﻿1
00:00:01,383 --> 00:00:04,083
... "سابقاً في "عظمتين متقاطعتين

2
00:00:04,183 --> 00:00:06,350
أكثر من مرة شاهدت
.. علاج لهذه الأمراض

3
00:00:06,384 --> 00:00:09,319
.بأداة تسمى منشار الجمجمة ..

4
00:00:09,354 --> 00:00:13,489
وماذا تفعل أداة كهذه؟ -
حفرة واحدة في الجمجمة -

5
00:00:13,591 --> 00:00:16,723
،رسالتي للقائد
إنها تذكرك

6
00:00:16,761 --> 00:00:20,594
ماذا تريدين أكثر؟
لا يوجد أكثر، هذا كل شيء

7
00:00:20,698 --> 00:00:22,331
كلمة واحدة في الأذن
الصحيحة وسيتم شنقكك

8
00:00:22,866 --> 00:00:24,800
.طالما أسكت لسانك

9
00:00:24,834 --> 00:00:26,102
روز) هل هذا أنتِ؟)

10
00:00:26,136 --> 00:00:29,838
جيمس بيلفور)، يعقوبي)
ومن المتمردين

11
00:00:29,873 --> 00:00:31,073
نحن أعداء إذن

12
00:00:31,107 --> 00:00:33,341
كنت شيء مختلف
.عندما جئت إلى هنا

13
00:00:33,376 --> 00:00:35,578
كنت ماذا؟

14
00:00:36,613 --> 00:00:38,814
من رجال الملك -
جاسوس؟ -

15
00:00:38,815 --> 00:00:41,249
الجراح -
ماذا عنه؟ -

16
00:00:41,284 --> 00:00:42,685
.إنه قاتل

17
00:00:42,719 --> 00:00:46,854
سيد (لو)، هل تخطفني؟ -
أجل -

18
00:00:50,259 --> 00:00:53,495
سوف أتنازل عن جُرمك هذا

19
00:00:53,529 --> 00:00:57,232
لنذهب ونقوم بعمل حفرة
.في رأسي ونخرج تلك الشياطين

20
00:01:04,339 --> 00:01:07,408
،نبضه مٌستقر

21
00:01:07,442 --> 00:01:10,011
.والحمى اختفت بطريقة ما ..

22
00:01:11,947 --> 00:01:13,715
،هل تعطينه الماء
وتفتحين النافذة؟

23
00:01:13,749 --> 00:01:16,718
من المهم أن تتركي الهواء
.النظيف أن يبعد جو الحمى

24
00:01:16,752 --> 00:01:22,453
.أنا أفعل كما طلب مني -
إذن بالحظ، سيتحسن قريباً -

25
00:01:22,491 --> 00:01:26,494
وبدون الحظ؟ -
لديه حظ الشيطان -

26
00:01:31,919 --> 00:01:35,919
"منذ 8 سنوات"

27
00:01:52,620 --> 00:01:54,154
متى أخر مرة أكلت؟

28
00:02:09,202 --> 00:02:10,569
ألست جائعاً؟

29
00:02:16,977 --> 00:02:20,646
لقد سمعت أنه عندما
.. يهرب شخص من العدالة

30
00:02:20,681 --> 00:02:23,115
،ويتم القبض عليه أخيراً ...

31
00:02:23,150 --> 00:02:26,151
.ينام مثل حديث الولادة ..

32
00:02:26,186 --> 00:02:28,654
.أفترض أنها تحرير لما بداخله

33
00:02:28,688 --> 00:02:33,192
ولكنهم يقولون لي
الآن أنك لم تنام سوى لحظة

34
00:02:33,226 --> 00:02:38,927
يوم تلو الآخر، تجلس هنا
.يقظ وصامت

35
00:02:38,964 --> 00:02:42,366
انبضاط كهذا فعلاً
مثير للإهتمام

36
00:02:42,401 --> 00:02:47,672
ولكن كل ما تقوم
به يتطلب انضباط

37
00:02:47,707 --> 00:02:51,673
الفرد لا يستيقظ ذات
،صباح ويجد نفسه أسطورة

38
00:02:51,711 --> 00:02:55,413
.مع قصص الأشباح تلك ..

39
00:02:55,447 --> 00:02:58,516
يصبح أسطورة بقوة الإرادة

40
00:02:59,784 --> 00:03:03,487
كل شيء عنك
يعتبر نتاج لجهدِ مبذول

41
00:03:03,522 --> 00:03:05,956
.حتى هذا الصمت ..

42
00:03:08,093 --> 00:03:12,230
عندما سمعت أن
لديك زوجة، كنت سعيد

43
00:03:12,264 --> 00:03:16,566
(لقد أبحرنا إلى مقاطعة (كارولينا

44
00:03:16,601 --> 00:03:19,870
... و.. يا إلهي

45
00:03:19,904 --> 00:03:23,540
.(كم هي جميلة، (أنطونيت ..

46
00:03:23,574 --> 00:03:29,373
وتعهدت لها بوعود جميلة
.بالعودة للمنزل من البحر

47
00:03:29,413 --> 00:03:33,116
إنه الشيء الوحيد
(الذي فشلت فيه يا (إدوارد

48
00:03:33,150 --> 00:03:37,186
وتجاهلك لذلك الدرع
.. الذي صنعته لنفسك

49
00:03:37,221 --> 00:03:40,123
.بلاكبيرد) هذا) ..

50
00:03:40,157 --> 00:03:46,223
،لقد صنعت تلك الأسطورة لتخدمك
.وأصبحت عبداً لها

51
00:03:46,264 --> 00:03:52,301
والآن أنت تنظر في عين
،الرجل الذي سيشنقك

52
00:03:52,335 --> 00:03:57,303
وسيقوم بقطع بطنك
.ويشاهد فضلاتك تسقط منك

53
00:04:05,538 --> 00:04:11,238
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عظمتان متقاطعتان ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الأول، الحلقة السابعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(مٌتسول)</b>

54
00:04:11,262 --> 00:04:17,262
تعديل التوقيت
Bloc36

55
00:04:32,380 --> 00:04:33,880
كيف أخدمك؟

56
00:04:33,915 --> 00:04:37,383
القليل من الزرنيخ على الإفطار؟ -
يمكنك إقراضي أذنك -

57
00:04:37,418 --> 00:04:40,053
أهذا ما تريده مني الآن، أذني؟

58
00:04:40,088 --> 00:04:43,155
جئت كي أعبر عن ندمي -
على ماذا؟ -

59
00:04:43,190 --> 00:04:45,791
حسنُ،  بقدر ما أود أن أتصور
.. الأحداث التي خرجت من ذاكرتك

60
00:04:45,826 --> 00:04:47,159
.(لم أنساها بعد يا (توم

61
00:04:47,194 --> 00:04:49,295
.ولكن اعتبر أنه تم تجاهلها

62
00:04:49,330 --> 00:04:52,665
،هذا مكان عنيف
.لا تفكر فيه أكثر من هذا

63
00:04:54,368 --> 00:04:57,235
مازال لم تكن نيتي هو
.. إضافة لهذا العنف

64
00:04:57,338 --> 00:04:59,739
.وعلىهذا، أتوسل على العفو ..

65
00:04:59,773 --> 00:05:03,040
.لست بحاجة لمسامحتي -
بل أريدها كثيراً -

66
00:05:03,076 --> 00:05:06,278
ليس من خطأ السلطعون
أنه يمشي في كلا الإتجاهين

67
00:05:06,312 --> 00:05:08,680
أو ابن آوي
.لحٌبه في تذوق الجيف

68
00:05:08,715 --> 00:05:11,416
مخلوقات كهذه متواجدة
لأن الرب من خلقهم

69
00:05:11,451 --> 00:05:13,552
.وأفترض أنك مثلهم ..

70
00:05:13,586 --> 00:05:18,287
،لذا ليست مسألة مسامحة
.بقدر ما هي اعتراف بطبيعتك

71
00:05:18,291 --> 00:05:21,260
أنتِ محقة بالطبع

72
00:05:21,294 --> 00:05:23,362
.ولكل ما يستحق، أنا ىسف

73
00:05:26,532 --> 00:05:27,633
(توم)

74
00:05:29,602 --> 00:05:33,437
،حري بك أن ترحل
لا أحد يريدك هنا

75
00:05:33,472 --> 00:05:36,641
:ولكن هذا هو سر الجزيرة السرية

76
00:05:36,675 --> 00:05:40,945
.يمكنك المجيء ولكن لا يمكنك الرحيل

77
00:05:40,980 --> 00:05:44,749
،إن لم يعيش القائد
.هؤء الناس سيقتلونك بدون محاكمة

78
00:05:53,358 --> 00:05:56,484
هل لديك بعض الوقت؟ -
بالطبع -

79
00:06:04,235 --> 00:06:07,905
أنا آسف للغاية

80
00:06:07,939 --> 00:06:09,773
آسف للغاية

81
00:06:09,808 --> 00:06:11,541
!أنا آسف.. للغاية

82
00:06:11,575 --> 00:06:13,410
.أنا آسف للغاية

83
00:06:13,444 --> 00:06:14,444
!عاهرة

84
00:06:18,149 --> 00:06:20,050
منذ متى وهي مجنونة؟

85
00:06:22,687 --> 00:06:26,289
عندما أخبرتها بأنني أحتجزك
.. ولا هي أو أولادها

86
00:06:26,324 --> 00:06:28,991
،لن يروك مجدداً

87
00:06:29,026 --> 00:06:34,263
ثارت وصرخت
وحطمت المرايا

88
00:06:34,298 --> 00:06:38,566
،وقامت بلعنك ..
واستدعت الشيطان

89
00:06:38,635 --> 00:06:41,170
وعندما فعلت أقسم
أن الغرفة أصبحت باردة

90
00:06:41,205 --> 00:06:44,807
وكأن سحابة
.مرت من على الشمس

91
00:06:44,842 --> 00:06:49,312
ثم قالت أنها تريد
أخذ الأولاد في نٌزهة

92
00:06:49,346 --> 00:06:53,180
لقد حملتهم إلى الجرف
.على حافة ممتلكاتك

93
00:06:53,217 --> 00:06:57,886
أمسكت ابنك من يده
،وابنتك حملتها على صدرها

94
00:06:57,920 --> 00:07:02,884
،ونظرت في الأفق
،وكأنها تنتظر ظهور سفينة

95
00:07:02,925 --> 00:07:07,095
أعتقد أن هذا مثل
.ما فعلته من قبل عدة مرات

96
00:07:10,467 --> 00:07:13,501
(ثم أعطتهم للبحر يا (إدوارد

97
00:07:14,737 --> 00:07:17,605
،ابنك كان يصرخ

98
00:07:17,639 --> 00:07:21,009
.كان يصرخ طوال سقوطه لأسفل

99
00:07:21,043 --> 00:07:27,446
وابنتك، سقطت
صامتة مثل ندفة الثلج

100
00:07:32,087 --> 00:07:35,189
.. (أعطتهم للشيطان يا (إدوارد

101
00:07:35,223 --> 00:07:38,626
.لتكمل لعنتها المجنونة على روحك ..

102
00:07:40,829 --> 00:07:46,730
بعيداً عن كل الموتات التي
،دعوت بأن تصبح ثقيلة على ضميرك

103
00:07:46,768 --> 00:07:51,272
دعوت أن تكون هذه
الأثقل بينهم جميعاً

104
00:07:51,306 --> 00:07:55,943
وبينما أنظر إليك
،أدعو فعلاً يكون هناك رب

105
00:07:55,977 --> 00:07:58,312
،ولو كان هناك رب

106
00:07:58,346 --> 00:08:02,382
فلابد من وجود جحيم
.كي تحترق فيه

107
00:08:17,264 --> 00:08:18,497
أغلق الباب

108
00:08:23,070 --> 00:08:24,737
.لا أحد يمكنه سماعنا يا آنسة

109
00:08:26,307 --> 00:08:29,675
إذن ما الأمر؟

110
00:08:29,709 --> 00:08:33,279
،كنت أتساءل فحسب
هل رأيت (روز)؟

111
00:08:33,314 --> 00:08:35,748
منذ متى؟ -
بضعة أيام، لا أعرف -

112
00:08:35,782 --> 00:08:37,450
أسبوع؟ -
أسبوع؟ -

113
00:08:37,484 --> 00:08:38,584
.أجل

114
00:08:38,618 --> 00:08:40,052
أين قد تذهب لأسبوع؟

115
00:08:40,086 --> 00:08:42,020
.ربما قام أحد بإستأجارها

116
00:08:42,055 --> 00:08:43,856
هل يحدث هذا؟ -
مرة كل فترة -

117
00:08:43,890 --> 00:08:45,724
قضت أسبوع ذات
،مرة مع القائد

118
00:08:45,759 --> 00:08:46,959
.(كهدية عيد ميلاد من السيد (رايدر ..

119
00:08:48,227 --> 00:08:50,195
.إذن أنا واثق أنها ستعاود الظهور

120
00:08:50,229 --> 00:08:52,897
... ما في الأمر

121
00:08:52,932 --> 00:08:57,135
تأكدي أنه لا يوجد شيء
.ستقولينه يخرج من هذه الجدران

122
00:08:57,170 --> 00:08:59,704
.أنتِ حرة من المحاكمة والأذى

123
00:08:59,738 --> 00:09:04,908
،حسنُ، قبل أن تتلاشى
تكلمت عن رسالة

124
00:09:04,944 --> 00:09:06,611
أية رسالة؟

125
00:09:06,645 --> 00:09:08,880
،قالت لو حدث مكروه لها

126
00:09:08,914 --> 00:09:11,483
يجب أن تُسلم هذه
.الرسالة إلى القائد

127
00:09:11,517 --> 00:09:13,818
وماذا تقصد بـ"لو أصابها مكروه"؟

128
00:09:13,853 --> 00:09:16,953
تقول بأن هناك شخص على
.الجزيرة يكن لها بعض الضغينة

129
00:09:17,022 --> 00:09:19,757
هل قالت من؟ -
كلا -

130
00:09:19,792 --> 00:09:22,093
ولكن اقتحم أحد مسكن
روز) ليلة أمس)

131
00:09:22,127 --> 00:09:24,095
وهل تعتقدين أنه
كان يبحث عن الرسالة؟.

132
00:09:24,129 --> 00:09:26,529
هل وجدها؟ -
كلا -

133
00:09:26,564 --> 00:09:30,534
كيف أنتِ واثقة؟ -
نيلي)، أنتِ بأمان هنا) -

134
00:09:36,708 --> 00:09:40,176
قال أعطيها للقائد
،ولكنه مريض

135
00:09:40,211 --> 00:09:43,213
وسيدة المنزل
.لا تقبل أي زوار

136
00:09:43,247 --> 00:09:46,884
،ولكن طالت المدة
ولا أستطيع النوم بهذا القلق

137
00:09:46,918 --> 00:09:48,752
.ثم ما حدث ليلة أمس

138
00:10:04,335 --> 00:10:05,335
.اللعنة

139
00:10:05,369 --> 00:10:06,869
ماذا؟ -
ماذا؟ -

140
00:10:06,904 --> 00:10:09,672
(إنها (نينا

141
00:10:09,706 --> 00:10:11,908
هل رأتكِ (نينا) قادمة
لي هذا الصباح يا (نيلي)؟

142
00:10:11,942 --> 00:10:14,944
لا أعرف، لم ألاحظ
كنت أراقب الرجال

143
00:10:14,978 --> 00:10:16,646
وأخفضت رأسي
.وكنت خائفة

144
00:10:16,680 --> 00:10:19,348
.وبدون أي سبب وجيه

145
00:10:19,382 --> 00:10:23,185
.. (لو حدث بالفعل شيء لـ(روز
وكانت (نينا) المسئولة

146
00:10:23,219 --> 00:10:26,556
.سيكون الحبل هو الحُكم ..

147
00:10:26,590 --> 00:10:30,157
،ولن تسمح بحدوث هذا
ستفعل المستحيل لحماية نفسها

148
00:10:30,193 --> 00:10:31,993
.بما في ذلك قتل (نيلي) وطفلتها ..

149
00:10:32,028 --> 00:10:36,494
.ونحن -
بالتأكيد -

150
00:10:36,533 --> 00:10:38,833
لا أستطيع التفكير
بعدو أسوأ على هذه الجزيرة

151
00:10:38,868 --> 00:10:40,869
.(أكثر من (نينا أجنلكوكو ..

152
00:10:44,507 --> 00:10:46,741
.لقد رأتكِ قادمة هنا

153
00:10:46,776 --> 00:10:48,577
.إنها تعرف

154
00:11:05,911 --> 00:11:07,511
(صباح الخير يا (توم

155
00:11:07,545 --> 00:11:10,247
أعتقد أن معك
.شيء يخصني

156
00:11:10,282 --> 00:11:13,776
،ربما لدي شيء ترغبين فيه
.ولكن لا يجعله ملكِ لكِ

157
00:11:13,818 --> 00:11:17,388
.بل لي لو كنت لصاً

158
00:11:17,422 --> 00:11:21,057
إذن أين هو؟ -
في آمان -

159
00:11:21,092 --> 00:11:24,695
أين؟ في جيبك
كما افترض

160
00:11:24,729 --> 00:11:27,726
.أو جيبك أو جيبك ..

161
00:11:27,765 --> 00:11:31,535
لو أخبرتك بهذا
لن يكون بأمان، صحيح؟

162
00:11:31,569 --> 00:11:32,870
.ربما لا

163
00:11:32,904 --> 00:11:35,606
ولكن سأكون في حالة أفضل -
كلا، لن تكوني -

164
00:11:35,607 --> 00:11:37,540
كلا؟ ولمَ لا؟

165
00:11:37,574 --> 00:11:38,941
،لأنه بمجرد حصولك على الرسالة

166
00:11:38,976 --> 00:11:40,977
ستكونين مضطرة لاتخاذ
الخطوة المنطقية التالية

167
00:11:41,012 --> 00:11:43,079
وتقلتين كل شخص
.يعرف بأمر وجوده

168
00:11:43,114 --> 00:11:46,049
هل تعرف كم شخص على
هذه الجزيرة يكرهك يا (توم)؟

169
00:11:46,083 --> 00:11:49,252
.معظمهم، ويبدو واضحاً

170
00:11:49,286 --> 00:11:52,222
ولو كنت أريد قتلك
،هنا والآن

171
00:11:52,256 --> 00:11:56,091
من سيرفع صوته كي يحتج؟ .. -
هل تعتقدين أن بوسعك فعله؟ -

172
00:11:56,126 --> 00:11:59,726
قتلي هنا والآن؟ -
أعتقد أنك مقاتل جيد -

173
00:11:59,763 --> 00:12:02,297
وأعتقد أن لديك
الخبرة والمهارة

174
00:12:02,332 --> 00:12:04,667
.ولكن سأفوز

175
00:12:04,701 --> 00:12:07,766
محتمل .. في يوم جيد
.ورياحه معتدلة

176
00:12:07,804 --> 00:12:11,806
ولكن ماذا عن (نيلي) و(فليتش)؟

177
00:12:11,841 --> 00:12:14,676
.لأنه لا يمكنك قتل الجميع

178
00:12:14,710 --> 00:12:18,280
حسنُ، لا يمكنك قتل
.الجميع والهرب بفعلتك

179
00:12:18,314 --> 00:12:20,209
إذن ماذا تقترح الآن؟

180
00:12:20,712 --> 00:12:22,284
.لا شيء

181
00:12:22,318 --> 00:12:24,886
أياً كان ما ستفعلينه
يا (نينا)، ليس من شأني

182
00:12:24,921 --> 00:12:26,955
وليس لدي رغبة
في رؤيتك مشنوقة

183
00:12:26,989 --> 00:12:30,091
ولكن لدي واجب بأن
أهتم بـ(نيلي) ورضيعها

184
00:12:30,125 --> 00:12:34,162
لكِ كلمتي بأنه لن يتكلم
.أياً منا بما فعلتي

185
00:12:34,196 --> 00:12:38,833
ولكن إذا حدث مكروه
(لـ(نيلي) أو لطفلتها أو (فليتش

186
00:12:38,868 --> 00:12:41,502
ستعثر تلك الرسالة
على طريقها للقائد

187
00:12:41,537 --> 00:12:46,941
(لن أكون مدينة لك يا (توم -
هذا ليس بدين، نحن نتفحص حساب -

188
00:12:46,975 --> 00:12:49,506
.أنا لا ألعب الشطرنج -
أستطي تعليمك -

189
00:12:49,511 --> 00:12:52,980
لم أقول أنني لا أستطيع
قلت لا أريد

190
00:12:53,014 --> 00:12:55,450
إذن إلى ماذا وصلنا؟

191
00:13:00,989 --> 00:13:07,786
،بإعطائك ما أريده تماماً
وإلا سأقتلك هنا وفي الحال

192
00:13:10,899 --> 00:13:12,733
وتٌشنقين على هذا؟

193
00:13:15,336 --> 00:13:16,536
.دعينا نرى

194
00:14:59,489 --> 00:15:02,489
<b>"أنتِ تبحثين في المكان الخطأ"</b>

195
00:15:20,490 --> 00:15:23,426
.ظننتك تركت تلك العادة -
تركت العادة القديمة -

196
00:15:23,460 --> 00:15:25,829
لقد ضبطتيني
في العادة الجديدة

197
00:15:25,863 --> 00:15:29,863
،ليس سهلاً
مثل الحكة التي لا يمكن خدشها؟

198
00:15:29,933 --> 00:15:34,103
أية حكة تقصدين؟
ليس المخدر، أشك

199
00:15:34,137 --> 00:15:35,938
.. (توم لو)

200
00:15:35,972 --> 00:15:37,707
يبدو أنه قادر
على فعل ما يريد

201
00:15:37,741 --> 00:15:42,576
،مع أي شخص يختاره
.. (ألين ميرسلت) و(تشارلي رايدر)

202
00:15:42,613 --> 00:15:46,715
.. القائد، (كيت)، أنت

203
00:15:46,750 --> 00:15:50,219
.(والآن (روز ..

204
00:15:50,253 --> 00:15:52,121
ماذا تقصدين بـ(روز)؟

205
00:15:52,155 --> 00:15:55,523
أعتقد حان الوقت
.لك ولي لردعه

206
00:16:44,038 --> 00:16:47,274
أحتاج غرض، شيء سيتم
التعرف عليه بوجه عام

207
00:16:47,309 --> 00:16:48,842
.(وينتمي لـ(روز ..

208
00:16:48,876 --> 00:16:51,011
لماذا؟ -
(لأضعه في منزل (نينا -

209
00:16:51,045 --> 00:16:52,412
.نحتاج أن نُجرمها ..

210
00:16:52,446 --> 00:16:55,740
،ولكن لسنا بحاجة للكذب
.إذا لم تؤذي (روز) فعلاً

211
00:16:55,817 --> 00:16:58,351
بعض الأحيان، يستخدم
.الكذب لتضخيم الحقيقة

212
00:17:00,221 --> 00:17:04,024
،روز) أعطتني هذه)
.هدية من أجل ابنتي

213
00:17:04,058 --> 00:17:06,675
هل يعرف أحد؟ -
كانت شخصية -

214
00:17:06,694 --> 00:17:09,495
وهل يمكن تمييزها
ببساطة بأنها ملك لـ(روز)؟

215
00:17:09,530 --> 00:17:12,160
الفتيات ستُقسم على هذا -
ممتاز -

216
00:17:12,199 --> 00:17:13,232
ماذا تفعل؟

217
00:17:13,266 --> 00:17:17,271
أريد وضعها بطريقة
يستنتج منها العقل المنطقي

218
00:17:17,304 --> 00:17:19,271
.أنه تم نزعه أثناء مقاومتها..

219
00:17:23,443 --> 00:17:27,111
كلاكما يجب أن يبقيا بعيدان
.عن ناظر الآخرين حتى عودتي

220
00:17:27,147 --> 00:17:30,950
لا تقوموا تحت أي ظروف بالسماح
(لأنفسكم لتكوني وحيدون مع (نينا

221
00:17:30,984 --> 00:17:36,121
ولكن إذا حدث هذا
.لا تترددوا باستخدام هذا

222
00:17:36,156 --> 00:17:38,757
،إذا حانت اللحظة
فلتشرعوا بها

223
00:17:38,791 --> 00:17:41,259
صوبوا على الرأس، لا تترددوا

224
00:17:41,293 --> 00:17:43,161
الطلقة أسرع من
شخص يحمل سكين

225
00:17:43,195 --> 00:17:44,929
ولكن ليست أسرع
.مما تعتقدون

226
00:17:44,964 --> 00:17:47,366
إن ترددتم في الإطلاق
،ولو لنصف ثانية

227
00:17:47,400 --> 00:17:49,934
ستكون أمامكم
.وتصبحون موتى

228
00:17:49,969 --> 00:17:51,503
هل الأمر واضح؟

229
00:17:56,041 --> 00:17:57,141
.جيد

230
00:18:51,462 --> 00:18:54,263
هل تُريدني؟ -
أجل -

231
00:18:54,298 --> 00:18:57,133
كنت أتساءل لو تعرف
(أين هي (نينا

232
00:18:57,167 --> 00:18:58,668
.لا أعرف

233
00:19:00,771 --> 00:19:04,206
لماذا؟ -
(لا يمكنني القول يا (تشارلي -

234
00:19:04,241 --> 00:19:05,841
.أقسمت لها بأنني لن أقول

235
00:19:05,875 --> 00:19:08,544
.. (جيمس)

236
00:19:08,578 --> 00:19:09,778
هل هي في ورطة؟ ...

237
00:19:58,986 --> 00:20:01,053
تحرك، تحرك

238
00:20:10,727 --> 00:20:12,328
ماذا نفعل هنا؟ أنا تائه

239
00:20:16,300 --> 00:20:19,602
(لقد فلت بقتلك لـ(ألين
!ولكن لن تفلت من هذا

240
00:20:22,706 --> 00:20:25,675
سيد (لو)، ماذا حدث؟ -
هيّا بنا -

241
00:20:25,709 --> 00:20:27,142
!كلا

242
00:20:27,177 --> 00:20:28,177
!كلا

243
00:20:30,380 --> 00:20:32,147
!أنت

244
00:20:32,182 --> 00:20:34,817
!لا تكن غبياً -
دعه وشأنه -

245
00:20:34,851 --> 00:20:36,084
إنه خادم حبيبك

246
00:20:36,119 --> 00:20:38,253
لا يمكن الوثوق فيه -
.إنه واحد منا -

247
00:20:38,288 --> 00:20:41,089
إنه كلب سوف
.يلبي دعوة سيده

248
00:20:41,124 --> 00:20:44,193
إذن دعه تحت رعايتي
.وسأحرره من سيده

249
00:20:45,661 --> 00:20:47,462
.تشارلي)، أنا لا أحب هذا الرجل)

250
00:20:47,496 --> 00:20:49,698
،وأنت مثلك مثل الجميع
يجب أن تعرفوا السبب

251
00:20:49,732 --> 00:20:53,167
،وكلن (تيم) بريء من كل هذا
.وأعتقد أنك تعرف هذا

252
00:21:04,146 --> 00:21:07,447
أين هي؟ -
من؟ -

253
00:21:17,492 --> 00:21:19,526
.هذا بارع للغاية

254
00:21:19,561 --> 00:21:21,028
!هذا رائع

255
00:21:21,063 --> 00:21:22,330
.. هذا

256
00:21:22,364 --> 00:21:24,198
.هذا إلتزام

257
00:21:34,743 --> 00:21:36,710
(أظهر لي بعض المنطق يا (تشارلي

258
00:21:36,745 --> 00:21:39,312
هل تعتقد أنني فعلت
شيء بـ(نينا)؟

259
00:21:39,347 --> 00:21:41,314
.نينا) من يفعل هذا بي)

260
00:21:41,349 --> 00:21:42,383
.إنها عبقرية

261
00:21:48,956 --> 00:21:53,126
إنها تستخدمني لتخفي
أنها ستغارد الجزيرة

262
00:21:53,160 --> 00:21:54,827
ولماذا تفعل هذا؟

263
00:21:54,862 --> 00:21:57,864
،أنت تعرفها أكثر مني
ربما لديك فكرة

264
00:21:57,899 --> 00:21:59,766
.هناك رسالة

265
00:21:59,800 --> 00:22:01,166
أية رسالة؟

266
00:22:01,201 --> 00:22:06,439
(تتهم فيها (روز)، (نينا
بالسرقة منكم

267
00:22:08,008 --> 00:22:09,008
.أصمت

268
00:22:09,009 --> 00:22:11,417
روز) كانت تبتزها) -
أصمت -

269
00:22:11,412 --> 00:22:14,037
(و(نينا) أسكتت فم (روز
!وأخذت مالها المسروق وهربت

270
00:22:14,080 --> 00:22:16,248
!أصمت

271
00:22:16,283 --> 00:22:18,350
القانون يحتم أن
أي تهمة ضدي

272
00:22:18,385 --> 00:22:19,919
.(يجب أن تٌثبت يا (تشارلي ..

273
00:22:19,952 --> 00:22:22,653
إذا أفاق القائد ووجدني
.. ميت بدون سبب وجيه

274
00:22:22,688 --> 00:22:24,255
.سيجعلك المسئول ..

275
00:22:24,289 --> 00:22:26,257
وتعرف أنه سيعاقبك
.وفقًا لهذا

276
00:22:26,291 --> 00:22:29,327
،حسنُ، القائد لم يفيق
أليس كذلك؟

277
00:22:29,361 --> 00:22:30,862
.كلا

278
00:22:30,896 --> 00:22:32,230
.ولكن سيفيق

279
00:22:34,999 --> 00:22:38,236
حينها، أدعو بأن
.(يفيق يا (توم

280
00:22:38,270 --> 00:22:42,738
،لأنه كلما كان في سبات
.. كلما اقترب هؤلاء الناس

281
00:22:42,774 --> 00:22:46,076
!من تمزيق لحمك من عظامك ..

282
00:23:31,354 --> 00:23:32,688
أيها القبطان؟

283
00:23:45,735 --> 00:23:47,469
!لقد ناديته باسمه

284
00:23:54,611 --> 00:23:55,611
.. (عزازيل)

285
00:23:55,644 --> 00:23:57,145
.. قبطان

286
00:24:03,186 --> 00:24:13,194
(باهموت)، (بعلزبول)، (بليعال)، (سمائل)
سم الرب، (إبليس)، شيطان

287
00:24:13,228 --> 00:24:14,495
.. (لوياثان)

288
00:24:14,530 --> 00:24:16,530
علينا الذهاب -
!إبليس -

289
00:24:16,532 --> 00:24:19,334
.إبليس

290
00:24:19,368 --> 00:24:22,002
!(لوياثان) -
يا قبطان -

291
00:24:22,037 --> 00:24:24,772
لقد سمعته يصرخ
!وهو يسقط من السماء

292
00:24:24,807 --> 00:24:27,375
!لنذهب

293
00:24:27,409 --> 00:24:29,810
!(بلاكبيرد)! (إدوارد)

294
00:24:33,815 --> 00:24:35,816
بروح أمي، لم يفعلها

295
00:24:35,851 --> 00:24:37,684
.هذا قسم لا يتم أخذه بإستهتار

296
00:24:37,719 --> 00:24:40,821
بروح أمي وبروح أبي
.. وبروح الرب

297
00:24:40,856 --> 00:24:42,589
حسناص، دعنا لا ندخل
أنفسنا في جحيم

298
00:24:42,623 --> 00:24:44,558
من أجل محادثة، هلا فعلنا؟ ..

299
00:24:44,592 --> 00:24:47,394
هل تكذب من أجله؟ -
!كلا، لا أكذب -

300
00:24:47,428 --> 00:24:48,628
وهل ستكذب من أجله؟

301
00:24:48,663 --> 00:24:51,631
ألف المرات وبدون
ندم أو صمير

302
00:24:51,666 --> 00:24:54,167
لا يوجد هناك كذب لن أفعله
لو لم يكن سيساعده

303
00:24:54,201 --> 00:24:57,036
ولكن هذه المرة لستُ بحاجة
لأكذب لأن هذا جنون

304
00:24:57,071 --> 00:24:58,405
إنه بريء يا سيدة

305
00:24:58,439 --> 00:25:02,108
ربما أنت معمي بحبك له -
والذي يعتبر أمراً سيء -

306
00:25:02,142 --> 00:25:04,810
بالتأكيد، الشجاعة والولاء
.شيء يفتخر به

307
00:25:04,845 --> 00:25:07,012
لم يفعلها، فلماذا يفعلها؟

308
00:25:07,114 --> 00:25:08,647
كيف تقول هذا من بين كل الناس؟

309
00:25:08,682 --> 00:25:11,117
،تعرف ماذا فعل بي
قام بخنقي

310
00:25:11,151 --> 00:25:12,352
.. وضع ذراعه حول رقبتي ثم

311
00:25:12,386 --> 00:25:14,220
.وها أنتِ، حية وبحالة جيدة

312
00:25:14,255 --> 00:25:17,023
... أجل، ولكن هذا بسبب -
ماذا؟ -

313
00:25:19,158 --> 00:25:22,528
،تيم)، لو كنا سنقرر مصير الرجل)

314
00:25:22,562 --> 00:25:24,229
على الأقل علينا أن
نعرف الحقيقة عنه

315
00:25:24,264 --> 00:25:27,400
والحقيقة أن لديكم أكثر
من سبب كي تكرهونه

316
00:25:27,434 --> 00:25:30,936
وأقبل هذا ولا أنضم
في صف أحد، لأنها ليس معركتي

317
00:25:30,970 --> 00:25:33,338
ولكن هذا لا يعني أنكم
تعرفون عنه أكثر مني

318
00:25:33,373 --> 00:25:36,574
أو رأيكم فيه يستحق
.أكثر من رأي لأنه ليس كذلك

319
00:25:36,609 --> 00:25:39,644
وماذا لو أثبت العكس؟ -
لا يمكنك -

320
00:25:44,350 --> 00:25:45,583
.. ماذا لو أخبرتك

321
00:25:45,618 --> 00:25:47,786
أن (توماس لو) هو الرجل
الذي فعل بي هذا؟

322
00:25:48,888 --> 00:25:51,389
ماذا تقصد؟
فعل ماذأ؟

323
00:25:51,424 --> 00:25:53,291
.توم لو) تسبب في القبض علي)

324
00:25:55,928 --> 00:25:57,295
.توم لو) تسبب في تعذيبي)

325
00:26:02,956 --> 00:26:07,058
(كنت من نسل (يعقوب) يا (تيم
جزء من تمرد سري

326
00:26:07,093 --> 00:26:10,756
،الذي سعى للإطاحة بملك إنكلترا
.وإستبداله بالوريث الحقيقي

327
00:26:10,796 --> 00:26:14,498
وتقول لي أن خائن
خانك للإنكليز

328
00:26:14,533 --> 00:26:16,667
.وهذا ما فعله

329
00:26:16,702 --> 00:26:18,369
.ولكنها ليست القصة كاملة

330
00:26:19,905 --> 00:26:22,173
ما هي إذن؟

331
00:26:22,208 --> 00:26:25,744
الإنكليز وضعوا جاسوس في أسكتلندا

332
00:26:25,778 --> 00:26:29,778
مهمته كانت التعرف والقضاء
على مجلس اليعقوبين السري

333
00:26:29,814 --> 00:26:31,616
هل كان السيد (لو)؟

334
00:26:31,650 --> 00:26:35,386
،نعرفه فقط باسمه الحركي

335
00:26:35,420 --> 00:26:37,255
.المتسول

336
00:26:37,289 --> 00:26:39,857
تم توكيل لي مهمة التعرف والقضاء
.. (على (المتسول

337
00:26:39,891 --> 00:26:42,893
.قبل أن يكمل مهمته ..

338
00:26:42,927 --> 00:26:46,063
فسعيت وراء استخبراته
المزودجة ومعلوماته

339
00:26:46,097 --> 00:26:47,464
كيف؟

340
00:26:47,498 --> 00:26:52,636
الطريقة المعتادة، الرشوة والتهديد
الابتزاز، والخيانة

341
00:26:52,670 --> 00:26:54,872
.وطرق أخرى مباشرة ..

342
00:26:57,675 --> 00:26:59,709
.. واحدة تلو الأخرى، طبقة تحت الأخرى

343
00:26:59,744 --> 00:27:04,778
،سلم مخبرين (المتسول) أسرارهم
وكنا على مسافة بسيطة من كشفه

344
00:27:04,848 --> 00:27:07,917
إلى أن جاء اليوم الذي
(نتعرف فيه على (المتسول

345
00:27:07,951 --> 00:27:11,888
(بأنه جراح من (أدنبره
(تحت اسم (هناي

346
00:27:11,922 --> 00:27:15,325
.(ريتشارد هناي)

347
00:27:15,359 --> 00:27:19,359
إذن هذا اسمه الحقيقي؟ -
أظن ليس ما ولد به -

348
00:27:19,396 --> 00:27:21,430
ولكن بينما نتحرك
،كي نقبض عليه

349
00:27:21,464 --> 00:27:23,833
.تمكن (هناي) من الهرب

350
00:27:23,867 --> 00:27:27,935
.اختفى، عاد إلى إنكلترا

351
00:27:28,038 --> 00:27:30,406
ومر العديد من الأشهر
.. (قبل عود (المتسول

352
00:27:30,440 --> 00:27:34,976
.لينتقم باسم عملائه الموتى ..

353
00:27:35,011 --> 00:27:38,979
وحينها، كنت معتقلاً -
إذن فقد رأيت وجهه -

354
00:27:39,015 --> 00:27:42,050
.كلا، ولا سمعت صوته حتى

355
00:27:42,084 --> 00:27:43,619
،تم القبض علي بواسطة رجاله

356
00:27:43,653 --> 00:27:46,121
وأعلموني بأن أخبرهم
،بأسماء المجلس السري

357
00:27:46,155 --> 00:27:48,223
.وبعدها سأكون حراً ..

358
00:27:48,257 --> 00:27:50,426
ولكنك لم تقل شيئاً؟

359
00:27:50,460 --> 00:27:52,327
.لأنني آمنت بالقضية

360
00:27:56,498 --> 00:28:00,700
تيم)، إنه رجل بدون ضمير)
أطلقه العالم حراً

361
00:28:00,736 --> 00:28:06,407
ليكن ما هو، أو الشيطان نفسه
فلم يقتل (روز) ولا (نينا) حتى

362
00:28:06,442 --> 00:28:10,406
وكيف تعرف هذا؟ -
لأنه كان هناك رسالة -

363
00:28:10,446 --> 00:28:14,915
(روز) كاتبت رسالة تهم (نينا)
.بأنها وراء أي سوء سيصيبها

364
00:28:16,685 --> 00:28:20,154
وقد رأيت هذه الرسالة فعلاً؟ -
مثلما أراك الآن -

365
00:28:20,188 --> 00:28:21,456
وهل قرأتها؟

366
00:28:21,490 --> 00:28:24,491
هل قرأت فعلاً الكلام
الذي على الورقة؟

367
00:28:24,525 --> 00:28:27,886
كلا، لم أفعل -
فكيف تعرف المحتويات إذن؟ -

368
00:28:27,929 --> 00:28:30,697
... لأن -
توم لو) أخبرك) -

369
00:28:32,834 --> 00:28:36,737
الشخص الوحيد الذي قرأ
الرسالة فعلاً هو (توم لو)؟

370
00:28:36,771 --> 00:28:39,439
أفترض ذلك، أجل

371
00:28:39,474 --> 00:28:41,341
وماذا حدث للرسالة؟

372
00:28:41,376 --> 00:28:43,176
تم إخفائها -
من أجل ماذا؟ -

373
00:28:43,210 --> 00:28:46,279
لجعلنا في أمان
أنا و(نيلي) وطفلتها

374
00:28:46,313 --> 00:28:48,615
بأمان من مّن؟ -
(نينا) -

375
00:28:48,649 --> 00:28:52,218
أرى أن طيب القلب
توم لو) يعمل بمفرده مجدداً)

376
00:28:52,253 --> 00:28:54,388
من أجل مصلحة الآخرين؟ .. -
!الرسالة كانت حقيقية -

377
00:28:54,422 --> 00:28:58,724
وهذا ما تصدقه
.طالما هي مخفية

378
00:29:01,328 --> 00:29:02,762
.سأثبت لك إذن

379
00:29:13,274 --> 00:29:15,508
هل كنت تخدعني
،من وراء ظهري

380
00:29:15,542 --> 00:29:17,777
وتأخذني ذهاباً وإياباً
وكأنني إبريق نبيذ؟

381
00:29:17,811 --> 00:29:19,344
كلا

382
00:29:19,379 --> 00:29:22,281
،لم أكن واثق أنه هو

383
00:29:22,315 --> 00:29:24,784
إلى أن سمعته يقول
.لكِ ما قاله

384
00:29:24,818 --> 00:29:27,520
كيف لا تفعل شيء
ولا تقول شيء؟

385
00:29:27,521 --> 00:29:28,788
لقد جعلكِ سعيدة

386
00:29:28,822 --> 00:29:31,356
.وسعادتي هامة جداً بالنسبة لك

387
00:29:32,792 --> 00:29:35,827
أجل -
أقسمت بأنك لن تكذب أبداً -

388
00:29:35,861 --> 00:29:38,163
نحن نكذب على
(بعضنا كل يوم يا (كيت

389
00:29:38,197 --> 00:29:42,197
كذبت بتظاهري أنني
.الرجل النبيل الذي تزوجتيه

390
00:29:42,235 --> 00:29:44,403
ولست هو؟

391
00:30:24,943 --> 00:30:26,076
.دليل

392
00:31:30,272 --> 00:31:35,640
هل هذه لك؟ -
أجل -

393
00:31:35,678 --> 00:31:38,580
وكيف أصبحت في يد (روز)؟ -
(تعرف كيف يا (تشارلي -

394
00:31:38,614 --> 00:31:40,314
نينا) وضعتها هناك)

395
00:31:40,349 --> 00:31:42,683
وتركت (روز) المسكينة
حيث عرفت أنه سيُعثر عليها

396
00:31:42,717 --> 00:31:46,154
،طبقاً لقوانين هذه الجزيرة

397
00:31:46,188 --> 00:31:50,858
وجدنا أدلة كافية
(بأنك قتلت (روز دريدن

398
00:31:50,892 --> 00:31:52,760
!مواطنة من هذه الأرض ..

399
00:31:52,794 --> 00:31:55,963
!وبالتالي، حُكم عليك بالموت

400
00:32:41,535 --> 00:32:43,135
!دعه وشأنه

401
00:32:43,535 --> 00:32:44,602
!(اهرب يا سيد (فليتش

402
00:32:44,637 --> 00:32:45,903
لا أستطيع -
!ذهب لمكان آمن -

403
00:32:45,938 --> 00:32:48,005
!يجب أن تركض

404
00:32:51,016 --> 00:32:53,552
تعرف أنه بريء
لقد قرأت الرسالة

405
00:32:53,586 --> 00:32:55,086
.تعرف أنه بريء

406
00:32:55,120 --> 00:32:57,755
لقد فعلت، كان هناك رسالة -
لم تكت حقيقية -

407
00:32:57,790 --> 00:32:59,558
كانت حقيقية -
ما محتواها؟ -

408
00:32:59,592 --> 00:33:02,925
إنه تزوير رخيص -
!كانت حقيقية أيها الكاذب -

409
00:33:02,961 --> 00:33:04,428
جيمس) ماذا تقول؟)
هل فعل هذا؟

410
00:33:04,462 --> 00:33:05,730
هل فعل هذا أم لا؟

411
00:33:05,764 --> 00:33:08,099
!السيد (لو) بريء، وهو يعرف ذلك

412
00:33:08,133 --> 00:33:10,560
!كاذب
!وغد، لقد وثقت بك

413
00:33:10,602 --> 00:33:12,303
ربما، يكون بريء من هذا

414
00:33:12,337 --> 00:33:17,075
هل أنت قاسي لهذه الدرجة
كي لا تتحرك وتُشاهد حدوث هذا؟

415
00:33:17,109 --> 00:33:18,309
هل يُسعدك؟

416
00:33:18,343 --> 00:33:21,579
هل يُرضيك هذا؟

417
00:33:21,613 --> 00:33:23,581
!(جيمس)

418
00:33:23,615 --> 00:33:24,615
!توقف

419
00:33:36,360 --> 00:33:38,929
.إنه بريء

420
00:33:38,963 --> 00:33:43,399
يجب أن أرحل بدون
أن يعرف أحد أنني ذهبت

421
00:33:43,434 --> 00:33:46,469
يبدو لي أننا لو اعطينهم موتي
،ونضع (لو) في حبل المشنقة

422
00:33:46,503 --> 00:33:49,272
.ستم حل مشكلتنا نحن الاثنين ..

423
00:33:49,306 --> 00:33:52,874
أنا متأكد بأن تزييف موتك
.لا يتجاوز قدراتك

424
00:33:52,943 --> 00:33:57,245
أستطيع تنظيم الموت بسهولة -
ماذا تريدين مني إذن؟ -

425
00:34:00,150 --> 00:34:03,384
هناك خطاب معين بحاجة
أن يُعثر عليه ويُدمر

426
00:34:03,420 --> 00:34:05,221
.وإلا سيصبح (لو) طليقاً ..

427
00:35:07,849 --> 00:35:11,786
(هناك قوانين يا (جيمس

428
00:35:11,820 --> 00:35:15,753
أياً كان دافعك، فقد
اتهمت هذا الرجل بدون سبب

429
00:35:15,857 --> 00:35:18,225
.وتركته يقتل ويصبح حراً ...

430
00:35:18,259 --> 00:35:19,793
.فعلت

431
00:35:26,167 --> 00:35:27,634
(آسف يا (جيمس

432
00:35:30,037 --> 00:35:33,471
(لا تفعل هذا يا (تشارلي -
(لدينا قوانين يا (كيت -

433
00:35:33,507 --> 00:35:35,174
،اللعنة على القوانين
.تعرف لماذا فعل ما فعله

434
00:35:35,209 --> 00:35:36,543
أعرف جيداً

435
00:35:36,577 --> 00:35:38,745
وعليكِ أن تعرفي
أنني لا أريد فعل هذا

436
00:35:38,779 --> 00:35:40,246
وما العقاب؟

437
00:35:40,280 --> 00:35:41,381
.أربعين جلدة

438
00:35:41,415 --> 00:35:45,452
.أربعين جلدة ستقتله -
.أربعين جلدة ستقتل معظمنا

439
00:35:48,688 --> 00:35:51,657
(تراجعي يا (كيت -
على جثتك، دعه يذهب -

440
00:35:51,691 --> 00:35:55,559
كيت) لقد شهدت زور) -
أربعين جلدة على كذبة واحدة؟ -

441
00:35:55,595 --> 00:35:57,396
جعلت (نينا) تصبح
حرة من جيريمتها

442
00:35:57,430 --> 00:35:59,165
أتركي السكين -
كلا -

443
00:35:59,199 --> 00:36:02,434
هل تمانع يا (أوزوليد)؟

444
00:36:07,240 --> 00:36:09,341
.(أنا آسف يا (كيت

445
00:36:32,231 --> 00:36:35,400
والآن يا سيد (إيزنغريم)، أين كنا؟

446
00:36:35,434 --> 00:36:37,001
.توقف

447
00:36:43,141 --> 00:36:45,410
،طبقاً لقوانينك

448
00:36:45,444 --> 00:36:48,245
،تسمحون بإنتخاب كبش فداء ...
... بديل مُستعد

449
00:36:48,280 --> 00:36:50,681
.لأخذ العقاب على جريمة معينة ..

450
00:36:50,716 --> 00:36:53,450
ومن تقترح؟ -
أنا -

451
00:36:54,953 --> 00:36:56,420
،لو كان (جيمس بيلفور) أخطأ

452
00:36:56,454 --> 00:36:59,423
لأنني أخطأت معه
بشكل كبير في الماضي

453
00:36:59,457 --> 00:37:01,992
ولهذا الآن، لنقوم
بمسح قائمة المرشحين

454
00:37:33,523 --> 00:37:34,890
إدوارد)؟)

455
00:37:37,361 --> 00:37:38,928
.شكراً للرب

456
00:37:41,031 --> 00:37:44,467
هو أم الآخر؟

457
00:38:09,058 --> 00:38:12,094
تشارلي)، دقيقة من فضلك)

458
00:38:12,128 --> 00:38:13,128
(سيد (فليتش

459
00:38:18,534 --> 00:38:22,203
أنت جراح رائع، لذا سأسمح
الآن بأن تكون كذلك

460
00:38:22,237 --> 00:38:25,406
اذهب للمنزل وحضر
.ما يلزم تحضيره

461
00:38:25,440 --> 00:38:28,008
.أريد البقاء معك -
أعرف -

462
00:38:28,010 --> 00:38:28,677
،ولكن ثق بي

463
00:38:28,708 --> 00:38:31,578
رؤية ما على وشك أن يتم
.لن يُفيدك بأي شيء

464
00:38:31,713 --> 00:38:33,147
اتخاذ إجراءات، ومع ذلك

465
00:38:33,181 --> 00:38:35,949
استخدم مهاراتك
للمساعدة في تحضير أشياء

466
00:38:35,984 --> 00:38:38,752
.ستكون عوناً كبير لكلانا

467
00:38:38,786 --> 00:38:41,155
ماذا ستحتاج؟

468
00:38:41,189 --> 00:38:43,957
تيم،) ماذا ستريد؟)

469
00:38:43,992 --> 00:38:45,259
،سأحتاج ضمادات

470
00:38:45,293 --> 00:38:50,397
،وسأحتاج نبيذ لتنظيف الجروح
.وأبرة قوية وخيط شمعي

471
00:38:50,431 --> 00:38:52,232
ولكن أولاً؟

472
00:38:52,266 --> 00:38:55,368
علي أن أضع الأبرة
.والخيط في النبيذ

473
00:38:55,403 --> 00:38:56,403
.جيد

474
00:39:08,149 --> 00:39:09,382
!أخلي هذه الطاولة

475
00:40:44,609 --> 00:40:45,609
!(تشارلي)

476
00:40:53,151 --> 00:40:54,518
.لقد أخذ ما يكفي

477
00:41:33,022 --> 00:41:38,393
لماذا لم تخبره بأن يتوقف؟ -
(تم مُسامحتك يا سيد (لو -

478
00:41:38,427 --> 00:41:40,261
.دع الأمر

479
00:41:48,204 --> 00:41:49,637
.أنا لم أفعل

480
00:41:49,638 --> 00:41:52,638
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

481
00:41:52,662 --> 00:41:58,662
تعديل التوقيت
Bloc36

