 00:07:41,796
على تأخري 

105
00:07:42,523 --> 00:07:44,632
لا داعي لذلك، ولكن أخبرني بالمرة القادمة 

106
00:07:44,683 --> 00:07:46,684
يجب أن نعمل كفريق هنا 

107
00:07:46,719 --> 00:07:49,304
حسنٌ، سأعود بعد قليل 

108
00:07:49,355 --> 00:07:51,733
خذ وقتك، سأكون هنا 

109
00:07:53,718 --> 00:07:58,190
إنّهم يحاولون إبعادي، أمّي 
 صديقي المقرب وأخي

110
00:07:58,230 --> 00:08:00,815
كلاّ، لم يقوموا بذلك، ولكنّهم بحاجة 
 لبعض الخصوصية 

111
00:08:00,866 --> 00:08:02,233
لماذا ؟

112
00:08:02,499 --> 00:08:04,869
لمناقشة بعض الأمور على ما عتقد 

113
00:08:04,904 --> 00:08:06,240
أهذا ما أفعله ، أمّاه ؟

114
00:08:06,249 --> 00:08:07,621
أجبر النّاس على أن يقوموا بصدّي ؟

115
00:08:09,408 --> 00:08:13,310
أحياناً يجب أن ننتبه لما نقوله،عزيزتي 
 وكيف نقوم بصياغته 

116
00:08:13,439 --> 00:08:15,830
وهذا أفضل من عدم قول شئ ؟

117
00:08:15,832 --> 00:08:18,466
بالطبع لا 

118
00:08:22,173 --> 00:08:25,670
طوال حياتي، وأنا اتبع خطاكِ أمّاه 

119
00:08:25,978 --> 00:08:27,268
حرفيّاً

120
00:08:27,388 --> 00:08:33,340
لم أستطع تكوين حياتي بتلك الطريقة 
 كان يجب عليكِ أن تقوم بنصحي في وقتٍ ما 

121
00:08:33,350 --> 00:08:35,183
حينما كنت طفلة 

122
00:08:35,920 --> 00:08:40,330
حتى حينما جعلتِك تلاحظين وجودي 
 وتعترفين بي ..

123
00:08:41,710 --> 00:08:43,858
..لم أستطع معرفة ماتفكرين به 

124
00:08:44,189 --> 00:08:46,228
أو تشعرين ..

125
00:08:46,946 --> 00:08:49,548
لطالما شعرت بأنّه يجب عليّ التخمين 

126
00:08:50,015 --> 00:08:53,124
أو ملئ الفراغات، أو محاولة استيعاب الأمر 

127
00:08:53,161 --> 00:08:56,204
حتى تشعرين بالغضب عليّ

128
00:08:56,893 --> 00:08:59,207
أنا متأسفة عزيزتي، حقاً 

129
00:08:59,258 --> 00:09:01,420
وأعرف بأنّ هذه هي طبيعتكِ، أمّي 

130
00:09:02,461 --> 00:09:05,630
(كما هو (دانيل

131
00:09:08,100 --> 00:09:10,732
وولعه بالخصوصية ..

132
00:09:11,601 --> 00:09:16,760
ولكنّ لأنّ ذلك ليس من طبيعتي، أو لأنّني 
 لا أفهم مابين السطور 

133
00:09:16,809 --> 00:09:18,534
أو فهم تلك اللغة ..

134
00:09:18,854 --> 00:09:21,963
أو لأنّني أريد من النّاس التحدث إليّ 
 بالطريقة التي أفهمها 

135
00:09:22,232 --> 00:09:25,366
ذلك لا يجعل منّي شخصاً سيئاً 

136
00:09:27,203 --> 00:09:30,822
كلاّ، لايجعلكِ شخصاً سيئاً 
 بل على العكس 

137
00:09:35,408 --> 00:09:37,328
إنّني أكره ذلك

138
00:09:38,797 --> 00:09:40,182
تكرهين ماذا ؟

139
00:09:40,302 --> 00:09:42,642
فكرة صفقة الإقرار بالذنب ،أكرهها بشدة 

140
00:09:43,168 --> 00:09:46,087
ولكن أيضاً أكره فكرة عودته للسجن مرة أخرى 

141
00:09:46,138 --> 00:09:48,734
وقد يحدث ذلك فعلاً، لا يهمّني ما قد تقولينه 

142
00:09:49,092 --> 00:09:52,670
(لقد قضيت بعض الوقت في هذا العالم (أمانثا 
 ولقد أدركت .. 

143
00:09:52,728 --> 00:09:54,149
بأنّ هذا العالم غير عادل 

144
00:09:54,360 --> 00:09:56,308
وغير منصف ..

145
00:09:56,902 --> 00:10:00,990
هذا العالم ..منافٍ للعقل 

146
00:10:01,403 --> 00:10:08,190
لا أريد من هذا العالم سواكِ مع أخوكِ 
 و (جاريد) وبقيّة أفراد الأسرة 

147
00:10:09,717 --> 00:10:11,701
مالذي أحتاجه غير ذلك .. ؟

148
00:10:13,814 --> 00:10:15,516
لا أعلم

149
00:10:20,205 --> 00:10:22,040
(أنا أحبّكِ، (أمانثا

150
00:10:24,009 --> 00:10:26,010
أكثر ممّا تتصورين 

151
00:10:38,557 --> 00:10:39,543
مرحباً

152
00:10:40,604 --> 00:10:42,360
كلّ شئ على مايرام ؟

153
00:10:42,394 --> 00:10:45,146
لقد أعددت لك بعض الكعك

154
00:10:45,791 --> 00:10:47,657
شكراً 

155
00:10:48,507 --> 00:10:50,538
دعنا نتناولها هنا 

156
00:10:59,857 --> 00:11:03,331
قمت بوضع رقائق زبدة الفستق بها، أيضاً 

157
00:11:03,382 --> 00:11:05,318
أجل 

158
00:11:06,498 --> 00:11:09,003
فعلتِ كلّ ذلك من أجلي 

159
00:11:12,725 --> 00:11:20,340
تيدي)، لم أعد حاملة) 
 لقد ذهبت إلى الطبيبة هذا الصباح، وأخبرتني 

160
00:11:20,350 --> 00:11:22,111
لقد سقط الجنين

161
00:11:23,569 --> 00:11:27,950
شعرت ببعض النزيف يخرج منّي 
 وبعض التقلّصات 

162
00:11:28,248 --> 00:11:30,261
..ولكنّني لم أعتقد بأنّها

163
00:11:33,608 --> 00:11:36,911
لم أرد أن أُشعرك بالقلق لأنّني 

164
00:11:40,560 --> 00:11:46,300
في صباح اليوم، بدأ النزيف يزداد، وكنتَ حينها 
 في طريقك إلى العمل 

165
00:11:46,669 --> 00:11:48,334
..لذا 

166
00:11:54,383 --> 00:11:56,516
وذهبتِ إلى الطبيبة ..

167
00:11:57,019 --> 00:11:59,087
كشفت عليّ بالموجات فوق الصوتيّة 

168
00:12:00,022 --> 00:12:01,606
وقامت ببعض الفحوصات ..

169
00:12:01,640 --> 00:12:03,102
ولكن 

170
00:12:04,060 --> 00:12:09,060
أعني، قالت بأنّ الأمر شائع، في 
 المرحلة الأوليّة للحمل 

171
00:12:09,276 --> 00:12:11,899
بنسبة الخمس، أو شئٍ من ذلك القبيل 

172
00:12:11,950 --> 00:12:13,712
شذوذ في الكروموسوم

173
00:12:14,953 --> 00:12:17,243
الكروموسوم ؟

174
00:12:19,237 --> 00:12:22,009
(ليس بسبب شئٍ فعلناه ، (تيدي 

175
00:12:24,046 --> 00:12:27,048
بل إنّها طبيعة القدر 

176
00:12:33,834 --> 00:12:41,610
قالت بأنّه يجب أن أرتاح 
 لعدّة أيّام 

177
00:12:46,154 --> 00:12:48,002
لما لا ترتاحين 

178
00:12:52,942 --> 00:12:54,992
لابد وأنّك مصدومة ..

179
00:12:56,037 --> 00:12:58,690
لا أعلم

180
00:12:59,282 --> 00:13:02,677
ربما، أعتقد ذلك

181
00:13:04,536 --> 00:13:05,997
أتريدين منّي البقاء ؟

182
00:13:06,025 --> 00:13:09,791
كلاّ، لا عليك .. أنا بخير 

183
00:13:09,842 --> 00:13:13,370
أنا سأرتاح لهذا اليوم، ربما 
 أستلقي على فراشي 

184
00:13:14,347 --> 00:13:16,881
أتريد أخذ بعض الكعكة لوالدك ؟

185
00:13:16,932 --> 00:13:19,550
سأقوم بتغليفها لك 

186
00:13:29,458 --> 00:13:31,644
بعضاً منها 

187
00:14:23,494 --> 00:14:25,271
لا أعرف مالذي أقوله لك، أيّها الشر يف 

188
00:14:25,278 --> 00:14:27,000
لكنّني لم أراه

189
00:14:27,381 --> 00:14:31,730
جورج) لم يقم باستخدام بطاقته البنكية) 
 أو هاتفه الخلوي منذ شهر 

190
00:14:31,855 --> 00:14:35,790
ونعتقد بأنّ ابنك مفقود .. بشكل رسمي 

191
00:14:36,071 --> 00:14:38,631
سجلّه الهاتفي يُظهر بأنّه كان في 
 بولي منذ 6 أسابيع 

192
00:14:38,640 --> 00:14:40,415
ولكنّ هاتفه لم يرّن من حينها 

193
00:14:40,535 --> 00:14:43,550
يرّن ؟ - 
 يٌسجل في أبراج الهاتف -

194
00:14:43,601 --> 00:14:45,469
إنّها طريقة لتتبع ومعرفة 
 مكان الشخص 

195
00:14:45,520 --> 00:14:47,688
أجل، بالطبع 

196
00:14:47,722 --> 00:14:50,974
يتوّجب علينا أن نعرف مالذي 
 حدث هنا، سيدي 

197
00:14:51,025 --> 00:14:53,110
هذا بسبب (هولدن) ؟

198
00:14:57,281 --> 00:14:59,866
لقد حدث شئٌ ما ، حقاً 

199
00:14:59,901 --> 00:15:02,653
في الماضي، مع تلك الفتاة 

200
00:15:02,773 --> 00:15:05,594
مالذي تعنيه ؟ - 
 (حسنٌ، لقد قاموا بأخذ (جورجي -

201
00:15:05,714 --> 00:15:07,741
لم يتصلوا عليّ حتى 

202
00:15:07,792 --> 00:15:10,597
من المفترض أن يتصلوا على أبّ الطفل 
 لإخباره بأنّ الطفل معهم 

203
00:15:10,835 --> 00:15:14,381
استيقظت في الساعة 4 فجراً، ولم أجده 

204
00:15:14,415 --> 00:15:16,833
أشرقت الشمس، وخرجت للبحث عنه 

205
00:15:16,835 --> 00:15:21,350
انتهى بي الأمر في مركز الشرطة، جلست 
 هناك طوال الصباح

206
00:15:21,382 --> 00:15:22,723
(انتظر رؤية (جورج

207
00:15:24,034 --> 00:15:26,226
هل رأيت السيناتور (فولكس) هناك ؟

208
00:15:26,260 --> 00:15:27,844
بالطبع 

209
00:15:27,895 --> 00:15:29,805
لقد كان يتنقلّ بين المكاتب هناك

210
00:15:29,925 --> 00:15:32,265
الله يعلم مالذي كان يجري 

211
00:15:32,385 --> 00:15:35,768
لم يتصلوا على (ليستر هولدن) أبداً 

212
00:15:36,088 --> 00:15:39,189
قالوا بأنّ (دانيل) في ال 18 
 من عمره، ليس بحاجة لوالده 

213
00:15:39,527 --> 00:15:42,116
ولم يكن بحاجة لمحاميّ أيضاً

214
00:15:44,741 --> 00:15:47,402
هل أخبرك (جورج) مالذي حدث بتلك المكاتب ؟

215
00:15:47,522 --> 00:15:49,515
لم يكن على حاله أبداً 

216
00:15:51,500 --> 00:15:53,704
حسنٌ، هذا هو حاله الآن 

217
00:15:54,783 --> 00:15:57,088
مالذي تعنيه ؟

218
00:15:59,439 --> 00:16:01,428
يجب علينا إيجاده، سيدي

219
00:16:01,462 --> 00:16:03,880
لقد انتهيت من الحديث، أيّها الشريف 

220
00:16:06,326 --> 00:16:07,801
مساء الخير، سيدي

221
00:16:07,852 --> 00:16:10,103
أنا بحاجة للتحدث مع السيناتور 

222
00:16:10,138 --> 00:16:11,997
هل لديك موعدٌ معه ؟

223
00:16:12,015 --> 00:16:13,799
(أخبريه بأنّي (تيد تالبت

224
00:16:13,808 --> 00:16:16,552
توّقعت بأنّني سمعت صوتاً مألوفاً 

225
00:16:17,478 --> 00:16:22,290
حسنٌ، بابي مفتوح لـ (تيد تالبت)، الأب 
 والابن ..

226
00:16:29,907 --> 00:16:32,744
أنت منزعج، أليس كذل (تيد) ؟

227
00:16:32,864 --> 00:16:35,295
لم أقلها سابقاً، ولكنّني سأقولها الآن 

228
00:16:35,329 --> 00:16:36,347
حقاً ؟

229
00:16:36,375 --> 00:16:39,370
أنت إنسانٌ جشع، تتغذى على النّاس 

230
00:16:39,585 --> 00:16:41,387
وتستمتع بصناعة بؤسهم ..

231
00:16:41,669 --> 00:16:44,616
يبدو ذلك كلاماً قوياً، من بائع الكفرات

232
00:16:46,390 --> 00:16:51,790
إيّاك أن تتحدث معي أو مع أحد أفراد 
 عائلتي ، هذه مسألة خاصةٌ بيننا 

233
00:16:52,396 --> 00:16:54,512
وسنقوم بحلّها فينما بيننا 

234
00:16:54,558 --> 00:16:56,369
أتريد التحدث بنظام المفترس والفريسة ؟

235
00:16:56,651 --> 00:17:00,270
لأنّ كلاهما يوجد تحت سقفٍ واحد 
 سقف منزلك 

236
00:17:06,160 --> 00:17:08,387
(انظر، (تيد

237
00:17:09,782 --> 00:17:11,579
أنا رجلٌ سياسي 

238
00:17:11,999 --> 00:17:14,451
لم أدعيّ غير ذلك، 

239
00:17:14,453 --> 00:17:20,290
وأن أواجه قضية بارزة وحساسة 
 (كقضيّة (هولدن

240
00:17:20,313 --> 00:17:21,877
فإنّ ذلك سيؤثر على مستقبلي السياسي ..

241
00:17:21,997 --> 00:17:25,620
لن أنكر ذلك أو أعتذر ، بكوني 
 حساس تجاه هذه القضية 

242
00:17:26,298 --> 00:17:30,265
ولكن خلف الدوافع التي أخفيها 

243
00:17:31,052 --> 00:17:32,918
وفوق غروري 

244
00:17:33,038 --> 00:17:34,803
وتراثي حتى ..

245
00:17:35,205 --> 00:17:38,818
في أعماق قلبي، أعتقد بأنّ (دانيل) قد 
 قام بقتل تلك الفتاة 

246
00:17:38,845 --> 00:17:42,028
أصدّق ذلك كما صدّقته قبل 20 سنة 

247
00:17:42,257 --> 00:17:46,300
ويجب أن أعتقد (تيد) بأنّه في 
 أعماق قلبك 

248
00:17:47,278 --> 00:17:50,203
مازلت تعتقد ذلك ..

249
00:17:55,910 --> 00:17:58,271
(لايمكنك مسح ذلك على الفور، (تيد

250
00:17:59,470 --> 00:18:03,270
أو أن تأمل بأنّ ذلك 
 سيزول بطريقةٍ ما 

251
00:18:06,731 --> 00:18:08,533
لاتتصل بي مجدداً 

252
00:18:19,850 --> 00:18:22,480
(لقد أحضرت لك المزيد من الموسيقى (دانيل - 
 لا أريد -

253
00:18:24,073 --> 00:18:26,313
"لقد قلت " لا أريد 

254
00:18:26,871 --> 00:18:28,855
لا أريد الإستماع لذلك

255
00:18:30,657 --> 00:18:32,212
(متأسف، (دانيل

256
00:18:32,523 --> 00:18:35,075
أنت متأسف، حقاً

257
00:18:36,117 --> 00:18:37,955
لقد أحضرت لك رسالة 

258
00:18:38,459 --> 00:18:40,480
رسالة عشوائية ؟

259
00:18:40,827 --> 00:18:44,001
تشارلي)،لم أفهم الهدف من ذلك)

260
00:18:45,794 --> 00:18:47,980
إنّها من أختك

261
00:18:50,559 --> 00:18:54,199
أختي بعثت لك برسالة ؟ إنّها 
 (ملحدة يا (تشارلي

262
00:18:54,419 --> 00:18:56,824
(إنّها ليست لي (دانيل

263
00:18:58,553 --> 00:19:03,610
تذكر، في الثلاث المرات التي قامت فيها بزيارتك 
 تركتها تجلس في غرفة الانتظار الباردة 

264
00:19:03,730 --> 00:19:06,546
والهاتف بيدها ،منتظرةً أخاها الذي لم يحضر 

265
00:19:09,812 --> 00:19:15,250
أنا شبح (تشارلي)، حالما يدركون ذلك 
 فستكون حياتهم أفضل 

266
00:19:15,739 --> 00:19:17,311
أو ستكون حياتك أفضل ؟

267
00:19:17,329 --> 00:19:19,552
لقد غيّرت رأيي، قم بتشغيل 
 بعض الموسيقى 

268
00:19:19,561 --> 00:19:23,018
كلاّ، أفضل أن نتبادل أطراف الحديث 
 بالكاد صرنا نتحدث 

269
00:19:23,138 --> 00:19:24,438
لسببٍ وجيه 

270
00:19:25,283 --> 00:19:28,017
مالذي تخشاه، (دانيل) ؟

271
00:19:45,686 --> 00:19:47,205
(عزيزي (دانيل "- 
 إيّاك -

272
00:19:47,224 --> 00:19:49,410
لقد فكرّت بأنّه يجب عليّ أن أكتب رسالة 

273
00:19:49,428 --> 00:19:51,524
ليست ذات علاقة بالقضية - 
 (تشارلي) -

274
00:19:51,558 --> 00:19:53,409
أو حول الإعدام ..

275
00:19:53,617 --> 00:19:58,410
أو قضية الإستئناف في جورجيا،أو أيّ 
 من ذلك الهراء القانوني 

276
00:19:58,455 --> 00:20:00,888
متأكدةٌ من أنّك قد سئمت من ذلك 

277
00:20:01,181 --> 00:20:05,370
لقد فكرّت بأن أكتب لك رسالة ، بصفتك

278
00:20:06,037 --> 00:20:07,308
أخي العزيز ..

279
00:20:07,939 --> 00:20:09,576
وأنت كذلك فعلاً ..

280
00:20:10,610 --> 00:20:12,979
ليس أخي الذي بسلك الإعدام ..

281
00:20:13,015 --> 00:20:15,403
(هذا ليس أنت (دانيل

282
00:20:15,979 --> 00:20:22,490
آمل بأنّ تعرف ذلك وتؤمن به  
 (أحبّك (دانيل

283
00:20:22,602 --> 00:20:25,390
حتى لو لم تتحدث معي مجدداً 

284
00:20:25,839 --> 00:20:29,360
أحبّك، دائماً وأبداً 

285
00:20:29,955 --> 00:20:31,712
أختك

286
00:20:33,266 --> 00:20:34,949
"(أمانثا)

287
00:20:41,489 --> 00:20:44,608
(يجب أن أصدقك القول (تشارلي تشابلن

288
00:20:45,329 --> 00:20:47,178
أجل ؟

289
00:20:47,443 --> 00:20:49,702
ظننت بأنّك ستكون مضحكاً 

290
00:21:00,352 --> 00:21:02,474
(شكراً لكِ، آنسة (بيكي

291
00:21:10,387 --> 00:21:11,938
أيّها الأحمق 

292
00:21:11,972 --> 00:21:16,430
لقد أردت أن أرى موطنكِ الجديد 

293
00:21:18,690 --> 00:21:21,955
يبدو مضاءً بشكلٍ جيّد 

294
00:21:23,839 --> 00:21:28,588
جون)، أخبرني بأنّ ورديتكِ ستنتهي قريباً)

295
00:21:28,590 --> 00:21:30,132
حقاً ؟

296
00:21:30,252 --> 00:21:32,556
ألديك وقت بعدها للتحدث ؟

297
00:21:35,479 --> 00:21:37,660
ولاية جورجيا بأكملها ؟

298
00:21:38,099 --> 00:21:44,980
على مايبدو بأنّ ذلك غير دستوري، لذا 
 قاموا بنفيّ من الولاية بأكملها باستثناء مدينة واحدة

299
00:21:45,007 --> 00:21:46,215
أيّ مدينة ؟

300
00:21:46,544 --> 00:21:49,130
إيكولز - 
 لم أسمع بها من قبل -

301
00:21:49,907 --> 00:21:51,755
إنّها ليست مريحة 

302
00:21:51,875 --> 00:21:53,758
بالطبع ليست كذلك

303
00:21:54,196 --> 00:21:57,324
إذن، ماذا عن يوم الكرسيمس ؟

304
00:21:57,444 --> 00:21:58,651
أو أعياد الميلاد ؟

305
00:21:58,669 --> 00:22:01,184
هل سيسمحون لك بالزيارة ؟

306
00:22:01,458 --> 00:22:03,837
لا أعلم - 
 بلى أنت تعلم -

307
00:22:07,330 --> 00:22:10,001
مازلت تعتقد بأنّ هذه لعبة (دانيل) ؟

308
00:22:10,715 --> 00:22:13,568
تعتقد بأنّه يمكنك التغلّب على النظام ؟

309
00:22:13,824 --> 00:22:16,266
لأنّ هذا مايبدو أنّك تقوم به 

310
00:22:16,284 --> 00:22:18,764
لن تخطو قدمك منزلنا مجدداً 

311
00:22:18,782 --> 00:22:23,640
لن تنام على سريرك، ولن تأكل على طاولتنا 
 ولن تساعد أمّي في إصلاح مطبخها 

312
00:22:23,694 --> 00:22:27,650
أريد أن أتأكد من أنّك تدرك معنى 
 ذلك كلّه ..

313
00:22:27,774 --> 00:22:29,336
إنّني أتفهم ذلك حقاً 

314
00:22:29,900 --> 00:22:32,171
لماذا مازلت تريد فعل ذلك، إذن ؟

315
00:22:32,208 --> 00:22:37,320
اذكري لي شخصاً واحداً (أمانثا)، قد أصبحت 
 حياته أفضل بعد خروجي 

316
00:22:37,339 --> 00:22:39,863
أو غمرته السعادة بعد خروجي ..

317
00:22:39,983 --> 00:22:41,930
نحن نشعر بالسعادة لخروجك 

318
00:22:41,939 --> 00:22:43,238
جوابٌ غير مقنع، اذكري شخصاً هيّا

319
00:22:43,257 --> 00:22:47,840
فقط لأنّ الأمور أصبحت معقدة، لا يعني 
 أن تستسلم أو 

320
00:22:48,269 --> 00:22:50,583
تهرب، وتتركنا خلفك ..

321
00:22:56,793 --> 00:23:02,090
لم أتخذ قراري بعد (أمانثا)، لقد
 أردت إخباركِ فحسب 

322
00:23:11,659 --> 00:23:13,200
هل أخبرت أمّي ؟

323
00:23:13,494 --> 00:23:16,178
كلاّ - 
 يجب أن تخبرها -

324
00:23:16,205 --> 00:23:17,029
أعلم

325
00:23:17,074 --> 00:23:22,230
ويجب أن تنظر في عينيّها حينما تخبرها بذلك 
 أريدك أن ترى قلبها وهو يتحطّم 

326
00:23:43,429 --> 00:23:44,993
أيمكنني التحدث معكِ ؟

327
00:23:45,030 --> 00:23:46,877
تفضل 

328
00:23:48,808 --> 00:23:52,320
لم أقرأ مؤخراً، مع كل ما كان يجري 

329
00:23:52,449 --> 00:23:55,284
فكرّت بأنّه يجب أن أنهي بعض الفصول 

330
00:23:55,319 --> 00:24:00,160
أجل، أنا .. لم أقرأ منذ 
 خروجي من السجن

331
00:24:00,177 --> 00:24:03,022
حسنٌ، ستعود إلى القراءة حتماً 

332
00:24:03,726 --> 00:24:09,300
لقد سرّني وجودك في المنزل في الأيام الأخيرة 
 أنام مرتاحة البال حينما تكون هنا 

333
00:24:09,890 --> 00:24:12,936
ليس وكأنّني أجبرك على التواجد هنا كلّ ليلة 

334
00:24:13,777 --> 00:24:16,210
وأنا يراودني نفس شعوركِ هنا ، أيضاً

335
00:24:19,833 --> 00:24:23,262
لقد كنت أفكر بالوقت 

336
00:24:24,086 --> 00:24:26,682
أجل، إنّه يعلقّنا جميعاً 

337
00:24:26,734 --> 00:24:29,793
لقد كنت أفكر بما أخبرتني به يوم خروجك 

338
00:24:29,820 --> 00:24:31,577
أتذكر ؟

339
00:24:32,236 --> 00:24:34,623
حسنٌ، ذلك كان يوماً حافلاً أمّاه

340
00:24:34,641 --> 00:24:39,150
ربما كان في اليوم التالي ، لقد تحدثت معي 

341
00:24:39,525 --> 00:24:42,782
حول مبدأ الزمن، أظنّ 
 هذا هو المصطلح 

342
00:24:42,833 --> 00:24:44,913
ذلك يبدو كإحدى مواضيعي 

343
00:24:44,941 --> 00:24:46,321
لذا

344
00:24:46,441 --> 00:24:50,575
هل تغيّر شئٌ بخصوص ذلك المبدأ 

345
00:24:50,695 --> 00:24:54,760
أو مازلت تشعر بأنّ ستبقى هناك دائماً ؟

346
00:24:56,346 --> 00:24:58,194
لم أعد كذلك

347
00:24:58,314 --> 00:25:01,570
العالم له طرائقه في جذبك إليه 

348
00:25:02,269 --> 00:25:04,804
مهما بذلت من جهد ..

349
00:25:04,855 --> 00:25:06,889
دائماً

350
00:25:06,940 --> 00:25:11,209
بدأت أواجه بعض المواقف المختلفة 
 بمرور الأيام ..

351
00:25:11,562 --> 00:25:13,697
ذكريات 

352
00:25:14,565 --> 00:25:18,097
حال العالم قبل دخولي السجن 

353
00:25:19,570 --> 00:25:24,060
وذكريات حول حال العالم بعد خروجي من السجن

354
00:25:25,493 --> 00:25:27,627
يمكنني تخيّل ذلك

355
00:25:28,329 --> 00:25:30,213
أمّاه 

356
00:25:33,717 --> 00:25:36,335
لايمكنني العيش هنا بعد الآن 

357
00:25:39,453 --> 00:25:40,953
أتفهّم ذلك 

358
00:25:44,740 --> 00:25:49,249
قد أنتقل إلى .. مكانٍ آخر 

359
00:25:50,054 --> 00:25:52,018
أطلانطا ربما ؟

360
00:25:52,069 --> 00:25:53,154
حسنٌ

361
00:25:53,191 --> 00:25:55,066
يمكنك زيارتنا في كل عطلة 

362
00:25:55,551 --> 00:25:56,996
أجل 

363
00:25:56,996 --> 00:26:00,096
أوه، (أمانثا) سترغب في مساعدتك
 على الإستقرار في أطلانطا 

364
00:26:00,132 --> 00:26:02,028
ستكون بحاجة إلى المساعدة 

365
00:26:02,895 --> 00:26:06,791
أجل، سأحتاج للمساعدة 

366
00:26:06,911 --> 00:26:11,290
أهذا هو سبب قدومك ؟ 
 لتخبرني بأنّه لم يعد يمكنك العيش هنا ؟

367
00:26:13,340 --> 00:26:14,874
أجل، هذا هو السبب

368
00:26:15,315 --> 00:26:18,761
حسنٌ، إنّها ليست نهاية العالم 

369
00:26:36,197 --> 00:26:37,105
مرحباً

370
00:26:37,132 --> 00:26:40,200
إلى متى سيستمر قانون الصمت ؟

371
00:26:41,413 --> 00:26:44,771
حسبما يجب، حتى أقوم بوظيفتي 

372
00:26:44,822 --> 00:26:51,440
إذن، هل ذلك القانون يقتصر على 
 قضية (دانيل) فحسب ؟

373
00:26:51,447 --> 00:26:53,947
أو كلّ شئ يتعلّق بـ (دانيل) ؟

374
00:26:53,949 --> 00:26:56,357
لأن معظم حياته تدور حول القضية 

375
00:26:56,367 --> 00:26:58,846
ومعظم حياتكِ تدور حول قضيته ..

376
00:26:58,883 --> 00:27:01,038
ربما ذلك جزء من المشكلة 

377
00:27:03,767 --> 00:27:06,941
يحدث ذلك عادةً حينما يتمّ وضع أخوك في سلك الإعدام 
 حينما تكون في الثانية عشر من عمرك 

378
00:27:06,959 --> 00:27:09,136
وتقضي ال 20 سنة التالية في محاولة 
 إخراجه من السجن

379
00:27:09,145 --> 00:27:11,130
(أنا محامي (أمانثا

380
00:27:11,883 --> 00:27:13,764
ذلك لم يتغير من يوم مقابلتكِ لي 

381
00:27:13,782 --> 00:27:16,627
ولكن هنالك أمورٌ أخرى قد تغيّرت كذلك - 
 أنا أدرك ذلك -

382
00:27:17,306 --> 00:27:18,555
ولكن ؟

383
00:27:18,606 --> 00:27:20,524
ولكن لا شئ

384
00:27:20,558 --> 00:27:22,244
ولكن هذا صعبٌ عليّ 

385
00:27:22,364 --> 00:27:24,494
ولكن قد سئمت من الإعتذار 

386
00:27:24,503 --> 00:27:26,250
ولكنّكِ قد ضاجعتِ محاميه 

387
00:27:26,280 --> 00:27:27,979
مالذي كنتِ تتوقعينه ؟ تعايشي مع الأمر 

388
00:27:28,099 --> 00:27:30,366
أنا أحاول أن أقوم بعملي 

389
00:27:30,366 --> 00:27:32,067
ما كان عليك إخباره عن صفقة الإقرار بالذنب 

390
00:27:32,113 --> 00:27:33,330
أتمزحين معي ؟

391
00:27:33,450 --> 00:27:35,488
أنا ملزمٌ بإخباره بذلك 

392
00:27:35,525 --> 00:27:40,258
حالته غير مستقرة، وهو مُحطّم 
 ومتهوّر أيضاً ..

393
00:27:40,300 --> 00:27:48,550
ومن التزاماتك ألا تمنحه أفكاراً غبيّة ..مثل 
 صفقة إقرار بالذنب، لأنّه سيقبل بذلك

394
00:27:48,670 --> 00:27:52,830
وعندها سيرحل ، وسنفقده للأبد 

395
00:27:53,175 --> 00:27:56,300
سأنصحه بألا يقبل بتلك الصفقة 

396
00:27:56,351 --> 00:27:58,583
لقد تأخرت قليلاً (جون)، لقد سمعت 
 ذلك بصوته 

397
00:27:58,610 --> 00:28:01,098
لن يكون القرار نهائي حتى يوّقع عليه القاضي 

398
00:28:03,165 --> 00:28:05,808
مازال هنالك وقتٌ لتغيير 
 (رأي (دانيل

399
00:28:05,827 --> 00:28:07,281
حظاً موفقاً لك في ذلك

400
00:28:10,510 --> 00:28:13,110
اترك رسالة بعد سماع النغمة 

401
00:28:13,161 --> 00:28:16,244
(هذا مُحبطٌ جداً، سيد (أندرسون

402
00:28:16,564 --> 00:28:24,330
محبطٌ جداً ألا ترّد على مكالماتي ..ألا تدفع 
 مقابل الإطارات التي أخذتها 

403
00:28:25,436 --> 00:28:29,840
الخطوة التالية ستكون استعادة الملكيّة 
 وكلانا لا يرغب بذلك، سيدي

404
00:28:29,890 --> 00:28:32,954
لذا، أرجوك اتصلّ بي 

405
00:28:49,530 --> 00:28:51,008
توني)؟)

406
00:28:51,128 --> 00:28:52,600
أنا بالأعلى

407
00:29:09,336 --> 00:29:11,394
هل ارتحتِ ؟

408
00:29:11,514 --> 00:29:14,303
فقط أقوم ببعض القراءة والتخطيط 

409
00:29:20,559 --> 00:29:21,812
المدرسة ؟

410
00:29:23,670 --> 00:29:25,243
أجل 

411
00:29:26,067 --> 00:29:28,709
كيف كان بقيّة يومك ؟

412
00:29:29,359 --> 00:29:30,823
غريب 

413
00:29:31,399 --> 00:29:33,256
مُحزن 

414
00:29:34,884 --> 00:29:36,759
(أنا متأسفةٌ، (تيدي

415
00:29:52,543 --> 00:29:54,310
هل تشعرين بالألم ؟

416
00:29:54,963 --> 00:29:57,173
ليس حقاً 

417
00:29:57,293 --> 00:30:00,550
مازال هنالك بعض النزيف 

418
00:30:00,601 --> 00:30:02,404
ولكنّه ليس كثير ..

419
00:30:04,124 --> 00:30:05,249
حسنٌ

420
00:30:05,468 --> 00:30:10,190
لقد تناولت عشائي، و .. لا أعلم 
 بدأت أعود إلى سجيتي 

421
00:30:11,688 --> 00:30:13,426
سجيّتكِ ؟

422
00:30:19,855 --> 00:30:23,358
جورجيا الغربية، ولاية كينساوا 

423
00:30:24,242 --> 00:30:26,257
جورجيا الجنوبية 

424
00:30:28,214 --> 00:30:36,110
أقوم ببعض البحوث فحسب - 
 جميع تلك المناطق بعيدة عن منزلنا -

425
00:30:37,278 --> 00:30:39,005
هل ستنتقلين بدوني ؟

426
00:30:39,007 --> 00:30:41,211
ماذا ؟ كلاّ 

427
00:30:41,331 --> 00:30:43,616
لديهم دروس عن بعد 

428
00:30:45,125 --> 00:30:47,632
عن بعد، طبعاً

429
00:30:48,350 --> 00:30:50,485
أعتقد بأنّني سأستعد للنوم

430
00:30:59,430 --> 00:31:01,717
لم تريدي الطفل أبداً، صحيح ؟

431
00:31:04,013 --> 00:31:06,616
في أعماق قلبكِ

432
00:31:08,669 --> 00:31:11,037
أخبريني بالحقيقة 

433
00:31:11,088 --> 00:31:13,305
لماذا تقول مثل هذا الكلام ؟

434
00:31:13,425 --> 00:31:17,350
لأنّ هنالك مايشغل تفكيري 

435
00:31:20,181 --> 00:31:22,195
لماذا لم تشعر بالسعادة ؟

436
00:31:23,017 --> 00:31:25,218
من المفترض أن تكون سعيدة 

437
00:31:28,953 --> 00:31:30,974
..أعلم بأنّ الأمر 

438
00:31:31,770 --> 00:31:34,623
كان قاسياً بعض الشئ - 
 حقاً ؟ -

439
00:31:35,921 --> 00:31:38,217
هل كان يوماً صعباً عليكِ ؟

440
00:31:38,337 --> 00:31:40,696
تعدّين الكعك، وتخططين لحياتكِ ؟

441
00:31:44,427 --> 00:31:47,382
دون أيّ طفل، يجبركِ على البقاء 

442
00:31:50,830 --> 00:31:54,041
أعتقد بأنّ كلانا بحاجة لبعض النوم 

443
00:31:57,571 --> 00:31:59,336
مع من ؟

444
00:32:02,382 --> 00:32:04,007
للنوم مع من ؟

445
00:32:04,888 --> 00:32:06,680
غير معقول 

446
00:32:06,927 --> 00:32:09,186
(فعلاً، (توني

447
00:32:09,424 --> 00:32:11,071
غير معقول 

448
00:32:12,316 --> 00:32:14,934
أنّني ظننت بأنّكِ قد أردتِ طفلي 

449
00:32:14,986 --> 00:32:16,055
(تيدي)

450
00:32:16,320 --> 00:32:19,860
والآن هو قد رحل وحصل على 
 صفقة إقرار بالذنب لتخفيف عقوبته 

451
00:32:20,442 --> 00:32:22,494
في العالم الحرّ، يتجول في الأنحاء 

452
00:32:22,614 --> 00:32:24,694
أمام ناظريكِ ..

453
00:32:25,155 --> 00:32:28,114
ليس لديك أدنى فكرة - 
 أدنى فكرة بماذا ؟ -

454
00:32:29,829 --> 00:32:31,988
أنّكِ تحبين (دانيل) ؟

455
00:32:34,402 --> 00:32:37,575
ذلك أنّكِ كنتِ تودين بأن تحملي طفله 

456
00:32:38,334 --> 00:32:40,484
حتى الرجل الأعمى يمكنه رؤية ذلك 

457
00:32:43,431 --> 00:32:45,697
أوه، هاهي دموعك الآن 

458
00:32:47,280 --> 00:32:50,042
آخيراً بدأت في الهطول 

459
00:32:50,162 --> 00:32:56,600
لم تستطيعي البكاء لأجل طفل، ولكن 
 عندما ذكرت اسم ذلك الوغد 

460
00:32:56,627 --> 00:32:59,252
بدأت دموعكِ تسيل على خديكِ 

461
00:33:00,697 --> 00:33:02,399
اذهبي، إذن

462
00:33:02,450 --> 00:33:05,234
لماذا لاتهربي إليه ، (توني) ؟

463
00:33:10,124 --> 00:33:13,666
(لم يعد بإمكاني فعل ذلك، (تيدي

464
00:33:15,614 --> 00:33:18,168
لا أريد أن - 
 لا تريدين ماذا ؟ -

465
00:33:18,872 --> 00:33:20,784
لا تريدين البقاء هنا بعد الآن ؟

466
00:33:20,830 --> 00:33:23,190
إذن ، هيّا اذهبي 

467
00:33:23,672 --> 00:33:25,588
العالم كلّه لكِ 

468
00:33:26,647 --> 00:33:28,504
لاتشيحي بناظريكِ عنّي 

469
00:33:30,909 --> 00:33:33,791
لا تشيحي بناظريكِ عنّي 

470
00:33:34,641 --> 00:33:40,850
أنا بطلكِ اليوم ، لقد 
 منحتكِ ماتريدينه 

471
00:33:41,803 --> 00:33:45,297
هذا ما أردته منذ سقطت عينيكِ عليه 

472
00:33:49,163 --> 00:33:51,531
يجب أن تشكريني 

473
00:33:51,582 --> 00:33:53,694
يجب أن توقف ذلك 

474
00:33:53,932 --> 00:33:56,118
اهربي إليه 

475
00:33:58,005 --> 00:33:59,958
استلقي معه 

476
00:34:01,209 --> 00:34:03,379
دعيه يداعب جسدكِ 

477
00:34:04,478 --> 00:34:07,569
ويعبث بكِ 

478
00:34:08,776 --> 00:34:11,978
ذلك المغتصب، القاتل 

479
00:34:11,996 --> 00:34:15,381
الشخص الذي .. - 
 الشخص الذي ماذا ؟ -

480
00:34:19,039 --> 00:34:22,112
الشخص الذي يحبّكِ كما تحبّينه 

481
00:34:35,073 --> 00:34:37,994
(لم أعد استطيع فعل ذلك، (تيدي

482
00:34:41,174 --> 00:34:42,939
لقد سئمت  من هذا

483
00:34:43,158 --> 00:34:45,399
لقد سئمت من هذا كلّه 

484
00:34:52,243 --> 00:34:55,087
دينكِ لا يسمح لكِ بالطلاق 
 أعرف ذلك 

485
00:35:00,804 --> 00:35:03,082
(ربما قد يحالفكِ الحظ، (توني

486
00:35:10,016 --> 00:35:12,662
ربما يقوم بقتلكِ أيضاً

487
00:35:14,315 --> 00:35:17,050
يقوم بخنقكِ حتى تخرج روحكِ 

488
00:35:19,510 --> 00:35:21,587
ويخلّصك من البؤس الذي 
 تعيشين فيه ..

489
00:35:31,802 --> 00:35:33,549
أنا سأرحل 

490
00:35:36,053 --> 00:35:37,687
تفضلي 

491
00:36:23,182 --> 00:36:27,169
توني)، اتصلي بي أرجوكِ)

492
00:36:27,582 --> 00:36:30,910
أخبريني بمكانكِ حتى يمكننا التحدث 

493
00:39:51,163 --> 00:39:52,891
ماخطبك، يارجل ؟.

494
00:39:53,011 --> 00:39:55,160
أتعتقد بأنّه يمكنك أن تأخذ مبيعات 
 أحدهم دون أن تدفع ؟

495
00:40:15,778 --> 00:40:17,708
تبدو مُحبطاً يارجل 

496
00:40:17,828 --> 00:40:20,196
كم أنت مثيرٌ للشفقة 

497
00:41:47,982 --> 00:41:50,470
هل سأذهب إلى الجحيم (دانيل) ؟

498
00:41:51,120 --> 00:41:53,854
كلاّ

499
00:41:53,974 --> 00:41:56,086
هل أنا إنسانةٌ سيئة ؟

500
00:41:56,562 --> 00:41:59,882
بالطبع لا 

501
00:42:00,002 --> 00:42:03,852
ولكنّني اتصلت بك كما قال 

502
00:42:11,507 --> 00:42:15,177
(لقد خسرت طفلي، (دانيل

503
00:42:19,232 --> 00:42:23,093
أنا متأسف 

504
00:42:25,956 --> 00:42:30,637
هل أنا إنسانة سيئة ؟

505
00:42:30,985 --> 00:42:33,198
بالطبع لا 

506
00:42:33,436 --> 00:42:36,152
هل أنت شخصٌ سئ ؟

507
00:42:38,741 --> 00:42:40,296
أجل 

508
00:42:41,457 --> 00:42:45,712
لا أعتقد ذلك

509
00:42:46,783 --> 00:42:48,996
أعرف بأنّكِ لاتعتقدين ذلك

510
00:42:52,352 --> 00:42:55,206
لايمكننا البقاء معاً 

511
00:42:55,571 --> 00:42:59,055
كلاّ

512
00:42:59,073 --> 00:43:03,300
هل يوجد إله، (دانيل) ؟

513
00:43:03,609 --> 00:43:04,359
طبعاً

514
00:43:10,400 --> 00:43:14,202
أريد أن أرقص معك 

515
00:43:17,287 --> 00:43:19,700
هل سترقص معي (دانيل) ؟

516
00:43:20,730 --> 00:44:50,710
<font color="#FF0da32">
OnlyMe  </font>
Westernscreen.com 

