1
00:00:00,756 --> 00:00:01,756
<i>"سابقاً في عظمتين متقاطعتين"</i>

2
00:00:01,757 --> 00:00:05,957
هذا الجهاز سيسمح للسفينة
.بمعرفة مكانها بالضبط في البحر

3
00:00:06,194 --> 00:00:08,896
هلا بعت هذا لـ(ويليام جاغر) في جاميكا؟

4
00:00:08,930 --> 00:00:10,898
لو كان سيعوض
عما حدث هنا اليوم

5
00:00:10,932 --> 00:00:15,257
،هذا ليس الكرونومتر الحقيقي
إنه صورة طبق الأصل

6
00:00:15,336 --> 00:00:20,800
،بلاكبيرد) يريد إعادتي لوطني)
لأتركه يعث فساداً في العالم

7
00:00:20,841 --> 00:00:24,144
مستقبلنا يعتمد على
.الحصول على تلك الخريطة

8
00:00:24,178 --> 00:00:27,447
لقد خدعك -
لحماية الجزيرة -

9
00:00:27,481 --> 00:00:29,582
كلاكما قام بخداعي
لأي سبب

10
00:00:29,617 --> 00:00:33,986
(السيد (لو) أعطى (كيت
أملاً في الحياة

11
00:00:34,021 --> 00:00:35,179
... (جيمس)

12
00:00:36,657 --> 00:00:39,390
إنه زوجي وهذا موطني -
فلتتركي كلاهما -

13
00:00:39,427 --> 00:00:40,860
كنت شيء مختلف
.قبل أن آتي هنا

14
00:00:40,895 --> 00:00:41,895
.جاسوس

15
00:00:44,231 --> 00:00:47,300
توم لو) تسبب في القبض علي)
وتسبب في تعذيبي

16
00:00:47,334 --> 00:00:49,135
.إنها تتحطم وتسبب تفجير

17
00:00:49,169 --> 00:00:55,100
لابد أن أبحر قريباً بها من أجل
مسعى كبير على الأسطول الأسباني

18
00:00:55,142 --> 00:00:56,809
.بالحظ، سيفيق قريباً

19
00:01:00,146 --> 00:01:03,281
إنه يستدرج أسطور
الكنز إلى المياه المفتوحة

20
00:01:03,315 --> 00:01:07,403
سوف نتعقب ذلك الأسطول
.(ونعثر على (بلاكبيرد

21
00:01:09,198 --> 00:01:10,198
هل أنت متأكد يا سيدي؟

22
00:01:12,508 --> 00:01:13,508
.أجل

23
00:01:21,050 --> 00:01:22,417
.والبقية من فضلك

24
00:01:22,451 --> 00:01:23,892
لا أستطيع -
افعلها -

25
00:01:24,053 --> 00:01:26,353
إنها تحمي الجروح
.من التقرح

26
00:01:36,031 --> 00:01:37,031
أوزوالد)؟)

27
00:01:37,065 --> 00:01:41,002
يرسل اعتذاره ولكن طلب
.. مني أن أشرح لك

28
00:01:41,036 --> 00:01:44,734
.بأنه سيقدر كثيراً رفقتك ..

29
00:01:46,908 --> 00:01:47,908
.حسنُ

30
00:02:03,891 --> 00:02:08,320
وكيف حال الطبيب؟ -
مقبول -

31
00:02:10,531 --> 00:02:12,860
.لتعويض الذي ضاع

32
00:02:18,676 --> 00:02:19,889
.شكرا جزيلاً

33
00:02:20,207 --> 00:02:26,804
،يبدو أنه أفضل ما لدي
.لا يوجد داخله عناكب أو إبر مسمومة

34
00:02:34,454 --> 00:02:37,397
شكراً لك -
يبدو أنك تتعافى جيداً -

35
00:02:38,252 --> 00:02:42,040
متى ستكون قادر على الإبحار؟ -
آسف؟ -

36
00:02:42,479 --> 00:02:46,500
(أود الذهاب لمكان ما يا سيد (لو
ولا يمكنني المشي على الماء

37
00:02:46,632 --> 00:02:48,990
حسنُ، أفترض لا -
أين تريد أن تكون؟ -

38
00:02:49,102 --> 00:02:51,537
مسافة معينة من
.الشمال والشمال الشرقي

39
00:02:51,571 --> 00:02:54,830
من أجل فعل ماذا؟ -
إغراق أسطول أسباني -

40
00:03:10,913 --> 00:03:14,692
مغ فائق إحترامي، سفينة
الـ(ريفر) ممتازة

41
00:03:14,727 --> 00:03:17,461
من حيث الشراسة
وطاقمها لا يعلى ليه

42
00:03:17,495 --> 00:03:22,050
.ولكن مازلت سفينة واحدة -
هل تقترح أنه لا يمكن تنفيذه؟ -

43
00:03:24,302 --> 00:03:30,304
هذه نسخة جيدة للخريطة
التي أحضرتها لي

44
00:03:38,450 --> 00:03:42,419
مسار الأسطول من كوبا
إلى أسبانيا هنا، بالأحمر

45
00:03:42,454 --> 00:03:44,888
الطريق الثاني
بالأزرق وهو طريقنا

46
00:03:44,922 --> 00:03:48,458
وعند تقاطع الخطوط
في نقطة الاتصال هذه

47
00:03:48,492 --> 00:03:51,294
مضيق صغير حيث
يجب أن يعبر الأسطول

48
00:03:51,328 --> 00:03:53,964
.كي يصل إلى هذا الأرخبيل

49
00:03:53,998 --> 00:03:55,766
،عبر عنق الزجاجة هذه

50
00:03:55,800 --> 00:03:59,602
سنقوم بنشر متفجرات
.السيد (سامر آيل) العائمة

51
00:03:59,637 --> 00:04:03,530
أهذا ما يبدو؟ -
لو كان يبدو باروداً، أجل -

52
00:04:03,574 --> 00:04:05,454
.لم أرّ كل هذا من قبل

53
00:04:06,073 --> 00:04:07,943
ما الذي يريده القائد بكل هذا؟

54
00:04:09,713 --> 00:04:13,977
وأرسل الأسطول كاملاً
.إلى قاع المحيط

55
00:04:14,775 --> 00:04:18,216
(لقد بعت جهاز السيد (نايتغيل
.. إلى الأسبان

56
00:04:18,487 --> 00:04:22,630
(إنه جميل للغاية يا سيد (كينتش -
(شكراً لك يا حاكم (بورتوكاريرو -

57
00:04:22,978 --> 00:04:25,070
.والآن، مالي

58
00:04:25,461 --> 00:04:29,036
،صراحة هذا من أجل سحبهم إلى هنا

59
00:04:29,499 --> 00:04:33,468
.إلى المجهول حيث لا تبحر سفينة ..

60
00:04:33,503 --> 00:04:38,139
وهكذا لن يعرف أحد
.ما الذي حدث لهم

61
00:04:38,173 --> 00:04:40,286
وأيضاً الأساطير
سوف تعود بالتأكيد

62
00:04:40,643 --> 00:04:43,631
(عن شبح (بلاكبيرد
،للكنوز الملعونة

63
00:04:43,652 --> 00:04:46,454
للأسطول الأسباني
.الذي اختفى وكأنه لم يتواجد

64
00:04:46,949 --> 00:04:50,070
هل توافق؟ -
أخلع قبعتي إحترماً لك سيدي -

65
00:04:50,619 --> 00:04:58,601
ولكن ما نفع الكنز لو كان
في قاع المحيط؟

66
00:04:54,423 --> 00:04:57,841
هذه ليست معضلة -
إذن ما هذا الشيء؟ -

67
00:04:58,894 --> 00:05:01,031
،سفينة من نوعِ ما

68
00:05:01,430 --> 00:05:03,813
عدا أنها تسافر
.تحت الماء

69
00:05:04,066 --> 00:05:06,550
بهدف ماذا؟ -
هذا ما يبدو -

70
00:05:06,935 --> 00:05:07,969
ما الفائدة من هذا؟

71
00:05:09,204 --> 00:05:11,539
الأساطير لا تولد
(بسهولة يا (توم

72
00:05:11,564 --> 00:05:15,111
إنها مسعى محفوفة
بالمخاطر وممتع أيضاً

73
00:05:15,477 --> 00:05:18,846
والرجال بحاجة لجراح
.بدلاً من جزار مبتدئ

74
00:05:18,980 --> 00:05:21,590
.أعتقد أنهم يستحقون هذا
هل أنت معي؟

75
00:05:21,983 --> 00:05:22,983
... حقيقة

76
00:05:26,524 --> 00:05:28,221
كيف أكون على خِلاف؟

77
00:05:33,222 --> 00:05:39,222
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| عظمتان متقاطعتان ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"  : الموسم الأول، الحلقة الثامنة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\c&HA24A0D&\3c&H1415D2&}(عظمتان متقاطعتان)</b>

78
00:05:55,859 --> 00:05:57,591
.تبدو بحالة جيدة

79
00:05:58,094 --> 00:06:00,975
حسنُ، يفترض على
الرجل أن يرتدي للمناسبة

80
00:06:03,233 --> 00:06:07,792
يجب أن تعتبري نفسك
القائد حتى عودتي

81
00:06:08,338 --> 00:06:09,904
حتى عودتك؟

82
00:06:09,939 --> 00:06:15,043
هل تشكين بي يا سيدتي؟ -
إنه الرب والقدر حيث لا أثق -

83
00:06:15,077 --> 00:06:19,922
،الرب والقدر إثم لي
سيأتون راكعين

84
00:06:20,483 --> 00:06:23,642
سيشاهدونني أغرق أسطولاً كاملاً

85
00:06:24,271 --> 00:06:26,563
.أجني ثروة وأصنع أمة ..

86
00:06:29,053 --> 00:06:31,937
أنت القيصر
(ألكسندر)، (هانيبال)

87
00:06:32,061 --> 00:06:35,897
.للأسف، (إدوارد) فحسب

88
00:06:37,533 --> 00:06:39,043
.أعرف من تكون

89
00:06:39,902 --> 00:06:40,981
.تزوجيني

90
00:06:43,938 --> 00:06:46,039
كم مرة سألتني؟

91
00:06:47,024 --> 00:06:49,620
مائة ألف؟ -
فلتطلب مجدداً -

92
00:06:49,845 --> 00:06:52,560
.تزوجيني -
مرة أخرى -

93
00:06:53,449 --> 00:06:56,411
.تزوجيني -
سأتشرف بهذا -

94
00:07:09,430 --> 00:07:13,460
متى عرفتني؟ -
لم أعرف، لم أكن واثقاً -

95
00:07:13,839 --> 00:07:16,923
لم أرّ سوى رسومات
للرجل الذي عذبني

96
00:07:17,936 --> 00:07:20,335
ولكن تساءلت -
تساءلت -

97
00:07:21,475 --> 00:07:22,937
.ولكنك تعرفني

98
00:07:24,812 --> 00:07:28,023
.وأظهرت لي مجاملة كبيرة -
ليست كافية -

99
00:07:29,116 --> 00:07:32,260
وهذا لأسباب أنانية -
أنانية كيف؟ -

100
00:07:32,419 --> 00:07:34,735
،أردت أن أكفر عن نفسي

101
00:07:35,588 --> 00:07:38,024
من أجل النوم مرتاحاً
.وبدون كوابيس

102
00:07:38,058 --> 00:07:39,658
.هذا يجعلنا أعداء غريبين

103
00:07:39,995 --> 00:07:41,475
.أصدقاء غريبين

104
00:07:42,329 --> 00:07:43,723
.لا أعرف

105
00:07:44,965 --> 00:07:46,904
.نحن نتشارك في أمور كثيرة

106
00:07:50,303 --> 00:07:52,494
إذن ماذا بيننا الآن؟

107
00:07:56,042 --> 00:07:58,039
عين بالعين
وسنكون عٌمي

108
00:07:59,074 --> 00:08:00,981
سيأتي لحظة تُجبر فيها
.. على رفع يديك

109
00:08:01,002 --> 00:08:02,591
."وتقول "يكفي ..

110
00:08:04,683 --> 00:08:09,156
،لا ندين لبعضنا بشيء
.لا إمتنان أو إنتقام

111
00:08:09,422 --> 00:08:11,173
.إذن الخطأ مني

112
00:08:13,759 --> 00:08:15,698
أنت الرجل الذي
.تظن أن يكون

113
00:08:15,928 --> 00:08:17,091
.كلا

114
00:08:17,596 --> 00:08:18,684
.لم أكن من قبل

115
00:08:20,899 --> 00:08:24,330
.ولكنه شيء يستحق السعي

116
00:08:32,177 --> 00:08:37,485
في مثل هذه الجلباب الأبيض، وملائكة"
"السماء الملائكة تنزل على البشر

117
00:08:37,748 --> 00:08:42,571
وكل الأرواح الفاسدة تصبح
.. بيضاء، سنكون معروفين

118
00:08:42,592 --> 00:08:45,493
هذه الملائكة من
"أشباح شريرة

119
00:08:46,458 --> 00:08:51,328
قد تزول شعورنا"
"ولكن أجسادنا ستستقيم

120
00:08:54,861 --> 00:08:58,790
،أسمح بيدي المتنقلة للتحرك"

121
00:08:59,737 --> 00:09:04,541
فوق، وراء، بين
"أعلى، أسفل

122
00:09:04,726 --> 00:09:08,043
(لا تأخذ (لو
.(خُذ (تشارلز رايدر

123
00:09:15,616 --> 00:09:19,122
أهذا ما تريدينه؟ -
إنه ما أحتاجه -

124
00:09:19,360 --> 00:09:23,280
ورغبتك؟ -
هذا لو أردت زواجي -

125
00:09:25,462 --> 00:09:27,551
.اعتبريه تم

126
00:09:41,310 --> 00:09:45,034
سيد (لو)، أثق
أثق أنك تتعافي جيداً

127
00:09:45,614 --> 00:09:47,223
.محتمل جداً، أجل

128
00:09:47,917 --> 00:09:52,033
.أتساءل ما هو المطلوب لقتلك -
واثق أننا سنعرف يوم ما -

129
00:09:53,156 --> 00:09:57,033
القائد يريد تخفيف واجبك
.في هذه الرحلة

130
00:09:58,094 --> 00:10:00,895
المعذرة، ولكن القائد
أصر بوجود جراح

131
00:10:00,930 --> 00:10:02,192
.أثناء إبحاره للمعركة ..

132
00:10:02,431 --> 00:10:04,930
سوف يبحر معه الفتى، (فليت)؟

133
00:10:05,267 --> 00:10:06,267
.(فليتش)

134
00:10:08,804 --> 00:10:10,304
سيدتي، لست مستعداً

135
00:10:10,338 --> 00:10:12,406
.ولكننا نثق بك

136
00:10:12,441 --> 00:10:14,876
ألم تتعلم هذا عند ركبة السيد؟

137
00:10:24,018 --> 00:10:27,151
لقد اشتقت لها، صحيح؟
... الطريقة القديمة

138
00:10:27,622 --> 00:10:31,034
.السرقة والقتل والضرب

139
00:10:31,426 --> 00:10:32,426
.أجل

140
00:10:34,513 --> 00:10:36,453
.أخبرني لماذا أحبك

141
00:10:39,562 --> 00:10:44,302
لأنه لا يوجد رجل على الأرض
.لديه شعور صادق حيال نفسه

142
00:10:51,612 --> 00:10:54,147
ما هذا؟ -
معطف القبطان -

143
00:10:57,985 --> 00:10:59,518
.لقد استحققتها

144
00:11:16,146 --> 00:11:19,633
أخبرني إذن، هل ستأتي أم لا؟

145
00:11:27,742 --> 00:11:30,240
ولكن دقيقة يخبرونك
بالذهاب وأخرى بالبقاء

146
00:11:30,283 --> 00:11:32,950
لماذا؟ -
لا أعرف -

147
00:11:33,148 --> 00:11:36,151
ولكن هذا يجعلني أتساءل
لو ظهر منه جانب العطف

148
00:11:36,172 --> 00:11:39,537
.دون أن يأتي بمصلحة ذاتية ..

149
00:11:40,292 --> 00:11:41,541
.لا أريد أن أذهب

150
00:11:42,097 --> 00:11:44,505
كان هذا امراً مباشراً
لا يوجد ما أستطيع فعله

151
00:11:45,164 --> 00:11:47,039
ما الذي تبحث عنه
في ذلك المعطف؟

152
00:11:48,034 --> 00:11:50,162
ببساطة لا أثق في القائد

153
00:11:51,871 --> 00:11:53,604
هل تعتقد أنهم
يخططون لقتلي؟

154
00:11:53,639 --> 00:11:56,502
ولماذا يفعلون هذا؟ -
لأنني أعرف الكثير -

155
00:11:57,008 --> 00:12:00,166
.هذا بالتأكيد أمر أختلف عليه

156
00:12:02,481 --> 00:12:06,278
سيد (فليتش)، أنت لا تستحق
حتى أن تتلف نصل سيف

157
00:12:06,518 --> 00:12:09,187
.ومع ذلك، فأنت جراح ممتاز

158
00:12:09,221 --> 00:12:12,440
،الأمر لا يتعلق بك
هذا يخصني أنا

159
00:12:13,992 --> 00:12:16,620
وفي أمر ما يخصني
أخشى أنني لا استطيع التخمين

160
00:12:16,782 --> 00:12:19,540
.إذن ربما يخططون لقتلك -
محتمل -

161
00:12:20,264 --> 00:12:23,442
(أمزح يا سيد (فليتش
سأكون بأمان

162
00:12:28,039 --> 00:12:29,297
دقيقة من فضلك

163
00:12:37,881 --> 00:12:40,270
.استخدمهم جيداً
وتعرف كيف

164
00:12:41,552 --> 00:12:43,863
لا أريد الذهاب فعلاً

165
00:12:46,123 --> 00:12:48,691
تخيل إذن كم ستكون
.سعيد عند عودتك

166
00:12:51,195 --> 00:12:53,363
سأكون ممتناً لو قمت
بحمايته يا سيدي

167
00:12:53,864 --> 00:12:55,534
.إنه صديقي العزيز

168
00:12:55,833 --> 00:12:58,977
إنه عضو من طاقمي
.وفخور بوجوده

169
00:12:59,302 --> 00:13:00,618
.لك كلمتي

170
00:13:01,304 --> 00:13:02,499
.سوف أعيده

171
00:13:11,581 --> 00:13:12,818
.كن حذراً

172
00:13:13,516 --> 00:13:14,516
.سأكون

173
00:13:16,002 --> 00:13:17,832
.(ليكن معك الرب يا سيد (فليتش

174
00:13:21,624 --> 00:13:22,789
!حضروا السفينة للإبحار

175
00:13:23,225 --> 00:13:25,293
.تفقد ذلك الصاري يا فتى

176
00:13:25,427 --> 00:13:28,730
.(أبحر يا سيد (رايدر -
أحضروا الخطوط -

177
00:13:28,765 --> 00:13:29,846
!حسنُ يا سيدي

178
00:13:31,200 --> 00:13:33,902
أتركوا حبل الراية
والملايات والأقواس

179
00:13:33,936 --> 00:13:35,203
!أتركوا الراية

180
00:13:35,237 --> 00:13:37,705
ارخوا الأشراعة والأعمدة

181
00:13:37,739 --> 00:13:40,041
اسحبوا حبل الراية
ارخوا الأشرعة

182
00:13:40,075 --> 00:13:42,840
!دعوها تبحر -
دعوها تبحر -

183
00:13:42,878 --> 00:13:44,079
.لقد سمعتم القبطان

184
00:13:44,380 --> 00:13:45,946
!دعوها تبحر

185
00:14:09,462 --> 00:14:13,520
.لقد غادر القائد الجزيرة -
لقد سمعت هذا -

186
00:14:15,767 --> 00:14:17,533
.. تاركاً هذا في رعايتي

187
00:14:18,870 --> 00:14:22,033
الدفتر الذي يحوي
الخطط للكرومونتر

188
00:14:22,901 --> 00:14:23,901
.جائزة الملك

189
00:14:24,372 --> 00:14:26,202
.الملك الذي إستهان بقدرتك

190
00:14:27,057 --> 00:14:28,124
لن يعود كذلك

191
00:14:28,666 --> 00:14:30,181
كل ما ظننته كان
(خطأ يا (كيت

192
00:14:30,215 --> 00:14:31,896
،معتقدات الجميع على خطأ

193
00:14:32,683 --> 00:14:34,128
.عدا المعتقدات الصغيرة

194
00:14:34,252 --> 00:14:35,252
وماذا تكون؟

195
00:14:35,553 --> 00:14:38,107
.أنه يجب أن نُحِب ونحَب

196
00:14:42,760 --> 00:14:46,006
،بوجود هذا في حوزتنا
بوسعنا العودة لإنكلترا

197
00:14:46,364 --> 00:14:50,080
أجل، ليتم شنقك كخائن -
كلا، هذا يمنحنا عفواً ملكي -

198
00:14:50,102 --> 00:14:52,272
هل تتعاقد مع ملك
إنكلترا على فدية؟

199
00:14:52,647 --> 00:14:53,647
.سأفعل

200
00:14:53,671 --> 00:14:57,770
بجعلك ماذا، من رجاله؟ -
لست رجال أحد، ولكن رجلك -

201
00:14:58,045 --> 00:15:00,509
هذا سيأخذك
لمنزلك لوالدك وأمك

202
00:15:00,544 --> 00:15:02,846
،وشقيقاتك
النرجس في الربيع

203
00:15:02,880 --> 00:15:04,413
.والثلج على العشب في الشتاء ..

204
00:15:04,448 --> 00:15:05,882
وكلاب صيادة أسفل قدمك

205
00:15:05,916 --> 00:15:08,584
،هذا ما يعنيه
وما أردتهِ دائماً

206
00:15:08,618 --> 00:15:10,014
.طريق للعودة

207
00:15:36,021 --> 00:15:37,233
هل يُعجبك ما تراه؟

208
00:15:40,195 --> 00:15:41,195
هذا؟

209
00:15:42,185 --> 00:15:43,185
أم أنت؟

210
00:15:46,755 --> 00:15:50,350
إذن أنت الجراح الآن -
تقريباً -

211
00:15:50,405 --> 00:15:55,105
،لو حان الوقت
اقطع جيداً

212
00:15:56,709 --> 00:15:57,709
.وسريعاً

213
00:16:12,347 --> 00:16:13,777
.لحقنا بالأسطول يا سيدي

214
00:16:15,283 --> 00:16:18,714
جيد، إلتف من حولهم
وأرصد كل البقع

215
00:16:19,087 --> 00:16:20,420
.أسبان

216
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
.هناك الكثير منهم

217
00:16:24,699 --> 00:16:28,580
يا له من منظر جميل، حسنُ -
هل كنت تعرف أن هناك الكثير؟ -

218
00:16:28,683 --> 00:16:29,963
حسماً، لقد تمنينا هذا

219
00:16:30,665 --> 00:16:33,623
.من أعماقنا، كنا نؤمن

220
00:16:35,503 --> 00:16:37,528
كلهم 74 مدفع  للواحدة في نظري

221
00:16:37,838 --> 00:16:40,617
.وهذا يعني ألف دفع جميعاً

222
00:16:40,841 --> 00:16:43,756
إنهم حتى الآن قبالة
الممرات الملاحية

223
00:16:43,910 --> 00:16:48,173
ويتخيلون أنهم محميين
بواسطة العزلة

224
00:16:48,349 --> 00:16:51,415
ولكنهم سريعون فقط
مثل سفنهم البطيئة

225
00:16:51,518 --> 00:16:53,531
.لذا الأفضلية لنا ..

226
00:16:57,323 --> 00:17:00,132
(دعهم في مرماك يا سيد (رايدر

227
00:17:01,494 --> 00:17:02,494
.. سيدي

228
00:17:04,262 --> 00:17:05,713
.دقيقة لك

229
00:17:19,234 --> 00:17:20,770
إنهم يلقبوننا بالقراصنة

230
00:17:21,047 --> 00:17:23,690
ولكن ما هو الفرق
الوحيد بيننا وبينهم؟

231
00:17:24,016 --> 00:17:27,067
إنهم يسرقون الفقراء باسم القانون

232
00:17:27,352 --> 00:17:31,130
نحن نسرق الأغنياء باسم
.لا شيء ولكن بالجرأة

233
00:17:33,424 --> 00:17:35,626
،إنهم يطبون خدمة صادقة منا

234
00:17:35,661 --> 00:17:38,024
مع العلم أنا لخدمة
الصادقة لا تجني شيء

235
00:17:38,045 --> 00:17:40,781
سوى الأجور البائسة
.للعمل البائس

236
00:17:42,012 --> 00:17:47,530
ولكن في هذه الحياة
.. حياتنا، هناك وفرة وإرتياح

237
00:17:47,634 --> 00:17:49,402
هناك متعة وسهولة

238
00:17:49,774 --> 00:17:51,542
والخطر الوحيد الذي نواجهه

239
00:17:51,577 --> 00:17:54,412
هي نظرة الكره
.عندما يشنقوننا

240
00:17:55,847 --> 00:18:01,225
من أجل حياة سعيدة
.وقصيرة وغنية أيضاً

241
00:18:01,686 --> 00:18:07,311
لنبحر، ونستعد
!ونذهب في مسارهم

242
00:18:07,892 --> 00:18:09,369
!ألف مدفع

243
00:18:10,595 --> 00:18:11,595
!آتوا ما لديكم

244
00:18:26,774 --> 00:18:32,007
هل تسمح لي؟ -
بالطبع -

245
00:18:32,783 --> 00:18:33,783
.تفضلي

246
00:18:40,124 --> 00:18:41,702
بماذا أدين لهذا الشرف؟

247
00:18:42,559 --> 00:18:44,319
حسنُ، أنا سعيدة
لأنه شرف بالنسبة لأحدنا

248
00:18:45,281 --> 00:18:46,281
كيف حال ظهرك؟

249
00:18:46,692 --> 00:18:48,464
غير مريح  -
كما تخيلت -

250
00:18:48,498 --> 00:18:50,065
لقد عانيت ما هو أسوأ -
حقاً؟ -

251
00:18:50,099 --> 00:18:51,733
.ظننت أنه مفرط بعض الشيء

252
00:18:51,768 --> 00:18:54,236
لو كنت تحملت سوط واحد
،على كل موت بسب ضميري

253
00:18:54,271 --> 00:18:56,066
.أربعون لن تبدأ بتغطيتها ..

254
00:18:56,388 --> 00:18:59,405
،هل كانوا يطاردونك
أولئك الذين قتلتهم؟

255
00:18:59,732 --> 00:19:02,034
سأكون عطوفاً مع
نفسي لو سميتها هكذا

256
00:19:02,178 --> 00:19:03,444
إذن بماذا تسميها؟

257
00:19:03,822 --> 00:19:05,660
أنا على دراية تامة بخطاياي

258
00:19:05,948 --> 00:19:08,449
هذه كلمة ورعة جداً
بالنسبة لشخص غير متدين

259
00:19:08,685 --> 00:19:09,685
.على الإطلاق

260
00:19:09,753 --> 00:19:13,390
أود أن أعرف كيف للعقل
.البشري أن يوفق بين مفهومين مختلفين

261
00:19:13,656 --> 00:19:14,656
إنها البدائية

262
00:19:14,691 --> 00:19:16,391
.أتوسل إليك إذن، أنرني

263
00:19:16,425 --> 00:19:18,426
،لو كان هناك رب
فوجودنا معجزة

264
00:19:18,461 --> 00:19:21,596
،وإذا لم يكن موجوداً
فضخامة تك المعجزة

265
00:19:21,630 --> 00:19:23,598
.يمكن تضخيمها أكثر ..

266
00:19:23,632 --> 00:19:25,033
لمَ النظرة الغريبة؟

267
00:19:25,067 --> 00:19:27,435
أحاول أن أستنتج سبب
مجيئك إلى هنا

268
00:19:27,470 --> 00:19:30,505
هل يجب أن يكون لدي سبب؟ -
أجل، بالتاكيد -

269
00:19:30,539 --> 00:19:34,107
أنا ببساطة أحاول معرفة
.طبيعتك بدافع الفضول

270
00:19:35,544 --> 00:19:38,880
هل أنت طبيب
أم قاتل؟

271
00:19:44,319 --> 00:19:47,950
،هذا يعتمد على الظروف
أي ظروف قد تكون هذه؟

272
00:19:59,600 --> 00:20:04,001
،كانت مُحقة
.هذا هو

273
00:20:04,672 --> 00:20:05,972
.. سيدي، حتى لو كان

274
00:20:06,207 --> 00:20:08,607
.هذا هو -
استدر لمقاطعته -

275
00:20:08,905 --> 00:20:12,021
غير مسار السرعة جيداً
.ثلاث نقاط يميناً

276
00:20:12,246 --> 00:20:14,731
الرجال على المدافع
والجميع مع بنادقهم

277
00:20:15,782 --> 00:20:17,242
.لنحظى بها

278
00:20:21,680 --> 00:20:25,082
.أنا أحب زوجي -
أعرف -

279
00:20:25,249 --> 00:20:28,780
هل يحرجك هذا لسماعي أقولها؟ -
لسماع شخص يتحدث عن الحب؟ -

280
00:20:29,286 --> 00:20:31,320
عندما يأتي اليوم ويوضع
في الاعتبار كلمة كهذه

281
00:20:31,354 --> 00:20:34,558
،مع سوء التهذيب
.حينها سنفقد كل أمل

282
00:20:34,591 --> 00:20:37,520
أنت تُؤمن به إذن -
في الحب؟ -

283
00:20:38,228 --> 00:20:40,236
أنا على دراية بالعاطفة، أجل

284
00:20:40,497 --> 00:20:41,846
هل تزوجت من قبل؟

285
00:20:42,799 --> 00:20:46,131
الحقيقة الآن -
.. لم أتزوج -

286
00:20:47,536 --> 00:20:49,162
.ولكن اقتربت ذات مرة

287
00:20:49,538 --> 00:20:52,708
ولكنك تعرف الشعور برغبتك
في قضاء أيام حياتك

288
00:20:52,742 --> 00:20:55,042
مع شخص تعتز به؟ -
أجل -

289
00:20:55,211 --> 00:20:58,191
لأنه عليك أن تفهم
(أنني أحب (جيمس

290
00:21:00,282 --> 00:21:02,569
.بطرق أستطيع أن أفسرها دائماً ..

291
00:21:04,132 --> 00:21:05,926
ولا أستطيع تحمل
فكرة جرحه

292
00:21:08,090 --> 00:21:09,257
ولا أقصد جسدياً

293
00:21:09,291 --> 00:21:13,128
،ليس بحاجة لتحمل المزيد من الألم
.. منذ اصبحت أنا أنتِ

294
00:21:13,162 --> 00:21:17,531
،كلا، ولكن ما فعلناه سوياً
.لديه عواقب

295
00:21:17,565 --> 00:21:21,201
أنا و(جيمس) تحدثنا اليوم -
لا أقصد تلك العواقب -

296
00:21:21,236 --> 00:21:22,236
.. أعني

297
00:21:24,572 --> 00:21:25,755
.جسدياً ..

298
00:21:28,877 --> 00:21:32,079
.هناك عواقب جسدية -
.. أنتِ -

299
00:21:32,834 --> 00:21:33,834
.أجل

300
00:21:34,682 --> 00:21:36,395
منذ متى؟ -
فترة كافية -

301
00:21:37,129 --> 00:21:39,220
.. وهل أنا -
أعتقد أنك هو، أجل -

302
00:21:43,684 --> 00:21:46,406
.. هذا .. هذا -
.. إذلال علني سيتحمله -

303
00:21:46,427 --> 00:21:48,428
،الرجل الذي أحبه
،ومزيد من الأدلة

304
00:21:48,463 --> 00:21:51,560
.أنه ديوث وزوجته ماجنة.. -
لا أحد يفكر هكذا -

305
00:21:51,599 --> 00:21:53,455
الجميع يفكرون هكذا
.وليسوا مخطئين

306
00:21:54,290 --> 00:21:56,498
الطفل سيتم تذكره
.دائماً بخيانتنا

307
00:21:56,537 --> 00:21:58,437
كلا، (جيمس) لن يراه هكذا

308
00:21:58,472 --> 00:22:00,674
،أياً كان ما تزعمه
فقلبه سيكون متحطماً

309
00:22:00,708 --> 00:22:03,409
أعتقد أنه رجلُ أفضل
.مما تظنينه وقوي

310
00:22:03,443 --> 00:22:06,570
كل ما اعتقده أن نصيبه العادل
قام بالتضحية به وبنفسه

311
00:22:06,813 --> 00:22:08,614
.من أجل رفاهية شخص آخر ..

312
00:22:08,649 --> 00:22:12,553
لنكن واضحين، ماذا تقولين؟ -
هل علي إخراجه؟ -

313
00:22:12,586 --> 00:22:13,628
.أجل ستفعلين

314
00:22:15,612 --> 00:22:16,687
.حسنُ إذن

315
00:22:18,422 --> 00:22:20,118
،أعرض عليك الفرصة

316
00:22:20,918 --> 00:22:23,079
للتوفيق بين
،طبيعيتك المزدوجة

317
00:22:24,275 --> 00:22:26,558
بأن تكون طبيباً
.وقاتل في نفس الوقت

318
00:22:26,579 --> 00:22:28,316
هل هذا واضح بما يكفي؟

319
00:22:43,247 --> 00:22:46,184
!اللعنة

320
00:22:46,852 --> 00:22:49,277
،على بعد 3 نقاط من القافلة
بعيداً عن مسار الشمس

321
00:22:55,428 --> 00:22:56,559
.(إنه (جاغر

322
00:23:00,866 --> 00:23:02,512
ماذا تفعل هنا؟

323
00:23:07,139 --> 00:23:10,127
(هيا يا (إدوارد
.تعال واقضي علي

324
00:23:11,910 --> 00:23:14,950
أدرها جيداً
(يساراً يا سيد (رايدر

325
00:23:16,248 --> 00:23:18,449
المعذرة؟ -
قم بالإستدارة -

326
00:23:18,483 --> 00:23:20,004
سيدي، الذهب

327
00:23:20,652 --> 00:23:22,499
.استدر  بنا

328
00:23:24,114 --> 00:23:27,014
.. يا قائد، الخطة -
أصبحت باطلة الآن -

329
00:23:27,091 --> 00:23:29,256
.(إستدر بوقة يا سيد (رايدر

330
00:23:30,469 --> 00:23:33,046
.إستدر بقوة وبسلاسة

331
00:23:33,698 --> 00:23:35,081
.حسنُ يا سيدي

332
00:23:35,934 --> 00:23:38,268
،ثلاث نقاط إلى الشمال الغربي
بأقصى سرعة

333
00:23:38,302 --> 00:23:39,402
!حسنُ يا سيدي

334
00:23:48,094 --> 00:23:49,094
هل ستفعلها؟

335
00:23:52,149 --> 00:23:53,193
.لا أستطيع

336
00:23:54,718 --> 00:23:55,952
.الخطر كبير جداً

337
00:23:55,986 --> 00:23:57,353
على من؟ -
عليكِ -

338
00:23:57,388 --> 00:23:59,556
.لا يوجد طريقة آمنة لفعل ما تطلبين

339
00:23:59,590 --> 00:24:01,224
.الإجهاض عمل السموم

340
00:24:01,258 --> 00:24:04,202
وهل أنت خبير في السموم؟ -
في القتل، أجل -

341
00:24:04,360 --> 00:24:07,818
هل هناك فرق بين العلاج والسم
في أمر الجرعة المعطاة؟

342
00:24:07,898 --> 00:24:11,931
،إستخدام ما هو متاح لنا
.فلا يوجد جرعة آمنة

343
00:24:12,369 --> 00:24:14,604
ستعانين من ألم قوي وعذاب

344
00:24:14,638 --> 00:24:17,270
زوجي عانى من ألم أقوى
.وعذاب أقوى

345
00:24:17,307 --> 00:24:19,439
الفرق هنا أنه
.لم يموت بسببه

346
00:24:20,176 --> 00:24:21,539
.أنتِ ربما

347
00:24:27,517 --> 00:24:28,772
وهل هذه إجابتك النهائية؟

348
00:24:29,367 --> 00:24:30,887
أعتقد أنه سيفرح بالطفل

349
00:24:30,908 --> 00:24:34,044
وأعتقد أنه رجلُ عظيم
عما تعتقدين

350
00:24:34,224 --> 00:24:36,190
.بإقناع نفسه بأنه ابنه

351
00:24:37,074 --> 00:24:38,435
وهل سيكون هذا أمر فظيع؟

352
00:24:39,059 --> 00:24:42,326
أنت كاذب فعلاً
لجوهرك، ألس كذلك؟

353
00:24:44,338 --> 00:24:46,167
.إنه طبيعي بالنسبة لك مثل التنفس

354
00:24:47,172 --> 00:24:48,172
.. (كيت)

355
00:24:49,639 --> 00:24:50,826
.أعيدي التفكير

356
00:24:53,165 --> 00:24:54,165
.من فضلك

357
00:25:06,599 --> 00:25:08,388
ارفع الشراع الأساسي
!بأقصى سرعة

358
00:25:10,892 --> 00:25:12,314
هل سنهاجم عليهم؟

359
00:25:13,061 --> 00:25:15,437
سنقترب منهم فقط
يا فتى، لا تقلق

360
00:25:16,430 --> 00:25:17,859
.سنكون في الدرجة الأولى

361
00:25:27,637 --> 00:25:28,815
كم أشرب؟

362
00:25:29,972 --> 00:25:32,406
ما يكفي لوضع إصبعك
حتى المفصل الأول

363
00:25:32,901 --> 00:25:36,485
إنها مريرة للغاية، خذيه
بالسكر لو كان لديكِ

364
00:25:37,188 --> 00:25:40,488
هل شربتهِ من قبل؟ -
كلا، وسعيدة لعدم فعلي -

365
00:25:43,451 --> 00:25:46,131
ولكن أعرف أنه كافِ -
هل هو آمن؟ -

366
00:25:46,421 --> 00:25:47,421
.كلا

367
00:25:48,954 --> 00:25:50,251
.. سامحيني على قول هذا

368
00:25:51,492 --> 00:25:52,492
قول ماذا؟

369
00:25:52,694 --> 00:25:55,760
في أمر كهذا، ينبغي
.. أن تبتلعي كبريائك

370
00:25:55,797 --> 00:25:58,922
وتطلبي من الطبيب
.. (للمساعدة، سيد (لو

371
00:25:59,366 --> 00:26:00,573
.حاولت هذا

372
00:26:02,456 --> 00:26:04,457
.سأجلس معكِ لو أردتِ

373
00:26:11,548 --> 00:26:14,580
كنت أفكر في غرفة الموسيقى
في ذلك المنزل، هل تتذكرها؟

374
00:26:19,953 --> 00:26:23,122
،لقد أحببتها وقتها
والحياة التي نعيشها

375
00:26:23,156 --> 00:26:24,490
.أو أعتقد أني أحبها ..

376
00:26:24,924 --> 00:26:28,307
عندماأفكر بتلك المرأة
الآن وتلك الفتاة

377
00:26:28,908 --> 00:26:30,945
أشعر بالحرج
.أنها كانت أنا

378
00:26:33,332 --> 00:26:36,591
هذا منزلي -
فلنبقا هنا إذن -

379
00:26:37,412 --> 00:26:40,012
هل ستفعل هذا؟ -
أياً كان المطلوب -

380
00:26:49,837 --> 00:26:51,883
إذن، خذ هذا للخروج
.. من طريق الإغراء

381
00:26:51,917 --> 00:26:52,924
.الدفتر ..

382
00:26:54,028 --> 00:26:55,350
.(أعطهِ لـ(سليمة

383
00:27:25,416 --> 00:27:28,073
يا قائد، نحن نفقد الأسطول

384
00:27:28,094 --> 00:27:30,213
،اللعنة على الأسطول
سوف نجده لاحقاً

385
00:27:30,521 --> 00:27:33,812
إنهم في الأفق-
لاحظت ورفضت وانصرفت -

386
00:27:33,858 --> 00:27:36,560
،يمكننا العودة للخطة
إنها جيدة

387
00:27:36,594 --> 00:27:42,230
خطة جيدة تُنفذ الآن، أفضل من
خطة مثالية تنفذ الأسبوع القادم

388
00:27:42,266 --> 00:27:44,901
وإنها خطة سيئة
.لا تعترف بأي تعديل

389
00:27:44,936 --> 00:27:51,207
هل تعترض على كلامي يا (تشارلي)؟ -
.أنا أجمعهم لك فحسب يا سيدي -

390
00:27:51,242 --> 00:27:55,170
،وهل هذا هو مكانك الآن
بأن تعيد لي كلامي؟

391
00:27:55,211 --> 00:27:58,511
ولماذا هذا؟
هل أفقد لمستي؟

392
00:27:58,615 --> 00:28:02,383
هل حُكمي ضعيف؟
أم أصبحت مجنون؟

393
00:28:03,386 --> 00:28:06,687
رؤية (جاغر)، أيقظت
شيء ما بداخلك

394
00:28:07,223 --> 00:28:11,106
وما الذي إستيقظ؟ -
غضبك -

395
00:28:11,861 --> 00:28:15,090
.وغضبك يغطي على حُكمك -
هل هذا تمرد؟ -

396
00:28:15,131 --> 00:28:19,330
.كل يا سيدي -
لأنه يبدو تمرداً بالنسبة لي -

397
00:28:19,369 --> 00:28:21,930
هل أنت واثق؟ -
أجل يا سيدي -

398
00:28:21,972 --> 00:28:25,206
.فلتفعل إذن ما أمرت به -
كلا -

399
00:28:26,142 --> 00:28:27,644
المعذرة؟

400
00:28:29,445 --> 00:28:33,380
هل تقبل أوامر مني إذن؟ -
إذا وجب -

401
00:28:33,415 --> 00:28:35,980
إذن ليس تمرداً -
كلا -

402
00:28:36,018 --> 00:28:38,280
كيف هذا؟
ألست قبطانك؟

403
00:28:38,320 --> 00:28:42,090
.نحن قراصنة ولسنا رعية

404
00:28:42,124 --> 00:28:46,027
تم إنتخابك بواسطة
كل الرجال في هذا الطاقم

405
00:28:46,061 --> 00:28:47,928
.ويمكن إستبدالك بهم أيضاً ..

406
00:28:47,963 --> 00:28:50,767
،أنت هنا بسبب إختيارنا يا قائد

407
00:28:51,633 --> 00:28:54,380
وليس إختيار الرب أو الملك
.أو إختيارك أنت

408
00:28:54,769 --> 00:28:55,769
!إختيارنا

409
00:28:56,338 --> 00:28:58,972
.وهذا مالنا الذي تتركه يبتعد

410
00:28:59,375 --> 00:29:01,775
ل وكنت تريد إنهاء
كل كراهيتك القديمة

411
00:29:01,810 --> 00:29:03,644
.فلتُنهيها في وقتك أنت ..

412
00:29:03,678 --> 00:29:06,146
ماذا أيضاً ستأخذه
مني يا (تسارلي)؟

413
00:29:06,180 --> 00:29:10,117
ما التالي، سفينتي
و(سليمة)؟

414
00:29:10,151 --> 00:29:11,685
يا قائد -
ما التالي؟ -

415
00:29:11,720 --> 00:29:13,747
.يمكننا حل هذا على الشاطئ هناك

416
00:29:14,843 --> 00:29:18,392
ولكن علينا الإستدارة
ونتجه لأسطول الكنز

417
00:29:18,426 --> 00:29:20,123
.قبل أن يضيع للأبد ..

418
00:29:20,428 --> 00:29:21,428
.كلا

419
00:29:22,096 --> 00:29:23,332
جاغر) هنا من أجلي)

420
00:29:23,431 --> 00:29:26,400
هل يمكنك إتباع هذا
أم منطقه صعب الفهم؟

421
00:29:26,434 --> 00:29:30,786
إنه هنا من أجلي، ولن
أستدير وأتركه

422
00:29:31,039 --> 00:29:34,200
.احتفظ بالمسار -
أهذا من تخطيطك؟ -

423
00:29:35,676 --> 00:29:38,970
هل أحضرته إلى هنا؟ -
كلا -

424
00:29:38,979 --> 00:29:41,014
ولكن أعرف أنه كان يبحث عتا

425
00:29:41,048 --> 00:29:45,140
وقطعاً لم أعرف
.أنه سيكون هنا سريعاً

426
00:29:45,519 --> 00:29:46,929
وماذا تنوي؟

427
00:29:47,054 --> 00:29:51,090
أنه سيسعى وراء الأسطول
،ويفترض أنني سأتعقبه

428
00:29:51,124 --> 00:29:53,426
،ثم أقوده بنفسي للجنون

429
00:29:53,460 --> 00:29:57,076
وأتساءل كيف أمسحه
.من على وجه الأرص

430
00:29:57,856 --> 00:29:59,210
ولماذا تفعل هذا؟

431
00:29:59,721 --> 00:30:04,158
لأنني أريد تذكيره
(بما أستطيع فعله يا (تشارلي

432
00:30:04,438 --> 00:30:07,906
لأنني أريده أن يعرف
ما نسيته أنت

433
00:30:07,941 --> 00:30:09,107
وما هذا؟

434
00:30:13,546 --> 00:30:14,848
.(أنني (بلاكبيرد

435
00:30:39,170 --> 00:30:40,184
تشارلي)؟)

436
00:30:40,706 --> 00:30:41,706
ماذا حدث؟

437
00:30:49,547 --> 00:30:52,382
هل يريد أحد
الوقوف معه؟

438
00:30:57,688 --> 00:31:01,414
.سيد (رايدر)، لا تتحرك
.تمسك الآن

439
00:31:02,059 --> 00:31:03,059
.تمسك

440
00:31:03,756 --> 00:31:06,990
.أستطيع إنقاذك
ستكون بخير

441
00:31:07,349 --> 00:31:08,730
.ستكون بخير

442
00:31:14,304 --> 00:31:15,591
.تراجع يا سيدي

443
00:31:17,141 --> 00:31:19,256
.تراجع يا سيدي

444
00:31:19,644 --> 00:31:20,950
.أنا جاد

445
00:31:25,051 --> 00:31:27,174
أحسنت، فتى شجاع

446
00:31:27,451 --> 00:31:28,451
(تعال يا (تشارلي

447
00:31:30,487 --> 00:31:33,916
.أنا آسف، هذا فتايّ

448
00:31:37,127 --> 00:31:39,495
.. (تشارلي)، (تشارلي)

449
00:31:39,530 --> 00:31:42,067
.تعرف أنني أحبك

450
00:31:43,200 --> 00:31:45,276
ولماذا ترتدي المعطف الأ؛مر؟

451
00:31:46,036 --> 00:31:48,662
هل لأنه هدية من والدك؟

452
00:31:49,372 --> 00:31:51,841
أم هو عربون محبة؟

453
00:31:53,376 --> 00:31:55,426
أم لأنه أحمر فحسب؟ ..

454
00:32:01,317 --> 00:32:02,317
.لا تفعل

455
00:32:02,918 --> 00:32:04,967
.(طابت ليلتك يا (يهوذا

456
00:32:11,827 --> 00:32:13,695
حدد المسار نحو السفينة الإنكليزية

457
00:32:20,490 --> 00:32:21,803
!استعدوا

458
00:32:21,837 --> 00:32:23,470
!خُذوا أماكنكم

459
00:32:26,841 --> 00:32:28,367
!في المدى تقريباً يا سيدي

460
00:32:28,843 --> 00:32:31,510
.أعطي الأوامر -
حسنُ يا سيدي -

461
00:32:31,570 --> 00:32:33,178
!(هيّا يا (ويليام

462
00:32:34,415 --> 00:32:36,048
!انتظروا الأمر

463
00:32:36,184 --> 00:32:37,184
!الجميع على اٍلحتهم

464
00:32:37,451 --> 00:32:38,985
!الجميع في مكان المعركة

465
00:32:55,102 --> 00:32:56,277
!أطلقوا

466
00:33:00,774 --> 00:33:01,974
.احتفظ بالمسار

467
00:33:08,248 --> 00:33:11,890
هيا يا (ويليام)، هيا

468
00:33:17,690 --> 00:33:19,391
!أطلقوا -
!أطلقوا -

469
00:33:26,298 --> 00:33:27,566
انتظروا

470
00:33:27,600 --> 00:33:28,767
.. استعدوا

471
00:33:28,801 --> 00:33:31,380
.يا سادة من فضلكم

472
00:33:32,564 --> 00:33:33,564
.الآن

473
00:33:43,215 --> 00:33:45,349
.إستدر جيداً وبسلاسة

474
00:33:45,384 --> 00:33:46,845
!إستدارة

475
00:33:52,791 --> 00:33:54,091
!إلى اليمين بقوة

476
00:33:54,125 --> 00:33:56,160
!إلى اليمين

477
00:34:14,287 --> 00:34:15,287
!(كيت)

478
00:34:16,796 --> 00:34:17,841
ما الأمر؟

479
00:34:21,487 --> 00:34:23,890
!(كيت)
ماذا فعلتِ؟

480
00:34:34,166 --> 00:34:36,286
من أين لكِ بهذه يا (كيت)؟

481
00:34:36,876 --> 00:34:39,130
(من (نيلي -
نيلي)؟) -

482
00:34:39,238 --> 00:34:41,230
البعية؟ لماذا؟

483
00:34:42,841 --> 00:34:43,874
.هناك طفل

484
00:34:43,908 --> 00:34:46,544
أريد ملح وماء من
.أجل المُسهل وسطل

485
00:34:47,446 --> 00:34:50,280
!(جيمس)
كلاهما يحتضر

486
00:34:50,315 --> 00:34:51,315
.أسرع

487
00:34:54,486 --> 00:34:55,735
كم أخذتِ؟

488
00:35:01,792 --> 00:35:03,614
هل يمكنك إنقاذها؟ -
ربما -

489
00:35:04,365 --> 00:35:06,696
لو قام المُسهل بتنظيف
.. ما يكفي من السم من أجهزتها

490
00:35:06,931 --> 00:35:07,931
والطفل؟

491
00:35:08,599 --> 00:35:10,092
.. (جيمس) -
هل يمكنك فعلها؟ -

492
00:35:10,163 --> 00:35:12,933
لا أستطيع أن أعدك -
هذا ليس كافياً، هل يمكنك؟ -

493
00:35:12,971 --> 00:35:14,710
(هذا تحدِ كافِ لإنقاذ (كيت

494
00:35:14,905 --> 00:35:16,777
.. الطفل -
لم يؤذي أحد -

495
00:35:20,778 --> 00:35:22,397
هل يمكنك إنقاذ كلاهم؟

496
00:35:26,850 --> 00:35:29,560
.لا أعرف -
لو أخرجنا دمها؟ -

497
00:35:30,621 --> 00:35:32,055
لو أخرجنا الكثير
من الدم سوف تموت

498
00:35:32,089 --> 00:35:33,189
.إنها تموت الآن

499
00:35:34,625 --> 00:35:35,992
.أجل

500
00:35:38,095 --> 00:35:41,520
لابد من شيء ما، علاج
لابد من وجود شيء ما

501
00:35:42,600 --> 00:35:45,234
منذ 50 أو 60 عام
.. طبيبان فرنسيان

502
00:35:45,268 --> 00:35:47,604
طوروا تقنية معروفة
.باسم نقل الدم

503
00:35:47,738 --> 00:35:50,573
عالجوا رجل عمره 34
(عاماً، (أنطوان موري

504
00:35:50,784 --> 00:35:53,108
!نقل دم
للدم، من جسم لأخر -

505
00:35:53,142 --> 00:35:54,259
وما النتيجة؟

506
00:35:55,312 --> 00:35:58,197
(أول عملية نقل أنقذت حياة (موري

507
00:35:59,573 --> 00:36:00,652
.ولكن الثانية قتلته

508
00:36:03,052 --> 00:36:06,250
ولكن هل سينقذها الدم الجديد؟ -
ربما وربما يقلتها أيضاً -

509
00:36:06,288 --> 00:36:07,856
بدونها ستموت بالتأكيد؟

510
00:36:09,558 --> 00:36:10,942
.أعتقد هذا

511
00:36:12,161 --> 00:36:13,337
.لنكن سريعين إذن

512
00:36:14,411 --> 00:36:15,628
.لنكن سريعين

513
00:36:17,466 --> 00:36:18,800
ليس أنت

514
00:36:21,570 --> 00:36:23,383
.أنت ستكون أب

515
00:36:24,740 --> 00:36:27,007
لو أعطيناها
دمائك وعاشت

516
00:36:27,042 --> 00:36:30,418
،وأنت تموت
.. (حينها سنحرم (كيت

517
00:36:30,512 --> 00:36:32,594
.من زوج والابن من والدِ جيد ..

518
00:36:34,416 --> 00:36:37,550
ورغم كل الجرائم التي
إرتكبتها، لن أفعل هذه

519
00:36:46,087 --> 00:36:47,270
.يجب أن نسرع

520
00:38:25,808 --> 00:38:27,425
.شكراً للرب، أنتِ حية

521
00:38:36,067 --> 00:38:41,101
(سوف تُخبرني أين (بلاكبيرد
.(عاجلاً أو آجلاً أيها الفتى (تشارلي

522
00:38:44,236 --> 00:38:50,137
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://twitter.com/KillerSpider88

