1
00:00:00,000 --> 00:00:08,585
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>

2
00:01:35,426 --> 00:01:38,461
شون يحب التبول في هذا الزقاق

3
00:01:38,496 --> 00:01:39,635
أوه

4
00:01:39,755 --> 00:01:41,597
كان أخوك يتبول

5
00:01:41,631 --> 00:01:43,899
في العديد من الزقاقات على مر السنين

6
00:01:43,933 --> 00:01:47,504
أنا متأكد من معرفته لجميع هذه الأماكن

7
00:01:47,538 --> 00:01:50,841
إنه ضعيف الآن

8
00:01:50,875 --> 00:01:52,509
لقد ذاق طعم الحياة بوجود العقل

9
00:01:52,544 --> 00:01:54,711
وهذه الحياة وجهت له ضربة قاسية

10
00:01:54,745 --> 00:01:58,449
شكرا لوجودك بجانبي للبحث عنه

11
00:01:58,483 --> 00:02:00,250
من الجيد الحصول على مساعد في هذا البحث.

12
00:02:00,285 --> 00:02:03,186
عذرا، سيدي

13
00:02:05,556 --> 00:02:06,823
...تفضل

14
00:02:06,857 --> 00:02:09,259
هذه القفازات مبطنة من أجل الحماية من البرد

15
00:02:15,633 --> 00:02:18,101
هل بإمكاني توصيلك للتجربة الطبية يوم الخميس؟

16
00:02:18,135 --> 00:02:20,836
بعض من حاويات القمامة المفضلة لشون موجودة في منطقتك

17
00:02:20,871 --> 00:02:24,373
سوف أترك التجربة الطبية

18
00:02:24,407 --> 00:02:28,644
لكن الدكتور شيرمان طلب منك البقاء

19
00:02:28,678 --> 00:02:30,346
...سوف يضيف العلاج الشعاعي، يوجد الكثير من

20
00:02:30,380 --> 00:02:31,714
...إذا كان هناك شيئ واحد تعلمته

21
00:02:31,748 --> 00:02:32,949
من جميع التجارب الطبية التي اشتركت بها

22
00:02:32,983 --> 00:02:36,486
هو أنه إذا حصل الآخرون على نتائج

23
00:02:36,520 --> 00:02:37,754
وأنا لم أحصل على نتائج

24
00:02:37,788 --> 00:02:41,024
يكون الوقت قد حان للرحيل

25
00:02:41,059 --> 00:02:42,860
ماذا إذا، سوف تترك مينيابولس

26
00:02:42,894 --> 00:02:44,394
حسنا، ليس قبل انتهاء الماراثون

27
00:02:44,429 --> 00:02:46,430
لا يمكنك انتظار كل هذا الوقت لتدخل في تجربة طبية أخرى

28
00:02:46,464 --> 00:02:48,031
يجب أن تجد شيئا ما الآن

29
00:02:48,066 --> 00:02:50,267
نعم، الغداء

30
00:02:50,301 --> 00:02:53,737
سندويشة ذلك الرجل تبدو لذيذة

31
00:02:57,509 --> 00:02:59,677
أوه، بالله عليك

32
00:02:59,711 --> 00:03:03,214
/حصلت على تلك القفازات من باتاغونيا /محل ألبسة

33
00:03:03,248 --> 00:03:04,949
عندما كنت في العاشرة وفقدت ظفرا

34
00:03:04,983 --> 00:03:06,951
ظننت أنه كان شيئا شنيعا

35
00:03:06,985 --> 00:03:09,987
الآن أجده شيئا مفرحا للغاية

36
00:03:10,022 --> 00:03:12,056
!مواه

37
00:03:12,090 --> 00:03:15,760
هذا دليل على أنني أفوز
والسرطان يخسر

38
00:03:15,795 --> 00:03:17,528
أتعلمين ما الذي يشعرني بالاستياء أيضا؟

39
00:03:17,563 --> 00:03:19,230
ذلك الميزان الذي أحضرته

40
00:03:19,264 --> 00:03:21,432
ليس من المعقول أنني اكتسبت ثلاث باوندات إضافية

41
00:03:21,467 --> 00:03:22,934
أعني، بالله عليك

42
00:03:22,968 --> 00:03:25,569
لقد كنت آكل وكأنني شخصية بارزة مصابة بسوء التغذية

43
00:03:25,604 --> 00:03:29,473
هذا يأخذ وقتا
لم تبن روما في يوم واحد

44
00:03:29,507 --> 00:03:30,707
سحقا لروما

45
00:03:30,742 --> 00:03:33,210
،هذه مدينة بول
وأنا في عجلة من أمري

46
00:03:33,244 --> 00:03:35,045
هل تعليمن ما حدث اليوم في ماكس باي؟

47
00:03:35,079 --> 00:03:36,780
قامت ماندي بحملي

48
00:03:36,815 --> 00:03:39,216
إنها تبدو كظهير في فريق كرة قدم

49
00:03:39,250 --> 00:03:41,118
كما تعليمن، هذا شيئ محرج

50
00:03:41,153 --> 00:03:43,254
لا أريد أن يظن أي أحد أنني ضعيف

51
00:03:43,288 --> 00:03:45,089
لديك جرد مستودع غدا مسائا، صحيح؟

52
00:03:45,123 --> 00:03:47,191
نعم، الليل بأكمله

53
00:03:47,225 --> 00:03:49,293
من السادسة مساءا للسادسة صباحا

54
00:03:49,327 --> 00:03:51,562
وكأنني مصاص دماء لعين، أو شيئ من هذا القبيل

55
00:03:51,596 --> 00:03:53,063
لم تسهر الليل بأكمله منذ أن كنت بالجاممعة

56
00:03:53,098 --> 00:03:54,398
ستقوم بإرهاق نفسك

57
00:03:54,432 --> 00:03:55,866
لا تقلقي، عزيزتي

58
00:03:55,901 --> 00:03:57,535
سوف أستدعي الفتى ذو العشرين عامل بدخلي

59
00:03:57,569 --> 00:03:59,604
يوجد لديه طاقة كامنة كافية بداخله

60
00:04:02,541 --> 00:04:06,945
من المفترض أن تنخفض الحرارة ما دون الثلاثين درجة هذه الليلة

61
00:04:06,980 --> 00:04:09,481
أتظن أن شون لديه بطانية؟

62
00:04:12,252 --> 00:04:13,919
بول؟

63
00:04:21,594 --> 00:04:23,362
!أوه

64
00:04:23,396 --> 00:04:25,263
اللعنة، يا امرأة، لماذا قمت بذلك؟

65
00:04:25,297 --> 00:04:26,931
لقد نمت حتى رن الجرس

66
00:04:26,965 --> 00:04:28,132
وأغلب مدة الحصة

67
00:04:28,167 --> 00:04:29,801
أوه

68
00:04:29,835 --> 00:04:31,136
ميك جعلني أشاهد
فيلم ملك الخواتم

69
00:04:31,170 --> 00:04:32,804
عندما انتهى من العمل

70
00:04:32,838 --> 00:04:35,140
هؤلاء الأقزام في الفيلم لديهم
أقدام صغيرة على شكل مؤخرات

71
00:04:35,174 --> 00:04:36,741
يعجبني كونك واقعة في الحب

72
00:04:36,776 --> 00:04:39,177
لكن لا يمكنك البقاء سهرانة كل الليل

73
00:04:39,211 --> 00:04:41,880
المراهقون بحاجة للنوم، هذه حقيقة علمية

74
00:04:41,915 --> 00:04:43,282
لماذا قمت بإيقاذي إذا؟

75
00:04:43,316 --> 00:04:46,685
أنت مدينة لي بوظيفة مدرسية

76
00:04:46,720 --> 00:04:47,687
من البارحة

77
00:04:47,721 --> 00:04:49,655
هل بإمكاني الحصول على وقت إضافي -
لا -

78
00:04:49,689 --> 00:04:51,323
!بالله عليك

79
00:04:51,357 --> 00:04:54,160
...أحاول أن أكتشف طريقة أكون بها امرأة ناضجة من خلال كل هذا

80
00:04:54,194 --> 00:04:57,129
صديق، وظيفة تاريخ

81
00:04:57,163 --> 00:05:00,599
تعاوني معي، آنسة جايمسون، أرجوك

82
00:05:05,771 --> 00:05:09,207
الجمعة، نهاية اليوم، وإلا ستحصلين على علامة سيئة

83
00:05:09,242 --> 00:05:11,176
حسنا، حسنا، اتفقنا

84
00:05:11,211 --> 00:05:14,580
فقط أبعدي عني تلك الصفارة اللعينة

85
00:05:23,389 --> 00:05:25,890
ما هؤلاء الأطفال؟
هل تم نحتهم من الرخام؟

86
00:05:25,925 --> 00:05:28,027
لا يبدو عليهم أي أثر للشحوم
هل هذا ممكن؟

87
00:05:28,061 --> 00:05:29,996
إنه ريعان الشباب، صحيح، عزيزتي؟
إنه فقط بشبب ريعان الشباب

88
00:05:30,030 --> 00:05:32,698
حسنا، إنه كذلك
أيضا هناك السباحة لمسافة خمسة أميال يوميا

89
00:05:32,733 --> 00:05:36,970
اصنع لي معروفا، أحضر لي مائا من البوفيه

90
00:05:37,004 --> 00:05:38,838
لا-- لن أحصل على وجبة حفيفة

91
00:05:38,873 --> 00:05:41,141
بدون وجبة خفيفة -
بدون وجبة خفيفة -

92
00:05:41,175 --> 00:05:43,944
حسنا، يا بنات

93
00:05:43,978 --> 00:05:47,047
أريدكم أن تقوموا بالتحمية
مائة متر سباحة حرة، خمس مرات

94
00:05:47,081 --> 00:05:48,348
تخيلوا الفوز

95
00:05:48,382 --> 00:05:49,516
حسنا -
حاضر -

96
00:05:49,550 --> 00:05:52,385
تبدين رائعة، شيرمان

97
00:05:52,420 --> 00:05:54,287
!نعم

98
00:06:00,895 --> 00:06:03,864
إنني أقوم بتشخيص حالتك، أنت تشجع الفريق الخطأ

99
00:06:03,898 --> 00:06:05,432
هل أنت مدربة فريق الدلافين؟

100
00:06:05,467 --> 00:06:07,434
سمعت أنك في الفريق الذي سيهزم

101
00:06:07,469 --> 00:06:09,737
حفيدتي تايلور تسبح مع فريق كالهون

102
00:06:09,771 --> 00:06:11,339
حصلت على مجاديف للذراعين

103
00:06:11,373 --> 00:06:12,573
أتمنى أنها من محبي الخسارة

104
00:06:12,608 --> 00:06:14,209
لا، ليست كذلك
بالمناسبة، لقد قرأت نتائج تصويرك الشعاعي

105
00:06:14,243 --> 00:06:15,711
أورامك السرطانية بدأت تضمحل

106
00:06:15,745 --> 00:06:17,880
لا بد أن تكوني سعيدة
أنا كذلك

107
00:06:17,914 --> 00:06:19,215
أنا منتشية

108
00:06:19,249 --> 00:06:22,084
لكن، كما تعلم، مع شعور بسيط بالذنب بهذا النجاح

109
00:06:22,119 --> 00:06:24,220
أنا قلقة بشأن صديقي الذي ترك التجربة الطبية

110
00:06:24,255 --> 00:06:26,056
هذا الأمر يترافق دائما مع حصولك على أصدقاء

111
00:06:26,090 --> 00:06:27,724
في مثل هذا الوضع المرضي

112
00:06:27,758 --> 00:06:28,925
أوه

113
00:06:28,959 --> 00:06:30,493
كان يجب ألا أرتدي كعبا عاليا

114
00:06:30,528 --> 00:06:31,862
...جيا، هذه السيدة -
مرحبا، أنا كاثي -

115
00:06:31,896 --> 00:06:32,996
أوه، أهلا

116
00:06:33,030 --> 00:06:34,731
أهلا، أنا واحدة من مرضى الدكتور شيرمان

117
00:06:34,765 --> 00:06:37,400
لا بد وأنك ابنته -
زوجته--جيا -

118
00:06:37,434 --> 00:06:39,435
!زوجته

119
00:06:39,470 --> 00:06:41,070
زوجته، نعم -
أوه -

120
00:06:41,104 --> 00:06:43,139
يا إلهي، كان هذا تصحيحا جيدا

121
00:06:43,173 --> 00:06:44,373
كان جيدا جدا -
صحيح؟ -

122
00:06:44,408 --> 00:06:45,908
نعم، مغظم الناس لا يحاولون حتى تصحيح ذلك

123
00:06:45,942 --> 00:06:47,243
أنا آسفة

124
00:06:47,277 --> 00:06:48,344
أوه، هذا طبيعي في حالتنا

125
00:06:48,378 --> 00:06:49,579
...زوجتي الأولى أرادت زوجا

126
00:06:49,613 --> 00:06:51,314
متقاعد ويساعد في أعمال الحديقة

127
00:06:51,348 --> 00:06:53,183
ولكن، تعلمين، هذا ليس أنا

128
00:06:53,217 --> 00:06:55,152
يوجد الكثير من الطاقة متبقية في هذه البطارية

129
00:06:55,186 --> 00:06:56,553
ممممم، إنه كالمحرك

130
00:06:58,222 --> 00:07:01,592
...أيتها المدربة جايمسون، إذا أردت قضاء حاجة

131
00:07:01,626 --> 00:07:04,127
أوه، حمامات الرجال

132
00:07:04,162 --> 00:07:05,629
إنها هناك

133
00:07:08,833 --> 00:07:12,436
لا تقتربي من حمامات الرجال أبدا

134
00:07:12,470 --> 00:07:15,271
ولا تسألي عن محتويات البول الموجودة في حوض السباحة

135
00:07:17,141 --> 00:07:18,842
أنت ظريفة

136
00:07:18,876 --> 00:07:21,644
أنا أحب الظرفاء
زوجي مشاغب جدا

137
00:07:21,679 --> 00:07:23,413
بالإضافة لذلك، لديه ذلك التأثير السحري

138
00:07:23,447 --> 00:07:25,448
من الصعب مقاومة رجل بهذه المواصفات

139
00:07:25,483 --> 00:07:26,483
أليس كذلك؟

140
00:07:26,518 --> 00:07:27,818
أترين، لا يوجد أحد من أصدقائي يستوعب ذلك

141
00:07:27,852 --> 00:07:29,253
لا يستوعبون كيف أنني تزوجت رجلا

142
00:07:29,287 --> 00:07:30,988
أكبر من جدي

143
00:07:31,022 --> 00:07:33,791
أيضا، مع تقدم العمر تأتي الخيرة

144
00:07:33,825 --> 00:07:37,261
والريادة في بعض المهارات الفموية

145
00:07:37,295 --> 00:07:40,031
أقسم أن ذلك الرجل لا يستطتيع إبقاء وجهه خارج بنطالي

146
00:07:40,065 --> 00:07:41,766
وأنا التي كنت أعتقد

147
00:07:41,800 --> 00:07:43,434
أن أفضل شيئ يأتي من الزواج بطبيب

148
00:07:43,469 --> 00:07:46,003
هو سهولة الوصول للمسكنات

149
00:07:48,140 --> 00:07:49,674
أنا معجبة بك

150
00:07:50,843 --> 00:07:52,978
يا إلهي، لدي فكرة جيدة

151
00:07:53,012 --> 00:07:54,747
هل تحبين المأكولات الإيطالية؟

152
00:07:54,781 --> 00:07:56,415
...أوه

153
00:07:56,449 --> 00:07:58,550
يجب أن تاتي مع زوجك للعشاء غدا

154
00:07:58,584 --> 00:08:00,985
سيقوم زوجي بإعداء ذلك الطبق المشهور من الباستا

155
00:08:01,020 --> 00:08:03,054
سأجعل مساعدته تتصل لترشدك على العنوان

156
00:08:03,089 --> 00:08:06,290
الثامنة مساءا؟

157
00:08:06,325 --> 00:08:08,926
الثامنة مساءا ممتاز

158
00:08:08,961 --> 00:08:10,595
هذا موعد إذا
!أوه

159
00:08:10,629 --> 00:08:12,030
!آه

160
00:08:13,900 --> 00:08:16,702
حسنا، وداعا -
وداعا -

161
00:08:24,178 --> 00:08:26,480
حسنا، لقد خرجت توا من الحمام

162
00:08:26,514 --> 00:08:28,081
واحزري أي قضيب رأيت

163
00:08:28,115 --> 00:08:29,249
!وهو كبير جدا

164
00:08:29,283 --> 00:08:31,385
رجاء، لا تقول دكتور شيرمان

165
00:08:31,419 --> 00:08:34,220
كيف عرفت؟

166
00:08:34,255 --> 00:08:35,789
واو
من هي تلك المثيرة؟

167
00:08:35,823 --> 00:08:37,323
الزوجة الثانية

168
00:08:37,358 --> 00:08:38,825
لا -
هممم -

169
00:08:38,859 --> 00:08:40,793
من الواضح أن بارع بممارسة الجنس

170
00:08:42,762 --> 00:08:44,796
أنت لا تمانعين سؤالي من أين اتت المعلومة

171
00:08:44,831 --> 00:08:46,264
من دون إنذار

172
00:08:46,299 --> 00:08:48,133
وبالمناسبة، لقد تمت دعوتنا على العشاء غدا

173
00:08:48,167 --> 00:08:50,568
عزيزتي، أتمنى أنك رفضت

174
00:08:50,603 --> 00:08:52,170
كيف؟
هذا الرجل هو الذي يقوم بمعالجة سرطاني

175
00:08:52,205 --> 00:08:54,173
أوه، يا إلهي

176
00:08:57,344 --> 00:08:59,178
يجب أن أجد نوع النبيذ الذي ساحضره

177
00:08:59,213 --> 00:09:00,881
وما هي الكمية اللازمة لأفقد ذاكرتي

178
00:09:00,915 --> 00:09:02,516
أوه، يا إلهي

179
00:09:02,550 --> 00:09:04,752
أوصيكي بنوع كيانتي

180
00:09:04,786 --> 00:09:06,353
إنه أشبه بجراحة سائلة للدماغ

181
00:09:06,388 --> 00:09:09,623
بالواقع، تفضلي، خدي اثنتين

182
00:09:09,657 --> 00:09:13,060
إشربي تلك قبل الوصول لمنزلهم

183
00:09:15,764 --> 00:09:18,366
لا تذهب للجري، الجو بارد جدا

184
00:09:18,400 --> 00:09:20,669
لا يوجد في الخارج إلا الكلاب الشاردة

185
00:09:20,703 --> 00:09:24,873
بالإضافة لذلك، تبدو مرهقا

186
00:09:24,908 --> 00:09:27,542
سوف أرتاح بعد السباق

187
00:09:27,576 --> 00:09:29,944
في الحقيقة، سوف أرتاح لبقية حياتي

188
00:09:29,979 --> 00:09:31,346
لدي جدول زمني محدد

189
00:09:31,380 --> 00:09:32,947
لقد قمت بعض الأبحاث على الإنترنت

190
00:09:32,982 --> 00:09:34,482
حسنا، أعتقد أننا أجرينا تلك المحادثة

191
00:09:34,516 --> 00:09:35,883
أعلم ذلك، الانترنت ليست من أجل الأبحاث

192
00:09:35,918 --> 00:09:37,184
إنها للمواقع الإباحية

193
00:09:37,219 --> 00:09:39,921
ولكن يوجد هناك بعض التجارب الطبية الجيدة

194
00:09:39,955 --> 00:09:41,723
معظمهم لديه قائمة انتظار

195
00:09:41,757 --> 00:09:42,924
نعم، الجيدة منها لديها ذلك

196
00:09:42,958 --> 00:09:47,428
يوجد عيادة في لوس أنجلوس

197
00:09:47,463 --> 00:09:49,130
متخصصة ولكن شاملة

198
00:09:51,033 --> 00:09:54,302
ولكن يوجد ممثلين مشهورين وروائي حائز على جوائز

199
00:09:54,337 --> 00:09:55,670
قد تم شفاؤهم نظريا

200
00:09:55,705 --> 00:09:58,206
هل تصلح فقط لسرطان المشاهير؟

201
00:10:00,242 --> 00:10:01,542
من الممكن أن تهبك مزيدا من الوقت

202
00:10:01,577 --> 00:10:03,311
إلى أن نقدر على إدخالك في تجربة طبية أخرى

203
00:10:05,514 --> 00:10:07,448
لا أريد الاشتراك في تجربة طبية أخرى

204
00:10:07,482 --> 00:10:10,283
ولا أريد الذهاب إلى لوس أنجلوس

205
00:10:10,318 --> 00:10:12,018
لانه عندها يتوجب علي أن أقوم بعملية تكبير أثداء

206
00:10:12,053 --> 00:10:14,854
...وتسمير بشرة مزيف، ووكيل أعمال

207
00:10:14,888 --> 00:10:17,323
أنا أحاول إنقاذ حياتك، وأنت تبدو غير مكترث

208
00:10:18,859 --> 00:10:20,226
إنك بحاجة لخطة

209
00:10:20,260 --> 00:10:21,728
حسنا، لدي خطة

210
00:10:21,762 --> 00:10:23,429
وهي أن أخرج للجري

211
00:10:23,464 --> 00:10:26,932
تمتعي بتناول بالطعام

212
00:10:26,967 --> 00:10:29,534
مع الطبيب الذي يحب ممارسة الجنس الفموي

213
00:10:29,569 --> 00:10:33,905
فقط أبقي على رجليك متلاصقتان

214
00:10:37,543 --> 00:10:38,843
دراجة جميلة، يا صديقي

215
00:10:38,877 --> 00:10:40,845
أوه، شكرا

216
00:10:40,879 --> 00:10:42,313
مستحيل، أليس هذا ماددوغ؟

217
00:10:42,347 --> 00:10:44,148
ماذا؟ هل تعرفه؟ -
نعم، الجميع يعرفونه -

218
00:10:44,183 --> 00:10:46,684
أنه أشبهة بالقديس الأكبر لهذه العائلة المجنونة

219
00:10:46,718 --> 00:10:47,952
هل شاهدته؟

220
00:10:47,987 --> 00:10:49,354
لأن أمي قلقة جدا عليه

221
00:10:49,388 --> 00:10:50,421
لا

222
00:10:50,456 --> 00:10:51,655
هل أنت ابنه أو شيئ من هذا القبيل؟

223
00:10:51,690 --> 00:10:53,357
لا، إنه خالي -
جميل -

224
00:10:53,392 --> 00:10:54,858
هيي، انظر إلى هذا

225
00:10:54,892 --> 00:10:58,295
هذا تذكار روحي لمعاناتنا

226
00:10:58,329 --> 00:11:00,531
أخوة وأخوات متحدين بحبنا للحرية

227
00:11:00,565 --> 00:11:02,233
وكرهنا للهراء

228
00:11:02,267 --> 00:11:04,135
نعم
إنه جميل

229
00:11:04,169 --> 00:11:07,505
أنت واحد منا، تماما كماددوغ

230
00:11:11,143 --> 00:11:14,746
هيي، اذهب لتدفئة يديك بتلك النار

231
00:11:14,781 --> 00:11:17,182
ما نملكه هو أيضا ملكك

232
00:11:17,217 --> 00:11:18,884
شكرا، يا صديقي -
نعم -

233
00:11:24,191 --> 00:11:25,291
كيف الحال؟

234
00:11:26,593 --> 00:11:28,694
اذهبي للبيت واحصلي على قسط من الراحة

235
00:11:28,729 --> 00:11:30,963
يجب أن أذهب للمستودع

236
00:11:30,998 --> 00:11:32,899
حسنا إذا

237
00:11:32,933 --> 00:11:34,967
لا تجهد نفسك في العمل، أيها الأوكراني

238
00:11:35,002 --> 00:11:36,435
...لأنني حينما أعود لأحصل عليك

239
00:11:36,470 --> 00:11:39,672
سيكون حان وقت نوبة العمل الخاصة باندريا

240
00:11:39,706 --> 00:11:40,973
مممم-ممم

241
00:11:41,007 --> 00:11:43,542
هيي، سيد جايمسون، تبدو في حالة مريعة

242
00:11:43,576 --> 00:11:44,676
شكرا لك

243
00:11:44,711 --> 00:11:46,345
ما زال لدي نصف سندويشة.

244
00:11:46,379 --> 00:11:47,913
بإمكاننا اقتسامها في فترة الاستراحة القادمة

245
00:11:47,948 --> 00:11:49,615
هذه اللية أشبه بثلاث ليالي متتالية

246
00:11:49,649 --> 00:11:51,950
لكن، تعلم، يبدو أنك في غاية النشاط

247
00:11:51,984 --> 00:11:53,551
ما هو السر في هذا الملفوف الذي تأكلونه؟

248
00:11:53,586 --> 00:11:55,186
أهو أشبه بوقود الطائرات أو شيئ من هذا القبيل؟

249
00:11:55,221 --> 00:11:58,056
إنه ليس الملفوف

250
00:12:03,262 --> 00:12:04,630
هل هذا كوكائين؟

251
00:12:04,664 --> 00:12:06,765
زبوننا كان يعاني من نقص في السيولة

252
00:12:06,800 --> 00:12:08,768
لذلك قام بالدفع عن طريق هذه

253
00:12:08,802 --> 00:12:10,103
حصتك

254
00:12:10,137 --> 00:12:11,771
....إذا، أنت كنت

255
00:12:11,805 --> 00:12:12,939
لا تخبر أندريا

256
00:12:12,973 --> 00:12:15,207
سوف تقضي علي إذا ما اكتشفت ذلك

257
00:12:15,241 --> 00:12:16,608
واو

258
00:12:16,642 --> 00:12:18,443
إنها مسيطرة عليك بالكامل، أليست كذلك؟

259
00:12:18,478 --> 00:12:20,779
عادة في هذا البلد، ننتظر حتى نتزوج

260
00:12:20,813 --> 00:12:23,982
لنتخلى عن حريتنا، تعلم ذلك؟

261
00:12:24,016 --> 00:12:26,184
لقد تخليت عن التعاطي عندما
أصبحت علاقتي بكاثي جدية

262
00:12:26,219 --> 00:12:28,086
لكنني كنت أحب التعاطي سابقا، يا صديقي

263
00:12:28,121 --> 00:12:31,656
السهر طول الليل
أتحدث بأشياء غريبة، أتعلم

264
00:12:31,691 --> 00:12:34,059
الشعور بأنني لا أقهر
بتلك الطريقة السخيفة

265
00:12:34,094 --> 00:12:35,528
كان ذلك رائع جدا

266
00:12:35,562 --> 00:12:36,829
لا زال ذلك رائعا

267
00:12:36,863 --> 00:12:38,865
أشعر بأنني أستطيع القيام بعملي وكأنني أربع أشخاص

268
00:12:38,899 --> 00:12:40,667
متى ننتهي من العمل؟

269
00:12:40,702 --> 00:12:42,536
ست ساعات

270
00:12:42,570 --> 00:12:44,638
هل ستنجو؟ أيها المخنث؟

271
00:12:47,509 --> 00:12:49,310
!ثلاثة عشر

272
00:12:49,344 --> 00:12:51,545
!أربعة عشر -
!أوه، نعم -

273
00:12:51,579 --> 00:12:55,082
!خمسة عشر

274
00:12:58,319 --> 00:13:00,086
!نعم

275
00:13:02,789 --> 00:13:04,323
من هو المخنث الآن، ماندي، هااا؟

276
00:13:04,357 --> 00:13:06,926
من هو المخنث الآن؟

277
00:13:11,098 --> 00:13:13,399
لماذا لا زلت سهرانة؟

278
00:13:13,433 --> 00:13:15,501
أوه، لماذا أكلت كل هذا البسكويت؟

279
00:13:15,535 --> 00:13:16,669
لماذا تتظاهرين

280
00:13:16,703 --> 00:13:18,237
بأنك تعرفين استخدام ذلك الكمبيوتر؟

281
00:13:18,271 --> 00:13:21,573
أنا أجهز منشورات جديدة

282
00:13:21,608 --> 00:13:24,743
هل تحب هذه الصورة أكثر من سابقتها تلك؟

283
00:13:24,778 --> 00:13:26,745
ابتسامته جميلة

284
00:13:26,780 --> 00:13:29,081
تعرفين أمي، تبدين مهووسة بكل بهذا الموضوع

285
00:13:29,116 --> 00:13:32,317
نعم، حسنا، إنه من واجبي
أن أكون مهووسة بهذا الموضوع

286
00:13:32,352 --> 00:13:34,720
هذا ما يحدث عندما تكون الأخ العاقل

287
00:13:34,754 --> 00:13:38,390
دماغك يكون مدرب لتقلق على ذلك المجنون

288
00:13:38,424 --> 00:13:41,293
يجب أن تكون سعيد لأنك وحيد

289
00:13:44,830 --> 00:13:47,632
لا بد وأن الحبر قد نفذ

290
00:13:49,802 --> 00:13:52,237
خطأ

291
00:13:52,271 --> 00:13:53,739
هل تريدينني أن أضع واحدة جديدة؟

292
00:13:53,773 --> 00:13:54,907
لا

293
00:13:54,941 --> 00:13:56,708
أريدك أن تذهب للنوم

294
00:13:56,743 --> 00:13:59,711
وسأترك لك بعضا من هذه المنشورات

295
00:13:59,746 --> 00:14:01,814
لتوزعها في الصباح، اتفقنا؟

296
00:14:01,848 --> 00:14:03,816
حاضر

297
00:14:12,759 --> 00:14:14,927
!مقرمشات

298
00:14:19,164 --> 00:14:20,164
بول

299
00:14:20,199 --> 00:14:23,201
بول، بول، بول، بول

300
00:14:39,787 --> 00:14:41,187
في الوقت المناسب

301
00:14:41,222 --> 00:14:43,022
دعينا نذهب، سأتولى القيادة -
لا بأس، أنا سأقود -

302
00:14:52,534 --> 00:14:56,237
اللعنة، أبدو جميلة بالنسبة للساعة السادسة صباحا

303
00:14:56,271 --> 00:14:58,105
ربما أصبح نشيطة

304
00:14:58,140 --> 00:15:00,174
من الجميل النهوض مبكرا

305
00:15:00,208 --> 00:15:02,843
قبل أن تفيق عائلة جايمسون

306
00:15:02,878 --> 00:15:07,315
...يإمكاني الجلوس وارتشاف الشاي كسيدة راقية و

307
00:15:07,349 --> 00:15:08,950
!مرحبا

308
00:15:08,984 --> 00:15:10,585
أنا أتحدث معك

309
00:15:10,619 --> 00:15:12,086
آسف، كنت أفكر

310
00:15:12,121 --> 00:15:13,521
بماذا؟

311
00:15:13,555 --> 00:15:15,890
بنا

312
00:15:15,924 --> 00:15:17,791
كنت أتحدث أنا وبول

313
00:15:17,826 --> 00:15:20,093
وقال شيئا حول سلبك لحريتي

314
00:15:20,128 --> 00:15:22,830
وجعلني ذلك أفكر -
سحقا، لا -

315
00:15:22,864 --> 00:15:24,198
لقد تركتك تتودد إلى

316
00:15:24,232 --> 00:15:25,899
وأنت تريد الانفصال عني؟

317
00:15:25,934 --> 00:15:28,268
كان علي ألا أثق بشاب وسيم

318
00:15:28,303 --> 00:15:29,569
أخرج، لقد انتهينا

319
00:15:29,604 --> 00:15:31,104
أندريا -
أنا جادة -

320
00:15:31,139 --> 00:15:32,973
أخرج من السيارة

321
00:15:33,007 --> 00:15:34,541
أنت مجنونة، توقفي

322
00:15:34,575 --> 00:15:35,909
أنا مجنونة؟

323
00:15:35,943 --> 00:15:38,879
هذا بعض الجنون
!أخرج الآن

324
00:15:38,913 --> 00:15:40,247
اندريا

325
00:15:40,281 --> 00:15:43,951
أندريا، أندريا
لا أريد الانفصال عنك

326
00:15:43,985 --> 00:15:46,420
أريدك أن تكوني زوجتي

327
00:15:48,356 --> 00:15:49,756
ماذا قلت؟

328
00:15:49,791 --> 00:15:52,759
قلت تزوجيني

329
00:15:52,794 --> 00:15:55,896
لقد أحببتك لحظة رأيتك

330
00:15:55,930 --> 00:15:59,634
تهزين خصرك أمام الشاشات

331
00:15:59,668 --> 00:16:03,071
لقد أسرت عقلي وتملكت قلبي

332
00:16:05,275 --> 00:16:07,509
أنت هو الشخص المجنون

333
00:16:23,526 --> 00:16:25,594
واو

334
00:16:25,628 --> 00:16:27,963
تبدو مفعما بالنشاط بالنسبة لشخص ظل ساهرا طول الليل

335
00:16:27,997 --> 00:16:32,301
عزيزتي، كنت كنت أعمل بجهد طول اليوم

336
00:16:32,335 --> 00:16:33,668
إذا ما واظبت على ذلك

337
00:16:33,703 --> 00:16:35,837
سوف أعود لرشاقتي في وقت قصير

338
00:16:36,973 --> 00:16:38,073
حسنا

339
00:16:38,107 --> 00:16:40,775
أيها النشيط
يجب ان نجهز أنفسنا

340
00:16:40,810 --> 00:16:42,110
للذهاب إلى منزل الدكتور شيرمان

341
00:16:42,144 --> 00:16:43,545
!لقد نسيت

342
00:16:43,579 --> 00:16:45,046
عزيزتي، ألا يمكننا أن ندّعي أنك مريضة أو شيئ ما؟

343
00:16:45,081 --> 00:16:47,849
إنه طبيبي
لا يمكنني قول ذلك

344
00:16:47,883 --> 00:16:49,250
سأكون أنا المريض

345
00:16:49,284 --> 00:16:50,985
سأقول بأنني أعاني من الفطور

346
00:16:51,019 --> 00:16:52,220
بالله عليك، إنها حجة ممتازة

347
00:16:52,254 --> 00:16:54,389
إنها، محددة ولكن غامضة

348
00:16:54,423 --> 00:16:56,991
ولن يشك بذلك أبدا

349
00:16:57,025 --> 00:16:58,359
حسنا، سنذهب

350
00:16:58,394 --> 00:17:01,896
بالمناسبة

351
00:17:01,931 --> 00:17:04,366
لقد وجدت هذه

352
00:17:04,400 --> 00:17:06,668
في علبة المقرمشات

353
00:17:06,703 --> 00:17:10,406
هل لديك فكرة من أين اتت؟

354
00:17:10,440 --> 00:17:12,174
إنها لي
لقد وضعتها هنا

355
00:17:12,209 --> 00:17:14,276
إنها أكثر من خمس آلاف دولار

356
00:17:14,311 --> 00:17:17,013
هل تعمل عملا سريا لا أعلم عنه؟

357
00:17:17,047 --> 00:17:18,982
ممم، في الواقع، صحيح

358
00:17:19,016 --> 00:17:21,151
نوعا ما، أنا شريك سري

359
00:17:21,185 --> 00:17:22,552
في هذا العمل من تحت الطاولة

360
00:17:22,587 --> 00:17:24,388
الذي يقوم به البعض في مكان العمل

361
00:17:24,422 --> 00:17:26,557
ماذا؟

362
00:17:26,591 --> 00:17:29,060
أرجوك، قل لي بأنك تمزح
لأن ذلك يبدو مريعا

363
00:17:29,094 --> 00:17:30,595
وكأنك تسرق من مكان عملك

364
00:17:30,629 --> 00:17:32,263
ألا لا أسرق شيئا
هم من يقومون بذلك

365
00:17:32,297 --> 00:17:34,365
وهم يقومون بالدفع لي
لأغض النظر عنهم

366
00:17:34,399 --> 00:17:35,833
عزيزتي، سيجعلهم ذلك يشعرون
بشكل أفضل إذا ما تظاهرت بذلك

367
00:17:35,867 --> 00:17:36,834
هذا ليش شيئا خطيرا

368
00:17:36,868 --> 00:17:38,202
ليس خطيرا؟

369
00:17:38,236 --> 00:17:40,137
إنه عمل غير قانوني

370
00:17:40,172 --> 00:17:41,739
لماذا تقوم بذلك؟

371
00:17:41,773 --> 00:17:43,407
لأغطي تكاليف علاجك، من أجلنا جميعا

372
00:17:43,442 --> 00:17:44,742
علاجي يسير بشكل جيد

373
00:17:44,776 --> 00:17:46,510
لا نحتاج للنقود لهذه الدرجة

374
00:17:46,545 --> 00:17:47,711
ربما ليس الآن، ولكننا سنحتاج

375
00:17:47,745 --> 00:17:49,313
عزيزتي، إنها ليست فكرة سيئة

376
00:17:49,347 --> 00:17:51,048
أن يكون لدينا بعض الأموال المحفوظة جانبا

377
00:17:51,082 --> 00:17:52,416
ماذا إن اضطررنا لدفع فاتورة كبيرة؟

378
00:17:52,450 --> 00:17:54,918
أو، لا سمح الله، أردنا الذهاب في عطلة عائلية؟

379
00:17:54,953 --> 00:17:56,787
تعلمين، راتبي السخيف في ماكس باي

380
00:17:56,822 --> 00:18:00,391
لن يغطي تكاليف ذلك

381
00:18:00,426 --> 00:18:03,228
لقد كنت ألتزم بالقوانين طوال حياتي

382
00:18:03,263 --> 00:18:05,264
ولم يأتي ذلك بأي فائدة لي

383
00:18:05,298 --> 00:18:06,666
نحن نستحق هذا المال

384
00:18:06,700 --> 00:18:09,235
لن أشعر بتانيب الضمير لفعلي هذا

385
00:18:11,805 --> 00:18:15,308
إن زوجي شغوف جدا

386
00:18:15,342 --> 00:18:16,643
بالأعمال الفنية

387
00:18:16,677 --> 00:18:17,811
كل ما سافرنا

388
00:18:17,846 --> 00:18:20,114
يصر على إضافة شيئ جديد لمقتنياتنا

389
00:18:20,148 --> 00:18:22,750
حصلنا على هذه في أفريقيا

390
00:18:22,784 --> 00:18:24,986
أحب المدافع.

391
00:18:25,020 --> 00:18:26,788
احذري، ربما يقوم بسرقتها

392
00:18:28,257 --> 00:18:31,759
لا ، في الواقع، هذا فن أثري يمثل شكل القضيب

393
00:18:37,332 --> 00:18:39,233
لقد قدمت ذلك الشيئ لجيا لهدية زواج

394
00:18:39,268 --> 00:18:41,436
لقد أنجزت أطروحة الدكتوراه في علم
المساواة بين الرجل والمرأة

395
00:18:41,470 --> 00:18:43,171
وفكرة الرجل الهامشي

396
00:18:43,205 --> 00:18:44,839
في الحضارات القبلية القديمة

397
00:18:44,873 --> 00:18:46,140
هل لديك دكتوراه؟

398
00:18:46,174 --> 00:18:48,075
في الحضارات القديمة

399
00:18:48,109 --> 00:18:50,010
هذا يجعلها مرافقة سفر عظيمة

400
00:18:50,044 --> 00:18:51,577
ويفسر اهتمامها بي

401
00:18:52,880 --> 00:18:55,448
زوجي يصر على الذهاب لمكان مثير كل عام

402
00:18:55,482 --> 00:18:56,882
يجب عليكم التعرف على هذا العالم

403
00:18:56,917 --> 00:18:58,918
والاستمتاع بالحياة طالما أنكم
تتمتعون بالصحة والقدرة على ذلك

404
00:18:58,952 --> 00:19:01,420
إذا ادرت أن أعطي العائلات وصفة طبية واحدة

405
00:19:01,454 --> 00:19:02,654
قومو بالمزيد من العطلات

406
00:19:02,688 --> 00:19:05,924
...عطلة
الآن، هذه تصلح فكرة لرواية

407
00:19:05,958 --> 00:19:07,526
جاء وقت التحلية

408
00:19:11,330 --> 00:19:13,832
شكرا على هذه الوجبة الرائعة

409
00:19:13,866 --> 00:19:15,401
الباستا كانت خيالية

410
00:19:15,435 --> 00:19:17,103
لا تشكريني
اشكري الطليان

411
00:19:17,138 --> 00:19:18,572
لديهم قدرات سحرية في الطهي هناك

412
00:19:18,606 --> 00:19:19,973
هل ذهبت هناك من قبل؟

413
00:19:20,007 --> 00:19:21,675
لم نذهب لأي مكان -
لا، لقد سمعت أنها رائعة -

414
00:19:21,709 --> 00:19:22,809
أوه, إنها لا تصدق

415
00:19:22,844 --> 00:19:24,444
لديهم هذا التعبير الرائع

416
00:19:24,479 --> 00:19:26,513
<i>dolce fare niente.</i>

417
00:19:26,547 --> 00:19:29,049
"روعة عدم القيام بشيئ"

418
00:19:29,084 --> 00:19:30,685
إنها فن رفيع في كتابي

419
00:19:30,719 --> 00:19:33,689
هذه إحدى اختصاصاتي في المطبخ

420
00:19:33,723 --> 00:19:36,858
أتمنى أن تنال إعجابكم

421
00:19:36,892 --> 00:19:39,193
تبدو لذيذة -
ممم -

422
00:19:39,228 --> 00:19:41,963
هذه وصفة جدتي السرية

423
00:19:51,274 --> 00:19:53,342
زوجي لا يشبع من الكانولي التي أعملها

424
00:19:53,376 --> 00:19:56,311
أستطيع أكلها طول الوقت

425
00:19:56,345 --> 00:20:00,982
ممم
يا إلهي

426
00:20:01,017 --> 00:20:02,417
تهاني الحارة للوصول

427
00:20:02,451 --> 00:20:04,452
لنهائيات مسابقة السباحة غدا

428
00:20:04,487 --> 00:20:05,587
شكرا

429
00:20:05,621 --> 00:20:07,788
ستكون المنافسة شديدة حتى النهاية

430
00:20:07,823 --> 00:20:09,690
آسفة بشأن فريق تايلور

431
00:20:09,725 --> 00:20:10,825
هذا كله خطأهم

432
00:20:10,859 --> 00:20:12,360
لقد شعروا باليأس باكرا

433
00:20:12,394 --> 00:20:14,695
لقد أخبرت تايلور بأنني لو شعرت
بمثل هذا اليأس في عملي

434
00:20:14,730 --> 00:20:16,097
لما كنت حصلت على أي نتيجة

435
00:20:16,131 --> 00:20:17,832
هل تعلمين ما هي الإجراءات التي قمت بها

436
00:20:17,866 --> 00:20:20,735
لأقوم بالتجربة الطبية في هذا البلد اللعين؟

437
00:20:20,769 --> 00:20:22,637
كل هذا الهراء يجعلنا متأخرين عشر سنوات

438
00:20:22,671 --> 00:20:25,406
عن التقنيات العالية التي يستخدمونها في أوربة

439
00:20:27,176 --> 00:20:28,910
أوه، اعذرني
أنا آسفة

440
00:20:28,944 --> 00:20:30,745
هذا إبني على الأغلب

441
00:20:30,779 --> 00:20:33,848
لقد تركناه وحيدا على العشاء
لا ينتهي هذا بشكل جيد أبدا

442
00:20:35,083 --> 00:20:36,350
هيي، عزيزي، أهلا

443
00:20:36,384 --> 00:20:40,520
...لا، يوجد كرات لحمة في الثلا

444
00:20:40,555 --> 00:20:43,490
ماذا؟

445
00:20:43,524 --> 00:20:44,924
يا إلهي، أين؟

446
00:20:44,958 --> 00:20:49,629
ذكز أبيض في الثلاثين من العمر
يبدو انخفاض في درجة حرارة الجسم

447
00:20:54,269 --> 00:20:56,337
آدم، يجب ألا تكون هنا

448
00:20:56,371 --> 00:20:57,605
هل هذا هو؟

449
00:20:57,639 --> 00:21:00,475
شخل ما اتصل بخصوص منشور رجلنا المفقود

450
00:21:00,509 --> 00:21:02,377
يبدو كأنه تجمد حتى الموت

451
00:21:06,849 --> 00:21:09,050
أوه، يا إلهي -
أوه، شكرا لله -

452
00:21:09,085 --> 00:21:10,318
يا إلهي

453
00:21:10,353 --> 00:21:12,387
هل تعرف أنه ليس جميع المشردين يشبهون بعضهم؟

454
00:21:12,421 --> 00:21:15,390
يجب ان تكون أكثر حذرا

455
00:21:26,701 --> 00:21:30,637
هل تظن أن هناك أحد ما يقتقد ذلك الرجل؟

456
00:21:30,672 --> 00:21:34,208
لا أعلم

457
00:21:34,243 --> 00:21:35,610
هل تعلم ما هو المريع؟

458
00:21:35,645 --> 00:21:37,446
عندما ظننت أن شون هو تحت ذلك الغطاء

459
00:21:37,480 --> 00:21:39,448
كان هناك جزء مني شعر بالارتياح

460
00:21:39,482 --> 00:21:41,617
...بأن كل ذلك قد انتهى

461
00:21:41,651 --> 00:21:46,388
بأنه يمكنني التوقف عن القلق

462
00:21:46,423 --> 00:21:48,991
أوه، عزيزتي

463
00:21:49,025 --> 00:21:51,794
سأذهب للطابق العلوي
سوف أتفقد آدم

464
00:21:51,828 --> 00:21:53,329
حسنا، عزيزتي

465
00:21:53,363 --> 00:21:56,198
سألحق بك لفوق فورا

466
00:22:10,780 --> 00:22:12,648
هيي، ميك

467
00:22:12,682 --> 00:22:14,149
أريدك أن تصلني

468
00:22:14,184 --> 00:22:16,719
بذلك الرجل الذي دفع لنا  بالمخدرات

469
00:22:21,424 --> 00:22:22,624
كاثي

470
00:22:22,659 --> 00:22:24,960
إن الوقت مبكر جدا -
أعلم ذلك -

471
00:22:24,994 --> 00:22:28,263
لقد كانت ليلة فظيعة

472
00:22:28,297 --> 00:22:30,432
هل حدث شيئ؟
هل هو شون؟

473
00:22:30,466 --> 00:22:31,866
لا

474
00:22:31,901 --> 00:22:34,135
إنه أنت

475
00:22:38,206 --> 00:22:39,873
لقد قمت بترتيب موعد لك

476
00:22:39,908 --> 00:22:41,742
في مركز لعلاج للسرطان في ألمانيا

477
00:22:41,776 --> 00:22:44,344
من الواضح أنهم يحصلون على نتائج رائعة

478
00:22:44,379 --> 00:22:47,781
بعقار ليس موجودا في الولايات المتحدة بعد

479
00:22:47,816 --> 00:22:50,051
سوف تسافر اللية

480
00:22:50,085 --> 00:22:51,553
هل قمت بشراء تذكرة طيران لي؟

481
00:22:51,587 --> 00:22:54,022
لقد حصلنا على بعض المال

482
00:22:54,056 --> 00:22:55,257
اعتبر هذا كهدية

483
00:22:55,291 --> 00:22:56,992
أنت لا تستسلمين أبدا، أليس كذلك؟

484
00:22:57,026 --> 00:22:59,428
إنها ميزة مزعجة امتلكها

485
00:23:03,200 --> 00:23:05,701
لقد أخبرتك انني لن أقوم بأي علاج آخر

486
00:23:05,736 --> 00:23:08,104
لقد هيأت نفسي لفكرة الموت

487
00:23:08,138 --> 00:23:11,574
توقف عن ذلك

488
00:23:11,609 --> 00:23:14,110
!كفى

489
00:23:14,144 --> 00:23:17,680
لقد مللت من هراء فلسفتك البوذية

490
00:23:17,715 --> 00:23:22,084
هل تظن أن استسلامك للموت
هو شيئ نبيل ومتنور؟

491
00:23:22,119 --> 00:23:25,555
لقد رأيت شخصا ميتا في الشارع الليلة الماضية

492
00:23:25,589 --> 00:23:27,156
كان من الممكن أن يكون أخي

493
00:23:27,191 --> 00:23:29,625
لا يوجد شيئ نبيل في ذلك

494
00:23:29,660 --> 00:23:31,460
كان شيئا محزنا فقط

495
00:23:31,495 --> 00:23:33,028
لا أحاول أن أكون نبيلا

496
00:23:33,063 --> 00:23:34,497
أحاول ان أعيش حياتي

497
00:23:34,531 --> 00:23:36,432
ولسبب ما أنت تمنعيني من ذلك

498
00:23:36,466 --> 00:23:40,102
لأنك لا تعيشها
أنت تستسلم

499
00:23:40,137 --> 00:23:41,971
لقد فقدت صديقتي مارلين

500
00:23:42,006 --> 00:23:43,740
ربما فقدت أخي

501
00:23:43,774 --> 00:23:46,242
لن أخسرك أيضا

502
00:23:46,276 --> 00:23:49,912
إذا كنت تهتم بي

503
00:23:49,947 --> 00:23:53,416
سوف تذهب

504
00:23:53,450 --> 00:23:55,084
أرجوك

505
00:23:55,118 --> 00:23:57,385
انا أهتم بك

506
00:23:59,254 --> 00:24:02,523
ولكن هذه حياتي، ليست حياتك

507
00:24:02,558 --> 00:24:04,959
ولن أغير قناعاتي

508
00:24:04,993 --> 00:24:06,093
...لأجعلك تشعرين

509
00:24:06,127 --> 00:24:08,295
!يا إلهي، أنت مجرد معتوه أناني

510
00:24:08,330 --> 00:24:10,164
ليس لدي وقت

511
00:24:10,198 --> 00:24:13,568
لأقلق على أي شخص آخر

512
00:24:15,805 --> 00:24:19,474
الحياة قصيرة جدا

513
00:24:22,011 --> 00:24:24,346
!حسنا

514
00:24:24,380 --> 00:24:26,748
!اذهب! مت

515
00:24:26,782 --> 00:24:28,784
أنت مسؤول عن نفسك

516
00:24:28,818 --> 00:24:31,119
شكرا لك

517
00:24:38,961 --> 00:24:40,662
هيي، صديقي

518
00:24:40,697 --> 00:24:43,632
هل حالفك الحظ بالعثور على ماددوغ؟

519
00:24:43,666 --> 00:24:45,434
لا، أحدكم ظن أنه شاهده

520
00:24:45,468 --> 00:24:48,370
ولكن تبين أنه شحص آخر

521
00:24:48,404 --> 00:24:50,104
هل قمت بهذه الإضافات هنا؟

522
00:24:50,139 --> 00:24:52,973
أظن أن القرون تعبر عن ماهيته

523
00:24:53,007 --> 00:24:55,275
بإظهار أنه كان كلبا شبقا، أليس كذلك، شباب؟

524
00:24:55,309 --> 00:24:56,910
نعم، ولكن الناس لن ترى وجهه الآن

525
00:24:56,944 --> 00:24:58,144
إنه فن

526
00:24:58,179 --> 00:24:59,679
إلى جانب ذلك، أعتقد أن خالك على ما يرام

527
00:24:59,713 --> 00:25:02,181
إنها عائلتنا الغربية
دائما ما نعتني ببعضنا

528
00:25:02,215 --> 00:25:04,016
أنت لست من عائلته، أنا من عائلته

529
00:25:04,050 --> 00:25:06,518
إذا كنتم تهتمون بعائلاتكم الحقيقية

530
00:25:06,553 --> 00:25:07,819
لن تتركوهم في هذا الوضع المزري

531
00:25:07,854 --> 00:25:10,722
بعدم غخبارهم أين انتم، أليس كذلك؟

532
00:25:11,890 --> 00:25:14,658
!هييي

533
00:25:14,692 --> 00:25:16,493
أخبرتك بأنها كانت دراجة جميلة

534
00:25:19,798 --> 00:25:24,401
هيي، اندريا

535
00:25:24,436 --> 00:25:26,504
أندريا، أين كنت؟

536
00:25:26,538 --> 00:25:29,139
لقد تغيبت عن دروسك البارحة ولم تأتي للبيت الليلة الماضية

537
00:25:29,174 --> 00:25:30,741
نعم، لقد قضيت اليل في بيت ميك

538
00:25:30,775 --> 00:25:32,709
لا يشبع مني

539
00:25:32,744 --> 00:25:34,144
هذا ليس ظريفا، أندريا

540
00:25:34,178 --> 00:25:36,512
السبب الاساسي أن اهلك سمحوا لك بالبقاء معنا

541
00:25:36,547 --> 00:25:39,415
هو أن تحافظي على دراستك

542
00:25:42,120 --> 00:25:43,587
هذه وظيفتي

543
00:25:43,621 --> 00:25:45,489
كاملة

544
00:25:45,523 --> 00:25:47,658
شكرا على التمديد

545
00:25:47,692 --> 00:25:48,926
أنت تنامين أثناء الدروس

546
00:25:48,960 --> 00:25:50,394
وتنسين المهام الموكلة لك

547
00:25:50,428 --> 00:25:51,929
أنت تتسكعين مع ذلك الفتى

548
00:25:51,963 --> 00:25:53,297
والذي إذا كان يهتم لأمرك

549
00:25:53,331 --> 00:25:54,932
فإنه لن يعرض مستقبلك للخطر

550
00:25:54,966 --> 00:25:56,600
إنه يهتم لأمري

551
00:25:56,635 --> 00:25:58,169
لدي خاتم الخطوبة لإثبات ذلك

552
00:25:58,203 --> 00:26:01,239
سوف نتزوج -
يا إلهي -

553
00:26:04,443 --> 00:26:05,610
هل أنت حامل؟

554
00:26:05,644 --> 00:26:07,678
قطعا لا، أنا لست غبية

555
00:26:07,713 --> 00:26:09,747
المستقبل أمامك

556
00:26:09,782 --> 00:26:11,349
لماذا تريدين التسرع بالزواج؟

557
00:26:11,383 --> 00:26:13,451
بالزواج بفتى بالكاد تعرفينه

558
00:26:13,485 --> 00:26:15,219
لأنني لن انتظر حتى أصاب بالسرطان

559
00:26:15,253 --> 00:26:17,154
لأقوم بالأشياء التي تجعلني سعيدة

560
00:26:21,293 --> 00:26:23,427
أندريا

561
00:26:34,174 --> 00:26:35,474
كيف جرت النهائيات؟

562
00:26:35,509 --> 00:26:36,609
لقد فزنا

563
00:26:36,643 --> 00:26:38,645
نعم -
النصر -

564
00:26:38,679 --> 00:26:40,547
يا إلهي -
النجاح -

565
00:26:40,581 --> 00:26:43,216
تهاني

566
00:26:45,086 --> 00:26:47,120
يجب أن نحتفل
أين نذهب؟

567
00:26:47,155 --> 00:26:49,623
ما رأيكم بإيطاليا؟

568
00:26:49,657 --> 00:26:50,824
بأعياد الميلاد؟

569
00:26:50,858 --> 00:26:52,459
ماذا؟

570
00:26:52,494 --> 00:26:54,761
هل هي جادة؟ -
ما المانع؟ -

571
00:26:54,796 --> 00:26:56,831
أريد تعلم فن عدم القيام بشيئ

572
00:26:56,865 --> 00:27:01,668
وبما أنه لدينا بعض المال المحفوظ جانبا

573
00:27:01,703 --> 00:27:03,136
اكتشفت أنه من الرائع

574
00:27:03,171 --> 00:27:06,005
لنا أن نحصل على رحلة عائلية

575
00:27:06,040 --> 00:27:09,010
ولا يكون علينا الاكتراث بأي أحد آخر

576
00:27:09,130 --> 00:27:10,642
ماذا عن خالي شون؟

577
00:27:10,677 --> 00:27:12,711
القلق عليه لن يعيده لنا

578
00:27:12,746 --> 00:27:14,112
قريبا، وبنفس الوقت

579
00:27:14,147 --> 00:27:16,881
علينا المضي بحياتنا

580
00:27:16,916 --> 00:27:19,283
و الحصول على بعض المتعة

581
00:27:19,318 --> 00:27:21,486
ما رأيكم؟

582
00:27:21,520 --> 00:27:23,087
سنذهب لإيطاليا

583
00:27:23,122 --> 00:27:24,288
نعم -
سنذهب لإيطاليا -

584
00:27:24,323 --> 00:27:26,290
أوه، أوه، أوه

585
00:27:26,325 --> 00:27:27,925
يجب أن نحصل لك على جواز سفر

586
00:27:27,960 --> 00:27:29,227
ليس لديك جواز سفر

587
00:27:29,261 --> 00:27:30,728
يجب أن نحصل له على جواز سفر

588
00:27:30,762 --> 00:27:40,844
<font color="#ec14bd">Translated By: SyriaFree</font>

