1
00:00:03,680 --> 00:00:06,560
حسنا لدي برنامج اليوم
سنرى اولا القرود

2
00:00:06,680 --> 00:00:08,960
ثم منزل الفراشات ثم راحة لقضاء الحاجة

3
00:00:09,080 --> 00:00:12,480
ألا يمكننا فقط التجول
بطريقة عشوائية؟

4
00:00:12,560 --> 00:00:15,080
أجل-
القرود تقذف برازها-

5
00:00:15,160 --> 00:00:18,080
إذا لم نلتزم بجدول
لن نرى شيئا

6
00:00:18,161 --> 00:00:21,760
يا أطفال , أقنعة الغاز..اركضوا

7
00:00:27,160 --> 00:00:30,560
ها انت ذا...لا تكن خنزيراً
سيد.خنزير

8
00:00:30,680 --> 00:00:35,161
والآن أين السيد.خروف
هل هو خجوووول؟

9
00:00:36,160 --> 00:00:38,360
هذا صحيح..انتم ناضجون
لتتحملوا السخرية

10
00:00:38,480 --> 00:00:41,360
هل يمكننا الذهاب الآن؟-
اخرس ..أنا مستمتع-

11
00:00:42,880 --> 00:00:47,280
أوه أحدهم وضيع بطريقة شنيعة,
مؤخرتي ليست على قائمة طعامكم

12
00:00:47,360 --> 00:00:52,480
ما هذا...يا إلهي

13
00:00:56,281 --> 00:00:59,280
هنا يا صغيري..تعال للطعام

14
00:00:59,360 --> 00:01:01,760
لطالما أردت فعل هذا

15
00:01:01,880 --> 00:01:06,360
هنا الحيوانات ذات الجراب
بيتر ماذا تفعل؟

16
00:01:06,480 --> 00:01:09,880
انظري لويس انا كنجارو صغير
هيا يا أمي

17
00:01:09,960 --> 00:01:14,680
دعينا نرى الدب (بووه) وهو يبعد النحل عن العسل
متظاهرا بأنه سحابة ممطرة

18
00:01:15,880 --> 00:01:20,281
سأركل مؤخرتك

19
00:01:55,477 --> 00:01:23,960
<font color=#CE6700>"It seems today that all you see</font>

20
00:01:24,080 --> 00:01:27,160
<font color=#CE6700>"Is violence in movies and sex on TV</font>

21
00:01:27,281 --> 00:01:30,680
<font color=#CE6700>"But where are those
good old-fashioned values</font>

22
00:01:30,760 --> 00:01:33,280
<font color=#CE6700>"On which we used to rely?</font>

23
00:01:33,360 --> 00:01:36,560
<font color=#CE6700>"Lucky there's a family guy</font>

24
00:01:36,680 --> 00:01:41,560
<font color=#CE6700>"Lucky there's a man who positively
can do all the things that make us</font>

25
00:01:41,681 --> 00:01:43,280
<font color=#CE6700>"Laugh and cry</font>

26
00:01:43,360 --> 00:01:48,280
<font color=#CE6700>"He's a family guy</font>

27
00:01:50,796 --> 00:01:51,182
{\an1}ت

28
00:01:51,182 --> 00:01:51,568
{\an1}تر

29
00:01:51,568 --> 00:01:51,954
{\an1}ترج

30
00:01:51,954 --> 00:01:52,340
{\an1}ترجم

31
00:01:52,340 --> 00:01:52,726
{\an1}ترجمة

32
00:01:52,726 --> 00:01:53,112
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>A</font>

33
00:01:53,112 --> 00:01:53,498
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>Ab</font>

34
00:01:53,498 --> 00:01:53,884
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>Abd</font>

35
00:01:53,884 --> 00:01:54,270
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>Abdo</font>

36
00:01:54,270 --> 00:01:54,656
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>Abdo M</font>

37
00:01:54,656 --> 00:01:55,042
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>Abdo Mo</font>

38
00:01:55,042 --> 00:01:56,580
{\an1}ترجمة
<font color=#ED1238>Abdo Moh</font>

39
00:02:02,880 --> 00:02:05,160
كيف الحال؟-
عظيم..يوم جميل-

40
00:02:05,280 --> 00:02:11,080
رائع . نحن نجلس هنا نبدأ حديث
بينما هم يقضون أفضل أوقاتهم

41
00:02:11,161 --> 00:02:12,961
أجل

42
00:02:17,481 --> 00:02:20,480
هنا يا فتاة

43
00:02:26,880 --> 00:02:31,560
آسف , أنا...أنا اعتقدت أني شممت...فطائر

44
00:02:31,680 --> 00:02:36,160
رائع..هل حقا كرائحة الفطا...؟
يا إلهي لقد أطلقت الغازات ودخلت إلى حلقي

45
00:02:38,360 --> 00:02:42,480
فول هاوس-
لديك وجه البوكر ذلك يا بيتر-

46
00:02:42,560 --> 00:02:45,480
سنوات من التدريب يا اصدقاء-
انت محظوظ يا بيتر-

47
00:02:45,560 --> 00:02:47,880
يجب ان نأخذك معنا الى مدينة أتلانتا
في العطلة الأسبوعية

48
00:02:47,960 --> 00:02:51,280
آسف يا اصدقاء..فـ لويس تجبرني
على زيارة والديها هذه العطلة

49
00:02:51,361 --> 00:02:54,760
لماذا تتذمر؟؟
أنا ووالد لويس لم ننسجم أبدا

50
00:02:54,880 --> 00:02:57,960
لقد وصلني بريد الكتروني من سيد
بيوترشميدت

51
00:02:58,081 --> 00:03:01,280
يجب أن تجد أشياء مشتركة
بينك وبين حموك

52
00:03:01,361 --> 00:03:03,680
تعرف على ما يحبه وركز عليه

53
00:03:03,760 --> 00:03:08,761
هذه فكرة رائعة..سأتعلم كيف أصبح
كرجل غني..وسأبدأ من الآن

54
00:03:08,761 --> 00:03:12,160
كراتشت,ستعمل خلال الكريسماس-
ولكن سيدي ماذا عن تيم الصغير؟-

55
00:03:12,280 --> 00:03:14,880
ليذهب هو وقيثارته حيث شاءوا
<font color=#44A0BF>(يقصد تايني تيم المغني)</font>

56
00:03:17,880 --> 00:03:21,360
الـ نيويوركر..أراهن أن والد لويس يقرأ هذا

57
00:03:21,360 --> 00:03:25,361
<font color=#1C9B2C>كنت لأصبح أكثر برودا
لو لم أكن كسول جدا</font>

58
00:03:35,960 --> 00:03:40,880
لقد فهمتها..هذا نوع من المزاح
أجل..هل يمكنني الحصول على نسخة من چاجز
<font color=#248A93>(مجلة إباحية)</font>

59
00:03:42,880 --> 00:03:46,360
في الفرنسية..إذا أردت
قول "أجل" تقول: وي وي

60
00:03:42,880 --> 00:03:50,963
{\an8}<font color=#4E91C2>وي وي بالإنجليزية
لفظ للتبوّل</font>

61
00:03:46,360 --> 00:03:52,160
انت تمزحين معي
يا إلهي هذا هستيري

62
00:03:52,280 --> 00:03:56,160
وماذا تقولين من اجل "لا"؟؟
دو دو

63
00:03:56,160 --> 00:03:58,961
سأعود حالا
سوف أفعل "نعم" كريهة

64
00:03:56,160 --> 00:03:58,961
{\an8}<font color=#4E91C2>يقصد التبوّل</font>

65
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
اوه-
انه شخص-

66
00:04:12,760 --> 00:04:15,680
بيتر , هلا تصلح صنبور الحمام؟-
لقد اصلحته بالفعل-

67
00:04:15,760 --> 00:04:20,361
لا لم تفعل..انه مازال ينقط-
محال ,سأعطيك كل بطاقات حرب النجوم خاصتي ان كان كذلك-

68
00:04:20,361 --> 00:04:24,760
انتظري..ما عدا بوبا فيت..مهما
كنت متأكدا..لا أخاطر بـ فيت مان

69
00:04:26,960 --> 00:04:29,080
يا الهي

70
00:04:30,960 --> 00:04:33,280
هل كان يستمــ..؟-
اجل-

71
00:04:33,360 --> 00:04:37,680
يا الهي-
هل نوبخه على ذلك؟-

72
00:04:41,160 --> 00:04:45,760
مرحبا برايان-
استمعي لويس..بخصوص الأمس-

73
00:04:45,760 --> 00:04:49,480
لا شئ تخجل حياله
انه طبيعي تماما

74
00:04:49,561 --> 00:04:53,280
انا اعلم..انه فقط يجب
ان اتحكم في غرائزي

75
00:04:53,360 --> 00:04:56,360
ولكن مؤخرا كان لدي تلك الدوافع

76
00:04:56,480 --> 00:05:00,360
لمَ لا تأتي الى منزل والدي؟
الهواء المنعش سيساعدك على الاسترخاء

77
00:05:00,480 --> 00:05:03,160
انا اعلم اين اذهب ان اردت الاسترخاء

78
00:05:04,360 --> 00:05:08,480
انا اعلم من يملك هذا المكان-
ماذا؟-

79
00:05:08,560 --> 00:05:13,480
..قلت انا اعرف الرجل الذي
سأخبرك لاحقا.أحب تلك الاغنية

80
00:05:17,360 --> 00:05:20,960
شكرا ولكن اعتقد ان عطلة هادئة
بمفردي هي ما احتاجه حقا

81
00:05:20,960 --> 00:05:23,560
حسنا..اقضِ وقتا جيدا

82
00:05:24,480 --> 00:05:27,480
سوف أهدأ , أصبح ناضجاً
وأشاهد التلفاز

83
00:05:27,561 --> 00:05:32,280
<font color=#12A537>والآن نعود إلى
.."الكلاب الأكثر إغراءً في العالم"
على فوكس</font>

84
00:05:33,160 --> 00:05:35,960
انتظروا

85
00:05:36,080 --> 00:05:39,361
تماما في واق الصدمات

86
00:05:44,960 --> 00:05:47,760
مرحبا أمي-
عجبا..انظروا لأنفسكم -

87
00:05:47,880 --> 00:05:52,080
أنا اعرف من سيحصل على منحة لإمتصاص
الدهون من أردافه

88
00:05:52,160 --> 00:05:53,960
شكرا-
مرحبا بالجميع-

89
00:05:54,080 --> 00:05:57,360
مرحبا ابي-
صباح الخير سيد بيوترشميدت-

90
00:05:57,360 --> 00:06:02,280
هل ضُرب بيتر على رأسه؟-
"لقد ثقف نفسه..مثل جوليا روبرتس في "امرأة جميلة-

91
00:06:02,360 --> 00:06:05,760
إذن يجب أن أعامله كعاهرة
من الطبقات العليا

92
00:06:07,160 --> 00:06:09,480
هذا جيد.فقط لا تقبيل على الشفاه

93
00:06:09,560 --> 00:06:14,080
هل تريد حلوى؟-
انا أشم الموت يفوح منك-

94
00:06:16,360 --> 00:06:19,760
مرحى.سيد بيوترشميدت
أتسمح لي بالصعود؟

95
00:06:19,880 --> 00:06:23,160
لا-
شكرا.فعلا لديك مركب شراعي-

96
00:06:23,280 --> 00:06:27,081
ما حجمه؟ 45 قدم؟-
لم أعلم يا بيتر انك كنت بحاراً-

97
00:06:27,160 --> 00:06:29,961
لم أعلم انك تبدو جيد
في السراويل القصيرة

98
00:06:30,080 --> 00:06:32,480
ماذا ؟ -
ليس لديك نهاية مجدولة في هذا الحبل -

99
00:06:32,561 --> 00:06:35,880
سوف أربط العقدة هنا وأحصل على واحدة
هذا سيُمسكها

100
00:06:39,760 --> 00:06:43,760
وهذه بينوه نوار من عام 74 -
ممم , رائع -

101
00:06:43,880 --> 00:06:47,880
كارتر هل اخبرت زوج ابنتك انه غير
مسموح له بابتلاع الخمر؟

102
00:06:47,960 --> 00:06:50,560
مرحبا..أين بيتر جريفين هذا؟

103
00:06:50,680 --> 00:06:55,080
لقد قال بانه سيعطيني مائة دولار
اذا خلعت كل ملابسي

104
00:06:57,960 --> 00:07:00,480
شكرا لاحضاري هنا
هذا بالضبط ما احتجته

105
00:07:00,560 --> 00:07:03,760
انا مسرورة..يبدو ان كل شخص
يحصل على متعة كبيرة

106
00:07:03,880 --> 00:07:08,081
منذ متى انت وعائلتك في..؟-
لا محادثات-

107
00:07:08,160 --> 00:07:11,160
أيها المغفل لن آخذك إلى
ناديي الريفي مرة أخرى

108
00:07:11,280 --> 00:07:14,080
انا آسف سيد بيوترشميدت-
زوجك مغفل-

109
00:07:14,160 --> 00:07:19,680
لقد ذهب الى رئيس وزراء الصين
وقال له "دونج..أين اوتومبيلي"؟

110
00:07:19,760 --> 00:07:23,161
حاولت التأقلم مع صحبة والدك
ولكنها تسوء عن ذي قبل

111
00:07:23,280 --> 00:07:25,960
هذا مقرف أسوأ من المرة
<i>Survivor</i> التي كنتُ فيها في برنامج

112
00:07:26,080 --> 00:07:29,760
كيف تجرؤ على تنظيف ملابسك
في ماء الشرب خاصتنا , بيبي؟

113
00:07:29,760 --> 00:07:34,360
الآن كيف سيمكننا النجاة في هذه
الأرض القاسية غير الرحيمة؟

114
00:07:34,360 --> 00:07:36,881
تأكد أن العجلة تدور بالكامل

115
00:07:36,960 --> 00:07:41,360
يا الهي لا.صائدو الرؤوس.هل انا مطرود؟

116
00:07:41,880 --> 00:07:44,880
لطالما حاول بيتر بجدية أن
يجعلك تحبه

117
00:07:44,960 --> 00:07:48,280
اعطه فرصة اخرى
اجعله يحضر لعبة البوكر خاصتك الليلة

118
00:07:48,360 --> 00:07:52,560
أنا أفضّل أن أعلق في مصعد مع
ناثان لين , چيلبرت جوتفريد

119
00:07:52,680 --> 00:07:57,280
كاروت توب..امم..شون هايس
اوه لقد وضحت الصورة لكِ

120
00:07:48,360 --> 00:07:57,280
{\an8}<font color=#4E91C2>ممثلين</font>

121
00:07:57,360 --> 00:07:58,880
رجاءً-
لا-

122
00:07:58,961 --> 00:08:03,081
حسناً .. أتعلم ربما لاحقاً اصطحب
أمي لمحل تلميع الأحذية

123
00:08:03,160 --> 00:08:06,680
وأقدّمها لهذا الفتى الأسمر والذي
...يُشبه

124
00:08:06,760 --> 00:08:09,560
هل يود بيتر لعب القمار معنا؟-
سيحب ذلك-

125
00:08:09,680 --> 00:08:10,960
هذا يبدو رائعاً

126
00:08:15,760 --> 00:08:19,080
براين , تعال هنا وقابل سي بريز
كلبتي صاحبة الجوائز

127
00:08:19,160 --> 00:08:23,560
أليست نوعاً فريداً؟
تأمّل هذه الأرجل وهذا الجلد الجميل

128
00:08:23,680 --> 00:08:27,361
اشعر بالحرارة تنبعث من أعضائها التناسلية
يمكنك تحميص مارشمالو

129
00:08:27,481 --> 00:08:31,560
..هكذا يمكنك الإفصاح بأنها بطلة
هيا ضع يدك هنا

130
00:08:31,680 --> 00:08:33,760
..اوه..هذا -
هل هناك شئ ؟ -

131
00:08:33,880 --> 00:08:36,280
هذا شئ...هذا..هذا حار

132
00:08:36,360 --> 00:08:38,480
أليست أجمل كلبة على الإطلاق؟

133
00:08:38,560 --> 00:08:43,960
أجل , أجل إنها كلبة جميلة
وهذا جيد

134
00:08:45,360 --> 00:08:48,280
هذا بيتر
إنه المغفّل الذي تزوجته ابنتي

135
00:08:48,360 --> 00:08:50,160
مايكل أيزنر -
بيل جيتس -

136
00:08:50,280 --> 00:08:53,760
بيتر هو محامي ليس محل ثقة
في هيئة العدل

137
00:08:53,880 --> 00:08:56,760
أنا أمزح
إنه صياد أو شئ غبي من هذا القبيل

138
00:08:56,880 --> 00:08:59,760
مرحبا يا رفاق -
تيد تيرنر -

139
00:08:59,760 --> 00:09:02,680
أخبرتكما ألا تقوما بدعوته -
لا بد أنه تبعنا إلى هنا -

140
00:09:02,760 --> 00:09:05,360
هيا يا سيداتي , هل ستلعبون الأوراق؟

141
00:09:05,481 --> 00:09:08,560
بيتر , لم لا توزع أنت ؟ -
"حسنا , نحن  سنلعب "تكساس هولديم -

142
00:09:05,481 --> 00:09:08,560
{\an8}<font color=#4E91C2>لعبة بوكر</font>

143
00:09:08,680 --> 00:09:11,280
هل أوراق الآص عُليا أم دُنيا ؟ -
إنها تعمل بكلتا الطريقتين -

144
00:09:11,360 --> 00:09:13,480
"لقد قال "إنها تعمل بكلتا الطريقتين

145
00:09:15,280 --> 00:09:18,960
مثل المخنثين -
شكراً , تيد هذه كانت المزحة -

146
00:09:21,080 --> 00:09:25,081
أنا أرى رهانك , وسأراهنك بالـ سي إن إن -
...اوه , لا أظن أني أستطيع -

147
00:09:25,160 --> 00:09:28,160
يمكنك هزيمته سيد بيوترشميدت
إنه يخدعك

148
00:09:28,280 --> 00:09:30,560
لقد رهن الـ سي إن إن , مستحيل
أنه يخادع

149
00:09:30,680 --> 00:09:35,080
أنا متأكد أنه كذلك.لقد فُضح , إذا
خسرت هذه اللعبة سأطلق ابنتك

150
00:09:35,160 --> 00:09:38,960
أنا معك,حسناً تيدي سأقابل الـسي إن إن
بــ حديد أمريكا..ماذا لديك؟

151
00:09:39,081 --> 00:09:41,080
زوجان متشابهان -
سلسلة ملكية -

152
00:09:41,160 --> 00:09:44,561
لقد بعتني يمكنني تعيين شخص مثلك
ما رأيك بـ مليون في السنة ؟

153
00:09:44,680 --> 00:09:47,080
انت تجعلني أشمئز
اغرب عن وجهي

154
00:09:48,681 --> 00:09:51,360
هذه المرة الأولى التي يهزم
فيها أيٌ منا تيد

155
00:09:51,480 --> 00:09:55,080
كيف عرفت أنه يخادع ؟ -
عندما يكذب , يرمش مرتين -

156
00:09:55,160 --> 00:09:59,480
لاحظتها أولاً عندما كان في مقابلة
قال بأنه سيكون مع چين فوندا للأبد

157
00:09:59,560 --> 00:10:00,680
أنا أستسلم

158
00:10:00,760 --> 00:10:05,281
أنا أيضاً.سأكون في ديزني لاند
نقوم بالتطهير العرقي لـ رحلة العالم الصغير

159
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
يا رجال انتم عملياً تديرون هذه البلد

160
00:10:07,480 --> 00:10:10,761
هناك الكثير من الأشياء المرحة
التي نستطيع فعلها

161
00:10:15,360 --> 00:10:19,080
أوه , هناك كشك لرسم المرور
هل لدى أحدكم ربع دولار؟

162
00:10:19,160 --> 00:10:23,560
ماهو الربع دولار ؟ -
حسناً سنعطيه شيئاً -

163
00:10:28,360 --> 00:10:32,281
يارجل.النظر للسماء يجعلك
تشعر بالضآلة

164
00:10:42,080 --> 00:10:44,680
هذا الرجل ذو عمق يا كارتر
أين وجدتَه؟

165
00:10:44,761 --> 00:10:48,160
إنه زوج ابنتي

166
00:10:48,160 --> 00:10:51,280
حسناً , عزيزتي..سأذهب.أتريد توصيلة؟ -
بالتأكيد -

167
00:10:58,680 --> 00:11:02,480
عجباً -
لقد قضيت فعلاً برفقتك وقتاً طيباً يا بيتر -

168
00:11:02,560 --> 00:11:06,360
...وأريد فقط ان أقول
أنني مسرور لأنك تزوّجتَ ابنتي

169
00:11:15,880 --> 00:11:20,360
أتستمتع يا بيتر ؟ -
ساراهن بجميع أرباح البوكر على كلبتك -

170
00:11:20,480 --> 00:11:23,080
كلبة ؟

171
00:11:23,161 --> 00:11:25,760
لا شئ تقلق حوله
سي بريز شئ مؤكد

172
00:11:25,880 --> 00:11:30,080
سي بريز ؟ -
أبي, أين فرسان السباق؟ -

173
00:11:30,161 --> 00:11:33,280
جميعهم في المغسلة
أنا سأصبح هندياً اليوم

174
00:11:36,760 --> 00:11:39,680
اوه هيا يا سي بريز -
سي بريز ! أجل -

175
00:11:39,761 --> 00:11:42,480
هيا ! انطلقي انطلقي -
هيا -

176
00:11:44,561 --> 00:11:47,080
ماذا يفعل براين ؟

177
00:11:49,880 --> 00:11:52,960
يا إلهي ! -
إنه يغتصب سي بريز -

178
00:11:53,080 --> 00:11:56,960
...لا , إنه يموضع نفسه بطريقة غريبة
الآن هو يغتصب سي بريز

179
00:12:06,960 --> 00:12:11,560
سيد بيوترشميدت , مجدداً أريد أن أخبرك كم
أنا آسف لذلك.لا أعلم ماذا حلّ بي

180
00:12:11,680 --> 00:12:14,080
كان من الأفضل لك ألا تؤذي كلبة
السباق خاصتي

181
00:12:14,160 --> 00:12:16,160
أنا خائب الظن بك

182
00:12:16,280 --> 00:12:19,480
كنتُ لأغفل عن ذلك
ولكني رأيتُ ما فعلتَه في هذا الموقف

183
00:12:19,560 --> 00:12:22,681
والآن انا وكارتر لدينا
مباراة بولو لنهتم بها

184
00:12:22,760 --> 00:12:26,880
ابتعد عني , انت وهذا الهجين القذر
خاصتك..كيف حالها أيها الطبيب؟

185
00:12:26,960 --> 00:12:29,681
إنها بخير..سي بريز ستكون
قادرة على السباق مجدداً

186
00:12:29,760 --> 00:12:33,480
ولكن لسوء الحظ ليس لمدة تسعة
أسابيع, إنها حامل

187
00:12:34,360 --> 00:12:37,880
انا اريدك فقط أن تعرف أني على
وشك فعل الأمر الملائم هنا

188
00:12:37,960 --> 00:12:40,880
انت لن ترى سي بريز مجدداً

189
00:12:40,960 --> 00:12:44,480
احزم اغراضك واخرج -
أنا لن أحدثك مجدداً -

190
00:12:44,560 --> 00:12:46,880
لا تقلق , انا لدي خطة

191
00:12:46,961 --> 00:12:51,280
سوف أعود بالزمن وأمنع براين
من فعلها مع كلبتك مجدداً

192
00:12:51,361 --> 00:12:53,360
ليتراجع الجميع

193
00:12:57,560 --> 00:13:02,960
يا إلهي

194
00:13:04,280 --> 00:13:06,960
سيد بيوترشميدت
هل بوسعنا أن نظل أصدقاء؟

195
00:13:06,960 --> 00:13:10,281
انظر لقد صنعتُ صورة لك ولي
بالصمغ والمعكرونة

196
00:13:10,360 --> 00:13:12,680
عجباً بيتر
هذه يعني لي الكثير لأنك صنعتها

197
00:13:12,760 --> 00:13:14,080
حقاً ؟ -
لا , ابتعد -

198
00:13:14,160 --> 00:13:16,760
سيد بيوتر شميدت , سي بريز اختفت -
ماذا ؟ -

199
00:13:16,880 --> 00:13:18,080
لا أجد براين

200
00:13:18,160 --> 00:13:22,880
بيتر , هل تعرف ماذا سافعل بك إذا
هرب براين مع سي بريز ؟

201
00:13:22,960 --> 00:13:25,081
أظن أني عندي فكرة

202
00:13:33,360 --> 00:13:36,760
هذه هي الغرفة..مفتاح الضوء هنا
إنه غالباً للعرض فقط

203
00:13:36,881 --> 00:13:40,880
هذا سرير الحائط الخاص بكما..لا تبالي
للـ إبيستينز إنهما منغلقان على نفسيهما

204
00:13:40,960 --> 00:13:44,880
*سوف نرى بوبي دارين
في النادي غداً,أليس كذلك تشارلي؟

205
00:13:40,960 --> 00:13:46,481
<font color=#4E91C2>مغني متوفي{\an8}</font>

206
00:13:44,960 --> 00:13:46,481
بوبي دارين , غداً

207
00:13:46,560 --> 00:13:49,680
هذا هو المرحاض
واحترس , لدينا صراصير سيئة

208
00:13:49,760 --> 00:13:52,360
انت في منطقتنا يا رجل -
يا رجل , سوف أقطعك -

209
00:13:52,360 --> 00:13:56,560
سوف أقطعك بطريقة سيئة
سترغب في ألا أقطعك بطريقة سيئة

210
00:13:56,560 --> 00:13:59,080
هذه صراصير سيئة -
أنا ألوم المدارس -

211
00:14:03,081 --> 00:14:05,560
هل انتِ مراقبة ؟ -
لا تقلق , لدي خدعة -

212
00:14:06,560 --> 00:14:09,960
مرحباً لويس
مهلاً لويس , لقد زدتي قليلاً هاه ؟

213
00:14:10,081 --> 00:14:12,080
حسناً , أبداً

214
00:14:12,160 --> 00:14:15,880
لا داعي للقلق , لا أظن أنه الشخص المراد
دعنا نجلب بعض المثلجات

215
00:14:15,961 --> 00:14:19,680
نحن نفتقدك جميعاً
وبيتر يتحدث عنك في كل وقت

216
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
حقاً ؟ هل هناك شئ لطيف ؟ -
لا -

217
00:14:21,880 --> 00:14:24,080
اوه , حسناً , مازال غاضباً ؟

218
00:14:24,160 --> 00:14:28,280
يجب أن أذهب.خُذ هذا.من المحتمل
أنها ليست فكرة جيدة لكلينا أن نتقابل بعد الآن

219
00:14:28,360 --> 00:14:30,960
أقسم والدي أنه سيقتفي أثرك
قدر استطاعته

220
00:14:36,280 --> 00:14:38,280
مرحى -
أخبرتك أنها ستقودنا إليه -

221
00:14:38,360 --> 00:14:41,160
دعنا نتصل بـ بيوتر شميدت -
دعنا نجلب الحقيبة الطائرة -

222
00:14:41,280 --> 00:14:43,280
! رائع

223
00:14:44,160 --> 00:14:46,681
يا رجل , الناس يبدون كالنمل من الأعلى هنا

224
00:14:46,760 --> 00:14:50,160
إنهم نمل , مايكل .. إنهم نمل

225
00:14:52,560 --> 00:14:55,960
معكم تريشيا تاكاناوا مباشرة
حيث اكتشفت الشرطة

226
00:14:56,080 --> 00:14:59,880
مكان وجود سي بريز
الوريثة لأملاك بيوتر شميدت

227
00:14:59,960 --> 00:15:03,480
تمّ إقتفاء أثر المختطف إلى
هذا النُزل الردئ

228
00:15:03,561 --> 00:15:07,560
اوه , أنا أرى زميلي توم تاكر
بالفعل في المشهد

229
00:15:07,560 --> 00:15:10,281
من هذه , يا عزيزي ؟

230
00:15:10,360 --> 00:15:14,160
..مرحبا , معكم توم تاكر
توأمه الشرير تود تاكر

231
00:15:14,280 --> 00:15:16,760
ليُسئ إلى سمعة أخيه

232
00:15:18,480 --> 00:15:23,080
أنا سأعود للداخل لممارسة الجنس المخيف
مع عاهرتي التي مازال لدي معها 45 دقيقة

233
00:15:23,161 --> 00:15:24,681
عودة لهذه الأخبار العاجلة

234
00:15:35,160 --> 00:15:37,161
براين , من فضلك كُل شيئاً

235
00:15:37,280 --> 00:15:42,880
وجهي في الأخبار ووالدكِ لن يدعني
أرى الكلبة التي تحمل صغاري

236
00:15:42,960 --> 00:15:45,560
وصديقي المفضّل يسعى
جاهداً لتجاهلي

237
00:15:45,680 --> 00:15:49,280
...براين , لا تدع ذلك ينال منك
بيتر , اخرج من هذا الشئ

238
00:15:49,361 --> 00:15:53,881
لا يمكنه سماعك..بجانب أنه ليس هو من
ينال مني .. إنه والدكِ

239
00:15:53,960 --> 00:15:57,960
أنا آسفة . لقد تحدثتُ إليه
ولكنه لن يتزحزح..إنه عنيد جداً

240
00:15:58,080 --> 00:16:02,560
لا أعلم كيف تطيق والدتي هذا
لقد وعد أنه سيعتني بالصغار

241
00:16:02,680 --> 00:16:06,760
إنهم ليسوا صغاره ليعتني بهم
إنهم صغاري وسوف استعيدهم

242
00:16:06,880 --> 00:16:09,760
لم يكن أبي موجوداً لأجلي
لكني سأكون موجوداً لأطفالي

243
00:16:09,880 --> 00:16:13,160
سوف أقاضي والدكِ
لأجل رعايتهم

244
00:16:19,560 --> 00:16:23,480
من فضلِك توقف عن ذلك..براين
لديه كل الحق في رؤية صغاره لدى ولادتهم

245
00:16:23,560 --> 00:16:24,760
آسف , عزيزتي

246
00:16:24,881 --> 00:16:28,280
لم أكن أعلم أنك يمكن أن تكون قاسياً جداً
لن أسامحك لأجل هذا أبداً

247
00:16:28,360 --> 00:16:32,080
ستكونين بخير..أنتِ فقط تمرين بفترة الحيض -
هذه المحكمة ستبدأ الآن -

248
00:16:32,161 --> 00:16:36,280
براين , هل تحب الأطفال ؟ -
أنا أحب الأطفال,لذلك أنا هنا -

249
00:16:36,360 --> 00:16:38,680
أريد فرصتي لحمل صغاري

250
00:16:38,760 --> 00:16:43,480
"هل تتذكر واقعة في مطعم "ديني
جنوب أتليبيرو في ديسمبر 1996؟

251
00:16:43,560 --> 00:16:44,880
أجل , أظن

252
00:16:52,560 --> 00:16:57,760
هل تحب هذا , هاه؟
أتحب هذا ؟

253
00:16:57,760 --> 00:17:03,360
لم تهتما بذلك للتو,أليس كذلك؟
حسناً , لا تكترثا لهذا

254
00:17:08,761 --> 00:17:09,760
أصمت

255
00:17:09,880 --> 00:17:13,161
لقد كنتُ غاضباً لأن طعامي
كان مطهياً بإفراط

256
00:17:13,280 --> 00:17:16,280
أنا أيضاً لدي السجل التأجيري
لك من متجر الفيديو في كوهوج

257
00:17:16,360 --> 00:17:20,281
هل يمكنك قراءة آخر عنوانين؟ -
"زوج الإبنة" و "الصوبة" -

258
00:17:20,360 --> 00:17:23,080
ومن هو البطل في هذين الفيلمين؟ -
بولي شور -

259
00:17:20,360 --> 00:17:27,160
{\an8}<font color=#4E91C2>بالنظر إلى أنه ممثل سئ</font>

260
00:17:23,161 --> 00:17:25,160
! بولي شور

261
00:17:25,280 --> 00:17:27,160
إنه مريع

262
00:17:27,281 --> 00:17:31,480
لقد استأجرتهم من أجل بيتر..إنه محظور
من المتجر لأنه يسجّل فوق الشرائط

263
00:17:33,231 --> 00:17:38,309
{\an8}<font color=#4E91C2>مشهد من فيلم
Citizen Kane
وبيتر سوف يفسده</font>

264
00:17:38,500 --> 00:17:36,560
<font color=#509333>البرعم</font>

265
00:17:37,680 --> 00:17:40,960
<font color=#509333> إنها مزلجته إنها كانت
مزلجته منذ أن كان طفلاً</font>

266
00:17:41,080 --> 00:17:43,960
<font color=#509333>وهكذا للتو وفرتُ عليكم
ساعتين بدون أثداء</font>

267
00:17:44,080 --> 00:17:46,680
كم هو مناسب..ألقِ باللوم
على شخصٍ آخر

268
00:17:46,761 --> 00:17:49,280
هل هو الرجل الذي نريده
أن يحمل هؤلاء الصغار؟

269
00:17:49,361 --> 00:17:52,680
بيتر ؟ أوه
أنت تصدّقني , فخامتك

270
00:17:52,760 --> 00:17:55,760
بيتر , لقد دبّرتُ لنا لعبة
أوراق أخرى.هل تنضمّ؟

271
00:17:55,880 --> 00:17:58,360
أنت..أتريدني أن ألعب؟ -
بالتأكيد -

272
00:17:58,480 --> 00:18:02,080
ولكن أولاً أريدك أن تشهد
ضد هذا المغفل الشره جنسياً

273
00:18:02,160 --> 00:18:04,080
اوه , لا أعلم إن كنتُ قادراً على فعل هذا

274
00:18:04,160 --> 00:18:07,560
هذا سئ جداً..لأن بيل ومايكل
يريدان رؤيتك مجدداً

275
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
إنهما سيمرّان بنا
*وبيل سوف يحضر ستريتش أرمسترونج

276
00:18:07,680 --> 00:18:10,680
{\an8}<font color=#1A8BAC>لعبة مطاطية</font>

277
00:18:10,761 --> 00:18:13,361
اوه يا رجل..وأذرعه
تتمدد إلى الأسبوع القادم

278
00:18:13,480 --> 00:18:17,481
فخامتك , يريد بيتر جريفن
أن يقف على منصّة الشهود

279
00:18:18,560 --> 00:18:22,760
سيد جريفن , أي من العبارتين التاليتين
تصف براين جريفن أفضل وصف؟

280
00:18:22,880 --> 00:18:25,480
معاقر للخمر ذو مشاكل , أم
بائع ملابس من أصل أفريقي؟

281
00:18:25,561 --> 00:18:28,760
.. أعتقد أنه معاقر للخمر ذو مشاكل ولكن هذا -
شكراً لك -

282
00:18:28,880 --> 00:18:33,480
منحرف جنسياً , أم صورة سحرية إذا نظرت إليها
لمدة طويلة كفاية سترى شيئاً؟

283
00:18:33,560 --> 00:18:36,480
...منحرف جنسياً , ولكن هذه المرة ليست -
شكراً لك -

284
00:18:36,560 --> 00:18:41,160
والآن أليس صحيحاً أنك أخبرت موكلي
كارتر بيوترشميدت أن براين خطراً على المجتمع

285
00:18:41,160 --> 00:18:44,160
ولا يجب السماح له
برؤية الأطفال؟

286
00:18:44,280 --> 00:18:47,080
امم..أوه

287
00:18:52,360 --> 00:18:54,760
يجب أن يُسمح لـ براين
برؤوية الأطفال

288
00:18:55,560 --> 00:19:00,080
بيتر , فكّر فيما تفعله -
أنا كذلك. فخامتك , براين سيصبح أباً عظيماً -

289
00:19:00,160 --> 00:19:03,480
لو كنتُ بنصف أبوبته
..لعلمتُ أن الأيس كريم المفضل لـ كريس هو

290
00:19:03,561 --> 00:19:06,080
<i>رقائق الشوكولاتة  -</i>
...قصة النوم المفضلة لـ ستيوي هي  -

291
00:19:06,161 --> 00:19:08,081
<i>ليلة هانئة يا قمر -</i>
...ووالد ميج الحقيقي هو -

292
00:19:08,160 --> 00:19:10,160
ستان ثومبسون.

293
00:19:11,160 --> 00:19:15,280
لقد سمعتُ ما يكفي
أنا أؤمن أن براين أباً ناجحاً

294
00:19:15,360 --> 00:19:20,161
وإذا كرر أفعاله فسوف يقدم
قدوة سيئة لهؤلاء الصغار

295
00:19:20,281 --> 00:19:24,280
ولذلك أمنح براين حق الرعاية
بشرط أن يصبح عقيماً أولاً

296
00:19:24,360 --> 00:19:27,561
أجل لقد فعلتها يا صديقي
أوه ! تهانيّ

297
00:19:27,680 --> 00:19:29,881
اوه , يا رجل ! ماذا تعني كلمة "عقيم" ؟

298
00:19:31,960 --> 00:19:36,481
لقد أوشكتِ على ذلك , سي بريز
اوه, وأيضاً , لم أصادف هذا من قبل

299
00:19:36,560 --> 00:19:38,680
ولكن عديني الا تأكلي أياً منهم

300
00:19:38,760 --> 00:19:44,080
هذا مثل مأساة يونانية عندما
يُخيّر الرجل بين نفسه وأطفاله

301
00:19:44,161 --> 00:19:48,360
بالطبع ستقوم أنت بدور
*سانز تستكليز

302
00:19:44,161 --> 00:19:48,360
{\an8}<font color=#1A8BAC>سانز تستكليز هو فيلسوف
وتستكليز تعني خصيتين</font>

303
00:19:48,480 --> 00:19:51,160
نحن جاهزون في إنتظارك
في الردهة

304
00:19:51,281 --> 00:19:55,280
أمتأكد أنك تريد المضي في هذا؟
يمكنك الحصول على صغار من كلبة أخرى

305
00:19:55,360 --> 00:19:58,961
وأيضاً ربما من نسر الكوندور
أجل , عندها سيكون لديك جراء طائرة

306
00:19:59,080 --> 00:20:01,960
هل ترغب في هذا , براين ؟
هاه ؟ جراء طائرة ؟

307
00:20:02,080 --> 00:20:04,280
لا , بيتر . هذه الجراء هناك هي لي

308
00:20:04,360 --> 00:20:07,280
وسأبذل أي شئ لأصبح
معهم . أي شئ

309
00:20:07,360 --> 00:20:11,280
أنا لا أتطلع فيما ستبدو عليه
ريثما يفعلوا بك هذا

310
00:20:11,360 --> 00:20:15,880
ممم.أنا أحب الشوكولاتة

311
00:20:16,880 --> 00:20:20,160
ولكني لا أستطيع أكلها
لأني عند ذلك سأصبح سمين

312
00:20:20,280 --> 00:20:23,280
ولكنها جيدة جداً

313
00:20:23,360 --> 00:20:25,960
هل انت جاهز , براين ؟ -
أظن ذلك -

314
00:20:26,880 --> 00:20:28,960
توقف ! براين , تعال بسرعة

315
00:20:31,360 --> 00:20:35,280
يا إلهي , هؤلاء ليسوا صغاري -
إذاً لمن هم ؟ -

316
00:20:38,560 --> 00:20:43,280
انتِ ! انتِ عاهرة , عاهرة قذرة

317
00:20:43,360 --> 00:20:45,160
لا بد أنك مرتاح جداً

318
00:20:45,160 --> 00:20:48,760
في الحقيقة أنا..أنا نوعاً ما
كنتُ أتطلّع لأصبح أباً

319
00:20:48,881 --> 00:20:51,280
لا تقلق..سيكون هناك فرص أخرى

320
00:20:51,360 --> 00:20:56,360
أتعلمان ما الضحك؟
لطالما اعتقدت أن الكلاب تضع بيضاً

321
00:20:56,480 --> 00:20:58,481
وقد تعلّمتُ شيئاً اليوم

322
00:20:58,681 --> 00:21:05,681
ترجمة
<font color=#ED1238><b>Abdo Moh</b></font>

