﻿1
00:00:01,025 --> 00:00:04,925
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:04,926 --> 00:00:07,064
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,065 --> 00:00:10,995
سبب وجود القبّة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولاً

4
00:00:10,996 --> 00:00:17,575
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:17,576 --> 00:00:24,593
البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"
."لكننا لن نتوقف عن القتال حتى نجد مخرجًا

6
00:00:24,594 --> 00:00:28,596
أتعتقد أنّ (لايل) اختفى هُنا؟ -
.إنّه نفق -

7
00:00:28,597 --> 00:00:32,300
."جيمس)، أتوقع أنّك تعلم أنّي حيّة أرزق)"

8
00:00:32,301 --> 00:00:35,303
قالت لك أمّك أن تثق بـ(لايل)؟
أتقصد قبل وفاتها؟

9
00:00:35,304 --> 00:00:38,973
،لقد أرسلت لي رسالة إلكترونيّة قبل يومين
.فهيّ حيّة تُرزق، وفي مكان ما بالخارج

10
00:00:38,974 --> 00:00:41,543
.رأيتُ ذلك في حلمي -
.لقد رأيته أيضاً -

11
00:00:41,544 --> 00:00:45,312
.(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث -
.تلك نفس المدينة التي أتيتُ منها -

12
00:00:45,313 --> 00:00:48,282
،تظلّين تقولين أنّكِ على جانبي
.لكن تبدين وكأنّكِ إنقلبتِ عليّ

13
00:00:48,283 --> 00:00:50,718
لقد قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
!أحبّها ابن أختك

14
00:00:50,719 --> 00:00:55,389
(اضطررتُ لذلك! كلّ شيءٍ كتبته (بولين
.في يوميّاتها قد تحقق

15
00:00:55,390 --> 00:00:59,059
،مذكور هُنا أنّه لو مات أولئك الأطفال الأربعة
!فإنّ القبّة ستزول

16
00:00:59,060 --> 00:01:03,994
!لن تلمس أولئك الأطفال قط
!(سام)

17
00:01:09,337 --> 00:01:13,504
هل راودك كابوس؟

18
00:01:14,408 --> 00:01:20,313
.قفز (سام) من على الجُرف -
.لمْ يكن بإمكانك إيقافه -

19
00:01:20,314 --> 00:01:25,449
.بل كان ما قاله قبل أن يقفز

20
00:01:28,722 --> 00:01:32,858
إعترافه بقتل (آنجي)؟ -
.قال الكثير من الأشياء -

21
00:01:32,859 --> 00:01:40,933
إنّه مجنون، فقد إعتقد أنّ رسومات أخته
.الميّتة لـ(آنجي) والأيادي رسالة ما

22
00:01:40,934 --> 00:01:47,206
.إذا قتلهم، فإنّ القبّة ستزول -
.يجب عليكِ النوم قليلاً -

23
00:01:47,207 --> 00:01:49,942
.لا أعتقد أنّ بمقدوري ذلك

24
00:01:49,943 --> 00:01:55,311
(حسناً، سنضطرّ لإخبار (جونيور
.و(جو) في الصباح

25
00:02:07,392 --> 00:02:11,997
.صباح الخير

26
00:02:11,998 --> 00:02:17,803
.أعتقد أنّي نمت -
.لا بأس، فقد كنتِ مُتعبة -

27
00:02:17,804 --> 00:02:19,270
ألست مُتعباً؟

28
00:02:19,271 --> 00:02:22,740
علمي أنّ (لايل) لا يزال طليقاً
.وأنّه يريد قتلنا أبقاني مُستيقظاً

29
00:02:22,741 --> 00:02:27,111
أسهرت لإبقائنا في أمان؟ -
.لمْ يكن صعباً -

30
00:02:27,112 --> 00:02:31,850
.ليس بشخير (جو) كالفيل -
.لقد سمعتُ ذلك -

31
00:02:31,851 --> 00:02:37,988
أقامت البيضة بأيّ شيءٍ آخر الليلة الماضية؟ -
.(ليس منذ أرتنا المَسلّة من (زينيث -

32
00:02:37,989 --> 00:02:43,894
.وهُو أمر غريب جداً
لمَ ستُرينا شيئاً من مسقط رأسي؟

33
00:02:43,895 --> 00:02:49,700
.مسقط رأسكِ هُو مسقط رأس (باربي) أيضاً
.لابدّ أنّ هذا يعني شيئاً

34
00:02:49,701 --> 00:02:54,034
!صـه
!هُناك أحد قادم

35
00:03:00,111 --> 00:03:02,112
.أصدقاء مُسالمين

36
00:03:02,113 --> 00:03:06,849
،باربي)، لقد نجوت من الإنهيار)
.وأنت على ما يُرام

37
00:03:06,850 --> 00:03:11,955
.لقد وجدتم البيضة -
.في البُحيرة، حيث قلت أنّها ستكون -

38
00:03:11,956 --> 00:03:14,090
لقد طفت على السطح
.عندما كنّا جميعاً معاً

39
00:03:14,091 --> 00:03:19,562
.كأنّها احتاجت لأن تكون معنا -
.عليكِ إبقاؤها في أمان -

40
00:03:19,563 --> 00:03:23,031
.سأفعل

41
00:03:23,032 --> 00:03:29,305
.(علينا أن نتحدّث بشأن (سام -
لماذا؟ هل خالي بخير؟ -

42
00:03:29,306 --> 00:03:34,944
.(لقد مات يا (جونيور -
ماذا؟ ماذا حدث؟ -

43
00:03:34,945 --> 00:03:41,751
(البارحة عندما دخلت إلى الأنفاق مع (سام
.(لإيجاد (لايل)، ذلك لأننا ظنناه قتل (آنجي

44
00:03:41,752 --> 00:03:46,120
،إلاّ أنّه لمْ يقتلها
.بل (سام) من قتلها

45
00:03:46,121 --> 00:03:50,926
.كلاّ، أنتِ تكذبين -
.رأيتُ الخدوش التي تركتها عليه -

46
00:03:50,927 --> 00:03:55,296
وحالما اكتشفتُ ذلك، قام بالقفز
.من جُرف في نهاية النفق

47
00:03:55,297 --> 00:03:58,600
.كلاّ، ذلك غير صحيح -
.(تعازيّ يا (جونيور -

48
00:03:58,601 --> 00:04:05,370
أمن المُفترض أن أصدّقك فحسب؟
.إنّك لا تعرف خالي

49
00:04:07,197 --> 00:04:12,068
هل ستلحق به أيضاً؟ -
.(كلاّ، يجب علينا جلب جثة (سام -

50
00:04:12,069 --> 00:04:15,572
الدليل الحقيقي الوحيد الذي لدينا
.هي تلك الخدوش التي تركتها (آنجي) عليه

51
00:04:15,573 --> 00:04:24,094
ولن ننسى هذا الأمر
.حتى يرى (جونيور) والبلدة كلّها ذلك

52
00:04:31,240 --> 00:04:35,357
.يبدو أنّك عشت لترَ يوماً آخر

53
00:04:35,358 --> 00:04:37,960
.(جيم)

54
00:04:37,961 --> 00:04:44,997
،هل ستُخبرني ما تقوم به
أمّ أنّك ستدعني أخمّن؟

55
00:04:45,201 --> 00:04:48,671
هيا يا (باربي)، تعلم أنّي سأعرف
.بطريقة أو بأخرى

56
00:04:48,672 --> 00:04:53,976
اسمع، سبب وقوعي في متاعب البارحة بالمقام الأوّل
.هو أنّي لمْ أكن مُجهز بشكل كامل لإستكشاف الإنفاق

57
00:04:53,977 --> 00:05:00,582
لذا فكّرتُ أن أرجع، وأفعل ذلك
.بشكل صحيح، وأرى ما أراه

58
00:05:00,583 --> 00:05:04,385
هل ستخبرني بما تجده؟

59
00:05:04,386 --> 00:05:09,821
.أجل، ستكون أوّل من يعلم

60
00:05:23,437 --> 00:05:27,508
إلى أين ذهب؟ -
.اختفى في الظلام -

61
00:05:27,509 --> 00:05:32,879
.(إنّه نفس الشيء الذي حدث لـ(سام -
لمْ اسمعه يهبط، فكيف يكون ذلك مُمكن؟ -

62
00:05:32,880 --> 00:05:35,817
.تماماً مثل كون القبّة مُمكنة

63
00:05:35,818 --> 00:05:40,053
ألديكِ أيّ أفكار لمُساعدتنا على فهم
إلى أين يقودنا هذا الجُرف؟

64
00:05:40,054 --> 00:05:41,521
.كلاّ، لا أفهمه بتاتاً

65
00:05:41,522 --> 00:05:47,027
،مُؤشر الليزر هذا لا يصل إلى الجانب البعيد
.والأمر الأكثر غرابة، بوصلتي تدور حول نفسها

66
00:05:47,028 --> 00:05:51,231
.تُشير أننا نُقابل كلّ اتجاه في آن واحد

67
00:05:51,232 --> 00:05:56,469
.لا يروقني هذا -
.(ولا أنا، لكنّكِ رأيتِ ردّة فعل (جونيور -

68
00:05:56,470 --> 00:06:00,573
(لن يُصدّق أنّ (سام) قتل (آنجي
.حتى يرى تلك الجثة بنفسه

69
00:06:00,574 --> 00:06:02,809
.الخدوش وكلّ شيءٍ آخر

70
00:06:02,810 --> 00:06:08,779
.أوعدني أنّك ستكون حذراً -
.طبعاً سأكون كذلك -

71
00:06:16,988 --> 00:06:23,226
.حسناً، سأرجع في الحال

72
00:06:34,807 --> 00:06:38,609
ماذا ترى؟

73
00:06:38,610 --> 00:06:42,882
.أرى ظلام دامس بشدّة -
.صِف شكل الصخور -

74
00:06:42,883 --> 00:06:46,950
أيّ نموّ نباتي؟ -
.كلاّ -

75
00:06:46,951 --> 00:06:53,225
.المكان قاحل تماماً
.لابدّ أنّي نزلتُ 20 قدماً بحلول الآن

76
00:06:53,226 --> 00:06:56,260
أيُمكنك رؤية القاع؟

77
00:06:56,261 --> 00:06:58,730
!لا

78
00:06:58,731 --> 00:07:06,467
.لكن الظلام... أعتقد أنّي أقترب منه

79
00:07:06,672 --> 00:07:09,540
أأنتما تعبثان بالحبل؟ -
!كلاّ، لمْ نلمسه -

80
00:07:09,541 --> 00:07:11,776
!حسناً، شيء ما سحبني للأسفل

81
00:07:11,777 --> 00:07:15,446
.(اصعد يا (باربي

82
00:07:15,447 --> 00:07:22,149
!يا إلهي! إنّ المرساة ترتخي -
!(باربي) -

83
00:07:22,687 --> 00:07:28,055
!(تمسّكي يا (جوليا -
!(باربي) -

84
00:07:28,793 --> 00:07:33,559
!(ريبيكا) -
.نعم، إنّي أحاول -

85
00:07:35,099 --> 00:07:38,368
!باربي)، لقد أمسكتُ بالحبل)
!يجب عليك التسلّق

86
00:07:38,369 --> 00:07:41,335
!(اتركي الحبل يا (جوليا

87
00:07:42,773 --> 00:07:45,408
!(جوليا)
!(اتركي الحبل يا (جوليا

88
00:07:45,409 --> 00:07:47,044
!لن أفعل بكلّ تأكيد

89
00:07:47,045 --> 00:07:50,781
!(لمْ أعد أستطيع الإمساك به يا (جوليا

90
00:07:50,782 --> 00:07:56,516
!إذا لمْ نتركه، فسنسقط أيضاً -
!(جوليا) -

91
00:07:58,054 --> 00:08:02,324
!باربي)... إيّاك أن تجرؤ على فعل ذلك)
.لقد أمسكتُ بك

92
00:08:02,325 --> 00:08:06,693
.(أحبّكِ يا (جوليا -
!إنّ بإمكاني سحبك -

93
00:08:08,330 --> 00:08:13,666
!لا

94
00:08:14,229 --> 00:08:22,987
<font color="Yellow" size=22>((تــحــت الــقــبّــة))
((المُـوسـم الثـانـي - الحـلـقـة السـابـعـة))
((بـعـنـوان: الـعـودة إلـى الـديـار))
((تـرجـمـة: عـــمــاد عــبـدالله))</font>

95
00:08:25,060 --> 00:08:30,850
أيُمكنك سماعي يا (باربي)؟
!باربي)، قلْ شيئاً)

96
00:08:30,851 --> 00:08:33,186
.(جوليا) -
باربي)؟) -

97
00:08:33,187 --> 00:08:39,158
.(جوليا) -
!باربي)، قلْ شيئاً، عليك اللعنة) -

98
00:08:39,159 --> 00:08:41,561
!(باربي)

99
00:08:41,562 --> 00:08:46,272
.هيا، هيا، هيا -
!قلْ شيئاً -

100
00:08:54,574 --> 00:08:57,443
أتعتقدين أنّه فعل ذلك؟ -
سام)؟) -

101
00:08:57,444 --> 00:09:03,449
...عرفتِ خالي سابقاً عندما كنتِ
.على قيد الحياة من قبل

102
00:09:03,450 --> 00:09:05,484
أتعتقدين أنّه قادر على القتل؟

103
00:09:05,485 --> 00:09:14,560
سام) الذي كنتُ أعرفه)
.كان لطيفاً وطيباً ودائم الإبتسام

104
00:09:14,561 --> 00:09:23,901
،لكنّي لا أعرفه الآن
.هُناك شيء أكثر ظلمة فيه

105
00:09:23,902 --> 00:09:29,107
ما رأيك أنت؟ -
.لقد وثقتُ به -

106
00:09:29,108 --> 00:09:34,809
كيف يُمكن لخالي أن يقتل (آنجي)؟

107
00:09:36,347 --> 00:09:44,621
أصحيح ما سمعته؟
سام) قتل (آنجي)؟)

108
00:09:44,622 --> 00:09:50,227
من أخبرك بهذا؟ -
.باربي)، اكتشف ذلك عندما كانا في الأنفاق) -

109
00:09:50,228 --> 00:09:57,098
.ومن ثمّ قتل (سام) نفسه -
.إذن (باربي) أخبرك -

110
00:09:59,003 --> 00:10:03,608
.آسف يا بُنيّ -
أأنت آسف حقاً؟ -

111
00:10:03,609 --> 00:10:08,810
.سأكون في الطابق السُفلي

112
00:10:13,550 --> 00:10:22,859
،اسمع، أعلم أنّ من الصعب سماع هذا
.لكن كان خالك يشكو من خلل دوماً

113
00:10:22,860 --> 00:10:27,963
.لهذا السبب لمْ ننسجم مع بعض

114
00:10:27,964 --> 00:10:34,604
،الحقيقة هي أنّه لمْ يكن قوياً مثلي ومثلك
.وهذه المدينة تحتاج للقوة، تحتاج إلينا

115
00:10:34,605 --> 00:10:41,165
.حسناً، إنّي لا أهتمّ الآن بما تحتاجه المدينة -
.يجب عليك أن تهتم، الآن أكثر من السابق -

116
00:10:41,166 --> 00:10:47,339
.(نحن مُميّزان يا (جونيور
.القبّة اختارتني

117
00:10:47,340 --> 00:10:51,133
...وأنت ابني -
.كلاّ، اكتفيتُ من الاستماع لهذا -

118
00:10:51,134 --> 00:10:55,147
.(جونيور)، (جونيور)
.جونيور)، أرجوك استمع لما أقوله)

119
00:10:55,148 --> 00:11:02,450
لمَ يجب أن تجعل كلّ شيءٍ عنك دائماً؟

120
00:11:06,041 --> 00:11:10,642
.آنجي) أحبّت هذه)

121
00:11:14,432 --> 00:11:21,202
.أعلم -
.لن ترجع أبداً -

122
00:11:22,606 --> 00:11:27,711
وأنت في سلام مع تلك الحقيقة؟ -
.لن أكون في سلام معها أبداً -

123
00:11:27,712 --> 00:11:31,648
.لكن يجب عليّ تقبّلها

124
00:11:31,649 --> 00:11:37,153
أنت تُحدّق في هذا الشيء
.كأنّه كُرة بلوريّة أو ما شابه

125
00:11:37,154 --> 00:11:43,457
.لقد جعلني أفكّر في القبّة
.هُناك أمر غير منطقي

126
00:11:46,506 --> 00:11:56,305
وهل هُناك شيء منطقيّ بعد الآن؟ -
.ما كان هُناك أيّ نفق أبداً، والآن هناك نفق -

127
00:11:56,306 --> 00:12:06,983
ما هُو مقصدك يا (جو)؟ -
مقصدي هُو... من أين أتى؟ -

128
00:12:06,984 --> 00:12:10,386
ولمَ هُو هُنا؟

129
00:12:10,387 --> 00:12:15,725
.يجب علينا العودة إلى هناك -
.كلاّ، أنا آسفة، حسناً؟ لكننا ناديناه -

130
00:12:15,726 --> 00:12:19,628
.ولمْ يكن هُناك أيّ جواب

131
00:12:19,629 --> 00:12:25,764
إنّ من المُستحيل أن ينجو
.من سقطة مثل تلك

132
00:12:27,702 --> 00:12:34,006
حسناً، هيا بنا، لمَ لا تستلقين قليلاً؟
.هُناك أريكة في ورشتي

133
00:12:36,211 --> 00:12:40,749
.ريبيكا)، لا يُمكن لأحدٍ أن يعرف) -
ماذا؟ -

134
00:12:40,750 --> 00:12:48,854
،فقط حتى أستطيع إخبارهم
.إنّما يجب عليّ إكتشاف ما سنفعل أولاً

135
00:12:49,057 --> 00:12:53,394
.(أنتِ قلقة من (بيغ جيم -
.(لا أحد يعلم ما سيفعل من دون وجود (باربي -

136
00:12:53,395 --> 00:12:58,865
سأحذو حذوّكِ، إتفقنا؟
.هيا بنا الآن

137
00:12:58,866 --> 00:13:03,904
.ها أنتما هُنا
لمَ لمْ تُخبراني؟

138
00:13:03,905 --> 00:13:07,708
نخبرك ماذا؟ -
.(بشأن (سام -

139
00:13:07,709 --> 00:13:11,045
،(اضطررتُ لسماع ذلك من (جونيور
.وقد كان مُضطرباً

140
00:13:11,046 --> 00:13:15,348
ماذا تُريد يا (جيم)؟ -
أريد التحدّث لـ(باربي)، فأين هُو؟ -

141
00:13:15,349 --> 00:13:19,386
.إنّه يجلب جثة (سام) للأعلى -
.حسناً، سأقوم بمُساعدته -

142
00:13:19,387 --> 00:13:22,856
،النفق ليس آمناً
.قد ينهار في أيّ لحظة

143
00:13:22,857 --> 00:13:27,227
.ريبيكا) أرغمتني على الصعود أيضاً)

144
00:13:27,228 --> 00:13:29,396
ما الخطب يا (جوليا)؟
أأنتِ مُنزعجة؟

145
00:13:29,397 --> 00:13:36,202
،كلاّ، الغبار هُو السبب وحسب
.فكما قالت، الوضع سيء بالداخل

146
00:13:36,203 --> 00:13:39,206
.و(باربي) الوحيد المُجهّز للتوغل فيه

147
00:13:39,207 --> 00:13:45,578
أراد أن يطلب منك الذهاب لمركز
.الشُرطة، في حال ورد أيّ بلاغ

148
00:13:45,579 --> 00:13:50,213
بالطبع، أيّ كان ما بوسعي فعله
.لتقديم الخدمة

149
00:16:51,542 --> 00:16:56,504
أيُمكنني مُساعدتك؟ -
.(أبحث عن (بولين فيدرو -

150
00:16:56,505 --> 00:17:00,183
ومن تكون؟ -
.(أخوها، (سام فيدرو -

151
00:17:00,184 --> 00:17:03,253
.سأجعل شخصاً يأخذك للأعلى -
يأخذني للأعلى"؟" -

152
00:17:03,254 --> 00:17:07,353
.أختك في الجناح المُؤمّن

153
00:17:07,354 --> 00:17:11,255
.نعم، أحتاج لمُرافق

154
00:17:11,761 --> 00:17:17,531
باربي) قد رحل؟) -
أهذا يعني أنّه مات؟ -

155
00:17:17,590 --> 00:17:23,473
يا إلهي، ماذا حدث؟ -
.لقد قطع الحبل عمداً -

156
00:17:23,474 --> 00:17:29,012
لكن لماذا؟ -
.لإنقاذي و(ريبيكا) مِن السقوط مِن على الجُرف -

157
00:17:29,013 --> 00:17:35,217
.(لا أصدّق ذلك يا (جوليا
.(ما كانت لتسمح القبّة بحدوث شيءٍ لـ(باربي

158
00:17:35,218 --> 00:17:38,254
لقد جُنّ جنونها
عندما حاول (بيغ جيم) شنقه، صحيح؟

159
00:17:38,255 --> 00:17:40,857
والآن نفق ظهر هُنا لمْ يكن موجوداً
قبل ثلاثة أسابيع؟

160
00:17:40,858 --> 00:17:43,359
ماذا تقصد أنّه لمْ يكن موجوداً
هُناك قبل ثلاثة أسابيع؟

161
00:17:43,360 --> 00:17:50,499
،لقد عشتُ في (تشيستر ميل) طوال حياتي
.والقبو تحت المدرسة كان دوماً مُجرّد... قبو

162
00:17:50,500 --> 00:17:55,102
ثمّ يظهر النفق فجأة؟

163
00:17:55,103 --> 00:17:57,339
ماذا لو أنّ القبّة حفرته؟

164
00:17:57,340 --> 00:18:02,496
ماذا لو أنّ ذلك النفق، وذلك الجُرف، ونزول
باربي) إلى هُناك مُجرّد جُزء من خطة القبّة؟)

165
00:18:02,497 --> 00:18:06,782
خطة لأيّ غرض؟ -
.لا أعلم -

166
00:18:06,783 --> 00:18:10,886
،لكن يُمكننا إكتشاف ذلك
.لو نزلنا ذلك الجُرف بأنفسنا

167
00:18:10,887 --> 00:18:14,689
.لن اسمح لك بفعل ذلك أبداً -
.لا أقصد نحن -

168
00:18:14,690 --> 00:18:18,959
إذن ماذا تقصد؟ -
،كنتُ رئيس نادي الروبوتات في المدرسة -

169
00:18:18,960 --> 00:18:23,830
ولقد صنعنا أشياء قد تُساعدنا على إكتشاف
.ما يُوجد في قاع ذلك الجُرف بالضبط

170
00:18:23,831 --> 00:18:28,836
.حسناً -
.قابلاني عند الخزانة بعد نصف ساعة -

171
00:18:28,837 --> 00:18:33,271
.سأرجع بعد قليل

172
00:18:38,245 --> 00:18:46,250
أكانت أختي هُنا منذ فترة طويلة؟ -
.في مكان كهذا؟ الوقت ليس مُهمّاً -

173
00:18:46,253 --> 00:18:49,921
.هي في الداخل

174
00:18:54,394 --> 00:18:58,596
.شكراً -
.العفو -

175
00:19:12,912 --> 00:19:21,150
،دعوني أذكّركم أيضاً أنّ هذه رؤيتكم
...هذه

176
00:19:21,587 --> 00:19:30,192
.(يا إلهي، (سام -
.مرحباً يا أختي -

177
00:19:34,933 --> 00:19:39,705
.لكنّك... كنت في داخل القبّة

178
00:19:39,706 --> 00:19:42,440
هل زالت؟ -
.كلاّ -

179
00:19:42,441 --> 00:19:47,612
إذن كيف خرجت؟ -
.لا أزلتُ أحاول إكتشاف ذلك بنفسي -

180
00:19:47,613 --> 00:19:51,665
و(جونيور)... هل خرج؟ هل هُو بخير؟ -
.(إنّه لا يزال في (تشيستر ميل -

181
00:19:51,666 --> 00:19:54,552
،هُو يعلم أنّكِ على قيد الحياة
.فقد استلم رسالتكِ

182
00:19:54,553 --> 00:19:59,421
.إنّ لدينا الكثير لنتحدّث عنه

183
00:20:09,734 --> 00:20:12,937
.لا تتعبي نفسكِ

184
00:20:12,938 --> 00:20:15,406
إنّكِ تعلمين كمْ يمكن
.أن يكون الجيران فضوليين

185
00:20:15,407 --> 00:20:20,744
،وما سنناقشه هُو أمر من شأننا
.وليس من شأن أحدٍ آخر

186
00:20:20,745 --> 00:20:27,784
جيم)... ماذا تفعل هنا؟) -
...أوَتعرفين -

187
00:20:27,785 --> 00:20:38,094
.إنّي ألوم نفسي جُزئياً لهذا الأمر
.لقد وثقتُ بكِ، وما كان يجدر بي ذلك

188
00:20:38,095 --> 00:20:45,134
ما الذي تتحدّث عنه؟ -
.ارتكبتِ غلطة كبيرة في خيانتي -

189
00:20:45,135 --> 00:20:55,011
ألمْ أذكر من قبل أنّ القبّة أنقذتني
من موتٍ مُحدق في تلك المشنقة؟

190
00:20:55,012 --> 00:21:07,155
،لقد أصلحتني، واختارتني للقيام بما تُريده
لكنّكِ لمْ تستوعبي ذلك، أليس كذلك؟

191
00:21:07,156 --> 00:21:15,231
.وإلاّ ما كنتِ كذبتِ عليّ -
.لمْ أكذب عليك -

192
00:21:15,232 --> 00:21:20,276
.بلى فعلتِ

193
00:21:21,904 --> 00:21:26,075
.(إنّك تُخيفني يا (جيم -
.ربّما يجب أن تكوني خائفة -

194
00:21:26,076 --> 00:21:33,381
.لا أعلم عمّا تتحدّث -
.لقد انتظرت خارج تلك المدرسة -

195
00:21:33,382 --> 00:21:43,290
رأيتكِ تُغادرين... لكن (باربي)؟
لمْ يُغادر قط، لذا أين هُو؟

196
00:21:43,291 --> 00:21:53,564
.وإيّاكِ والكذب عليّ ثانية، أبداً

197
00:21:56,036 --> 00:21:59,072
...(باربي)

198
00:21:59,073 --> 00:22:03,274
.باربي) قد مات)

199
00:22:54,192 --> 00:22:58,727
.(مرحباً بعودتك يا (باربي

200
00:23:07,266 --> 00:23:11,472
،(كنتُ قلقاً عليك يا (باربي
.فقد كنّا نُراقب شُقتك

201
00:23:11,473 --> 00:23:13,239
أين كنت تختبئ خلال
الأسابيع الثلاثة الماضية؟

202
00:23:13,240 --> 00:23:14,641
.(ريك)

203
00:23:14,642 --> 00:23:20,580
لقد وعدت أنّك ستذهب لإجراء بعض المهام
.لـ(ماكسين)، ثمّ سترجع لإجراء مُهمّة لي

204
00:23:20,581 --> 00:23:21,981
.لقد انحرفتُ عن مُهمّتي الأساسيّة

205
00:23:21,982 --> 00:23:26,252
كنت تعلم مقدار المال الذي سنجنيه لتلك المعلومات
."من قسم البحث والتطوير بشركة "(أكتيون) للطاقة

206
00:23:26,253 --> 00:23:31,925
.لكان سيجعلنا أغنياء جميعاً -
.حسناً، أنت، على أيّة حال -

207
00:23:31,926 --> 00:23:35,061
.لكنّك اختفيت فجأة عن الأنظار

208
00:23:35,062 --> 00:23:41,831
هل ستصدّقني لو أخبرتك
أنّي كنتُ عالقاً تحت القبّة؟

209
00:23:45,606 --> 00:23:52,077
سوف تقوم بإنجاز مُهمّة (أكتيون) كما
.قلت أنّك ستفعل، بنصف السعر

210
00:23:52,078 --> 00:23:56,298
وإذا رفضت؟

211
00:24:02,519 --> 00:24:06,357
لن تكون لديك أسنان كافية
.لتشكيل الكلمة المطلوبة

212
00:24:06,358 --> 00:24:10,395
!كلاّ! إتفقنا

213
00:24:10,396 --> 00:24:15,233
امنحني يوم لتنظيم أموري، إتفقنا؟
.فلقد رجعت للتو

214
00:24:15,234 --> 00:24:19,068
.سوف تذهب الآن

215
00:24:19,604 --> 00:24:23,775
.ما زلتُ لا أصدّق أنّك خرجت -
.كِلانا كذلك -

216
00:24:23,776 --> 00:24:27,345
كيف؟ -
.وجدنا تلك الأنفاق في المدرسة -

217
00:24:27,346 --> 00:24:33,084
،وكان هُناك جُرف في نهايتها
.وقفزتُ من فوقه

218
00:24:33,085 --> 00:24:38,622
هل قفزت عمداً؟ -
.كلاّ، كان المكان مُظلماً، وسقطت -

219
00:24:38,623 --> 00:24:44,996
...على أيّة حال
.كلّ ما يهم هُو أنّي هنا، ووجدتُكِ

220
00:24:44,997 --> 00:24:50,601
لمَ لمْ تُخبريني أنّكِ ستزيّفين وفاتكِ؟
ألا تثقين بي؟

221
00:24:50,602 --> 00:24:56,973
.طبعاً أثق بك
.لمْ أخبرك لأنّي لا أثق بنفسي

222
00:24:56,974 --> 00:24:58,208
.لا أفهم

223
00:24:58,209 --> 00:25:02,713
عرفتُ أنّ القبّة آتية
.حتى لو قال (بيغ جيم) أنّي مجنونة

224
00:25:02,714 --> 00:25:07,050
.لكنّكِ لستِ مجنونة
.القبّة أتت علينا بالفعل

225
00:25:07,051 --> 00:25:12,022
،(أجل، وفكّرتُ لو أنّي غادرتُ (تشيستر ميل
.فإنّ القبّة ستتبعني

226
00:25:12,023 --> 00:25:17,059
،وكنتُ أخشى إخبارك عن خُطتي
.لأنّك ستمنعني من الرحيل

227
00:25:17,060 --> 00:25:20,996
.صحيح

228
00:25:20,997 --> 00:25:24,934
.أعتذر لو شككتُ بكِ إطلاقاً -
.أيّ إنسان عاقل سيشكّ بي -

229
00:25:24,935 --> 00:25:31,207
.أعتقد أنّه ليس أمراً صادماً أنّ (لايل) صدّقني -
ألهذا السبب طلبتِ منه المُساعدة؟ -

230
00:25:31,208 --> 00:25:34,443
.أرسلتُ له بطاقات بريدية على مرّ السنين

231
00:25:34,444 --> 00:25:39,248
،أعلم أنّه كان أمراً خاطئاً إستغلاله بتلك الطريقة
.لكنّي احتجتُ للبقاء على إتّصال بشخصٍ

232
00:25:39,249 --> 00:25:48,890
وعلمتُ أنّه لن يُخبر أحداً، فلقد فعلتُ
.كلّ هذا لإنقاذ المدينة... أنت وابني

233
00:25:48,891 --> 00:25:53,895
،وكنتُ مُخطئة
.والآن (جيمس) عالق هناك

234
00:25:53,896 --> 00:25:57,933
أعتقد أنّ كلّ شيءٍ مُمكن
.لو بإمكانك أنت و(لايل) الخروج

235
00:25:57,934 --> 00:26:07,295
ماذا؟ أرأيتِ (لايل)؟ -
.نعم رأيته، فهو هُنا -

236
00:26:08,977 --> 00:26:11,680
ماذا عمّ فعلته الآن؟ -
.انتظر لحظة -

237
00:26:11,681 --> 00:26:12,514
أترين أيّ شيء؟

238
00:26:12,515 --> 00:26:16,417
،أجل، لدينا صورة
.ويتمّ التسجيل

239
00:26:16,418 --> 00:26:20,291
وفي خلال لحظات، سوف تُرينا
.ما يُوجد في قاع هذا الجُرف

240
00:26:20,292 --> 00:26:27,695
جوليا)، أأنتِ مُتأكّدة أنّكِ تُريدين المُشاهدة؟) -
.أريد أن أرى ما يُوجد بالأسفل، مهما كان -

241
00:26:27,696 --> 00:26:31,161
.ها نحن أولاء

242
00:26:44,378 --> 00:26:54,851
.حسناً، لقد تجاوزت 20 قدماً -
.يبدو أنّها مُجرّد صخور، ولا شيء آخر -

243
00:26:55,923 --> 00:26:59,293
.إننا نخسر الصورة -
.لا يُفترض بنا ذلك -

244
00:26:59,294 --> 00:27:04,361
ما الذي يجري يا (جو)؟ -
.لا أعلم -

245
00:27:05,665 --> 00:27:09,435
.من الأفضل أن ترفعها يا (جو)، ارفعها حالاً -
.إنّي أحاول، لكنّها تأبى الإرتفاع -

246
00:27:09,436 --> 00:27:11,805
.ظننتُك قلت أنّك تعلم كيف تُحلّق بها -
!أعلم بالفعل -

247
00:27:11,806 --> 00:27:17,941
.اللعنة
.لقد خسرنا الإشارة

248
00:27:26,684 --> 00:27:31,285
.(تعازيّ الحارّة، يا (جوليا

249
00:27:33,658 --> 00:27:42,730
إنّها غلطتي، عندما بدأتم التحدّث
...عن الأنفاق، فقد أردتُ حقاً

250
00:27:43,400 --> 00:27:50,004
.أردتُ حقاً أن أصدّق أنّه كانت هُناك فرصة -
.كلّنا أردنا أن نُصدّق -

251
00:27:53,377 --> 00:27:59,115
.يا رفاق، يجب عليكما رؤية هذا

252
00:27:59,116 --> 00:28:03,120
ظننتني رأيتُ شيئاً في ذلك الوميض
.الساطع الأخير عند لفّ الفيديو

253
00:28:03,121 --> 00:28:11,668
وكان وميضاً ساطعاً... ماذا في ذلك؟ -
.ما لمْ ترَ كلّ صُورة على حِده -

254
00:28:13,650 --> 00:28:17,564
.هناك

255
00:28:20,236 --> 00:28:23,739
.تبدو هذه كزلاقة -
.لا، أعتقد أنّه ملعب -

256
00:28:23,740 --> 00:28:25,474
أين؟ -
.لا أعلم -

257
00:28:25,475 --> 00:28:32,045
.يا إلهي، المَسلّة

258
00:28:58,240 --> 00:29:02,744
أهذا هُو المكان حقاً؟ -
.مالك شركة "(أكتيون) للطاقة" يسكن هُنا -

259
00:29:02,745 --> 00:29:07,712
.لذا اخرس، وراقب ما يجري حولنا

260
00:29:11,554 --> 00:29:15,254
ما هذا بحقّ السماء؟

261
00:29:17,426 --> 00:29:21,730
!يا ابن السافل الخائن -
!ارمِ سلاحك -

262
00:29:21,731 --> 00:29:27,098
مهلاً، برويّة، إتفقنا؟
.إنّ بإمكاني تفسير كلّ هذا

263
00:29:29,804 --> 00:29:35,540
دايل)؟ أهذا أنت؟)

264
00:29:38,312 --> 00:29:45,082
.يا إلهي، هذا أنت بالفعل -
.مرحباً يا أبي -

265
00:29:48,469 --> 00:29:51,838
مشروب؟

266
00:29:51,839 --> 00:29:56,206
.أريد جعّة لو كان لديك

267
00:30:00,370 --> 00:30:07,420
كمْ مضى؟ عامان؟ -
.عامان ونصف -

268
00:30:07,421 --> 00:30:12,692
.بأيّ حال، فترة طويلة جداً

269
00:30:14,427 --> 00:30:21,163
.رجاءً تفضّل بالجلوس -
.كلاّ، سأظلّ واقفاً -

270
00:30:21,368 --> 00:30:29,372
هل من الغريب أنّي افتقدتُ عنادك؟
.ذلك يُذكّرني بأمّك

271
00:30:30,475 --> 00:30:35,146
.مسرور لسماعي أنّي أذكّر أيّ أحدٍ بها

272
00:30:35,147 --> 00:30:42,353
،إذن هل ستُخبرني لمَ ضغطت زرّ الذعر
ثمّ أطحت بالرجل الذي كنت معه؟

273
00:30:42,354 --> 00:30:44,655
.لا يهم، فهُو مُقيّد بالأصفاد

274
00:30:44,656 --> 00:30:49,657
لا أفترض أنّك ستخبرني
.كيف أصبت بتلك الجروح أيضاً

275
00:30:51,262 --> 00:30:55,400
أفترض أنّك لمْ تأتِ إلى هُنا
.لتصويب الأمور بيننا

276
00:30:55,401 --> 00:30:59,695
.إنّك تُريد شيئاً مني

277
00:31:00,072 --> 00:31:04,639
.معروف

278
00:31:05,343 --> 00:31:09,447
ميلاني)؟)

279
00:31:09,448 --> 00:31:11,482
.هذا ما يستمرّ في قوله مراراً وتكراراً

280
00:31:11,483 --> 00:31:19,353
عثرت عليه الشُرطة في وسط المدينة
.ينظر إلى المَسلّة، وجاءوا به إلى هُنا

281
00:31:19,757 --> 00:31:24,795
.(ميلاني)؟ (ميلاني) -
مرحباً، (لايل)؟ -

282
00:31:24,796 --> 00:31:28,999
.(ميلاني)

283
00:31:29,000 --> 00:31:32,001
أيُمكنك أن تسمعني يا (لايل)؟

284
00:31:32,002 --> 00:31:36,738
.(لايل) -
!(ميلاني) -

285
00:31:36,739 --> 00:31:42,744
،لمْ يتعرّف عليّ أيضاً، فهذا كلّ ما يفعله
."(يأكل، وينام، ويقول "(ميلاني

286
00:31:42,745 --> 00:31:46,950
ولا أحد يعرف أنّه كان داخل القبّة؟ -
.(ميلاني) -

287
00:31:46,951 --> 00:31:54,290
لا أحد يعرف حتى اسمه، فلمْ يكن معه محفظة -
.لابدّ أنّ شيئاً حدث له بعدما سقط من الجُرف -

288
00:31:54,291 --> 00:31:58,394
.لكنّك بخير -
.هذا صحيح -

289
00:31:58,395 --> 00:32:02,562
ميلاني)؟)

290
00:32:03,533 --> 00:32:06,469
.(ميلاني)

291
00:32:06,470 --> 00:32:13,108
هناك (ميلاني) واحدة يُمكنني التفكير بها
.قد يكون يتحدّث عنها

292
00:32:13,109 --> 00:32:17,112
،من المُستحيل أنّه يتحدّث عن صديقتنا
أليس كذلك؟ صديقتنا (ميلاني)؟

293
00:32:17,113 --> 00:32:23,652
.كان ذلك منذ زمن بعيد -
.هُناك أمر يجب أن تعلميه -

294
00:32:23,653 --> 00:32:31,356
،ميلاني) على قيد الحياة)
.فقد عادت من الموت

295
00:32:32,728 --> 00:32:38,195
.أريدك أن تدخلني إلى القبّة

296
00:32:43,905 --> 00:32:49,243
تُريدني أن أدخلك إلى القبّة؟ -
.أريد إيصال رسالة لشخص في الداخل -

297
00:32:49,244 --> 00:32:50,978
من؟ -
.لا يهم -

298
00:32:50,979 --> 00:32:52,980
،من الجليّ أنّه يهم
.وإلاّ ما كنت لتتواجد هُنا

299
00:32:52,981 --> 00:32:56,884
ثق بي يا أبي، ما كنتُ لأطلب هذا منك
.إذا لمْ يكن أمراً مُهمّاً

300
00:32:56,885 --> 00:33:03,858
دايل)، نزول القبّة هُو أكبر حدث مُهم)
.في التاريخ بشكل لا جدال فيه

301
00:33:03,859 --> 00:33:11,565
العالم كله يُراقب، فالحرس الوطني أنشأ
.منطقة عازلة تبعد 10 أميال حول المُحيط

302
00:33:11,566 --> 00:33:14,668
والنصف الآخر من ذلك عبارة
.عن أرض قاحلة مُلغمة بالقنابل

303
00:33:14,669 --> 00:33:18,205
.أجل، لكنّك استخدمت نفوذك من قبل -
.لكن ليس بهذه الطريقة -

304
00:33:18,206 --> 00:33:24,077
.ولا أستطيع الذهاب إلى أصدقائي في العاصمة
.أعني، ذلك لن ينجح، سيعتقدون أنّي مجنون

305
00:33:24,078 --> 00:33:27,581
.إذن الأمر حول أعمالك التجاريّة -
.إيّاك والبدء في ذلك -

306
00:33:27,582 --> 00:33:33,019
.كلاّ، أنت لمْ تتغيّر قط ولو قليلاً -
.كلّ ما قمتُ به من أعمال تجاريّة كان لعائلتنا -

307
00:33:33,020 --> 00:33:37,523
.لكنّك لمْ تفهم ذلك قط
.لو كنت فهمت، لما هربت وانضممت للجيش

308
00:33:37,524 --> 00:33:41,661
ما كنتُ لأضطر لإستخدام معارفي لإعادتك
.إلى ديارك من أرض القتال مُبكراً

309
00:33:41,662 --> 00:33:50,433
.لمْ أطلب منك أبداً فعل ذلك -
.كلاّ، لكن أمّك فعلت ذلك -

310
00:33:59,746 --> 00:34:07,185
أتعتقد أنّها مُصادفة أنّها مرضت
بعد عودتك للديار؟

311
00:34:07,186 --> 00:34:14,322
،علمت أنّ الوقت ينفذ منها
.وأرادت... وأرادت توديعك فحسب

312
00:34:22,099 --> 00:34:30,240
،أبي، لمْ يسبق أن طلبتُ منك شيئاً
،لكنّي أطلب منك الآن

313
00:34:30,241 --> 00:34:36,644
أرجوك... ساعدني
.في الوصول إلى القبّة

314
00:34:41,652 --> 00:34:45,820
جو)؟)

315
00:34:47,624 --> 00:34:50,193
نوري)؟)

316
00:34:50,194 --> 00:34:53,363
،لابدّ أنّهما هُنا
.فقد بحثنا في كلّ مكان

317
00:34:53,364 --> 00:34:57,399
جوليا)؟)

318
00:34:57,400 --> 00:35:01,434
أيّ أحد؟

319
00:35:01,737 --> 00:35:08,075
.لا يُعجبني التواجد هنا -
.ولا أنا أيضاً -

320
00:35:15,050 --> 00:35:23,055
جو)؟ أين أنت؟) -
!أنا بالأسفل -

321
00:35:26,996 --> 00:35:29,499
.لقد أخفتنا بشدّة

322
00:35:29,500 --> 00:35:33,402
.(لقد سمعنا بما حدث لـ(باربي
هل ذلك صحيح؟

323
00:35:33,403 --> 00:35:38,573
.أجل، لكن الأمر مُعقد -
هل (جوليا) بالأسفل؟ -

324
00:35:38,574 --> 00:35:42,244
.أجل، هي هُنا -
هل هي بخير؟ -

325
00:35:42,245 --> 00:35:46,912
أجل، هل بحوزتكِ البيضة؟

326
00:35:46,915 --> 00:35:49,450
.إنّها هنا -
.توقيتكِ مثاليّ -

327
00:35:49,451 --> 00:35:52,887
.انزلا، يجب علينا أن نُريكما شيئاً

328
00:35:52,888 --> 00:35:58,356
.هلمّ بنا، هيا

329
00:36:13,441 --> 00:36:18,879
ماذا تفعل؟ -
.إننا نُقيم نصباً تذكارياً -

330
00:36:18,880 --> 00:36:24,919
.(لـ(باربي -
ألا يُفترض بـ(جوليا) أن تكون هنا؟ -

331
00:36:24,920 --> 00:36:32,559
لمْ يستطع أحد العثور عليها، وما كنتُ أريد
.الإنتظار، نظراً لأهميّة (باربي) لهذه المدينة

332
00:36:32,560 --> 00:36:36,661
.ينتابني الحزن لوفاته

333
00:36:37,697 --> 00:36:47,674
أعلم أننا كنّا أعداء في بعض الأحيان، لكنّه كان
.الوحيد الذي يحول بين هذه المدينة وكوارثها

334
00:36:47,675 --> 00:36:54,313
،إنّها خسارة حقيقيّة للجميع
.وحان الوقت الآن لإجتماعنا كلّنا معاً

335
00:36:54,314 --> 00:36:58,316
.تقصد حولك

336
00:36:58,317 --> 00:37:03,121
.أعتقد أنّه حان الوقت الدعاء

337
00:37:03,122 --> 00:37:09,659
.حسناً، لنتجمّع فيما بيننا يا قوم

338
00:37:14,700 --> 00:37:18,901
.واحنوا رؤوسكم

339
00:37:19,271 --> 00:37:24,343
يا إلهائنا العزيز، لقد نصرتنا
،خلال الأوقات المُظلمة سابقاً

340
00:37:24,344 --> 00:37:31,570
.وندعو أن ننتصر هذه المرّة

341
00:37:31,571 --> 00:37:39,187
.(مسرور أنّك قرّرت البقاء يا (دايل -
.حسناً، لهذه الليلة فحسب -

342
00:37:39,290 --> 00:37:44,629
.وأعتقد أنّي مدين لك بقول الحقيقة -
حول؟ -

343
00:37:44,630 --> 00:37:52,869
.حول سبب رغبتي في الوصول إلى القبّة -
.سأخمّن وأقول أنّ هُناك امرأة في الداخل -

344
00:37:52,870 --> 00:37:57,808
في اللحظة التي رأيتك فيها، علمت أنّك لمْ تعد
.نفس الرجل الذي عرفته قبل عامين ونصف

345
00:37:57,809 --> 00:38:03,347
لقد تغيّرت يا (دايل)، بالطريقة التي تحمل
.بها نفسك، والنظرة التي في عينيك

346
00:38:03,348 --> 00:38:08,052
تلك الحدّة... التي اكتسبتها من وقت
.تواجدك في (العراق) قد اختفت

347
00:38:08,053 --> 00:38:15,059
.وأعلم أنّ هُناك شيء وحيد يُمكنه فعل ذلك
ما هُو اسمها؟

348
00:38:15,060 --> 00:38:18,529
.(جوليا) -
وهل تُحبّها؟ -

349
00:38:18,530 --> 00:38:22,665
.أجل، أحبّها

350
00:38:22,666 --> 00:38:28,304
أنت تفهم أننا سنُخاطر بكلّ شيءٍ؟

351
00:38:28,305 --> 00:38:33,542
.أفهم بالفعل -
وأنت مُستعدّ للقيام بتلك المُخاطرة؟ -

352
00:38:33,543 --> 00:38:37,612
.أجل، أنا مُستعد

353
00:38:37,613 --> 00:38:45,420
حسناً، سأساعدك
.في الوصول إلى القبّة

354
00:38:45,421 --> 00:38:48,523
حقاً؟

355
00:38:48,524 --> 00:38:54,427
أفهم شعور الإنفصال
.عن المرأة التي تحبّها

356
00:38:55,831 --> 00:38:59,966
.شكراً لك يا أبي

357
00:39:00,691 --> 00:39:08,343
جوليا)، أتعتقدين أنّ (جو) مُحقّ حول ذلك؟) -
.لا أعلم، لكنّي آمل ذلك -

358
00:39:08,344 --> 00:39:12,981
.البيضة -
.إنّها تتوهّج من جديد -

359
00:39:12,982 --> 00:39:17,249
ماذا يجري؟

360
00:39:26,094 --> 00:39:30,897
ما هذا؟

361
00:39:30,898 --> 00:39:35,802
.(إنّها (زينيث -
.هذا موطن المَسلّة -

362
00:39:35,803 --> 00:39:38,206
...أهذا يعني

363
00:39:38,207 --> 00:39:41,442
يُمكن أن تكون هُناك وسيلة
.للخروج من القبّة

364
00:39:41,443 --> 00:39:45,643
.ليس ذلك وحسب

365
00:39:45,713 --> 00:39:48,449
.يُمكن أن يكون (باربي) على قيد الحياة

366
00:39:48,450 --> 00:39:53,985
،لو وجد طريقة للخروج
.فربّما سيجد طريقة للعودة

367
00:40:50,709 --> 00:41:13,643
<font color="Yellow" size=25>تـرجـمـة: عــــمـــاد عـــبــدالله
Translated By: aemad111
Facebook.com/Emad1990
</font>