1
00:00:18,085 --> 00:00:19,794
...(سابقًا في (الجسر

2
00:00:19,820 --> 00:00:24,165
أنا أعطيك قصّة. لا تريدها
سأجد صحفيًا لعينًا آخر يرغب بها

3
00:00:24,910 --> 00:00:25,910
وكالة مكافحة المخدرات؟

4
00:00:25,978 --> 00:00:28,679
أجل، يريدوننا أن نبحث
...عن شركة تدعى

5
00:00:28,705 --> 00:00:31,616
كليو)؟)... -
غروبو كليو)؟) -

6
00:00:31,684 --> 00:00:33,860
أجل، أجل، هذه هي
هل تعرفينها؟

7
00:00:35,869 --> 00:00:43,108
(هذا الشيء أكبر من مصرفي. (إلينور ناكت
كانت هنا مع (يوفاني غارزا). وقد قابلاه

8
00:00:43,176 --> 00:00:45,385
موت (ديلارج) تركنا مكشوفين

9
00:00:45,411 --> 00:00:48,480
وهل عالجتِ ذلك؟ -
للآن، نعم -

10
00:00:48,548 --> 00:00:50,891
سآخذ (إيفا غيرا) للشهادة

11
00:00:50,917 --> 00:00:54,761
إذا لم تقدمي على هذا، فأنتِ تعلمين
أنّه سيتمرّ حدوثه لامرأة أخرى

12
00:00:54,787 --> 00:00:55,854
أعلم

13
00:00:55,922 --> 00:00:58,098
مهلا، انتظر لحظة

14
00:00:58,124 --> 00:01:03,362
(إنّنا نتحدّث عن ضباط شرطة من (خواريز
هل تستطيع حمايتها؟

15
00:01:03,429 --> 00:01:05,472
أجل، بوسعي ترتيب حمايةٍ لها

16
00:01:05,498 --> 00:01:07,766
حدث شيء ما -
لا أريد تفاصيل أرجوك -

17
00:01:09,486 --> 00:01:11,845
شعرت بوجود شيء في الغرفة

18
00:01:11,871 --> 00:01:14,375
حياتي نظير حياة ابنك؟
هذا يبدو منصفًا

19
00:01:14,787 --> 00:01:17,157
<i>أنت لن تخرج بسهولة يا حقير</i>

20
00:01:20,064 --> 00:01:21,264
أنتم

21
00:01:21,290 --> 00:01:23,148
دعوه يذهب، شرطة

22
00:01:23,216 --> 00:01:26,318
نعلم من تكونين -
عفوًا -

23
00:01:26,386 --> 00:01:33,888
عليكِ البقاء بعيدا عن هذا
هذا... ليس من شأنكِ

24
00:02:04,337 --> 00:02:06,458
اذهب يا نمر

25
00:04:22,997 --> 00:04:25,039
((الجسر))
الموسم 02 الحلقة 06

26
00:04:25,040 --> 00:04:27,739
ترجمة وتعديل
zamoha

27
00:04:32,044 --> 00:04:37,548
روبلس) وضع رجالا لمراقبتك)
ومراقبتي... وكلّنا جميعًا

28
00:04:37,616 --> 00:04:40,192
(كانوا ينتظرون (أبيلاردو

29
00:04:40,218 --> 00:04:43,421
إنّها لعبة. كانوا يحاولون
فحسب إخافتي

30
00:04:43,488 --> 00:04:48,458
لم يكن ذلك ما بدا لي -
حسنٌ، هذا لا يهمّ -

31
00:04:48,484 --> 00:04:51,663
سأرسل هذا الاتهام بنفسي
...إلى العاصمة، لذا

32
00:04:51,839 --> 00:04:54,997
...الرجل في الخارج
تابعٌ لك؟

33
00:04:56,486 --> 00:04:57,953
أجل

34
00:04:57,979 --> 00:05:00,090
اتخذته بعد حادثة أمس

35
00:05:00,091 --> 00:05:03,049
من العمل؟ -
لا. شركة خاصّة -

36
00:05:03,075 --> 00:05:06,950
السبب الوحيد الذي جعلهم
يتراجعون هو لأنّي فاجأتهم

37
00:05:08,080 --> 00:05:09,565
أُنقذت على يد أمريكية

38
00:05:09,591 --> 00:05:11,057
وأين كنت؟

39
00:05:13,095 --> 00:05:15,019
(اتصلت (آلما

40
00:05:15,087 --> 00:05:17,396
ظننت أنّها لا تردّ على مكالماتك

41
00:05:17,422 --> 00:05:21,303
ليلي)، البنت الصغرى تواجه بعض)
...المشاكل في المدرسة، لذا

42
00:05:21,727 --> 00:05:27,640
مع شهادة (إيفا) باغتصابها بواسطة النقيب
روبلس) سيأمر المدّعي العامّ باعتقاله)

43
00:05:27,666 --> 00:05:30,668
سأحتاج إلى إشعار مسبق بذلك -
بالطبع -

44
00:05:30,669 --> 00:05:33,871
لكن عليك أن تتوخّى الحذر -
وأنت أيضًا -

45
00:05:33,939 --> 00:05:37,641
إذًا هذا هو الأمر
نتنظر

46
00:05:37,709 --> 00:05:40,619
الأحداث ستتحرّك بسرعة
بمجرّد أن أرسل الاتهام

47
00:05:40,645 --> 00:05:45,249
سوف يضربون مفوضيتك كقنبلة
ابقى بعيدًا عن الانفجار، اتفقنا؟

48
00:05:45,515 --> 00:05:46,501
<i>دائما ما أفعل</i>

49
00:05:47,662 --> 00:05:51,634
(شكرًا لك يا (ماركو
محقّقة

50
00:05:54,326 --> 00:05:58,763
ماذا سيحدث حين يُزال (روبلس)؟ -
لا يزال باقٍ -

51
00:05:58,830 --> 00:06:02,867
لديّ شيء لأهتمّ به
سآراك حين أعود إلى المكتب

52
00:06:19,861 --> 00:06:23,601
أين كنت؟ -
ذهبتُ للتنزّه -

53
00:06:25,121 --> 00:06:29,273
اعتاد شقيقي أخذي إلى هذا المكان

54
00:06:46,617 --> 00:06:49,578
إذًا، ما الذي ستفعلينه بتلك؟

55
00:06:55,259 --> 00:06:57,260
ما رأيكِ لو نرميها؟

56
00:07:01,999 --> 00:07:04,767
هل أنت واثق؟ -
أجل -

57
00:07:04,835 --> 00:07:08,936
أقصد، حتّى لو كنت أملك المال
لم أكن لأصرفه على الجنازة

58
00:07:09,206 --> 00:07:12,341
ما الفائدة؟

59
00:07:12,409 --> 00:07:15,119
أقصد، كرهت جنازة شقيقتي

60
00:07:16,511 --> 00:07:21,559
النعش كان مغلقًا، وبعض الرجال كانوا
يتحدّثون عن الربّ لم يسبق وأن قابلتهم

61
00:07:25,092 --> 00:07:29,169
أمّي كانت منتشية
...وتغطّ في النوم، لذا

62
00:07:35,132 --> 00:07:37,133
لا أعلم لِم أخذتها

63
00:07:42,139 --> 00:07:44,140
هيّا بنا

64
00:08:15,305 --> 00:08:17,306
صنعت لك نسخة من المفتاح

65
00:08:19,843 --> 00:08:25,247
حسنٌ
شكرًا

66
00:08:25,315 --> 00:08:30,585
مهلا، كنت أفكّر في جلب بعض الأعمال هنا

67
00:08:31,688 --> 00:08:33,689
وأرى إلى أين ستذهب؟

68
00:08:33,757 --> 00:08:39,562
ما الذي سيذهب؟ -
نحن -

69
00:08:39,629 --> 00:08:43,048
...حسنٌ، أنا لستُ خليلتك، لذا

70
00:08:43,100 --> 00:08:50,381
لِمَ لا نتسكّع فحسب
ونبقي ذلك عفويًا؟

71
00:08:51,227 --> 00:08:53,862
ونرى ما سيحدث

72
00:08:55,545 --> 00:08:58,714
حسنٌ -
حسنًا -

73
00:09:00,667 --> 00:09:02,425
شكرًا

74
00:09:13,296 --> 00:09:15,940
هل أنتِ متأكدة أن هذا الرجل حقيقة؟

75
00:09:15,966 --> 00:09:19,043
الأب (سالاس) قال أنّه يريد إخبارنا قصّة

76
00:09:19,069 --> 00:09:23,919
هو يقول أنّه يعرفك -
هذا لا يبشّر بالخير -

77
00:09:24,569 --> 00:09:26,641
خمر الروح

78
00:09:27,126 --> 00:09:32,348
(طاب صباحك يا (أدريانا -
حضرة الأب -

79
00:09:32,416 --> 00:09:36,585
(مرحبًا... أدعى... (دانيال فراي

80
00:09:36,653 --> 00:09:41,160
ليكن السلام رفيقك -
حسنٌ، سأقبل بذلك -

81
00:09:42,325 --> 00:09:47,096
إذًا... هو من طلبنا؟ -
أجل -

82
00:09:47,164 --> 00:09:51,976
ماذا يريد...؟ كيف بالضبط -
يعرفك. عن طريق وظيفتك -

83
00:09:52,002 --> 00:09:54,845
إذا هو مشترك في جريدة
آل باسو تايمز)، صحيح؟)

84
00:09:55,214 --> 00:09:58,674
لقد طلبك بالاسم
أنا لا أستجوبه

85
00:09:58,742 --> 00:10:00,543
هل هو هنا؟

86
00:10:00,610 --> 00:10:04,113
هل أنتما مستعدّين؟ -
أجل -

87
00:10:07,350 --> 00:10:09,593
عليكما ارتداء هذه

88
00:10:09,619 --> 00:10:12,688
حقّا؟ -
من أجل سلامتكما -

89
00:10:34,076 --> 00:10:35,743
مرحبًا؟

90
00:10:38,582 --> 00:10:40,662
مرحبا، أهلًا

91
00:10:43,977 --> 00:10:45,210
(فرانكو)

92
00:10:45,608 --> 00:10:46,761
إنّي أستعمل ذلك الاسم

93
00:10:52,529 --> 00:10:54,797
هل تعرفان ما أعمل؟

94
00:10:54,849 --> 00:10:56,884
أجل

95
00:10:59,681 --> 00:11:02,250
جيّد

96
00:11:02,771 --> 00:11:05,426
أريد أن أعترف بذنوبي
أمام الله وأمام العالم

97
00:11:06,761 --> 00:11:09,062
نحن نستمع

98
00:11:10,428 --> 00:11:12,562
...لقد قتلتُ

99
00:11:12,588 --> 00:11:17,394
نساء... أطفالا... والكثير الكثير من الرجال

100
00:11:18,530 --> 00:11:20,842
وصحفيين حتّى

101
00:11:22,276 --> 00:11:26,012
ولكن كنتُ كريمًا في النهاية

102
00:11:26,806 --> 00:11:28,840
...لقد أصغيتُ إليهم

103
00:11:30,688 --> 00:11:32,689
...مسحتُ دموعهم

104
00:11:34,949 --> 00:11:37,101
وتركتهم يستمتعون بلحظاتهم الأخيرة

105
00:11:37,523 --> 00:11:39,585
كم لحظة قضيت؟

106
00:11:41,499 --> 00:11:43,781
مائتين وثلاثٌ وأربعون

107
00:11:51,469 --> 00:11:57,103
كيف حصلت على أسمائنا؟ -
لدينا صديقٌ مشترك -

108
00:11:57,129 --> 00:11:58,567
(شوشيتو)

109
00:12:01,436 --> 00:12:03,813
لا، لا، لا
اهدأ، اهدأ

110
00:12:03,839 --> 00:12:06,828
حسنٌ، حسنٌ، حسنٌ

111
00:12:06,918 --> 00:12:11,721
إذًا كيف تعرف (شوشيتو)؟ لأنّ
آخر مرّة رأيناه، كان... في كيس

112
00:12:11,789 --> 00:12:15,392
أعلم
أنا من وضعته هناك

113
00:12:15,709 --> 00:12:21,168
هل قتلته من أجل (فوستو غالفان)؟ -
لا -

114
00:12:22,102 --> 00:12:26,645
شوشيتو) كان يعمل في منزل ادخار)
(ينقل الأموال لامرأة تدعى (ميلي كينتانا

115
00:12:26,671 --> 00:12:28,738
(نحن نظنّ أنّها أموال (فوستو

116
00:12:28,806 --> 00:12:33,334
قالوا أنّه كان ساعي
لم يذكروا شيئا آخر

117
00:12:33,360 --> 00:12:35,828
من أمر بقتل (شوشيتو)؟

118
00:12:46,724 --> 00:12:49,673
نفس الرجال الذي
(أمروا بقتل (يوزاندا

119
00:12:54,006 --> 00:12:56,228
مرحبًا -
مرحبًا -

120
00:12:58,703 --> 00:12:59,803
حصلتُ على وكيلل عقاري حقيقي

121
00:12:59,870 --> 00:13:02,314
جُلب من أجل جنحة السياقة
تحت السّكر والتحريض

122
00:13:02,441 --> 00:13:03,374
إذًا؟

123
00:13:03,400 --> 00:13:06,418
إذًا بينما كانوا يحجزونه
رأى إحدى نشراتنا

124
00:13:06,444 --> 00:13:09,679
(يقول أنّه قدّم لـ(إيلينو ناكت
و(يوفاني غارزا) منزلًا

125
00:13:09,747 --> 00:13:11,748
في نفس اليوم الذي
ذهبا فيه إلى البنك

126
00:13:14,252 --> 00:13:18,856
أين؟ -
(مؤسسة ترقية تدعى (ريد ريدج فيو -

127
00:13:21,325 --> 00:13:25,295
(شكرًا جزيلا لك يا (شيب -
حسنٌ -

128
00:13:29,467 --> 00:13:31,950
(لم نتحدّث عن (دوبس
(إطلاقًا يا (صونيا

129
00:13:31,976 --> 00:13:38,068
مضى على وفاته أسبوع تقريبًا -
لم يبق شيء لنتحدّث فيه -

130
00:13:39,343 --> 00:13:45,156
كنت تذهبين لزيارته لـ15 سنة
تصوّرت أنّ موته زعزعكِ

131
00:13:45,182 --> 00:13:46,632
أنا بخير

132
00:13:48,586 --> 00:13:52,355
إذا، (جاك) قد رحل -
لا -

133
00:13:52,423 --> 00:13:54,188
إنّه باقٍ

134
00:13:56,168 --> 00:13:57,879
لماذا؟

135
00:13:58,449 --> 00:14:00,863
إنّه يقيم في شقّتي

136
00:14:02,120 --> 00:14:07,591
أعلم أنّك لا تحبّه يا (هانك)، لكن أنا أحبّه

137
00:14:07,658 --> 00:14:12,838
هل تعرفين أيّ شيء عن الرجل إلى
جانب حقيقة أنّ شقيقه قتل أختك؟

138
00:14:12,864 --> 00:14:14,731
لا

139
00:14:14,799 --> 00:14:16,566
هل حصل على عمل؟ -
ليس هنا -

140
00:14:16,634 --> 00:14:18,201
إذًا سيظلّ يتسكّع
فحسب في الأرجاء؟

141
00:14:18,269 --> 00:14:23,073
...أنا لا أطلب
(إذنك يا (هانك

142
00:14:23,689 --> 00:14:26,066
حسنٌ -
ظننتُ فحسب أنّ من الواجب إخبارك -

143
00:14:28,546 --> 00:14:30,514
هذا منصف

144
00:14:31,037 --> 00:14:33,486
(اِبنِ منزلك من (ذي ريدج
مساحات كثيرة متوفّرة
(اتصل اليوم بـ(شيب دياز

145
00:14:35,920 --> 00:14:40,056
...هذا هو
"ذي سكوتسدال"

146
00:14:40,057 --> 00:14:42,057
لا رسوم جمعية
ملاك المنازل

147
00:14:44,489 --> 00:14:47,262
(من الواضح أنّ (إلينور
و(يوفاني) قاما بالجولة

148
00:15:05,884 --> 00:15:07,885
(ختم (فوستو

149
00:15:15,427 --> 00:15:17,425
مرحبًا؟

150
00:15:27,241 --> 00:15:32,198
هل وجدتِ أيّ شيء؟ -
لا شيء -

151
00:15:35,414 --> 00:15:39,992
عليك أن تسأل وكالة مكافحة المخدرات
أنّى لـ(رايبورن ناشيونال بنك) علاقة بهذه الملكية

152
00:15:40,692 --> 00:15:44,970
إذا كان للأمر أيّ ارتباط بغسيل
أموال، فسوف يلتزمون الصمت

153
00:15:49,795 --> 00:15:55,560
...إلينور) زارت محنّط، مصرفي، وهذا المنزل)

154
00:15:56,648 --> 00:15:59,030
(وكلّها مرتبطة بـ(فوستو

155
00:16:04,127 --> 00:16:06,128
كيف؟

156
00:16:14,019 --> 00:16:15,386
بخير

157
00:16:15,727 --> 00:16:16,714
<i>(هذا أنا (سيزار</i>

158
00:16:17,049 --> 00:16:18,067
<i>(أنا عند (ريد ريدج</i>

159
00:16:18,433 --> 00:16:20,603
<i>أخبرتني أن أتصل
بك إن ظهر أيّ أحدٍ</i>

160
00:16:22,182 --> 00:16:24,103
<i>شرطة. إثنان</i>

161
00:16:26,060 --> 00:16:29,028
<i>أجل. أخذت صورا لهما بهاتفي</i>

162
00:16:50,522 --> 00:16:51,856
سييغو)؟)

163
00:17:03,502 --> 00:17:04,969
لا، لا،لا

164
00:17:05,037 --> 00:17:06,437
لا، لا

165
00:17:06,473 --> 00:17:07,529
<i>النجدة</i>

166
00:17:17,428 --> 00:17:18,695
لا

167
00:17:19,864 --> 00:17:21,898
لا

168
00:17:28,625 --> 00:17:29,633
<i>أنا آسف</i>

169
00:17:30,123 --> 00:17:31,717
<i>العمل هو العمل</i>

170
00:17:32,543 --> 00:17:34,240
لا

171
00:18:38,438 --> 00:18:41,972
<i>مرحبًا، من أنت؟</i>

172
00:18:43,751 --> 00:18:45,138
<i>ما الذي فعلوه بك؟</i>

173
00:18:45,962 --> 00:18:47,433
<i>ساعديني</i>

174
00:18:47,797 --> 00:18:49,517
<i>ساعديني أرجوك</i>

175
00:19:05,238 --> 00:19:06,125
<i>ساعديني</i>

176
00:19:08,693 --> 00:19:09,417
<i>ساعديني</i>

177
00:19:10,537 --> 00:19:12,879
<i>ساعديني</i>

178
00:19:14,536 --> 00:19:15,635
<i>أرجوك</i>

179
00:19:30,823 --> 00:19:32,524
ما الذي فعلته؟

180
00:19:34,394 --> 00:19:38,330
...الرجل في الكوخ

181
00:19:38,398 --> 00:19:41,967
وجدته

182
00:19:42,035 --> 00:19:44,390
إنّ أحد الرجال الذين اعتدوا عليّ

183
00:19:47,473 --> 00:19:49,474
لقد أتى هنا من أجلك

184
00:19:51,658 --> 00:19:54,016
ما الذي فعلته به؟

185
00:19:55,515 --> 00:20:00,360
حصلنا على أسماء باقي الرجال
جميعًا الذين كانوا هناك تلك الليلة

186
00:20:00,386 --> 00:20:03,155
لكن لقد قمتُ بالشهادة
...الشرطة الأمريكية، المدّعي العام

187
00:20:03,222 --> 00:20:05,499
سوف يُلقون القبض عليه
وأنا سوف أحصل على حقّ اللجوء

188
00:20:05,525 --> 00:20:11,663
ربما
هذا محتمل

189
00:20:11,731 --> 00:20:15,791
ما الذي تعنيه؟ -
تلك صورة من العدالة -

190
00:20:18,244 --> 00:20:21,046
ربما تنفع وربما لا

191
00:20:22,675 --> 00:20:25,267
كان عليك إخباري أنّه كان هنا

192
00:20:33,252 --> 00:20:38,532
لا أستطيع الصبر حتى أرى نظرة وجه (سيباستيان
(سيرزولا) حين نسأله عن (شوشيتو) و(يوساندا

193
00:20:38,558 --> 00:20:39,811
هل سيتحدّث إلينا؟

194
00:20:39,837 --> 00:20:44,437
قالوا أنّ بوسعنا الانتظار كما أردنا ريثما
ينظر السيد (سيرزولا) في طلب مقابلتنا

195
00:20:44,463 --> 00:20:47,058
هذا قائم رفيع؟

196
00:20:47,238 --> 00:20:51,408
هل حقّا تظنّ هذا؟ -
أجل بالفعل -

197
00:20:51,434 --> 00:20:56,125
كما تعلمين، أحيانا حين أرى هذه كوابيس مكيفات
...الهواء اللامعة أفكّر وحسب بداخلي، مثل

198
00:20:56,457 --> 00:21:01,722
كلّ هؤلاء الرجال؟
أيديهم جميعًا ملطّخة بالدماء

199
00:21:05,475 --> 00:21:07,624
أتظنّ أنّ (فرانكو) يخبرنا الحقيقة؟

200
00:21:07,650 --> 00:21:12,372
أنا أفكّر أنّ ذلك الرجل قتل الكثير من النّاس
لا أعلم سببا يجعله يكذب علينا

201
00:21:22,708 --> 00:21:23,966
<i>لا ينوون المغادرة</i>

202
00:21:37,866 --> 00:21:39,299
لنذهب من هنا

203
00:21:39,325 --> 00:21:40,826
لا يمكنني تحمّل البقاء في هذا المكان

204
00:21:40,852 --> 00:21:42,875
لا، لا، لا. أهذا كلّ شيء؟ -
أجل -

205
00:21:42,901 --> 00:21:47,039
أصغي، إذا لم يقم الرجل بالتعليق أو
إنكار القصّة، فسوف ننشرها كما هي

206
00:21:47,065 --> 00:21:49,812
هذا أفضل لنا. احملي
حقائبك، وهيّا بنا. لنذهب

207
00:22:03,956 --> 00:22:05,347
<i>ما الذي تريد فعله؟</i>

208
00:22:05,918 --> 00:22:08,432
<i>أريد العناوين، لوحات السيارة، وسجلات الاعتقال</i>

209
00:22:08,749 --> 00:22:12,225
<i>ليس له، إنّنا نملكها
بل لها</i>

210
00:23:01,651 --> 00:23:04,135
صباح الخير -
(طاب يومك يا (ماركو -

211
00:23:06,394 --> 00:23:07,408
<i>هل كلّ شيء على ما يرام؟</i>

212
00:23:09,145 --> 00:23:11,913
<i>هل حدث أيّ شيء اليوم؟</i>

213
00:23:12,278 --> 00:23:15,010
<i>حدث؟ مثل ماذا؟ -
...لا شيء، إنّما -</i>

214
00:23:15,011 --> 00:23:18,490
<i>محقق (رويز)؟
اقترب</i>

215
00:23:22,284 --> 00:23:23,674
<i>طرأ حادث</i>

216
00:23:24,182 --> 00:23:28,179
<i>ماذا حدث؟ -
...(المدّعي (بينتادو -</i>

217
00:23:29,291 --> 00:23:29,926
<i>هل هو بخير؟</i>

218
00:23:30,458 --> 00:23:33,226
<i>أريدك أن تحقّق في
(هذا بصمت يا (ماركو</i>

219
00:23:35,044 --> 00:23:40,313
<i>...تذكّر، أنت محظوظ أن لديك
صديقًا وفيًّا</i>

220
00:23:57,976 --> 00:24:01,397
صونيا)، أحتاجك أن تقابليني فورًا)

221
00:24:07,726 --> 00:24:10,703
يقولون أنّ شاحنة تسليم
صدمته عند قطعه الطريق

222
00:24:11,538 --> 00:24:13,342
<i>علينا إلقاء نظرة يا رفاق
شكرًا لكم</i>

223
00:24:19,179 --> 00:24:23,790
يقولون أنّ المركبة ضربت
هناك وهبطت على المعدن

224
00:24:26,547 --> 00:24:28,548
لقد عذبوه

225
00:24:29,778 --> 00:24:31,665
(المسكين (أبيلاردو

226
00:24:33,319 --> 00:24:36,587
هم حتّى صنعوا شهودًا مزيفين للحادث

227
00:24:38,409 --> 00:24:39,966
(لديهم شهادة (إيفا

228
00:24:40,538 --> 00:24:42,012
أيّها المحقّق

229
00:24:42,951 --> 00:24:46,715
<i>لا يمكنها التواجد هنا
ليس مسموحًا لها</i>

230
00:24:46,998 --> 00:24:48,126
<i>إنّها معي</i>

231
00:24:52,656 --> 00:24:54,781
نحن نعتني جيّدًا بأهلنا هنا

232
00:24:55,850 --> 00:24:58,752
كان يقف في مكانك
حين حاولوا جرّه

233
00:24:58,778 --> 00:25:00,415
...أعلم -
لقد هدّدني -

234
00:25:00,442 --> 00:25:02,821
سيسعون وراء (إيفا) بعده

235
00:25:10,815 --> 00:25:12,215
هذا هو

236
00:25:12,241 --> 00:25:17,690
شركة مكسيكية وظفت قاتلا مأجورًا لينفّذ عمليات
(تبييض أموالها في (رايبورن ناشيونال بنك

237
00:25:17,716 --> 00:25:20,974
إنّي أؤكد لكِ الآن، تلك
القصّة هناك مثيرة

238
00:25:21,000 --> 00:25:25,178
القاتل المأجور ذاك لم يشر مطلقًا إلى (غروبو
كليو) أو (سيباستيان سيريزولا) بالاسم

239
00:25:25,782 --> 00:25:29,808
من غيره يمكن أن يستفيد؟
"نحن رسميًا "ديناميت

240
00:25:30,896 --> 00:25:33,820
أتظنّ أنّ (غوفاس) سينشر
هذا على الجريدة؟

241
00:25:34,117 --> 00:25:37,953
بصراحة؟
إنّي لا آبه

242
00:25:38,450 --> 00:25:44,864
أصغي، منحنا (سيباستيان سيريزولا) كلّ فرصة
لإنكار القصّة. ولم ينكر احزري ماذا. هذا كافٍ

243
00:25:44,890 --> 00:25:47,934
(رأيت ما فعله ذلك الرجل بـ(شوشيتو

244
00:25:47,960 --> 00:25:50,709
ماذا تظنّ سيحدث
حين ننشر هذه؟

245
00:25:50,735 --> 00:25:53,179
أصغي، أنا لن أكذب عليك
أنا أرتعب خوفًا، اتفقنا؟

246
00:25:53,205 --> 00:25:57,559
لكن إنّنا عالقون في هذا الشيء، والحماية
الوحيدة التي لدينا هي بنشر هذه القصة

247
00:25:57,585 --> 00:26:00,143
أتظنّ أنّ هناك أيّ وسيلة
حماية من هؤلاء الناس؟

248
00:26:00,169 --> 00:26:01,879
يمكنك سحب اسمك منها

249
00:26:04,414 --> 00:26:05,347
لا

250
00:26:06,818 --> 00:26:10,816
سنقوم بهذا معًا -
لا، لا ترسليها، لا أرجوك -

251
00:26:10,842 --> 00:26:11,957
فات الآوان

252
00:26:11,983 --> 00:26:15,090
إذا هو الوقت لنكون شجعانا -
أو نشرب بكثرة -

253
00:26:15,421 --> 00:26:16,421
هيّا، ارفعي تلك البيرة

254
00:26:17,324 --> 00:26:18,258
هيّا الآن

255
00:26:18,325 --> 00:26:21,839
...التوقف الموالي
(محطّة (بيليتزر

256
00:26:21,844 --> 00:26:25,455
"لكلّ من أخطؤوا وأعوزهم مجد الله"
"رومنز 3:23"

257
00:26:41,315 --> 00:26:43,483
مرحبا

258
00:26:43,550 --> 00:26:45,385
أهلا

259
00:26:45,452 --> 00:26:47,928
(يريدون أن يخبروك شيئًا يا (إيفا

260
00:26:48,464 --> 00:26:50,565
ماذا حدث؟

261
00:26:51,374 --> 00:26:53,236
لقد قتلوا النائب العامّ

262
00:26:54,618 --> 00:26:56,336
(أنا آسفة جدًّا يا (إيفا

263
00:26:57,618 --> 00:27:00,508
وماذا حدث للشهادة؟

264
00:27:04,826 --> 00:27:06,760
إنّنا نظنّ أنّها بحوزتهم

265
00:27:12,470 --> 00:27:13,482
<i>أنا آسف</i>

266
00:27:14,637 --> 00:27:23,414
أصغي يا (إيفا)، (هانك) يريد أن يضع سيارات
شرطة أسفل الطريق، لتبقيك بآمان هنا

267
00:27:26,008 --> 00:27:28,373
لا أريد مساعدتكم بعد الآن

268
00:27:42,045 --> 00:27:44,146
أبيلاردو) كان واحدًا)
من الرجال النزهاء

269
00:27:44,661 --> 00:27:47,262
كان وحيدًا كلّيًا

270
00:27:47,869 --> 00:27:49,606
لم يثق في أيّ أحد

271
00:27:50,286 --> 00:27:53,872
أنا واثق أنّه احتفظ بملفات
(احتياطية من شهادة (إيفا

272
00:27:58,315 --> 00:28:02,218
جعلته يغيّر الفنادق، صحيح؟ -
أجل -

273
00:28:02,285 --> 00:28:07,108
هل تعلم أين أقام آخر مرّة؟ -
أعلم أين أقام قبل ليلتين -

274
00:28:36,385 --> 00:28:38,105
<i>أنت لم تلمس روحي</i>

275
00:28:41,730 --> 00:28:42,943
<i>من أكون</i>

276
00:28:45,020 --> 00:28:46,239
<i>لم تفعل شيئا لي</i>

277
00:28:48,318 --> 00:28:49,996
<i>أنت عاهرة مجنونة</i>

278
00:28:51,447 --> 00:28:54,626
<i>كنت أوّل من حظي بك</i>

279
00:28:57,285 --> 00:29:00,008
<i>جعلتك تتوسلين من أجل المزيد -
اخرس -</i>

280
00:29:00,250 --> 00:29:01,758
<i>...هل ظننتِ -
اخرس -</i>

281
00:29:02,249 --> 00:29:04,050
<i>أنك كنتِ فتاة شريفة؟</i>

282
00:29:06,502 --> 00:29:09,060
<i>لقد أخرجنا العاهرة بداخلك</i>

283
00:29:23,602 --> 00:29:25,073
<i>أنتِ عاهرة</i>

284
00:29:27,314 --> 00:29:28,495
<i>عاهرة صغيرة</i>

285
00:29:29,400 --> 00:29:30,916
<i>إنّي فتاة طيّبة</i>

286
00:29:32,484 --> 00:29:33,285
<i>ارأفي بي</i>

287
00:29:33,861 --> 00:29:35,079
<i>واصل التوسّل يا حقير</i>

288
00:30:03,246 --> 00:30:04,859
أين هو؟

289
00:30:05,665 --> 00:30:11,727
أنت، هل رفضت القصّة؟ -
لم تكن شرعية -

290
00:30:11,753 --> 00:30:15,202
كنت تريد القصّة -
أجل، وقد دعمتها -

291
00:30:15,228 --> 00:30:21,196
لكنّك أعطيتني حوارًا مع قاتل
مأجور. كنت ترتدي فيه قبّعة

292
00:30:21,222 --> 00:30:22,589
دعني أقول هذا فحسب، مفهوم؟

293
00:30:22,615 --> 00:30:26,101
كلّ شيء يوافق ما ذكره عميل
مكافحة المخدرات، كلّ شيء

294
00:30:26,127 --> 00:30:33,041
وفقا لمصدر كانت (غروبو كليو) تبيّض أموال لصالح
(فوستو غالفان) في (رايبورن ناشيونال بنك)

295
00:30:33,067 --> 00:30:34,067
أجل، بالضّبط

296
00:30:34,068 --> 00:30:36,542
وهذا المصدر لا ينبغي أن يُكشف؟

297
00:30:36,568 --> 00:30:40,121
مصدرنا هو مدير جهوي لوحدة مكافحة
المخدرات ينبغي لنا أن نحميه

298
00:30:40,141 --> 00:30:42,818
كما تعلم، وظيفتي هي أن
نبقينا بعيدًا عن المقاضاة

299
00:30:42,844 --> 00:30:46,779
غروبو كليو)، أرسلت... حمقاها من كلية)
حقوق (هارفارد)، هل هذا ما حدث؟

300
00:30:46,805 --> 00:30:48,835
جعلوك تفقد مُقرضيك؟

301
00:30:48,861 --> 00:30:52,294
وهذه الإدارة التي تتبع أوامرها
وحسب أيّها الحثالة الخصي

302
00:30:52,320 --> 00:30:54,396
...(لنخرج يا (دانيال -
لا، لا، لا، لا -

303
00:30:54,422 --> 00:31:01,310
لن أذهب إلى أيّ مكان حتّى يفسّر
هذا الأحمق الفاشل لِم قتل قصّتي؟

304
00:31:01,336 --> 00:31:02,503
هل أنت منتشي؟

305
00:31:02,529 --> 00:31:05,145
لأنّك تبدو منتشيًا -
لا، أنا لست منتشيا -

306
00:31:06,200 --> 00:31:10,445
رجوعًا إلى دليل الموظّف المحدّث
...الذي وقعت عليه قبل شهر من الآن

307
00:31:10,471 --> 00:31:11,153
ماذا؟

308
00:31:11,179 --> 00:31:13,650
لقد وافقت على اختبار
عشوائي للمخدرات

309
00:31:13,676 --> 00:31:15,475
أنا أفهم الأمر

310
00:31:15,543 --> 00:31:18,812
أنت تريد أن تعرف إن كان تقريري
هو نتيجة تعاطي مخدرات

311
00:31:18,838 --> 00:31:21,176
أو مجرد الحقيقة أنّي
أمتلك كرتين عملقاتين

312
00:31:21,202 --> 00:31:23,999
لنجب على كلا السؤالين، هلا بدأنا؟

313
00:31:43,897 --> 00:31:45,391
أنت مطرود

314
00:31:45,417 --> 00:31:47,897
لا يمكنك طرد شخص من أجل هذا

315
00:31:52,765 --> 00:31:56,706
هذا ما يجعلك تطرد شخصًا من أجله

316
00:32:25,245 --> 00:32:30,294
<i>كيف هي عائلتك؟ -
...إنّهم جميعًا بخير، شكرا لك -</i>

317
00:32:31,206 --> 00:32:32,003
<i>وعائلتك؟</i>

318
00:32:33,792 --> 00:32:39,307
<i>زوجتي تكسر ظهري
وخليلتي تستنزف جيبي</i>

319
00:32:42,051 --> 00:32:43,394
<i>عليّ أن أتحدّث إليك</i>

320
00:32:45,229 --> 00:32:46,954
حسنٌ

321
00:32:48,221 --> 00:32:50,030
<i>...حين يموت مدّعي فدرالي</i>

322
00:32:50,391 --> 00:32:51,568
<i>يُقتل</i>

323
00:32:52,895 --> 00:32:57,616
<i>تتأثّر الأعمال. أعمالي، وأعمالك</i>

324
00:32:58,106 --> 00:32:59,365
<i>لم أكن أنا</i>

325
00:33:00,106 --> 00:33:04,120
<i>كان (روبلس)، و(روبلس) هو مشكلتك</i>

326
00:33:04,993 --> 00:33:08,583
<i>والقتلة السبعة المراهقين</i>

327
00:33:09,410 --> 00:33:13,048
<i>هم بطاقة دعوى من
فوستو غالفان)... ها أنا ذا)</i>

328
00:33:14,369 --> 00:33:17,489
<i>هل أتيت لتعطيني تقرير أخبار؟ -
لا، لا -</i>

329
00:33:18,041 --> 00:33:20,220
<i>لقد جلبتُ هدية لك</i>

330
00:33:33,570 --> 00:33:37,162
رب؟ ربّ مخدرات؟

331
00:33:38,110 --> 00:33:39,909
<i>إنّه رجل ساحر</i>

332
00:33:40,151 --> 00:33:43,747
<i>لقد فتح تجارة الأفيون
(الانجليزي مع (الصين</i>

333
00:33:45,323 --> 00:33:48,615
<i>لقد صنع ثروة للامبراطورية البريطانية</i>

334
00:33:48,625 --> 00:33:52,051
<i>(لقد كرموه بنصب تذكاري في (لندن</i>

335
00:33:53,290 --> 00:33:54,214
<i>وماذا إذًا؟</i>

336
00:33:55,411 --> 00:33:57,422
<i>...أصغٍ، عند الجمهور</i>

337
00:33:58,969 --> 00:34:03,937
<i>القوّة أفضل أن تمارس بقفاز
يد، وليس بقبضة مشدودة</i>

338
00:34:05,087 --> 00:34:09,272
<i>...أي أحد يقول ذلك
لم يتواجد أبدًا في حيِّ</i>

339
00:34:12,265 --> 00:34:14,740
<i>هل أحتاج أن أذكّرك بمفاوضاتنا مع الحكومة؟</i>

340
00:34:15,600 --> 00:34:18,191
<i>هم يسحبون وكالة مكافحة
(المخدرات خارج (خواريز</i>

341
00:34:19,107 --> 00:34:21,574
<i>في مقابل خفض أعمال العنف</i>

342
00:34:31,325 --> 00:34:33,004
<i>ما الذي تريده يا (سيباستيان)؟</i>

343
00:34:34,324 --> 00:34:35,421
<i>نصب تذكاري؟</i>

344
00:34:45,341 --> 00:34:51,068
<i>بكلّ بساطة، لا أظنّ أنّه الوقت
المناسب لبدأ قتل الناس</i>

345
00:34:52,846 --> 00:34:55,945
<i>(ليس ومع مشاكل بنكنا في (تيكساس</i>

346
00:34:57,892 --> 00:35:00,896
<i>...(السيدة (إلينور
تقول أنّها عالجت ذلك</i>

347
00:35:00,906 --> 00:35:02,867
<i>لا، ليس بعد</i>

348
00:35:04,062 --> 00:35:05,120
<i>...هذا الصباح فقط</i>

349
00:35:05,902 --> 00:35:08,453
<i>إثنان من أفراد شرطة
(آل باسو) زاروا (ريد ريدج)</i>

350
00:35:09,743 --> 00:35:10,327
<i>وإذا؟</i>

351
00:35:11,778 --> 00:35:15,167
<i>(الأنثى هي زميلة (ماركو</i>

352
00:35:27,844 --> 00:35:29,605
<i>كيف تريدني أن أعالج هذا؟</i>

353
00:35:31,180 --> 00:35:32,894
<i>بقفاز أو قبضة يد؟</i>

354
00:35:43,448 --> 00:35:45,382
سأدخل وحدي

355
00:35:45,450 --> 00:35:50,047
كوني مستعدّة، لن أبقى طويلًا -
إنّي قادمة معك -

356
00:35:51,097 --> 00:35:53,098
تحتاج دعم

357
00:35:54,360 --> 00:35:55,545
حسنٌ

358
00:35:58,263 --> 00:36:03,143
أنت تعلم أنّي لا أستطيع استخدام هذا هنا -
لكن يمكنه حمله. هيّا بنا -

359
00:36:06,058 --> 00:36:08,045
فندق

360
00:36:33,698 --> 00:36:38,135
لم يعد أبدًا لتفقّد غرفته -
اُتركيه هناك -

361
00:36:59,611 --> 00:37:02,512
اشترى هذه لابنه

362
00:37:23,214 --> 00:37:24,854
إنّها هناك

363
00:37:30,588 --> 00:37:31,655
(صونيا)

364
00:37:51,409 --> 00:37:53,443
توقف

365
00:38:00,919 --> 00:38:03,583
اذهبي للسيارة، سأقابلك هناك

366
00:38:03,609 --> 00:38:06,480
لا يمكننا الذهاب، إنّهم بحاجة لرعاية طبّية -
لا، لا،لا

367
00:38:06,506 --> 00:38:08,500
(سأعتني بالأمر يا (صونيا
سيأتي المزيد

368
00:38:08,526 --> 00:38:11,356
اخرجي من هنا
الآن، هيّا

369
00:39:10,642 --> 00:39:12,610
هل أنتِ بخير؟

370
00:39:14,359 --> 00:39:18,621
هذا أمر خطيرٌ جدًّا -
سوف أهتم به -

371
00:39:18,988 --> 00:39:21,801
كيف لك أن تهتم به يا (ماركو)؟

372
00:39:22,334 --> 00:39:25,961
أطلقت النار على رجل
...في (خواريز)، وأنت

373
00:39:25,987 --> 00:39:27,594
لقد قلت أنّي سأهتمّ بذلك

374
00:39:28,173 --> 00:39:32,034
إنّهي على مسؤوليتي
إنّها مشكلتي

375
00:39:34,676 --> 00:39:37,244
أنت لم تكوني أبدًا
هنا، هل تفهمين؟

376
00:39:39,159 --> 00:39:44,159
ترجمة وتعديل
zamoha

