﻿1
00:00:03,050 --> 00:00:07,219
ذهبت للفضاء في مهمة فردية
لمدة 13 شهر

2
00:00:09,222 --> 00:00:11,424
لم أعد وحدي

3
00:00:13,288 --> 00:00:17,075
زوجي صنع أندرويد شبة حي
يدعى هيومانك

4
00:00:17,483 --> 00:00:19,812
إسمه "إيثان"...هو نموذج أولي

5
00:00:20,901 --> 00:00:22,935
....هذة قصة عن الأرض

6
00:00:22,936 --> 00:00:23,702
"إيثان"

7
00:00:24,337 --> 00:00:25,638
....قصة عن العائلة

8
00:00:29,643 --> 00:00:31,910
قصة عن البقاء

9
00:00:35,823 --> 00:00:37,599
...سابقًا في الوجود

10
00:00:37,600 --> 00:00:42,036
لقد أخرجوا الطفل من جسدي -
هل أنتِ حامل؟ كيف يكون هذا ممكنًا حتى -

11
00:00:42,037 --> 00:00:45,323
هل سنلعب هذة اللعبة حقًا ؟ -
ماذا ترديني أن أقول ؟ -

12
00:00:45,324 --> 00:00:48,107
من الأفضل أن يكونوا يهدونكِ بشدة

13
00:00:49,551 --> 00:00:52,338
آيًا يكن ما سبب له الإغلاق كان كارثي

14
00:00:52,339 --> 00:00:55,290
أنظمته تحاول بناء كل شيء من البداية

15
00:00:55,291 --> 00:00:57,326
لازال بالداخل -
أعرف هذا -

16
00:00:57,327 --> 00:01:01,141
أريد فرصة أخرى، أريد العودة للعمل -
سوف نراقبكِ بحرص شديد -

17
00:01:01,142 --> 00:01:04,653
كان هناك جنين، وهو ليس بشري

18
00:01:04,654 --> 00:01:09,110
هذة الكاميرا من مسبار الفضاء السحيق
بينما كان يعود للمحطة في مهمتكِ

19
00:01:09,111 --> 00:01:11,519
ماهى ؟ من أين أتت

20
00:01:11,520 --> 00:01:13,173
أدخل المرشّح -
أهذا....؟ -

21
00:01:13,174 --> 00:01:14,718
"أجل، حين رأيت "ماركوس

22
00:01:16,561 --> 00:01:19,286
النقل لأنظمة دعم الحياة إكتمل

23
00:01:19,287 --> 00:01:22,319
كل الأنطمة الحيوية تعمل بكفاءة -
ما هو بحق الجحيم ؟ -

24
00:01:22,320 --> 00:01:24,666
إنه صبي

25
00:01:51,887 --> 00:01:55,689
يجب أن تنامي قليلًا -
تعال هنا -

26
00:02:02,631 --> 00:02:05,132
ما هى ؟

27
00:02:05,133 --> 00:02:07,334
موجة من الجزئيات فائقة الصغر ؟

28
00:02:07,335 --> 00:02:12,106
ربما حقل من ذرات الكربون
لا أعرف، لست فزيائي

29
00:02:13,942 --> 00:02:15,715
لقد إستغلتني لتصل هنا

30
00:02:16,520 --> 00:02:19,454
أنا أحضرت هذا الشي هنا

31
00:02:19,455 --> 00:02:26,461
أنتِ قلتِ أن الأشعة أظهرت كائن بشري -
أجل، لكن كيف لهذا أن يكون كائن بشري؟ -

32
00:02:30,600 --> 00:02:33,235
"إيثان" ؟ "إيثان"

33
00:02:34,103 --> 00:02:36,304
إيثان"، إستيقظ عزيزي"

34
00:02:36,305 --> 00:02:37,806
"إيثان"

35
00:02:37,807 --> 00:02:39,908
يراودك حلمٌ

36
00:02:39,909 --> 00:02:41,977
هذا مستحيل

37
00:02:41,978 --> 00:02:44,579
إنه ليس مبرمج كي يحلم

38
00:02:44,580 --> 00:02:46,748
أمي؟ أمي

39
00:02:46,749 --> 00:02:48,783
لابأس، عزيزي
كان يراودك حلمٌ مزعج

40
00:02:48,784 --> 00:02:53,121
كيف يمكني الرؤية وعيناي ليسا مفتوحتان ؟ -
لأن الأمر غير حقيقي، موافق ؟ -

41
00:02:53,122 --> 00:02:57,292
أحيانًا يراودني أحلام سيئة، وآباك
...يراوده

42
00:02:57,293 --> 00:02:59,761
أحلام سيئة، آيضًا -
يجب أن آخذه للمعمل -

43
00:02:59,762 --> 00:03:02,163
آلا يمكن لهذا الإنتظار ؟

44
00:03:03,399 --> 00:03:05,767
أيمكنكِ الرقود معي ؟

45
00:03:06,769 --> 00:03:09,304
موافقة

46
00:03:18,881 --> 00:03:22,283
شيء سيء كان يحدث لكِ

47
00:03:22,284 --> 00:03:24,986
لا، عزيزي

48
00:03:24,987 --> 00:03:28,923
لاشيء سيء سيحدث لي

49
00:03:28,924 --> 00:03:31,526
أتعدين ؟

50
00:03:33,729 --> 00:03:36,330
أعدك

51
00:03:52,914 --> 00:03:57,284
"طاب صباحك، د."ميهان
إبدء الفحص البصري

52
00:03:57,285 --> 00:03:59,720
تم منح الصلاحية

53
00:04:05,327 --> 00:04:07,561
بدء التطهير

54
00:04:10,432 --> 00:04:13,300
التطهير إكتمل

55
00:04:17,172 --> 00:04:19,640
كيف حاله ؟

56
00:04:19,641 --> 00:04:22,977
نمو ثابت، ضربات القلب
ثابتة على 140 ضربة

57
00:04:22,978 --> 00:04:27,681
أأنت بخير؟ تبدو شاحبًا بعض الشيء -
مستنزف فقط -

58
00:04:27,682 --> 00:04:31,652
إذهب للمنزل. يمكني تولي الأمر -
شكرًا. سأنهي بعض الأشياء -

59
00:04:45,066 --> 00:04:48,969
أتعرف، لو أنك تصاب بالمرض
لايجب ان تكون هنا

60
00:04:48,970 --> 00:04:52,472
...حتى نفهم النظام المناعي،ربما فقط علينا -
أنا بخير -

61
00:04:52,473 --> 00:04:55,141
أحتاج لبعض النوم فقط

62
00:04:59,881 --> 00:05:03,517
لابد أن هذة من الفريق النفسي -
،أجل -

63
00:05:03,518 --> 00:05:05,686
،في الواقع، لدي نزعة للقتل

64
00:05:05,687 --> 00:05:07,254
شكرًا على سؤالك

65
00:05:07,255 --> 00:05:11,258
أريد قتل أي شخص يجفف
صلصة الديك الحبشي

66
00:05:11,259 --> 00:05:13,860
لأن... هذا سيء

67
00:05:15,363 --> 00:05:18,732
آليًا، بأمانة، المشكلة الوحيدة هى
التركيز على المركز

68
00:05:18,733 --> 00:05:22,669
هذا يبطيء الإتصلات و "بين" يتعطل
أكثر من العادة

69
00:05:22,670 --> 00:05:27,073
أود بعض المساعدة من الفريق الهندسي
أنهي الإتصال. نفس التوقيت الإسبوع المقبل

70
00:05:29,477 --> 00:05:33,246
إجعله يهبط ، سيدي
إستخدم التكثيف كغطاء

71
00:05:33,247 --> 00:05:36,783
لو توجب عليك، لكن إجعله يهبط -
هذة المهام محددة منذ سنوات عدة -

72
00:05:36,784 --> 00:05:40,353
لايمكني سحبه ليرجع للأرض -
"لقد حصلت على ماتريد من "مولي -

73
00:05:40,354 --> 00:05:42,889
لايوجد سبب لإبقاءه على المحطة الفضائية

74
00:05:42,890 --> 00:05:44,858
عاجلًا أو آجلًا، "جلاس" سوف
يتقابل معهم

75
00:05:44,859 --> 00:05:46,593
وماذا نفعل حينها ؟ -
هذا ليس قراري -

76
00:05:46,594 --> 00:05:48,328
حسنٌ، قرار من هذا ؟

77
00:05:55,202 --> 00:05:58,171
أنت متأخر

78
00:06:00,507 --> 00:06:03,076
لن يحدث ثانية

79
00:06:04,945 --> 00:06:07,380
"نل قسطًا من النوم، "جوردن

80
00:06:07,381 --> 00:06:09,749
تبدو بحالة مزرية

81
00:06:28,035 --> 00:06:30,603
ما الخطب ؟

82
00:06:34,741 --> 00:06:38,611
أخرجنا معظم الفريق الطبي قبل الإغلاق
لكن "ميهان" لازال بالداخل،

83
00:06:38,612 --> 00:06:39,945
كالدر" سد الباب"

84
00:06:39,946 --> 00:06:41,614
ماذا عن الكيان؟ هل هو آمن ؟

85
00:06:41,615 --> 00:06:43,949
المعدلات الحيوية طبيعية، مراسم الخرق
تم إتباعها بحذفيرها

86
00:06:43,950 --> 00:06:46,285
لا أعلم ماذا حدث له، سيدي

87
00:06:46,286 --> 00:06:49,021
لمن يتحدث ؟

88
00:06:49,022 --> 00:06:50,723
ليس هناك أحد هناك

89
00:06:50,724 --> 00:06:54,093
أين "ميهان" ؟ -
يختبيء -

90
00:06:58,165 --> 00:07:00,065
ها هو ذا

91
00:07:01,301 --> 00:07:04,236
ماذا بحق الجحيم ؟

92
00:07:04,237 --> 00:07:09,008
لقد جنْ
أخرجوني... أخرجوني من هنا

93
00:07:09,009 --> 00:07:10,943
إرسل فريق عمليات هناك الأن

94
00:07:10,944 --> 00:07:12,878
إدخلهم -
سوف يقتلني -

95
00:07:12,879 --> 00:07:14,847
!سوف يقتلني

96
00:07:14,848 --> 00:07:17,016
!لا! لا! لا

97
00:07:27,660 --> 00:07:29,228
إسقط سلاحك

98
00:07:31,831 --> 00:07:34,023
إستدر! ضع يداك للأعلى

99
00:07:34,400 --> 00:07:38,237
صةْ

100
00:07:38,238 --> 00:07:40,772
إنه نائم

101
00:07:46,452 --> 00:07:50,857
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

102
00:07:51,068 --> 00:07:55,188
تــعديـــل التوقيت
<font face="Script MT Bold" color="#808040">Suliman.k</font>

103
00:08:33,400 --> 00:08:35,401
أهلًا

104
00:08:39,640 --> 00:08:42,241
طاب صباحك

105
00:08:43,310 --> 00:08:45,878
أتريد أن تخبرني عن حلمك ؟

106
00:08:48,248 --> 00:08:51,417
مخيف للغاية، أليس كذلك ؟

107
00:08:51,418 --> 00:08:54,687
حسنٌ، الأحلام تكون بسبب عقلك الباطن

108
00:08:54,688 --> 00:08:57,957
يحاول أن يفهم ما حدث لك خلال اليوم

109
00:08:57,958 --> 00:09:00,426
ما هو العقل الباطن ؟

110
00:09:01,929 --> 00:09:04,263
الجزء المخفي منك

111
00:09:04,264 --> 00:09:06,399
ماذا تعنين ؟

112
00:09:06,400 --> 00:09:11,470
حسنٌ، هناك جزء منك
معي هنا الأن

113
00:09:11,471 --> 00:09:17,743
وهناك جزء أخر منك
ينتمي لك وحدك

114
00:09:17,744 --> 00:09:19,879
لا أعتقد أن لدي هذا الجزء

115
00:09:19,880 --> 00:09:21,480
بالطبع لديك

116
00:09:21,481 --> 00:09:23,249
الجميع لديه هذا

117
00:09:23,250 --> 00:09:26,285
هل يمكني البقاء معكِ اليوم ؟

118
00:09:26,286 --> 00:09:27,686
يمكن أن تأتي للعمل معي

119
00:09:27,687 --> 00:09:30,022
أريد البقاء مع أمي

120
00:09:30,023 --> 00:09:32,725
بربك، يجب أن نخبر الجماعة عن حلمك

121
00:09:32,726 --> 00:09:36,629
ربما لديك قوى خاصة أخرى
لا نعرف شيء عنها، ما قولك ؟

122
00:09:36,630 --> 00:09:38,664
إذهب. المرة القادمة

123
00:09:38,665 --> 00:09:41,967
الخبز المحمص على
الطاولة. أسرع مثل الأرنب

124
00:09:46,840 --> 00:09:51,477
لازلنا على بعد سنوات من برمجة
دورة أحلام خلال النوم

125
00:09:51,478 --> 00:09:55,647
آيًا يكن ما بدء محاكاة الحلم هذة
لم يأتِ منا

126
00:09:55,648 --> 00:09:59,084
هل يمكن للبرنامج أن يتعلم كيف يفعلها ؟ -
لا وحده -

127
00:09:59,085 --> 00:10:02,554
أعني، لابد أنه تطور ليتخطى
الضرر من الإغلاق

128
00:10:02,555 --> 00:10:06,158
على الجزيرة. لو أن هذا حقيقي
الأحلام مجرد بداية،

129
00:10:06,159 --> 00:10:09,628
يجب أن آخذه للمعمل
يجب أن أجد بعض الأجوبة

130
00:10:13,833 --> 00:10:16,835
هنا ما سيجعلنا نكتشف الأمر

131
00:10:16,836 --> 00:10:18,303
ما هو ؟

132
00:10:18,304 --> 00:10:23,208
إنها وسيلة تسجيل إذن "إيثان" للأصوات
كي يتم تحليلها بواسطة اللوحة الام في عقله

133
00:10:23,209 --> 00:10:24,643
Okay.

134
00:10:24,644 --> 00:10:27,679
عدد قليل من الجرافين فائق الصغر
في هلام موصّل

135
00:10:27,680 --> 00:10:32,317
الجرافين يتفاعل مع الحرارة من
،نسيج البشرة، وحينما يذوب

136
00:10:32,318 --> 00:10:34,753
سوف ترسل صوت لتردد هاتفكِ الخلوي

137
00:10:34,754 --> 00:10:37,389
حتى يمكنكِ معرفة ما لدى
"سباركس" على "سام"

138
00:10:37,390 --> 00:10:41,726
إذن، أنت تريدني أن أتجسس عليها ؟ -
يجب أن تكتشفي ما لديهم ضدها -

139
00:10:41,727 --> 00:10:43,695
لقد كانت الضيفة الوحيدة في زفافنا

140
00:10:43,696 --> 00:10:47,832
أنتِ قضيتِ كل صيف في منزلها على البحيرة -
وهى كذبت علينا -

141
00:10:47,833 --> 00:10:49,768
"بربك، "مولي

142
00:10:49,769 --> 00:10:52,270
القائمة ليست طويلة، ومقاعد البدلاء فارغة

143
00:10:52,271 --> 00:10:56,508
أعرفكِ منذ 15 سنة
لم تحبي تكوين أصدقاء أبدًا

144
00:10:56,509 --> 00:10:58,677
شكرًا

145
00:10:58,678 --> 00:11:01,446
هذا ليس ما أعني

146
00:11:01,447 --> 00:11:04,816
سام"، تعمل معهم"

147
00:11:04,817 --> 00:11:07,185
ربما تعلم ما فعلوه بالطفل

148
00:11:09,021 --> 00:11:11,156
أجل

149
00:11:18,964 --> 00:11:20,465
متأخرة

150
00:11:20,466 --> 00:11:24,535
آسف، آيها الرئيس
"لقد إعتقدت أنك "جولي

151
00:11:24,536 --> 00:11:27,372
ما أمر هذا الحدث ؟
أتلعب الهوكي ؟

152
00:11:27,373 --> 00:11:28,806
هيا. أخبره ما حدث

153
00:11:28,807 --> 00:11:30,508
ماذا حدث ؟

154
00:11:30,509 --> 00:11:32,910
راودني حلم

155
00:11:35,047 --> 00:11:36,581
إغلق....فاهك

156
00:11:36,582 --> 00:11:39,851
كان كابوس -
هل تمازحني ؟ -

157
00:11:39,852 --> 00:11:41,018
كلا

158
00:11:41,019 --> 00:11:44,489
لقد إستيقظ وهو يصرخ -
يارفيق -

159
00:11:44,490 --> 00:11:47,125
أعني، هل أنت بخير ؟

160
00:11:47,126 --> 00:11:48,793
آسف

161
00:11:48,794 --> 00:11:50,428
هذا مذهل

162
00:11:50,429 --> 00:11:54,532
يستحق إلقاء نظرة -
....أجل -

163
00:11:54,533 --> 00:11:57,868
هيا يا صاح، دعنا... دعنا
نسبر هذة العقول

164
00:11:57,869 --> 00:11:59,604
أين "جولي" ؟ -
متأخرة -

165
00:11:59,605 --> 00:12:02,907
هل سبق وحدث هذا مطلقًا ؟

166
00:12:15,587 --> 00:12:17,221
أنتِ جيدة

167
00:12:19,758 --> 00:12:22,326
لدي الكثير من الأخوة

168
00:12:31,736 --> 00:12:33,537
"أنا "أودن

169
00:12:33,538 --> 00:12:36,473
"جولي"

170
00:12:36,474 --> 00:12:39,977
بدئت منذ عدة أشهر فقط

171
00:12:42,180 --> 00:12:44,948
...أنا في الواقع

172
00:12:44,949 --> 00:12:46,483
مريع

173
00:12:46,484 --> 00:12:47,885
هذا مخجل

174
00:12:51,289 --> 00:12:56,260
هل لديك طوق ؟
سوف يخفض هذة الضوضاء

175
00:12:56,261 --> 00:12:59,730
أواضح بشدة، صحيح؟

176
00:12:59,731 --> 00:13:02,933
كلاهما آلي

177
00:13:04,736 --> 00:13:06,536
جديًا ؟

178
00:13:06,537 --> 00:13:09,640
أجل

179
00:13:09,641 --> 00:13:12,643
....لا، أعني

180
00:13:12,644 --> 00:13:14,277
إنهم مذهلين

181
00:13:14,278 --> 00:13:17,447
شكرًا

182
00:13:17,448 --> 00:13:20,183
...لا، أنا فقط عنيت

183
00:13:24,622 --> 00:13:26,990
لازلت غير معتاد على هذا الشيء، أتعرفين

184
00:13:26,991 --> 00:13:28,592
....إنها

185
00:13:28,593 --> 00:13:30,794
ضربة طائرة آلية، حرب كوريا الثانية

186
00:13:30,795 --> 00:13:32,696
....رغم هذا

187
00:13:32,697 --> 00:13:35,365
أنا محظوظ أني لم أفقد الذراع كلها

188
00:13:37,235 --> 00:13:40,203
هل تمانع ؟

189
00:13:49,980 --> 00:13:51,948
كيف فعلتِ هذا ؟

190
00:13:51,949 --> 00:13:55,518
كنت من الفريق الذي صممها

191
00:13:56,954 --> 00:13:59,055
موافق

192
00:13:59,056 --> 00:14:01,724
لقد تأثرت

193
00:14:01,725 --> 00:14:05,128
نحن نصنع مفاصل أفضل الأن

194
00:14:05,129 --> 00:14:07,864
،لو أردت تجريب واحدة

195
00:14:07,865 --> 00:14:09,365
هاتفني

196
00:14:09,366 --> 00:14:11,567
سأفعل

197
00:14:13,003 --> 00:14:15,738
إذن، هل تريدين إخباري كيف فقدتي هذان ؟

198
00:14:15,739 --> 00:14:19,075
لا

199
00:14:28,752 --> 00:14:30,219
"سام"

200
00:14:30,220 --> 00:14:31,921
مولي"، أهلًا"

201
00:14:31,922 --> 00:14:34,957
أريد أن أحدد موعد معكِ

202
00:14:34,958 --> 00:14:37,760
حسنٌ،سيتوجب على "بول" أن يعتني بكِ
آسفة،

203
00:14:37,761 --> 00:14:39,395
يجب أن أذهب لإجتماع

204
00:14:39,396 --> 00:14:41,130
حسنًا، "سام"، إنتظري، إنتظري

205
00:14:41,131 --> 00:14:43,933
آسفة

206
00:14:43,934 --> 00:14:47,503
الأمر كان صعب فقط
...على لتقبل أني

207
00:14:47,504 --> 00:14:50,172
كنت أرى أشياء ليست موجودة

208
00:14:50,173 --> 00:14:53,509
أتعرفين، فالنقوم بفحص آخر

209
00:14:53,510 --> 00:14:56,345
سنصل للب هذا الأمر -
أحتاج لتوضيح فقط -

210
00:14:56,346 --> 00:14:58,848
،ورجاء

211
00:14:58,849 --> 00:15:01,617
لا تجعلي علاقتنا هشة، موافقة ؟

212
00:15:01,618 --> 00:15:02,952
هدنة ؟

213
00:15:02,953 --> 00:15:04,587
بالطبع

214
00:15:04,588 --> 00:15:06,589
هدنة

215
00:15:11,695 --> 00:15:17,333
لقد مسحنا المعمل، لا يوجد
تلوث أو عبث خارجي

216
00:15:17,334 --> 00:15:19,635
تقييم د."كالدر" النفسي لا عيب فيه

217
00:15:19,636 --> 00:15:22,404
،لا يوجد تفسير لما حدث

218
00:15:22,405 --> 00:15:25,140
ما عدا هذا

219
00:15:25,141 --> 00:15:28,243
إنه نفس الرمز الذي إرسل من الأرونا

220
00:15:29,612 --> 00:15:32,614
هل رأى أي شخص آخر هذا ؟

221
00:15:32,615 --> 00:15:34,249
كلا

222
00:15:35,251 --> 00:15:38,420
جيد. إمسح اللقطة

223
00:15:38,421 --> 00:15:40,923
سيدي، هذا لن يختفي ببساطة

224
00:15:40,924 --> 00:15:43,559
إمسحها. أريدها أن تختفي

225
00:15:43,560 --> 00:15:47,529
آيًا تكن القوة التي هذا الشيء
فإنها تزداد

226
00:15:47,530 --> 00:15:50,165
كريجر"و "مولي" كان ينتابهم هلوسات"

227
00:15:50,166 --> 00:15:53,802
الأن لدينا عالم فذ يقتل شخص بدم بارد

228
00:15:53,803 --> 00:15:58,507
لايمكن أن تكون تقترح أن ندمر أعظم
إكتشاف في تاريخ البشرية

229
00:15:58,508 --> 00:16:02,244
كل ما أعرفه أنه بذل
قصارى جهده لجعل "مولي" تحبل

230
00:16:02,245 --> 00:16:05,313
ولم يأتِ كل هذة المسافة
كي يوضع في صندوق

231
00:16:05,314 --> 00:16:09,584
،لو أمكنه صنع كل هذا الضرر الأن
ماذا سيحدث حين ينمو ؟

232
00:16:09,585 --> 00:16:14,222
لدي لقطة أمنية لــ د."بارتون" تتحدث
مع د."وودز" في الرواق سي

233
00:16:14,223 --> 00:16:15,891
إعرضها

234
00:16:17,293 --> 00:16:21,229
أريد أن أحدد موعد معكِ -
موافقة، "بول" يمكنه الإعتناء بكِ -

235
00:16:21,230 --> 00:16:23,498
هل تمانعين أن تخبريني لماذا
جرت هذة المحادثة ؟

236
00:16:23,499 --> 00:16:28,236
ليس لدي فكرة
أرادت الإعتذار، على ما أعتقد

237
00:16:28,237 --> 00:16:31,306
لقد بدت حميمة أكثر من هذا

238
00:16:31,307 --> 00:16:36,011
"لقد حصلت على مبتغاك "آلان
إنها تعتقد أنها مجنونة

239
00:16:36,012 --> 00:16:39,981
من الصعب جعلها تستمر في الإعتقاد بهذا
لايمكني الإستمرار في الكذب في وجهها

240
00:16:39,982 --> 00:16:44,686
سوف تكذبين لو أخبرتِك أن تكذبي
ليس لديكِ خيار

241
00:16:56,999 --> 00:17:01,135
أبسلوم" جرعة ونصف"

242
00:17:02,237 --> 00:17:03,504
المقعد السابع

243
00:17:41,009 --> 00:17:42,943
هل فقد الوعي؟

244
00:17:42,944 --> 00:17:44,645
لقد فقد الوعي

245
00:19:21,200 --> 00:19:22,667
الدخول رفض

246
00:19:22,668 --> 00:19:24,502
إختراق لأمن القطاع 7

247
00:19:30,513 --> 00:19:32,279
بدء الإغلاق

248
00:19:36,518 --> 00:19:40,387
كريجر" إقتحم المكان منذ 20 دقيقة مضت"

249
00:19:45,627 --> 00:19:48,362
كان مصدر الإختراق

250
00:19:48,363 --> 00:19:50,597
لقد دخل على الخادم الرئيسي

251
00:19:50,598 --> 00:19:53,467
لقد دخل وخرج من المبنى في خمس دقائق

252
00:19:53,468 --> 00:19:57,538
لقد دخل من الباب الرئيسي ببصمة يدك

253
00:19:57,539 --> 00:19:59,106
...سيدي -
"تبًا، "جوردن -

254
00:19:59,107 --> 00:20:01,208
يفترض أنك رئيس الأمن

255
00:20:01,209 --> 00:20:05,812
لايمكن أن تكون مصدر الإختراق الأمني -
سوف أجده...آيًا يكن موضعه -

256
00:20:05,813 --> 00:20:11,418
لقد سرق ملف إرسال أرونا
لذا، أجل، سوف تجده

257
00:20:11,419 --> 00:20:14,688
وسوف تضع نهاية لمشكلتنا مع
"هارمون كريجر"

258
00:20:14,689 --> 00:20:17,758
هل تفهم ؟ -
أجل، سيدي -

259
00:20:17,759 --> 00:20:20,427
وماذا عن "مولي" ؟
هل تظن أنها متورطة ؟

260
00:20:20,428 --> 00:20:22,395
"إعثر على "كريجر

261
00:20:22,396 --> 00:20:24,731
"دعني أهتم بأمر "مولي

262
00:20:36,544 --> 00:20:40,447
لا أعتقد أنكِ سمعتيني -
ما الذي تتحدث عنه ؟ -

263
00:20:40,448 --> 00:20:44,150
"أنتِ تلعبين بالنار، "سام -
ماذا تعتقد أني فعلت ؟ -

264
00:20:44,151 --> 00:20:46,786
هارمون كريجر" إقتحم المكان منذ ساعة مضت"

265
00:20:46,787 --> 00:20:49,055
سرق ملف سري

266
00:20:49,056 --> 00:20:51,991
"أخبرتك أنه حي، أنه تواصل مع "مولي

267
00:20:51,992 --> 00:20:53,259
هذا كل ما في الأمر

268
00:20:53,260 --> 00:20:54,461
هذا كل ما أعرفه

269
00:20:54,462 --> 00:20:56,663
سوف أسألكِ مرة أخرى

270
00:20:56,664 --> 00:20:58,698
ما الذي أخبرتكِ به "مولي" هذا الصباح ؟

271
00:20:58,699 --> 00:21:02,535
أتعتقد أنها تعرف بهذا ؟ -
أعتقد أنه محتمل أنكِ عرفتِ أيضًا -

272
00:21:02,536 --> 00:21:04,704
لا، لا، لم أعرف

273
00:21:04,705 --> 00:21:08,074
كل ما يتطلبه الأمر مكالمة هاتفية

274
00:21:08,075 --> 00:21:10,710
ويتم ترك أخاكِ في منتصف المدينة

275
00:21:10,711 --> 00:21:12,946
بدون مال، ولا علاج

276
00:21:12,947 --> 00:21:17,684
،آيًا يكن ما يفعله حينها
لايمكنكِ حمايته

277
00:21:17,685 --> 00:21:19,719
"آلان"

278
00:21:19,720 --> 00:21:21,988
ماذا حدث لك ؟

279
00:21:23,690 --> 00:21:26,325
لن أحذركِ ثانية

280
00:21:37,704 --> 00:21:40,339
إدخل

281
00:21:42,609 --> 00:21:47,813
أنا هنا من أجل موعدي -
موافقة -

282
00:21:47,814 --> 00:21:49,315
إدخلي

283
00:21:49,316 --> 00:21:51,050
إجلسي

284
00:21:58,024 --> 00:22:00,626
هل لازال لديكِ هلوسات ؟

285
00:22:00,627 --> 00:22:01,961
لا

286
00:22:01,962 --> 00:22:03,763
ليس منذ أن إستيقظت في المستشفى

287
00:22:03,764 --> 00:22:04,797
موافقة

288
00:22:04,798 --> 00:22:07,800
يمكنكِ أن، تستلقي وسألقي نظرة

289
00:22:09,603 --> 00:22:11,804
موافقة

290
00:22:19,079 --> 00:22:21,914
هل يمكنكِ رفع رأسِك

291
00:22:21,915 --> 00:22:23,649
وإخفضيها

292
00:22:23,650 --> 00:22:25,818
مثالي

293
00:22:37,931 --> 00:22:42,631
...إيثان" راوده كابوس"   - أليس هذا -
غير مسبوق ؟ -

294
00:22:44,170 --> 00:22:46,772
و "جون" لم يبرمجه ليحظى بهذا، أيضًا

295
00:22:46,773 --> 00:22:50,075
لكن، أردناه أن يكون بشريًا أكثر، صحيح؟

296
00:22:50,076 --> 00:22:52,344
حسنٌ، البشر ليسوا برامج

297
00:22:52,345 --> 00:22:55,380
لايفعلوا ما نريدهم أن يفعلوه دومًا

298
00:22:57,483 --> 00:22:59,384
لا

299
00:22:59,385 --> 00:23:02,487
لا، لا يفعلون

300
00:23:02,488 --> 00:23:06,691
أحيانا يكون صعبٌ علّى
"أن أتقبل حقيقة "إيثان

301
00:23:06,692 --> 00:23:10,495
لكن في هذة اللحظة، هو مجرد طفل

302
00:23:10,496 --> 00:23:14,032
،وبدا خائف حقًا

303
00:23:14,033 --> 00:23:17,202
وشعرت أني بلا حيلة تمامًا

304
00:23:17,203 --> 00:23:19,738
وكنت لأفعل أي شيء

305
00:23:19,739 --> 00:23:21,873
كي أجعله يشعر بتحسن

306
00:23:21,874 --> 00:23:23,375
بالطبع

307
00:23:23,376 --> 00:23:25,877
إنه إبنك

308
00:23:25,878 --> 00:23:29,681
حسنٌ، هو من عائلتي

309
00:23:29,682 --> 00:23:32,350
وأنا أتفهم الأن

310
00:23:32,351 --> 00:23:36,921
مهما يكن، مع العائلة الأمر مختلف

311
00:23:40,393 --> 00:23:42,694
كيف حالي، دوك؟

312
00:23:48,434 --> 00:23:50,201
،حسنٌ

313
00:23:50,202 --> 00:23:54,739
النشاط الغير مألوف في رأسِك
يبدو أنه خمد

314
00:23:54,740 --> 00:23:58,276
محتمل أن هذا هو السبب
أن هلوستك توقفت

315
00:23:58,277 --> 00:24:00,878
آتساءل عن السبب

316
00:24:27,372 --> 00:24:28,739
لقد أسقطتِ هذا

317
00:24:28,740 --> 00:24:31,175
...لكن هــ

318
00:24:42,154 --> 00:24:45,089
مرحبًا؟

319
00:24:45,090 --> 00:24:47,725
أريد أن أريكِ شيئًا

320
00:24:47,726 --> 00:24:51,228
كريجر"،" سباركس" يعلم أنك إقتحمت"
الوكالة، إنهم يبحثون عنك

321
00:24:51,229 --> 00:24:52,997
العاشرة صباحًا

322
00:24:52,998 --> 00:24:55,166
لن يكون هناك فرصة أخرى

323
00:25:09,347 --> 00:25:12,883
لقد قتلته، أليس كذلك ؟

324
00:25:12,884 --> 00:25:17,788
"أنا قتلت "هنري -
هل فعل د."ميهان" شيء يغصبك ؟ -

325
00:25:19,624 --> 00:25:26,396
كانت هناك. لدقيقة، نسيت

326
00:25:26,397 --> 00:25:27,831
من؟

327
00:25:27,832 --> 00:25:29,800
من كان هناك ؟

328
00:25:29,801 --> 00:25:32,603
"سارة ويلتون"

329
00:25:32,604 --> 00:25:35,372
من أبحاثك في القارة القطبية ؟

330
00:25:36,874 --> 00:25:40,544
أقسم، كانت هناك تخبرني أن أقتله

331
00:25:42,747 --> 00:25:46,817
سارة ويلتون" غرقت منذ عام مضى"
في بعثة أبحاث

332
00:25:46,818 --> 00:25:48,885
أعرف أنها توفيت

333
00:25:48,886 --> 00:25:51,588
لا أعرف ماذا تريدني أن أقول

334
00:25:53,491 --> 00:25:57,260
لقد أرادتني أن أدع الطفل يخرج

335
00:25:57,261 --> 00:26:00,363
لقد أرادتني أن أفتح الباب

336
00:26:02,633 --> 00:26:06,036
هل تعرف ما هذا ؟

337
00:26:06,037 --> 00:26:08,939
ما هى ؟

338
00:26:10,641 --> 00:26:14,511
لقد ظهرت على جلدك قبل
"أن تهاجم د."ميهان

339
00:26:14,512 --> 00:26:17,681
هل سبق أن رأيت هذا الشكل من قبل ؟

340
00:26:17,682 --> 00:26:20,884
لا. ما هو ؟

341
00:26:27,725 --> 00:26:30,059
ماهو ؟

342
00:26:34,165 --> 00:26:36,132
أخبار عاجلة

343
00:26:36,133 --> 00:26:38,601
مركز العاصفة الأن على مبعدة 40 ميل

344
00:26:38,602 --> 00:26:41,104
..من شمال كاليفورنيا، مع

345
00:26:58,689 --> 00:27:01,124
إيثان" ؟"

346
00:27:01,125 --> 00:27:03,726
هل أنت بخير ؟

347
00:27:04,728 --> 00:27:07,096
ماذا تفعل ؟

348
00:27:08,699 --> 00:27:11,300
هل ترسم شيء ما ؟

349
00:27:16,173 --> 00:27:19,108
لماذا ترسم هذا، "إيثان" ؟

350
00:27:19,109 --> 00:27:21,644
إنه كابوسي

351
00:27:21,645 --> 00:27:26,349
هل رأيت هذا في مكان ما ؟ -
على بطنِك -

352
00:27:37,900 --> 00:27:42,390
إيثان" قال أنه رأى هذا على بطني"
حين فقدت الوعي، قال أنها كانت تتحرك

353
00:27:42,391 --> 00:27:44,228
ما برأيك ماهيتها ؟ -
لا أعرف -

354
00:27:44,856 --> 00:27:47,006
لكن أعرف أن "كريجر" رأها

355
00:27:47,007 --> 00:27:51,642
أعني، لقد رسمها على حائط مقطورته

356
00:27:53,378 --> 00:27:55,212
أين رأها ؟ -
سؤال جيد -

357
00:27:55,213 --> 00:27:59,450
سوف أقابله غدًا -
مولي" لايمكنكِ، لقد إقتحم الوكالة" -

358
00:27:59,451 --> 00:28:02,920
إنه طائش، يضع نفسه في موضع الخطر -
إنه يعرف شيء عن هذا الرمز -

359
00:28:02,921 --> 00:28:06,123
ربما هذا هو السبب أنه فعل هذا -
ربما السبب أنه مجنون -

360
00:28:06,124 --> 00:28:09,927
حسنٌ، "سباركس" يعلم أنه فعلها، لذا
،يجب أن أقابله وأحذره، لأنه لو لم أفعل

361
00:28:09,928 --> 00:28:11,428
من يعلم ما الذي سيفعلون به

362
00:28:11,429 --> 00:28:16,267
موافق، لو قابلتيه وتم كشفِك
ماذا سيفعلون لكِ؟،

363
00:28:20,438 --> 00:28:22,306
أين "كريجر" ؟

364
00:28:22,307 --> 00:28:26,477
لا أعلم ما الذي تتحدث عنه -
أنت سرقت بصمتي، أعطيتها له -

365
00:28:26,478 --> 00:28:28,712
أين هو ؟

366
00:28:28,713 --> 00:28:32,483
لدي شفرات الدخول لــ 60% من الأقمار
الصناعية التي في مدار هذة المنطقة

367
00:28:32,484 --> 00:28:36,453
،ربما بينما انت تسير لمنزلك الليلة
طائرة آلية تتعطل وتفجر ساقيك

368
00:28:37,756 --> 00:28:40,290
!إنظر. توقف! توقف

369
00:28:40,291 --> 00:28:42,826
إنظر، إنظر، لقد دفع لي لنسخ بصمتك

370
00:28:42,827 --> 00:28:44,261
لا أعرف أي شيء آخر

371
00:28:45,430 --> 00:28:47,664
....موافق، إنظر، إنظر

372
00:28:47,665 --> 00:28:51,568
لقد سمعته يتحدث مع شخص ما
على الهاتف....على الهاتف

373
00:28:51,569 --> 00:28:54,171
سوف يتقابل مع شخص ما صباح الغد

374
00:28:54,172 --> 00:28:55,606
حديقة برادفيلد

375
00:28:55,607 --> 00:28:58,208
العاشرة صباحًا

376
00:29:05,016 --> 00:29:07,184
شكرًا على هذا

377
00:29:14,792 --> 00:29:17,828
آسفة كنت متأخرة بالأمس

378
00:29:20,097 --> 00:29:23,366
تشارلي" أخبرني"

379
00:29:23,367 --> 00:29:28,071
ليس هناك تسجيل على التشابك العصبي
الذي صنع الحلم في دوائره

380
00:29:28,072 --> 00:29:29,873
إنه كما لو أنه لم يحدث أبدًا

381
00:29:29,874 --> 00:29:32,709
حسنٌ، ربما لايمكننا رؤيته فقط

382
00:29:32,710 --> 00:29:35,378
هو أسرع مما كان الإسبوع الماضي

383
00:29:35,379 --> 00:29:38,648
أجل، هو كذلك

384
00:29:38,649 --> 00:29:41,151
إسمع، "جون" بخصوص اليوم السابق

385
00:29:41,152 --> 00:29:42,752
لقد تجاوزت حدودي

386
00:29:42,753 --> 00:29:46,589
،الأمر فقط، مرت عشر سنوات، أتعلم
كل شيء عملنا من أجله

387
00:29:46,590 --> 00:29:49,859
الأمر صعبٌ عليّ،أتعرف
لأني أهتم لأمره

388
00:29:49,860 --> 00:29:51,828
..."وأهتم لأمرك و لــ "تشارلي

389
00:29:51,829 --> 00:29:53,229
،إسمعي

390
00:29:53,230 --> 00:29:57,500
يجب أن أخرج لمدة ساعة
هل يمكنكِ مراقبة "إيثان" ؟

391
00:30:02,106 --> 00:30:07,810
بالتأكيد، لا توجد مشكلة

392
00:31:12,208 --> 00:31:15,177
"د. "بارتون -
سام"، أهلًا" -

393
00:31:15,178 --> 00:31:17,613
أحتاج لمساعدتِك حقًا -
مولي" ؟" -

394
00:31:17,614 --> 00:31:20,783
كريجر"، إتصل بي أمس"
لقد إقتحم الوكالة

395
00:31:20,784 --> 00:31:24,319
لا أعلم ما الذي أخذه لكنه طلب مني مقابلته

396
00:31:24,320 --> 00:31:27,456
آسفة، لايمكني... لايمكني سماعِك الأن

397
00:31:27,457 --> 00:31:30,425
نتائج تحاليلك لن تأتي حتى يوم الإثنين

398
00:31:30,426 --> 00:31:33,495
لقد تجاوز حدوده هذة المرة -
"أتعرفين، ربما يجب أن تهاتفي "جون -

399
00:31:33,496 --> 00:31:39,001
المقابلة خلال عشر دقائق في
مكتبة كامدين، لكني لن أذهب

400
00:31:39,002 --> 00:31:43,071
لماذا تخبريني كل هذا ؟ -
لأنكِ يجب أن تعلمي -

401
00:31:43,072 --> 00:31:46,942
أخبري "سباركس". سيعرف ما يجب فعله
مكتبة كامدين

402
00:31:46,943 --> 00:31:49,544
"هناك يمكنه العثور على "كريجر

403
00:32:03,392 --> 00:32:07,529
آلان"، لديّ شيء من أجلك"

404
00:32:18,841 --> 00:32:20,141
"جوردن" هذا "سباركس"

405
00:32:20,142 --> 00:32:24,579
كريجر" متجه لمكتبة كامدين"
خذ رجالك وأتجه لهناك

406
00:32:29,385 --> 00:32:31,519
هيا بنا

407
00:32:31,520 --> 00:32:34,989
إخفض رأسك، إخفض رأسك
إستمر في السير، دعنا نخرج من هنا

408
00:32:36,792 --> 00:32:39,227
أنت لست بأمان

409
00:33:02,650 --> 00:33:04,717
الرجل الصغير يتألق

410
00:33:04,718 --> 00:33:07,487
إنه يهزمها. الإسبوع الماضي
كان يواكبها بالكاد

411
00:33:12,092 --> 00:33:13,593
"جولي"

412
00:33:13,594 --> 00:33:14,827
من هذا ؟

413
00:33:14,828 --> 00:33:17,530
أودن"، أهلًا" -
أودن"؟" -

414
00:33:17,531 --> 00:33:20,366
هل هذا وقت مناسب ؟ -
ممتاز -

415
00:33:21,201 --> 00:33:23,069
....تشارلي"، هذا" -
"أودن" -

416
00:33:23,070 --> 00:33:24,737
أجل، صحيح

417
00:33:24,738 --> 00:33:27,273
"حاكم أسجارد، والد "ثور

418
00:33:28,942 --> 00:33:31,544
هذا "تشارلي"، أحد رفقاء العمل

419
00:33:34,414 --> 00:33:38,617
أجل. سوف أحضر شطيرة من قاعة العاملين

420
00:33:41,955 --> 00:33:43,422
آسفة بخصوصه

421
00:33:43,423 --> 00:33:46,091
القرقعة عادت

422
00:33:46,092 --> 00:33:49,061
موافقة، أجل، دعني... أذهب
لأنظر ما يمكني العثور عليه

423
00:33:49,062 --> 00:33:50,429
لحظة واحدة

424
00:34:00,040 --> 00:34:02,041
ما الذي تلعبه ؟

425
00:34:02,042 --> 00:34:04,043
لعبة

426
00:34:05,045 --> 00:34:07,079
أودن" كان الآله النرويجي للحرب"

427
00:34:07,080 --> 00:34:10,716
وكان شاعر أيضًا

428
00:34:10,717 --> 00:34:16,288
هذا مضحك، أليس كذلك؟ هذان الشيئان
لا يتوافقان سويًا دائمًا

429
00:34:16,289 --> 00:34:18,924
هناك الكثير من القصائد عن الحرب

430
00:34:21,161 --> 00:34:23,495
هذا صحيح

431
00:34:23,496 --> 00:34:26,198
لما تعتقد هذا ؟

432
00:34:27,500 --> 00:34:29,768
لا أعرف

433
00:34:29,769 --> 00:34:33,572
أعتقد لأننا نحب الأبطال

434
00:34:33,573 --> 00:34:37,209
المحاربين يقومون بأفعال بطولية
لأسباب بطولية

435
00:34:40,513 --> 00:34:44,750
هذا سيعمل، حتى نجهز لك موديل جديد
يجب أن أقوم ببعض تحاليل الدم

436
00:34:44,751 --> 00:34:47,052
وآخذ بعض عينات البشرة

437
00:35:21,253 --> 00:35:22,554
كيف يبدو هذا ؟

438
00:35:22,555 --> 00:35:25,123
أفضل بكثير، شكرًا

439
00:35:29,295 --> 00:35:33,298
"هذا "إيثان
أنا صممت جسده

440
00:35:34,733 --> 00:35:36,834
يمكنك بالكاد أن تقول أنه أندرويد، صحيح؟

441
00:35:36,835 --> 00:35:39,504
هذا لايصدق

442
00:35:39,505 --> 00:35:42,140
....إذن

443
00:35:42,141 --> 00:35:44,275
أعتقد أن هذا هو المستقبل، صحيح؟

444
00:35:50,983 --> 00:35:53,351
أين الطفل الأن ؟

445
00:35:53,352 --> 00:35:55,153
،الوكالة غطت آثارهم

446
00:35:55,154 --> 00:35:57,889
جعلت الأمر يبدو كما لو أني لم
....أكن حامل حتى، كما لو أني

447
00:35:57,890 --> 00:36:01,359
كنت أهلوس الأمر بأكمله
لا أعرف حتى لو كان لازال حيًا

448
00:36:03,629 --> 00:36:06,898
ما هذا ؟ -
من أين حصلتِ على هذا ؟ -

449
00:36:06,899 --> 00:36:10,234
أنت رسمته على حائط مقطورتك
ماذا تعني ؟

450
00:36:10,235 --> 00:36:12,570
لقد رأيته في المحطة الفضائية

451
00:36:12,571 --> 00:36:16,774
،حين غادرتِ اليوم السابق
لم يمكني التوقف عن التفكير بأمرها

452
00:36:18,777 --> 00:36:23,147
آنا باسكوف"، أتظن أنها ستوافق على"
الخروج معي ؟

453
00:36:23,148 --> 00:36:25,616
هارمون" التحكم يطلب عيناتك"

454
00:36:25,617 --> 00:36:29,353
أتعلم لقد واعدت "جنسن" لفترة
كان لديه هذة الذقن الجنونية

455
00:36:29,354 --> 00:36:31,956
ربما يجب أنت أربّي ذقني بأكملها

456
00:36:31,957 --> 00:36:36,994
نحن نستقبل إرسال قادم -
سآخذه في الثغر الأول -

457
00:36:36,995 --> 00:36:38,662
أرسل للثغر الأول

458
00:36:38,663 --> 00:36:42,099
بن" هل يمكنك تحديد"
إحداثيات هذا الإرسال ؟

459
00:36:42,100 --> 00:36:44,001
الإحداثيات محجوبة

460
00:36:44,002 --> 00:36:45,536
مشفرة ؟

461
00:36:45,537 --> 00:36:48,238
أو يستخدم قناة خارجية ؟

462
00:36:50,742 --> 00:36:52,543
ما هو الرمز ؟

463
00:36:52,544 --> 00:36:55,879
أنا أمرر الملف المرفق
خلال برنامج لفك الشفرة

464
00:36:55,880 --> 00:36:57,481
ماذا حدث ؟

465
00:36:57,482 --> 00:37:01,952
مركز التحكم يقول أن الإرسال هو
إختبار شكلي من الوكالة

466
00:37:01,953 --> 00:37:05,355
أي نوع من الإختبارات ؟ -
إختبار إستجابة للطواريء -

467
00:37:05,356 --> 00:37:09,359
التحكم ينصح بأن تتجاهله -
حسنٌ، آيًا يكن ما تقوله -

468
00:37:09,360 --> 00:37:11,495
بن" أشعل النار في هذة العينات"
دعنا ننتهي من هذا

469
00:37:11,496 --> 00:37:12,930
"موافق، "هارمون

470
00:37:12,931 --> 00:37:15,899
حين أخبروني أن أتجاهله، لم يكن
لدي سبب كي أفعل العكس

471
00:37:15,900 --> 00:37:19,703
...كان قبل أشهر من مقابلتي، لكن
،لو كان حقًا عينة إختبار

472
00:37:19,704 --> 00:37:24,241
لما كانوا سريعين للغاية في إنهائه؟ -
،حسنٌ، لو لم تكن عينة إختبار -

473
00:37:24,242 --> 00:37:25,909
إذن ماذا كان ؟

474
00:37:25,910 --> 00:37:31,648
أعتقد أن الرمز أرسل من شخص في محنة -
على سفينة أخرى ؟ -

475
00:37:31,649 --> 00:37:34,484
التحكم قطع رسالة الفيديو قبل
أن أرى أي شيء

476
00:37:34,485 --> 00:37:38,021
هذة نسخة من الإرسال في
هذا اليوم لكنه مشفر

477
00:37:38,022 --> 00:37:41,358
حاولت فك شفرته، لكنه ليس تشفير الوكالة

478
00:37:41,359 --> 00:37:44,594
جون"، ربما يمكنك أن تفعلها"

479
00:37:44,595 --> 00:37:47,397
أجل، محتمل، لو أخذته للمعمل

480
00:37:47,398 --> 00:37:49,866
يجب أن تفعلوها بأنفسكم -
لماذا ؟ -

481
00:37:49,867 --> 00:37:52,702
لأن كل ثانية نحن سويًا، أنتم في خطر

482
00:37:54,438 --> 00:37:56,306
سأعثر عليكِ

483
00:38:33,711 --> 00:38:37,914
الوكالة تستخدم نفس الخوارزميات
الثلاث في كل التشفير

484
00:38:37,915 --> 00:38:40,183
هذا شيء مختلف

485
00:38:40,184 --> 00:38:42,085
لم يسبق لي رؤية شيء مماثل

486
00:38:42,086 --> 00:38:44,887
إنه مستحيل

487
00:38:44,888 --> 00:38:46,556
أنت تلعبها بشكل خاطيء

488
00:38:46,557 --> 00:38:49,725
"هذة ليست لعبة، "إيثان

489
00:38:49,726 --> 00:38:52,327
هل يمكني المحاولة ؟

490
00:38:52,563 --> 00:38:55,264
بالتأكيد

491
00:39:07,911 --> 00:39:12,281
هذة موضعها هنا
أترى؟ إنها متطابقة

492
00:39:18,021 --> 00:39:21,624
وهذة تذهب خلفها

493
00:39:21,625 --> 00:39:23,626
ليس بجانبها

494
00:39:35,772 --> 00:39:37,973
أترى ؟

495
00:39:40,076 --> 00:39:43,912
هذة "أرونا سباركس" من محطة أرونا -
"هذة إبنة "سباركس -

496
00:39:43,913 --> 00:39:47,149
هناك فيروس دخل السفينة والطاقم إصيب به

497
00:39:47,150 --> 00:39:49,218
بارنسون" مات"

498
00:39:49,219 --> 00:39:51,620
...الأعراض هى -
إيثان" إذهب للعب" -

499
00:39:51,621 --> 00:39:53,889
الإجهاد والإرتياب

500
00:39:53,890 --> 00:39:57,726
وطفح جلدي دائري غريب
وبعدها تبدء الهلوسة

501
00:39:57,727 --> 00:40:01,163
وخلال عدة ساعات، إنقلبوا
على بعضهم البعض

502
00:40:01,164 --> 00:40:04,333
بينما "فيكتور" نائم"، "يوهان" دخل
وإستمر في ضربه بماسورة

503
00:40:04,334 --> 00:40:07,869
ولم يتوقف، وقال أنه تم أمره بأن
،يفعلها، وهذا الصباح

504
00:40:07,870 --> 00:40:10,339
وجدت "بارنسون" في الجناح الطبي
يقوم بنشر رسغه

505
00:40:12,842 --> 00:40:15,977
الأخرين، إنهم يحاولون الدخول
سوف يقتلوني

506
00:40:23,986 --> 00:40:27,055
أنا أرسل لكم صورة مرفقة بالطفح الجلدي

507
00:40:27,056 --> 00:40:29,357
أنا مصابة بالتأكيد

508
00:40:29,358 --> 00:40:31,193
لايمكني المخاطرة بتلويث الأرض

509
00:40:31,194 --> 00:40:34,563
سوف أرسل حجيرة هرب في الفضاء السحيق

510
00:40:34,564 --> 00:40:37,933
....أبي

511
00:40:37,934 --> 00:40:39,901
سوف أموت في الفضاء هنا

512
00:40:39,902 --> 00:40:41,937
....وأردت فقط

513
00:40:44,173 --> 00:40:47,676
آيًا يكن ما تفعله، لا تستعيد السفينة

514
00:40:47,677 --> 00:40:50,412
أكرر، لا تستعيد السفينة

515
00:40:56,085 --> 00:40:58,286
كانت حبلى، آيضًا

516
00:41:00,422 --> 00:41:02,423
الشيء ذاته حدث لها

517
00:41:02,424 --> 00:41:06,361
كانت على متن الأرونا في نفس التوقيت الذي
كان فيه "كريجر" على المحطة الفضائية

518
00:41:06,362 --> 00:41:08,229
لقد كذبوا

519
00:41:08,230 --> 00:41:13,234
سباركس" قال أن الطاقم بأكمله"
قتل في حريق أكسجين

520
00:41:13,235 --> 00:41:16,838
"لكن....لماذا "سباركس

521
00:41:16,839 --> 00:41:19,607
يغطي على وفاة إبنته

522
00:41:19,608 --> 00:41:22,777
لأنه لم يرد أن تنتهي المهمة

523
00:41:22,778 --> 00:41:26,981
كان يعلم ما يوجد في الفضاء
وأرسلني للفضاء على أي حال

524
00:41:28,750 --> 00:41:30,918
كنت طعم

525
00:41:32,788 --> 00:41:36,490
....لو ذهبوا لهذا الحد

526
00:41:36,491 --> 00:41:39,160
الطفل لازال حيًا

527
00:41:46,969 --> 00:41:49,170
إذهب لإحضار قهوة

528
00:42:09,658 --> 00:42:11,825
أريها لي

529
00:42:33,882 --> 00:42:35,749
"كايتي"

530
00:42:57,391 --> 00:43:02,207
<font color=#FF4500> ترجمة </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex ©</font>

