1
00:00:00,122 --> 00:00:01,852
سابقا في س الكبير

2
00:00:01,972 --> 00:00:04,531
- تعجبني طريقة تمايلك، مايك
- أنا معجب بكل شيئ متعلق بك

3
00:00:04,651 --> 00:00:06,214
لا يمكنك سرقة الأشياء

4
00:00:06,334 --> 00:00:08,281
هل بإمكاني سؤالك أن تغض النظر عما أفعله؟

5
00:00:08,401 --> 00:00:10,625
هل بإمكانك أن تحسب لي نصيبا من ذلك؟

6
00:00:10,745 --> 00:00:12,046
هل هذه هي ساقطة لعبة الركبي؟

7
00:00:12,080 --> 00:00:13,647
أعتقد أنها تفضل تينا الآن

8
00:00:13,682 --> 00:00:15,049
!أنا حامل -
ماذا؟ -

9
00:00:15,083 --> 00:00:16,584
هل تقبلين الزواج بي؟ -
!نعم -

10
00:00:16,618 --> 00:00:17,685
!أوه

11
00:00:17,719 --> 00:00:19,952
لا أشعر بانني بخير

12
00:00:21,208 --> 00:00:30,836
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>

13
00:01:14,356 --> 00:01:16,523
إنها صغيرة جدا

14
00:01:16,557 --> 00:01:18,792
إنها مجرد رمز
مع ذلك، صحيح؟

15
00:01:18,827 --> 00:01:20,828
يمكنني عرض شيئ مصنوع
من خشب الساج

16
00:01:20,863 --> 00:01:22,496
بإمكانك عرض شيئ

17
00:01:22,531 --> 00:01:23,897
بحيث لا يبدو كسيارة مهرج

18
00:01:23,932 --> 00:01:27,301
إننا نتحدث هنا عن جزء من دمي ولحمي

19
00:01:27,335 --> 00:01:29,970
إنها تتعامل مع الإجهاض بطريقتها الخاصة

20
00:01:30,004 --> 00:01:32,071
لم يمر سوى أربعة أيام

21
00:01:32,105 --> 00:01:33,405
أتفهم ذلك

22
00:01:33,439 --> 00:01:36,039
.... ولكن هذا
ليس سيئا

23
00:01:36,074 --> 00:01:39,108
حسنا، هذا بمثابة الكاديلاك بالنسبة للأكفان

24
00:01:39,143 --> 00:01:41,710
لكن، ريبيكا، ليس لديك شيئ لتضعيه فيه

25
00:01:41,744 --> 00:01:45,079
حسنا، إلا آمالها وأحلامها

26
00:01:45,113 --> 00:01:47,381
أعلم ان الجميع يحزنزن بطرقهم الخاصة

27
00:01:47,415 --> 00:01:50,217
عندما أجهضت ، قمت بزراعة شجرة

28
00:01:50,252 --> 00:01:51,485
لاأريد ان أحزن

29
00:01:51,520 --> 00:01:53,321
أريد أن أحتفل بالحياة التي كانت بداخلي

30
00:01:53,355 --> 00:01:54,889
لمدة 18 أسبوعا

31
00:01:54,924 --> 00:01:56,858
هذا الجنين يستحق الاحتفاء

32
00:01:56,892 --> 00:01:58,860
سوف آخذ الكبير المشرق

33
00:01:58,894 --> 00:02:00,261
طبعا
اختيار ممتاز

34
00:02:00,295 --> 00:02:03,531
سوف نقوم بالحفل في غرفة التأمل التي نملكها

35
00:02:03,566 --> 00:02:04,765
أريد مكانا لكشك التصوير

36
00:02:04,800 --> 00:02:05,834
و سوشي بار

37
00:02:05,868 --> 00:02:07,402
.... وأريد أيضا

38
00:02:07,436 --> 00:02:09,270
هل تعذرنا لدقيقة؟

39
00:02:09,304 --> 00:02:12,172
ماذا؟

40
00:02:12,207 --> 00:02:14,308
أريد أن أكون داعمة لك

41
00:02:14,342 --> 00:02:16,810
ولكنني أخشى أنك تنكرين حزنك

42
00:02:16,844 --> 00:02:19,412
عن طريق... السوشي

43
00:02:19,447 --> 00:02:21,647
كاثي... أنا بخير

44
00:02:21,681 --> 00:02:23,549
لم يكن هذا الطفل ضمن حساباتي

45
00:02:23,583 --> 00:02:25,216
لو كنت حقا أريد واحدا

46
00:02:25,251 --> 00:02:26,885
لكنت حصلت على واحد قبل أن

47
00:02:26,919 --> 00:02:29,120
يبدأ رحمي بالسقوط نحو ركبتي

48
00:02:29,155 --> 00:02:30,522
يجب أن تقلقي على شون

49
00:02:30,556 --> 00:02:31,524
لقد توقف عن أخذ أدويته

50
00:02:31,558 --> 00:02:32,891
يا إلهي

51
00:02:32,926 --> 00:02:34,593
لقد قال أنها الطريقة الوحيدة كي يشعر بالألم

52
00:02:34,627 --> 00:02:36,295
جراء فقدانه طفلته كاثي

53
00:02:36,329 --> 00:02:38,564
أين سيتم دفن النعش؟

54
00:02:38,598 --> 00:02:41,467
ظننت أنه يمكنني دفنها في مكان دفن عائلة توكي

55
00:02:41,502 --> 00:02:43,070
ليس هناك مكان مخصص للدفن لعائلة توكي

56
00:02:43,104 --> 00:02:45,272
لحظة
أنت مصابة بالسرطان

57
00:02:45,306 --> 00:02:46,673
ولا يوجد مكان مخصص للدفن؟

58
00:02:46,708 --> 00:02:48,142
عجبا

59
00:02:48,176 --> 00:02:49,777
يجب أن تفكري بذلك

60
00:02:49,811 --> 00:02:51,812
يوجد لدي مكان رائع

61
00:02:51,847 --> 00:02:54,382
متأكدة أنه لديك

62
00:02:57,052 --> 00:02:58,820
..هل تعلم أنه بإمكانك الحصول على نعش

63
00:02:58,855 --> 00:02:59,955
مع فتحة تهوية؟

64
00:02:59,989 --> 00:03:02,390
لتجنب رائحة العفن الناجمة عن الوفاة

65
00:03:02,425 --> 00:03:03,492
بحيث تمر المياه عبرها

66
00:03:03,526 --> 00:03:05,060
يمكنك من الاستحمام إلى الأبد

67
00:03:05,095 --> 00:03:06,729
أولا، هذا مقرف

68
00:03:06,763 --> 00:03:08,130
ثانيا، أنا لا أريد التحدث بهذا الموضوع

69
00:03:08,164 --> 00:03:09,165
هذا سيئ

70
00:03:09,199 --> 00:03:10,500
يجب أن نتكلم بهذا الموضوع، بول

71
00:03:10,534 --> 00:03:12,268
أعني، نحن غير مستعدين لهذا أبدا

72
00:03:12,302 --> 00:03:13,569
حتى اننا لا نملك مكانا مخصصا للدفن

73
00:03:13,604 --> 00:03:15,271
هذا كله بسبب ريبيكا

74
00:03:15,306 --> 00:03:17,407
لانها تريد جنازة فخمة

75
00:03:17,441 --> 00:03:18,675
لولدها الذي لم يولد

76
00:03:18,709 --> 00:03:20,410
وأنت الآن تتسوقين من أجل النعش عبر المجلات

77
00:03:20,445 --> 00:03:21,545
نعم، إنها بلهاء

78
00:03:21,579 --> 00:03:23,680
لكننا يجب أن نتفهم ذلك

79
00:03:23,714 --> 00:03:26,149
عزيزتي، لقد فهمت

80
00:03:26,183 --> 00:03:27,650
لكنها بالكاد كنت تظهر

81
00:03:27,684 --> 00:03:29,118
سوف أذهب عند بارنيت

82
00:03:29,152 --> 00:03:31,353
طننت أننا ذاهبين امباراة الهوكي مع العم شون.

83
00:03:31,388 --> 00:03:33,255
حسنا، لا أعرف
إنه يتصرف بشكل غريب

84
00:03:33,289 --> 00:03:35,891
كما تعرف ، هذا ليس كوفاة شخص حقيقي

85
00:03:35,925 --> 00:03:37,158
شكرا لك

86
00:03:37,193 --> 00:03:38,426
وكأن الجميع قد أصيبو بهذا

87
00:03:38,461 --> 00:03:39,527
!بول

88
00:03:39,562 --> 00:03:41,229
بالله عليك، الجميع قد ظن نفس الشيئ

89
00:03:41,263 --> 00:03:45,566
...أمي، أبي
لمن هذه الباقة؟

90
00:03:45,600 --> 00:03:48,502
"آسف لمصابك"

91
00:03:48,536 --> 00:03:50,271
انظر،  هذه الباقة لكم

92
00:03:50,305 --> 00:03:52,440
حصلنا عليها بالخطأ

93
00:03:52,474 --> 00:03:54,742
!!!رائع

94
00:03:54,776 --> 00:03:57,912
النعوة قامت بمفعولها السحري

95
00:03:57,946 --> 00:04:00,281
قمت بكتابة نعوة؟

96
00:04:00,315 --> 00:04:02,950
حسنا، كان على أحد ما أن يقر بحصول هذه الوفاة

97
00:04:02,984 --> 00:04:04,585
دعيني أقول لك شيئا، كاثي

98
00:04:04,619 --> 00:04:05,986
إذا مت قبل أن تبلغي 20 أسبوعا

99
00:04:06,020 --> 00:04:07,221
فإن الحظ يكون قد نفذ لديكي

100
00:04:07,255 --> 00:04:09,590
وعندها لا يكمنك الحصول على شهادة ولادة او شهادة وفاة

101
00:04:09,624 --> 00:04:10,958
...إنه أشبه بــ

102
00:04:10,992 --> 00:04:12,459
وكأنه تم محيك من الكتب

103
00:04:12,494 --> 00:04:14,695
وكأنك لم توجدي قط

104
00:04:14,729 --> 00:04:16,997
<i>حمدا لله، ان جماعة
The Twin Cities Leader</i>

105
00:04:17,031 --> 00:04:19,566
أشفقو لمصابي
وأخذوا مني أيضا 20 دولار

106
00:04:19,600 --> 00:04:22,568
أعلم ان هذا وقت عصيب جدا عليك

107
00:04:22,603 --> 00:04:23,669
هل تعلمين ما هو العصيب؟

108
00:04:23,703 --> 00:04:25,771
جربي أن تذهبي لجناح حديثي الولادة

109
00:04:25,805 --> 00:04:26,972
لديهم بعض الأطفال

110
00:04:27,006 --> 00:04:29,675
بحجم حبة البلوط

111
00:04:29,709 --> 00:04:32,011
ولكنهم يتمكنون من البقاء أحياء

112
00:04:32,045 --> 00:04:33,979
لديهم متطوعين يقومون بحملهم

113
00:04:34,014 --> 00:04:36,081
بحيث أنهم-- أنهم--أنهم ينمون بسرعة أكبر

114
00:04:36,116 --> 00:04:38,451
هؤلاء لديهم حاشية تخدمهم

115
00:04:38,485 --> 00:04:40,319
... أخبرتني ريبيكا أنك
... قد توقفت عن

116
00:04:40,354 --> 00:04:41,822
تناول أدويتك

117
00:04:41,856 --> 00:04:44,358
نعم، أنا-- أنا لن أعود لحالة التخدر تلك

118
00:04:44,392 --> 00:04:46,627
أوه، شون لماذا تصعب الأمور على حالك؟

119
00:04:46,661 --> 00:04:47,728
إنه وقت حساس للغاية

120
00:04:47,763 --> 00:04:49,230
تماما

121
00:04:49,264 --> 00:04:52,166
وأنا أنوي أن أشعر بكل جزء منه

122
00:05:02,178 --> 00:05:05,080
هاي، صديقي

123
00:05:05,114 --> 00:05:06,748
لم اعلم ان الزبائن مسموح لهم التواجد بالخلف

124
00:05:06,782 --> 00:05:08,249
هؤلاء ليسو زبائن

125
00:05:08,284 --> 00:05:11,653
مهلا، هل قامو بسرقة هذه الأغراض؟

126
00:05:11,688 --> 00:05:13,289
في وضح النهار؟

127
00:05:13,323 --> 00:05:15,124
استرخ، بول

128
00:05:15,158 --> 00:05:16,726
أوين عند كويزنوس في وقت استراحته

129
00:05:16,760 --> 00:05:18,261
لا يوجد غيرنا هنا

130
00:05:20,297 --> 00:05:22,264
حسنا، هذا هو نصيبك من العملية

131
00:05:30,073 --> 00:05:31,908
هل بإمكاني أن أكون صريحا معك؟

132
00:05:31,942 --> 00:05:33,376
أنا لا أتغاضى عن عملية سرقة، اتفقنا؟

133
00:05:33,410 --> 00:05:34,611
حتى انني لم أسرق علبة علكة

134
00:05:34,645 --> 00:05:35,946
عندما كنت صغيرا

135
00:05:35,980 --> 00:05:37,781
موافق؟ أنا أفعل ذلك لأن زوجتي مريضة

136
00:05:37,815 --> 00:05:38,815
ويجب أن ندفع الفواتير

137
00:05:38,850 --> 00:05:40,717
أنا لا أتهمك

138
00:05:40,751 --> 00:05:41,751
بعد أن أدفع الإيجار

139
00:05:41,786 --> 00:05:43,687
سوف أصرف النقود على أندريا

140
00:05:43,721 --> 00:05:44,988
تلك الفتاة

141
00:05:45,022 --> 00:05:46,022
إإنها تحب مجوهراتها

142
00:05:46,057 --> 00:05:47,324
أحيانا، عندما نخرج معا

143
00:05:47,358 --> 00:05:49,926
تكون أشبه بشجرة عيد ميلاد زنجية جميلة

144
00:05:51,962 --> 00:05:53,062
أنت معجب بها، حقا؟

145
00:05:53,097 --> 00:05:55,732
هل يحب الأوكرانيين الخبز؟

146
00:05:55,767 --> 00:05:57,067
ليس عندي أدنى فكرة

147
00:05:57,101 --> 00:05:59,136
إنهم كذلك

148
00:06:03,942 --> 00:06:06,243
ماذا تصنعين؟

149
00:06:06,277 --> 00:06:08,278
إنها ملابس للجنازة

150
00:06:08,313 --> 00:06:10,080
إنني أضيف لها بعض البريق

151
00:06:10,114 --> 00:06:12,449
لأن الجنازات ترعبني جدا

152
00:06:12,484 --> 00:06:13,850
حسنا، هذه الجنازة فيها كشك للتصوير

153
00:06:13,884 --> 00:06:17,387
من الممكن أن تضفي عليك السعادة

154
00:06:17,421 --> 00:06:20,657
أنا آسفة،
عائلتي مختلة بالكامل

155
00:06:20,691 --> 00:06:22,192
لحظة، إذا لم أكن قد انتقلت للعيش هنا

156
00:06:22,226 --> 00:06:25,462
لم أكن لأتعرف على ميك

157
00:06:25,496 --> 00:06:27,163
كيف تجري الامور معك؟

158
00:06:27,198 --> 00:06:29,599
جيدة جدا

159
00:06:29,633 --> 00:06:32,535
هل ستصبح... جدية؟

160
00:06:32,570 --> 00:06:34,404
تبدين كأمي

161
00:06:34,439 --> 00:06:35,806
هل أنا كذلك؟
..لم أقصد ذلك، ولكنني فقط

162
00:06:35,840 --> 00:06:38,942
أريدك أن تكوني قادرة على التحدث معي بهذه الامور، أندريا

163
00:06:38,977 --> 00:06:40,911
أنا وميك سنفعلها

164
00:06:43,480 --> 00:06:45,115
أوه

165
00:06:45,149 --> 00:06:47,551
واو، هل أنت متاكدة انك جاهزة؟

166
00:06:47,585 --> 00:06:51,321
أعني، هل.. هل يجب علي أخذك إلى أخصائية الأمراض النسائية؟

167
00:06:51,355 --> 00:06:53,155
أو أن أعاقبك؟

168
00:06:53,190 --> 00:06:54,223
وكأنك أمي

169
00:06:54,257 --> 00:06:55,958
حسنا
آسفة

170
00:06:59,295 --> 00:07:01,696
...هل قمت

171
00:07:01,731 --> 00:07:03,698
بفعل ذلك من قبل
هل تقصدين بأنني ساقطة؟

172
00:07:03,732 --> 00:07:05,132
لا أقصد بأنك ساقطة

173
00:07:07,102 --> 00:07:08,569
هذه المرة الاولى لي

174
00:07:10,972 --> 00:07:12,540
يا إلهي

175
00:07:12,574 --> 00:07:13,908
...حسنا

176
00:07:13,942 --> 00:07:16,176
أنا في منطقة العذرية الآن

177
00:07:16,211 --> 00:07:17,311
لا أقصد التطفل

178
00:07:17,345 --> 00:07:18,579
أعني، أنني لم أتمكن من التحدث لآدم

179
00:07:18,613 --> 00:07:20,280
-- حول فقدانه لعذريته
لقد قام بذلك وحسب

180
00:07:20,314 --> 00:07:21,881
ها قمت بطلب النصيحة منك؟

181
00:07:21,916 --> 00:07:23,516
لا

182
00:07:23,551 --> 00:07:25,818
:لكن دعيني أقول لك

183
00:07:25,853 --> 00:07:28,522
لا تتوقعي الكثير

184
00:07:28,556 --> 00:07:29,690
مطلقا

185
00:07:29,724 --> 00:07:32,560
لان الجنس سيكون على الأغلب مقرفا

186
00:07:32,594 --> 00:07:34,529
ولك يجب أن تحرصي

187
00:07:34,563 --> 00:07:35,764
على أن يقوم باحترامك

188
00:07:35,798 --> 00:07:39,702
وأن يجعل ذلك مميزا

189
00:07:39,736 --> 00:07:42,171
لقد فقدت عذريتي على أريكة كيس الحبوب

190
00:07:42,206 --> 00:07:43,707
حصل ذلك خلال 5 دقائق فقط

191
00:07:43,741 --> 00:07:45,475
مثلما يحصل في القصص الخيالية

192
00:07:45,510 --> 00:07:46,843
كاثي، هل أنت هنا؟

193
00:07:46,878 --> 00:07:47,877
أجل، أنا هنا

194
00:07:47,912 --> 00:07:49,245
آه، مرحبا

195
00:07:49,280 --> 00:07:50,580
مرحبا، أندريا

196
00:07:50,614 --> 00:07:52,381
أوه، بريق جميل

197
00:07:52,416 --> 00:07:54,584
اممم، كنت أتسائل إذا كنت تستطيعين إلقاء خطاب

198
00:07:54,618 --> 00:07:55,618
في الجنازة

199
00:07:55,652 --> 00:07:57,853
طبعا، هممم

200
00:07:57,888 --> 00:08:00,456
هناك.. هناك قصيدة لروبرت فروست بإمكاني إلقاؤها

201
00:08:00,490 --> 00:08:02,391
لا، أعني كرثاء

202
00:08:02,425 --> 00:08:04,093
رثاء؟
أليس الرئاء

203
00:08:04,127 --> 00:08:05,961
هو عبارة عن ذكريات الشخص

204
00:08:05,995 --> 00:08:07,162
أو قصص عن حياته؟

205
00:08:07,196 --> 00:08:09,031
كاثي سوف تفكر في شيئ ما

206
00:08:09,065 --> 00:08:10,266
حسنا، شكرا

207
00:08:15,273 --> 00:08:17,074
أرجوك، لا تحبلي

208
00:08:39,631 --> 00:08:41,465
هيي، ما أمر هذه الكعكات الفاخرة؟

209
00:08:41,499 --> 00:08:42,799
نعم، أليسو رائعين؟

210
00:08:42,834 --> 00:08:45,001
لقد جاؤوا في سلة مكتوب عليها: حِداد الفطور

211
00:08:45,036 --> 00:08:47,670
نعم، حِداد تلفظ بالحاء

212
00:08:47,705 --> 00:08:49,072
إنها سلة الثكالى

213
00:08:49,106 --> 00:08:50,306
أوه، بول، لا نتسطيع أن نأكل هذه

214
00:08:50,341 --> 00:08:51,875
إنها لشون وريبيكا

215
00:08:51,910 --> 00:08:53,343
لا، إنها لنا

216
00:08:53,378 --> 00:08:55,846
حسنا، إنها لي
باعتباري أرمل حزين

217
00:08:55,880 --> 00:08:57,914
ما الذي تقوله؟

218
00:09:01,986 --> 00:09:03,786
كاثي توكي ماتت

219
00:09:03,821 --> 00:09:05,355
في عيد الشكر

220
00:09:05,389 --> 00:09:08,992
رحلت لمكان أفضل

221
00:09:09,026 --> 00:09:10,694
أوه، يا إلهي

222
00:09:10,728 --> 00:09:12,962
على الأقل فإن الأرمل لن يجوع

223
00:09:12,996 --> 00:09:14,864
..اوه، يا إلهي
لماذا فعل شون ذلك؟

224
00:09:14,899 --> 00:09:16,433
ما الذي خطر بباله؟

225
00:09:16,467 --> 00:09:19,669
لم يستطع أن يدفع للسطر الإضافي: إنها ليست أختي

226
00:09:19,704 --> 00:09:22,039
إنها الجنين التي كنت سأسميها باسم أختي

227
00:09:22,073 --> 00:09:24,508
..الأخبار الجيدة بالموضوع
أننا أصبحنا مشهورين الآن

228
00:09:24,542 --> 00:09:27,345
لقد حصلنا على 30 بطاقة تعزية إلى الآن

229
00:09:27,379 --> 00:09:28,379
يا إلهي

230
00:09:31,016 --> 00:09:32,884
من الذي مات؟

231
00:09:32,919 --> 00:09:34,553
أنا

232
00:09:42,997 --> 00:09:44,231
هيي، هل تريد أن تأكل شيئا؟

233
00:09:44,265 --> 00:09:46,800
لا.. لا ليس قبل أفكك هذا الشيئ اللعين

234
00:09:49,604 --> 00:09:51,305
هل تريد دواء للصداع؟

235
00:09:51,339 --> 00:09:53,406
لا، لا أريد

236
00:09:53,440 --> 00:09:55,541
وإذا كان هناك شخص يحتاج المساعدة فهو أنتي

237
00:09:55,575 --> 00:09:57,176
أعني ، انظري إلى نفسك

238
00:09:57,210 --> 00:09:58,911
لقد رأيتك غاضبة أكثر من ذلك

239
00:09:58,945 --> 00:10:00,345
عندما سرق أحدهم مكانك في كراج السيارات

240
00:10:00,380 --> 00:10:04,149
أحاول أن أكون ايجابية، شون

241
00:10:04,183 --> 00:10:06,084
لم أكن أتصور أنني سوف أحبل

242
00:10:06,118 --> 00:10:08,686
حسنا، مبروك عليكي

243
00:10:10,556 --> 00:10:12,824
سوف أعود للعمل غدا

244
00:10:12,859 --> 00:10:14,693
أشعر بأنني محبوسة هنا

245
00:10:14,728 --> 00:10:16,028
حسنا، إنها خسارتك

246
00:10:16,063 --> 00:10:19,032
سوف أشعل الموقد غدا

247
00:11:01,676 --> 00:11:06,547
هذا يبدو جيدا

248
00:11:06,581 --> 00:11:09,483
يبدو غريبا جدا لي

249
00:11:09,518 --> 00:11:12,119
لدينا جنازة جنين هذا المساء

250
00:11:12,153 --> 00:11:14,354
وأنت تريدين قضاء صباحك بهذا الشكل

251
00:11:14,389 --> 00:11:17,424
بتأمل أماكن الدفن هذه؟

252
00:11:17,459 --> 00:11:18,759
أنت مهووسة موت

253
00:11:18,794 --> 00:11:20,561
لا، أريد فقط فقط أن نقرر

254
00:11:20,595 --> 00:11:21,896
أين نريد أن نكون

255
00:11:21,930 --> 00:11:23,764
-- هذا هو الوقت الأمثل لعمل ذلك

256
00:11:23,799 --> 00:11:24,865
بينما نحن الاثنان ما زلنا هنا

257
00:11:24,900 --> 00:11:27,167
ونستطيع اتخاذ قرارات عقلانية

258
00:11:27,202 --> 00:11:29,736
الناس تقوم بأشياء جنونية خلال حزنهم

259
00:11:29,771 --> 00:11:33,941
انظر إلى ريبيكا

260
00:11:33,975 --> 00:11:35,142
بدعينا نتبادل المواقع

261
00:11:45,586 --> 00:11:48,655
الآن أنت تنظرين إلى الجانب الجيد من الخلود

262
00:11:53,028 --> 00:11:55,096
عندما تأتي لزيارتي هنا

263
00:11:55,130 --> 00:11:58,566
وأنت سوف تقوم بزيارتي

264
00:11:58,601 --> 00:12:01,103
أريدك أن تتخيلني وأنا أقوم بتقبيلك

265
00:12:01,137 --> 00:12:02,504
مهووسة الموت

266
00:12:04,407 --> 00:12:08,210
سوف نقوم بذلك

267
00:12:08,244 --> 00:12:09,244
... حبيبتي

268
00:12:09,278 --> 00:12:11,846
قدماي أعلى من رأسي

269
00:12:11,880 --> 00:12:14,782
أنا أنظر إلى شخص اسمه ألفونسو.ب.ديك

270
00:12:14,816 --> 00:12:17,451
إذا كان ذلك للأبد، يجب أن نحلم بشيئ أكبر

271
00:12:17,485 --> 00:12:19,286
همم

272
00:12:19,320 --> 00:12:22,955
أحب أن يكون لدي مكان دفن مشمس تماما

273
00:12:22,990 --> 00:12:24,390
أليس ذلك رائعا؟

274
00:12:24,425 --> 00:12:26,826
أن أستلقي تحت الشمس للأبد ولا يكون علي أن أقتلك

275
00:12:28,562 --> 00:12:30,697
ذلك ساخر تماما

276
00:12:30,731 --> 00:12:36,170
لكن يكمننا تحمل تكلفة مكان دفن تحت الظل وغير مستو فقط

277
00:12:36,204 --> 00:12:38,806
أتمنى ألا يكون السيد ديك من الذين يشخرون

278
00:12:41,978 --> 00:12:44,646
آدم، هنا أيها الغبي

279
00:12:50,887 --> 00:12:52,421
مهلا، هل أنتي بوبي؟

280
00:12:52,456 --> 00:12:55,691
بوبي.ب.كوالسكي

281
00:12:55,726 --> 00:12:57,193
الـ ب الوسطى من باميلا

282
00:12:57,227 --> 00:12:58,561
نعم، صحيح

283
00:12:58,596 --> 00:12:59,762
أنت كبيرة

284
00:12:59,797 --> 00:13:01,164
شكرا، أيها الأحمق

285
00:13:01,198 --> 00:13:03,633
لكن اسمك بوبي17

286
00:13:03,667 --> 00:13:05,334
نعم، إنها من أغنية جانيس إيان

287
00:13:05,369 --> 00:13:06,636
من؟

288
00:13:06,670 --> 00:13:08,070
إنها رائعة، سأقوم بأدائها لك يوما ما

289
00:13:08,104 --> 00:13:09,872
سوف -- سوف أذهب

290
00:13:09,906 --> 00:13:11,206
يا رجل، لقد وصلت الآن

291
00:13:11,241 --> 00:13:13,542
لا أعلم ما هي هذه العبة المريضة التي تلعبينها

292
00:13:13,576 --> 00:13:15,977
تتسكعين مع الأولاد في مواقع الانترنيت للأهل المرضى

293
00:13:16,012 --> 00:13:17,045
هذا ليس ظريفا

294
00:13:21,450 --> 00:13:24,986
والدي كان مصابا بسرطان الرئة

295
00:13:25,020 --> 00:13:27,321
لذلك أنا أعتبر ممن أهلهم مرضى

296
00:13:28,690 --> 00:13:30,090
ليس عليك أن تكون الضحية الوحيدة في ذلك

297
00:13:31,126 --> 00:13:32,426
من قال لك أنني ضحية؟

298
00:13:32,460 --> 00:13:33,994
حسنا، ذلك ما سوف تكون عليه

299
00:13:34,029 --> 00:13:36,030
عندما أهزمك هزيمة نكراء في هذه اللعبة

300
00:13:44,038 --> 00:13:47,240
أي شيئ ستقوله الآن، لا تفعل

301
00:13:47,274 --> 00:13:50,010
تذكر، أن هذا الفعل هو فعل امراة في حالة حداد

302
00:13:50,044 --> 00:13:51,011
!أوه

303
00:13:51,045 --> 00:13:52,012
ريبيكا

304
00:13:52,046 --> 00:13:53,247
هيي، تبدو جميلة

305
00:13:53,281 --> 00:13:55,382
إنها جنازة رائعة

306
00:13:55,417 --> 00:13:56,617
شكرا
حقا

307
00:13:56,651 --> 00:13:58,352
هل رأيتم شون، يبدو في حالة يرثى لها

308
00:13:58,387 --> 00:14:00,422
امممم، حسنا

309
00:14:00,456 --> 00:14:01,590
تذكري فقط

310
00:14:01,624 --> 00:14:03,525
الرثاء الذي ستلقينه يأتي بعد هذه التصريحات

311
00:14:03,560 --> 00:14:06,128
-- أريد أن يجري كل شيئ بشكل -
يا إلهي -

312
00:14:06,162 --> 00:14:08,364
جولي؟
أنت على قيد الحياة

313
00:14:10,500 --> 00:14:13,068
... أوه لقد رأيت النعوة و ظننتك

314
00:14:13,103 --> 00:14:15,037
أوه، لا لا لا لا لا لا

315
00:14:15,071 --> 00:14:16,572
ألم تقرأي تفاصيل الجنازة في النعوة؟

316
00:14:16,606 --> 00:14:18,374
أوه، حسنا، لقد وجدتها في الانترنيت

317
00:14:18,408 --> 00:14:20,309
لقد قمت بالإعلان على تويتر -
ماذا فعلتي؟ -

318
00:14:20,344 --> 00:14:25,281
هذه الجنازة هي لطفلتي التي لم تولد، كاثي توكي

319
00:14:25,315 --> 00:14:26,849
ريبيكا أجهضت

320
00:14:26,883 --> 00:14:28,684
أوه، أنا آسفة جدا

321
00:14:28,718 --> 00:14:29,852
شكرا لك

322
00:14:29,887 --> 00:14:31,120
عندما اجهضت، قمت بزراعة شجرة

323
00:14:31,154 --> 00:14:33,222
حسنا، لا أريد أن أزرع شجرة تافهة

324
00:14:33,257 --> 00:14:35,491
جولي كانت معي في فريق السباحة في المدرسة

325
00:14:35,525 --> 00:14:36,559
!كاثي

326
00:14:36,593 --> 00:14:38,261
أوه، نحن جميعا هنا

327
00:14:43,234 --> 00:14:44,534
قمنا باستاجار فان

328
00:14:44,568 --> 00:14:46,670
أوه، لا تقولي أن ليزا المتهورة هي التي كانت تقود

329
00:14:46,704 --> 00:14:50,106
كما تعلمين، هذه جنازة

330
00:14:50,141 --> 00:14:53,476
هذه ليست ساعة المرح في مطعم ت.ج.ي فرايديز

331
00:14:53,510 --> 00:14:55,311
هل ممكن أن تهدأوا قليلا؟

332
00:14:55,345 --> 00:14:57,547
-- ريبيكا، إنهم

333
00:14:57,581 --> 00:14:59,149
إنهم فقط سعداء بأنني على قيد الحياة

334
00:14:59,183 --> 00:15:01,718
All right.
سوف أذهب لتفقد البوفيه

335
00:15:07,191 --> 00:15:09,292
أنا الآن في جنازتي

336
00:15:09,327 --> 00:15:11,261
أولا: إنها ممتعة جدا

337
00:15:11,295 --> 00:15:13,529
كل شيئ ظريف

338
00:15:13,564 --> 00:15:15,899
أوووه، ثلاث انتصارات على التولي، أيها الخاسر

339
00:15:15,933 --> 00:15:17,000
هذا ليس عدلا

340
00:15:17,034 --> 00:15:18,668
هذه اللعبة من جيل الثمانينات

341
00:15:18,703 --> 00:15:20,337
إنها مخصصة للقدامى

342
00:15:20,371 --> 00:15:23,007
آسف -
مهما يكن -

343
00:15:23,041 --> 00:15:25,576
كم عمرك، على أي حال؟

344
00:15:25,611 --> 00:15:27,311
طبيبي النفسي يقول أنني أتصرف كفتاة عمرها 14 سنة

345
00:15:27,346 --> 00:15:29,847
انا أستطيع القيادة، ما رأيك بهذا

346
00:15:29,881 --> 00:15:32,082
نعم، أنا اكره الأطباء النفسيين

347
00:15:32,116 --> 00:15:33,283
أوه، ياإلهي أنا أيضا

348
00:15:33,318 --> 00:15:34,551
أتعلم ، وكأنه لا يوجد الكثر ممن

349
00:15:34,585 --> 00:15:35,652
ينظرون لنا الآن

350
00:15:35,686 --> 00:15:36,752
آه -
نعم -

351
00:15:36,787 --> 00:15:38,254
أعني، إنها ليست غلطتنا

352
00:15:38,288 --> 00:15:39,655
أهلنا مصابين بالسرطان

353
00:15:39,689 --> 00:15:42,524
يا إلهي، هذا يحل بشكل عشوائي

354
00:15:42,559 --> 00:15:44,293
لماذا نحن؟

355
00:15:44,327 --> 00:15:47,162
يمكنك استخدام - مم - صوتك الداخلي

356
00:15:47,197 --> 00:15:49,298
هل بإمكاني أن أبوح لك بسر؟

357
00:15:49,332 --> 00:15:51,166
ليس لدي أي صوت داخلي

358
00:15:55,905 --> 00:15:58,440
سحقا، ممم

359
00:15:59,576 --> 00:16:01,677
يجب أن أذهب لتلك الجنازة الغبية

360
00:16:01,712 --> 00:16:03,146
إنها لإجهاض زوجة خالي

361
00:16:03,180 --> 00:16:04,981
أوه، هذا رائع

362
00:16:05,015 --> 00:16:06,482
هل أستطيع القدوم؟

363
00:16:06,517 --> 00:16:07,484
لجنازة؟ -
نعم -

364
00:16:07,518 --> 00:16:08,685
حتى أنني لا أريد الذهاب

365
00:16:08,720 --> 00:16:10,020
تماما -- إنك بحاجة لرفيق أحمق

366
00:16:10,054 --> 00:16:11,722
يجب أن تجرب هذه الأمور المتعلقة بالموت

367
00:16:13,157 --> 00:16:14,758
يجب علي أن أخبرك بأنه بالنسبة لامرأة ميتة

368
00:16:14,792 --> 00:16:15,892
تبدين فعلا رائعة

369
00:16:15,927 --> 00:16:17,194
حسنا، شكرا

370
00:16:17,228 --> 00:16:19,796
أنا -- أنا فعلا آسفة أنكم أتيتم عبر كل هذه المسافة.

371
00:16:19,831 --> 00:16:20,997
أوه، هل تمزحين؟

372
00:16:21,032 --> 00:16:22,332
كنت سأحضر من أي مكان

373
00:16:22,366 --> 00:16:24,735
أنت صديقة حقيقية، كاثي

374
00:16:24,769 --> 00:16:27,637
مازلت أذكر ذلك اليوم، سنة التخرج

375
00:16:27,671 --> 00:16:29,806
كنت أبكي في الكافتريا

376
00:16:29,840 --> 00:16:30,907
وأنت كنت الوحيدة التي وقفت

377
00:16:30,941 --> 00:16:32,441
وسألتني ما الذي يحدث

378
00:16:32,476 --> 00:16:34,410
كنت قد قبلت في جامعة كارلتون

379
00:16:34,444 --> 00:16:36,145
وكنت حقا أريد الذهاب

380
00:16:36,179 --> 00:16:37,680
ولكن رفيقي كان سيذهب لجامعة مينيسوتا

381
00:16:37,714 --> 00:16:40,283
وعلمت أنها ستكون النهاية إذا لم اذهب معه

382
00:16:40,317 --> 00:16:43,386
هل تذكرين ما قلته لي؟

383
00:16:43,420 --> 00:16:45,188
جامعة مينيسوتا، إنه فريق كرة قدم سيئ

384
00:16:45,222 --> 00:16:46,422
لا، لا

385
00:16:46,457 --> 00:16:50,059
لا، قلت لي: لا تؤجلي سعادتك

386
00:16:50,093 --> 00:16:51,727
هذه نصيحة جيدة

387
00:16:51,762 --> 00:16:52,928
كانت نصيحة رائعة

388
00:16:52,963 --> 00:16:54,997
ذهبت لجامعة كارلتون، ونسيت كل شيئ يتعلق بمات

389
00:16:55,032 --> 00:16:56,999
وقضيت وقتا رائعا

390
00:16:57,034 --> 00:16:58,434
والتقيت بزوجي

391
00:16:58,469 --> 00:17:00,303
أوه، حسنا، ذلك رائع

392
00:17:00,337 --> 00:17:01,804
أحب تلك القصة

393
00:17:01,839 --> 00:17:04,407
لذلك.. شكرا كاثي

394
00:17:07,411 --> 00:17:10,814
لا أذكر أي شيئ من تلك القصة

395
00:17:10,848 --> 00:17:12,416
أنا حمقاء

396
00:17:12,450 --> 00:17:14,518
الاحمق هو الذي يعطي نصيحة جيدة

397
00:17:16,120 --> 00:17:18,588
كاثي -
أهلا -

398
00:17:18,623 --> 00:17:22,059
أنتي على قيد الحياة -
نعم هي كذلك -

399
00:17:22,093 --> 00:17:23,961
سحقا

400
00:17:25,230 --> 00:17:26,263
أوه، بولي

401
00:17:26,297 --> 00:17:29,433
أوه، بولي أنا آسفة جدا

402
00:17:29,467 --> 00:17:30,567
أنا هنا من أجلك

403
00:17:30,602 --> 00:17:33,136
لا.. كاثي لم تمت

404
00:17:33,171 --> 00:17:34,738
ماذا؟

405
00:17:34,772 --> 00:17:36,573
هناك خطأ كبير

406
00:17:36,608 --> 00:17:38,075
إنها حية ترزق

407
00:17:38,110 --> 00:17:40,144
أترين؟ إنها هنا

408
00:17:42,681 --> 00:17:44,549
واو

409
00:17:44,583 --> 00:17:46,284
واو، حسنا، أخبار جيدة

410
00:17:46,318 --> 00:17:47,452
نعم

411
00:17:47,486 --> 00:17:49,854
أليس ذلك كضربة في الرأس؟

412
00:17:49,888 --> 00:17:52,757
وكأنه فيلم للأحياء الأموات

413
00:17:52,792 --> 00:17:54,225
حسنا، ممم

414
00:17:54,260 --> 00:17:56,628
حسنا، هناك بار مشروبات يناديني

415
00:17:56,662 --> 00:17:59,064
لذلك، سوف أشرب نخب ذلك

416
00:17:59,098 --> 00:18:01,966
نعم -
أوه، لكن -

417
00:18:02,001 --> 00:18:03,468
إذا أنت جائعة، يوجد هناك

418
00:18:03,502 --> 00:18:05,537
--فطائر كاليفورنيا مذهلة فوق الـ

419
00:18:08,841 --> 00:18:10,808
اعذروني

420
00:18:12,478 --> 00:18:15,412
هاي، عزيزي

421
00:18:15,447 --> 00:18:16,580
هاي

422
00:18:16,615 --> 00:18:18,349
أنا كاثي
أنا أم آدم

423
00:18:18,383 --> 00:18:19,916
أوه، يا إلهي، إنا بوبي

424
00:18:19,951 --> 00:18:22,719
ابنك في قمة الروعة

425
00:18:22,753 --> 00:18:24,754
نعم، نعم، هو كذلك

426
00:18:24,788 --> 00:18:27,056
وكيف تعرفت على روعته؟

427
00:18:27,091 --> 00:18:28,224
أوه، لقد التقينا على الانترنيت

428
00:18:28,258 --> 00:18:29,225
ماذا؟

429
00:18:29,259 --> 00:18:31,594
في غرفة محادثة للأولاد

430
00:18:31,629 --> 00:18:34,063
مخصصة للأولاد الذين أهلهم مصابين بالسرطان

431
00:18:34,097 --> 00:18:35,164
هل أنت مصابة بالسرطان؟

432
00:18:35,199 --> 00:18:36,366
لا

433
00:18:36,400 --> 00:18:38,334
أنا الابنة

434
00:18:38,368 --> 00:18:40,370
التي سوف تحصل على طعان مجاني

435
00:18:42,773 --> 00:18:44,607
أنا لا أفهم

436
00:18:44,642 --> 00:18:46,076
إنه برنامج كمبوتر

437
00:18:46,110 --> 00:18:47,578
يمكّنك من دمج وجهين معا

438
00:18:47,612 --> 00:18:49,346
ويمكنك ان تعرف كيف شكل طفلك

439
00:18:49,380 --> 00:18:51,281
هذه الطفلة تبدو كشخص كبير

440
00:18:51,315 --> 00:18:53,083
انا غير مرتاح

441
00:18:55,419 --> 00:18:56,552
ربما هم مجرد أصدقاء

442
00:18:56,587 --> 00:18:58,487
أتعرفين؟ ممكن أن لا يكون شيئا سيئا

443
00:18:58,521 --> 00:18:59,955
لآدم أن يكون لديه صديق يضقي معه الوقت

444
00:18:59,990 --> 00:19:01,524
والذي يعاني نفس الوضع الصعب، لا أعرف

445
00:19:01,558 --> 00:19:03,559
بول، إنها تقريبا بعمري

446
00:19:03,593 --> 00:19:04,760
وماذا في ذلك؟

447
00:19:04,795 --> 00:19:06,796
كان لدي صديقة أكبر مني عندما كنت صغيرا

448
00:19:06,830 --> 00:19:08,197
وقد كانت فنانة

449
00:19:08,231 --> 00:19:10,933
أنا كنا 16
وهي كانت 40

450
00:19:10,967 --> 00:19:13,002
كنا نمضي الوقت معا نتحدث عن روتكو

451
00:19:13,036 --> 00:19:15,905
حسنا، ربما شاهدت أثدائها مرة

452
00:19:15,939 --> 00:19:17,106
ربما، مرتين

453
00:19:17,141 --> 00:19:18,941
هلا طلبت من أصدقائك

454
00:19:18,975 --> 00:19:20,275
التوقف عن استخدام كشك التصوير

455
00:19:20,310 --> 00:19:22,978
ألم تكوني تريدين ان يستمتعوا بذلك؟

456
00:19:23,012 --> 00:19:24,246
حسنا، أكيد، ليسوا هؤلاء

457
00:19:24,280 --> 00:19:26,948
الذين أتو من أجل خسارتي، وليس خسارتك

458
00:19:26,983 --> 00:19:28,650
أنت تسرقين جنازتي

459
00:19:28,685 --> 00:19:31,053
ريبيكا، فعليا

460
00:19:31,088 --> 00:19:33,156
أنتي التي تسرقين جنازتي

461
00:19:33,190 --> 00:19:36,226
أنت التي اخترتي أن تسمي طفلتكي باسمي

462
00:19:36,260 --> 00:19:38,228
أنتي التي قمتي بهذه الجنازة الغريبة

463
00:19:38,262 --> 00:19:39,596
وقمتي بإعلانها على تويتر

464
00:19:39,630 --> 00:19:42,133
أنا ميتة الآن، بسببك

465
00:19:42,167 --> 00:19:44,702
حسنا، انظري، أعتقد أنني كنت اكثر من داعمة لكي

466
00:19:44,737 --> 00:19:47,406
ولكن انا التي كنت مريضة جدا

467
00:19:47,440 --> 00:19:50,074
هذه ممكن المرة الاخيرة التي سأرى فيها هؤلاء الأشخاص

468
00:19:50,109 --> 00:19:54,411
الذين أتوا هنا...من أجلي

469
00:19:54,446 --> 00:19:56,146
لا اريدك أن تقومي بالرثاء

470
00:19:56,181 --> 00:19:57,347
...أوه

471
00:19:57,382 --> 00:19:58,749
!ريبيكا

472
00:19:58,783 --> 00:20:01,718
بحق الرب

473
00:20:01,752 --> 00:20:03,786
هل هذه(ساقطة الركبي)؟

474
00:20:03,820 --> 00:20:04,920
!لا.لا

475
00:20:04,955 --> 00:20:05,921
!يا إلهي.لا

476
00:20:09,392 --> 00:20:10,626
انظري إلى نفسك

477
00:20:10,660 --> 00:20:12,729
أنت على قيد الحياة -
آه -

478
00:20:12,763 --> 00:20:14,864
بشكل حقيقي

479
00:20:14,899 --> 00:20:17,768
كاثي، أنا لا أريدك أن تقلقي

480
00:20:17,802 --> 00:20:20,871
إذا حدث لك أي شيئ

481
00:20:20,906 --> 00:20:22,773
سوف أكون حاضرة من أجل بول

482
00:20:22,808 --> 00:20:25,310
أنا متأكدة من ذلك -
نعم -

483
00:20:25,344 --> 00:20:27,846
..لتفهمي جيدا

484
00:20:27,880 --> 00:20:30,848
على الأرجح -- أنني سوف أموت قبل بول

485
00:20:30,883 --> 00:20:33,251
نعم -
وبعد ان أموت -

486
00:20:33,285 --> 00:20:36,620
أتمنى فعلا.. أن يجد

487
00:20:36,655 --> 00:20:37,621
امرأة رائعة

488
00:20:37,656 --> 00:20:39,623
يعيش معها ما تبقى من حياته

489
00:20:39,657 --> 00:20:42,525
امرأة تستطيع أن..تعتني به

490
00:20:42,559 --> 00:20:43,893
وترعى آدم

491
00:20:43,927 --> 00:20:46,062
أنت كريمة للغاية

492
00:20:46,096 --> 00:20:48,664
وأنت بالذات لن تكوني تلك المرأة

493
00:20:48,698 --> 00:20:51,533
إذا وضعت ظفرك ذو المانيكور الفرنسي عليه

494
00:20:51,568 --> 00:20:52,901
بعد دفني في التراب

495
00:20:52,936 --> 00:20:54,903
سوف أجد طريقا خارج قبري

496
00:20:54,938 --> 00:20:58,707
وسوف أطاردك لما تبقى من حياتك البائسة

497
00:20:58,742 --> 00:21:00,376
مرحبا، هل يعمل هذا الميكروفون؟

498
00:21:00,410 --> 00:21:01,911
..نعم...أنا

499
00:21:01,945 --> 00:21:04,847
أنا آسف لمقاطعة احتفالكم الصغير بالنكران

500
00:21:04,882 --> 00:21:07,016
..ولكن، أنا

501
00:21:07,050 --> 00:21:09,719
أردت أن أقول فقط: تبا لكم جميعا

502
00:21:09,753 --> 00:21:11,120
الولايات المتحدة الأمريكية

503
00:21:11,154 --> 00:21:12,788
الآن، لا يمكنكم إخبارنا

504
00:21:12,822 --> 00:21:14,223
من يستحق أن يكون مقيدا

505
00:21:14,257 --> 00:21:17,125
عن طريق نظامنا، أقصد نظامكم

506
00:21:17,159 --> 00:21:19,994
لسلطة اعطاء الهويات للأشخاص

507
00:21:20,028 --> 00:21:23,931
الطفلة كاثي سوف تعيش للأبد

508
00:21:25,567 --> 00:21:26,901
!هنا تماما

509
00:21:28,103 --> 00:21:29,703
هذا رائع

510
00:21:30,772 --> 00:21:32,607
وداعا، أيها الخاسرون

511
00:21:32,641 --> 00:21:34,075
شون، لا تذهب

512
00:21:34,109 --> 00:21:37,077
..لا
أرجوكم لا تذهبوا

513
00:21:37,112 --> 00:21:38,546
أوه

514
00:21:38,580 --> 00:21:40,247
...اممم

515
00:21:40,282 --> 00:21:41,349
أرجوكم، لا تذهبو

516
00:21:41,383 --> 00:21:45,554
لدينا شوسي

517
00:21:45,588 --> 00:21:47,523
..اممم

518
00:21:47,557 --> 00:21:48,991
..أنتم

519
00:21:49,025 --> 00:21:50,225
..لو

520
00:21:51,895 --> 00:21:52,895
لا بأس -
..أوه -

521
00:21:52,929 --> 00:21:55,264
لا بأس، سأتولى ذلك

522
00:21:58,001 --> 00:22:01,905
--أريد فقط أن أقول

523
00:22:01,939 --> 00:22:03,640
--كما تعرفون، أنا

524
00:22:03,674 --> 00:22:06,409
..أنا محظوظة بان

525
00:22:06,444 --> 00:22:09,245
بأن أكون على قيد الحياة لأراكم هنا

526
00:22:09,280 --> 00:22:12,816
وأعرف ما أعنيه لكم

527
00:22:12,850 --> 00:22:13,950
يجب ألا تنتظرو أحدهم ليموت

528
00:22:13,985 --> 00:22:15,519
لتقولو له ما الذي تشعورن به

529
00:22:15,553 --> 00:22:16,753
شكرا لكم

530
00:22:16,787 --> 00:22:19,155
أحبكم جميعا

531
00:22:19,190 --> 00:22:21,724
..أكثر من ذلك

532
00:22:25,529 --> 00:22:27,631
أود أن أشكر الطفلة كاثي

533
00:22:30,067 --> 00:22:33,236
هذه الطفلة لم تحظ بفرصة للعيش

534
00:22:33,270 --> 00:22:35,172
ولكنها أثرت بنا جميعا

535
00:22:35,206 --> 00:22:38,108
...إنها

536
00:22:38,142 --> 00:22:40,377
أعطت الفرصة لأخي

537
00:22:40,411 --> 00:22:42,579
ولو لفترة قصيرة

538
00:22:42,614 --> 00:22:46,082
ليكون حقا، حقا سعيدا

539
00:22:46,116 --> 00:22:50,453
وأظهرت ذلك الجانب الأمومي

540
00:22:50,487 --> 00:22:54,590
من أمها التي هي أقسى ما رأيت

541
00:22:54,625 --> 00:22:59,262
وهي السبب في إحضاركم اليوم هنا من أجلي

542
00:22:59,296 --> 00:23:02,098
يا لها من هدية

543
00:23:02,132 --> 00:23:04,834
الحياة ثمينة جدا
وهي قصيرة جدا

544
00:23:06,570 --> 00:23:08,938
...لذلك

545
00:23:08,972 --> 00:23:12,642
لا تؤجلوا السعادة

546
00:23:12,677 --> 00:23:15,211
وشكرا لك، الطفلة كاثي

547
00:23:15,246 --> 00:23:17,547
لتذكيرنا بكل هذا

548
00:23:19,183 --> 00:23:20,283
من أجل الطفلة كاثي

549
00:23:34,765 --> 00:23:37,468
أنتم الامريكيين
تقومون بجنازات لطيفة

550
00:23:37,502 --> 00:23:39,202
في أوكرانيا، نقوم بصلاة واحدة

551
00:23:39,236 --> 00:23:42,572
ثم نثمل بعد ذلك

552
00:23:42,606 --> 00:23:44,206
أنا سعيدة بانتهاء كل ذلك

553
00:23:44,241 --> 00:23:47,076
وأننا لم نضطر لرؤية بعض الجثث

554
00:23:47,110 --> 00:23:49,144
عندما رأيت جدتي مستلقية في تابوتها

555
00:23:49,179 --> 00:23:50,913
مغطاة بالشمع

556
00:23:50,948 --> 00:23:52,782
راودتني الكوابيس لمدة شهر تقريبا

557
00:23:52,816 --> 00:23:54,117
لست بحاجة لرؤية جثة هامدة مرة أخرى في حياتي، لا شكرا

558
00:23:57,122 --> 00:23:58,255
لا تلتفتي

559
00:23:58,290 --> 00:24:00,090
ماذا؟ ماذا؟

560
00:24:00,125 --> 00:24:02,326
يوجد شخص ميت خلفكي

561
00:24:02,361 --> 00:24:04,062
أوه، سحقا، أشعر بها

562
00:24:04,096 --> 00:24:05,463
أنظري إلي
أنظري إلي

563
00:24:05,498 --> 00:24:06,698
أنظري في عيني

564
00:24:06,732 --> 00:24:09,501
سوف ننتهي من ذلك قريبا

565
00:24:09,535 --> 00:24:12,471
سوف أحميكي

566
00:24:14,874 --> 00:24:16,608
لديك عيون ساحرة، أيها الأوكراني

567
00:24:16,643 --> 00:24:19,678
لأنها تنظر إليكي

568
00:24:20,814 --> 00:24:22,114
اللعنة

569
00:24:22,148 --> 00:24:25,918
الموت يجعلني مثارة

570
00:24:25,952 --> 00:24:27,853
مممم

571
00:24:30,556 --> 00:24:33,092
شكرا لدعوتي لجنازة أمك أيها الأحمق

572
00:24:33,126 --> 00:24:34,093
أنت غريبة

573
00:24:35,128 --> 00:24:36,362
أنا أعلم أني كذلك، ماذا عنك؟

574
00:24:36,397 --> 00:24:38,198
أنا رائع -
أنا رائع يا رجل -

575
00:24:38,233 --> 00:24:40,434
أعلم ذلك

576
00:24:45,307 --> 00:24:48,043
لقد استمتعت بجنازتك المزيفة نوعا ما

577
00:24:48,077 --> 00:24:49,377
لقد قامت بذلك بشكل جيد

578
00:24:49,412 --> 00:24:51,679
...قل ما تريد ولكن

579
00:24:51,714 --> 00:24:53,882
لقد قامت ريبيكا بذلك بشكل جيد

580
00:24:53,916 --> 00:24:56,484
أعني، إذا كان عليك أن تموت، فقم بذلك على أكمل وجه

581
00:24:56,518 --> 00:24:59,154
إنها نهايتك الفخمة
لماذا البخل في ذلك

582
00:25:01,557 --> 00:25:02,858
سألحق بكي إلى السيارة

583
00:25:02,892 --> 00:25:04,259
ساقوم بشيئ بسرعة

584
00:25:10,500 --> 00:25:13,135
أريد أفضل مكان دفن لديك

585
00:25:13,169 --> 00:25:15,204
...تحت اشعة الشمس

586
00:25:15,238 --> 00:25:17,372
...مستوي تماما

587
00:25:17,407 --> 00:25:19,341
كل ما كان معرضا للشمس كل ما كان أفضل

588
00:25:19,375 --> 00:25:21,743
اعتبر هذه دفعة اولية

589
00:25:21,778 --> 00:25:23,278
جيد جدا

590
00:25:31,488 --> 00:25:32,521
إنه مفتوح

591
00:25:37,193 --> 00:25:39,528
مرحبا

592
00:25:39,562 --> 00:25:41,663
كان هذا خطاب رائع

593
00:25:41,698 --> 00:25:42,831
شكرا لك

594
00:25:44,867 --> 00:25:46,734
آسفة بشأن أصدقائي

595
00:25:50,673 --> 00:25:52,407
...هل تعتقدين

596
00:25:52,442 --> 00:25:55,310
أننا سنكون أصدقاء إذا كنا التقينا الآن؟

597
00:25:55,344 --> 00:25:57,179
كما تعرفين، كراشدين

598
00:25:58,914 --> 00:26:01,549
بصراحة، لا أعرف

599
00:26:01,584 --> 00:26:03,684
على الأرجح أننا كنا على خلاف عندما كنا في العشرينات من العمر

600
00:26:05,988 --> 00:26:08,789
لدينا ذكريات جميلة

601
00:26:08,824 --> 00:26:10,324
هل كنا سنتسكع سوية مرة أخرى؟

602
00:26:10,359 --> 00:26:13,328
إذا لم أكن أحمل طفلا من أخيكي

603
00:26:13,363 --> 00:26:16,298
هل كنا سنبقى انا وهو معا؟

604
00:26:16,333 --> 00:26:19,202
لا أعلم

605
00:26:19,236 --> 00:26:21,571
لحظة، هل أنت راحلة؟

606
00:26:25,043 --> 00:26:27,245
...أعتقد أنني وشون

607
00:26:27,279 --> 00:26:30,649
كلانا بحجة لمن يعتني بنا الآن

608
00:26:30,683 --> 00:26:32,484
وكلانا لسنا مستعدين لرعاية بعضنا الآخر

609
00:26:32,518 --> 00:26:34,886
لذلك، أنا عائدة لشيكاغو

610
00:26:34,921 --> 00:26:37,489
لقضاء بعض الوقت مع نفسي، أتعرفين؟

611
00:26:47,835 --> 00:26:49,503
اعتني بشون

612
00:26:49,537 --> 00:26:51,839
حسنا

613
00:26:51,873 --> 00:26:53,874
لقد هرب قبل أن أتمكن

614
00:26:53,909 --> 00:26:57,145
...من الحديث معه، لذلك

615
00:26:57,179 --> 00:26:59,848
ريبيكا، أنا آسفة جدا من أجل طفلتك

616
00:27:05,789 --> 00:27:08,791
كان يجب علي أن أزرع شجرة

617
00:27:08,826 --> 00:27:13,495
? We'll paraphrase eternities ?

618
00:27:13,530 --> 00:27:19,067
? and, oh, the evolutions
of your smile ?

619
00:27:19,101 --> 00:27:23,171
تذكر، إنهم صغار للغاية

620
00:27:23,205 --> 00:27:24,973
قم بهزها

621
00:27:25,007 --> 00:27:26,974
دعها تشعر بأنك بجانبها

622
00:27:27,009 --> 00:27:31,213
? As the daylight's drawn in ?

623
00:27:31,247 --> 00:27:37,219
? And the feeling fades away ?

624
00:27:37,254 --> 00:27:39,222
? ?

625
00:27:39,256 --> 00:27:43,493
? but the bells are chiming ?

626
00:27:43,528 --> 00:27:47,231
? and the heights of diamond ?

627
00:27:47,265 --> 00:27:52,370
? as I'm trying to find my way ?

628
00:27:52,404 --> 00:28:02,614
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>

