1
00:00:01,219 --> 00:00:05,006
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">....قُنبلة مُتقدمة الصُنع
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">(إنهم يُطلقون على أنفسهم (جيش فريجينيا

2
00:00:06,516 --> 00:00:10,059
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">الأب المؤسس للجيش تحمّل على عاتقه
...مسئولية تفجيرها

3
00:00:12,093 --> 00:00:15,422
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">حتى الآن تُوفي سبعة وخمسين شخص...

4
00:00:17,747 --> 00:00:20,547
{\a3}<font color="# FF1122" >(أفراد جيش (فريجينيا</font>
<font color="# FF1122" >مُعسكر التدريب</font>
<font color="#40bfff">بعد مرور تسعة أشهر</font>

5
00:00:22,715 --> 00:00:25,106
ديتمان)، أوقف إطلاق النار)

6
00:00:25,265 --> 00:00:27,609
ستريتر) يودّ رؤيتك)

7
00:00:27,968 --> 00:00:30,193
أنا؟ -
نعم، أنت والآن -

8
00:00:41,482 --> 00:00:43,498
هذا هو (لينكولن ديتمان)، يا سيدي

9
00:00:46,109 --> 00:00:51,274
ماذا هُناك؟
...هل هناك نوعًا ما

10
00:00:51,722 --> 00:00:53,003
مشكلة من نوعٍ ما؟

11
00:00:53,567 --> 00:00:58,067
راسل) يقول بأنك كنت تتحدث بالسوء)
(عن أفراد جيش (فريجينيا

12
00:00:59,739 --> 00:01:01,567
هل تظن أن هذا مضحك؟

13
00:01:01,582 --> 00:01:07,244
بالله عليك يا (راسل) فكُل ما قلته أنني سأمت
من التصويب على الأهداف الورقية

14
00:01:07,804 --> 00:01:12,898
لقد جئت هنا لأني سمعت أنكم من سيقضي على
(هذا المبنى الفيدرالي في (شويتاه

15
00:01:13,023 --> 00:01:17,445
لكن حتى الآن لم أرى إلا زُمرة من
الهواة لم يقوموا بأي شيءٍ حقيقي

16
00:01:17,538 --> 00:01:20,054
الأب المؤسس سيقوم بتغير
كل هذا

17
00:01:21,652 --> 00:01:24,917
الأب المؤسس؟ -
هذا صحيح -

18
00:01:25,183 --> 00:01:29,558
إنه على أتم استعداد ليصنع حريقًا
هائلًا يقضي على ما يُدعى بالحكومة

19
00:01:29,605 --> 00:01:34,808
،حسنًا، جل ما سأقوله
لماذا يستغرق كل هذا الوقت

20
00:01:34,834 --> 00:01:40,334
أنا أعني، هذا ما كنت أنتظره منذ أن جئت
لهنا، الفرصة لتفجير شيئًا ما

21
00:01:42,818 --> 00:01:47,443
أنا أعني، أن تخبرني بما تريدني أن
أقوم به وسأقوم به

22
00:01:47,818 --> 00:01:49,904
أي شيء، حسنًا
....أي شيء

23
00:01:49,930 --> 00:01:51,671
حتى الموت؟

24
00:01:52,134 --> 00:01:55,916
الحديث ما هو إلا مُجرد حديث
وأنت بالتأكيد تتحدث كثيرًا

25
00:01:56,353 --> 00:01:59,138
لكن، لأي مدى أنت مُستعد للتضحية من
أجل القضية؟

26
00:02:07,993 --> 00:02:11,947
لقد كنت أعمل في مجال البِناء
..لخمسة عشر عامًا

27
00:02:12,072 --> 00:02:15,143
ثم ألصقوا لي تهمة ما
في أداء وظيفتي

28
00:02:16,962 --> 00:02:19,884
زوجتي هجرتني وأخذت ابني معها

29
00:02:21,728 --> 00:02:24,540
ليس لدي أي شيء لأخسره

30
00:02:26,024 --> 00:02:27,757
...(الحياة غدّارة يا (لينكولن

31
00:02:27,783 --> 00:02:31,546
لكن لا يوجد أحد يتحدث بالسوء
(عن أفراد جيش (فريجينيا

32
00:02:41,135 --> 00:02:46,307
(لديك جرأة كبيرة يا (لينكولن
أُقرّ لك بذلك

33
00:02:46,377 --> 00:02:47,793
!بالله عليك

34
00:02:48,294 --> 00:02:50,400
هل هكذا يسير الأمر؟

35
00:02:51,650 --> 00:02:53,400
هل هذا يعني أنني مشترك معكم؟

36
00:02:53,401 --> 00:02:55,651
هذا يعني أن الأب المؤسس يريد
أن يراك

37
00:02:56,958 --> 00:02:59,500
متى؟ -
غدًا -

38
00:03:01,800 --> 00:03:04,300
!ماذا بحق الجحيم -
(نحن الــ(أيه تي اف -

39
00:03:03,301 --> 00:03:09,301
 {\an8}<font color="#40bfff">هي وكالة متخصصة في مكافحة المخدرات والأسلحة النارية
ثم أصبحت تهتم بمكافحة التفجيرات</font>

40
00:03:04,857 --> 00:03:07,963
" القوا أسلحتكم وضعوا أيديكم على رؤسكم"

41
00:03:10,431 --> 00:03:12,200
ستريتر)، لابد أن نُخرجك)
من هنا

42
00:03:12,813 --> 00:03:14,200
!هيا

43
00:03:17,300 --> 00:03:19,200
هيا بنا، من هذا الطريق

44
00:03:34,856 --> 00:03:36,499
...كنت سأكون مُمتنًا

45
00:03:36,500 --> 00:03:37,800
إن علمت أن الــ(أيه تي اف) قادمة

46
00:03:38,400 --> 00:03:39,800
أنا لم أكن أعرف

47
00:03:41,450 --> 00:03:43,546
ليس لدي اي فكرة لما هما هُنا

48
00:03:45,229 --> 00:03:47,195
(اترك السلاح يا (راسل

49
00:03:47,196 --> 00:03:49,100
وضع يدك فوق رأسك
الآن

50
00:03:51,599 --> 00:03:53,600
!لا تتحركوا

51
00:03:53,601 --> 00:03:56,198
تمهلوا يا رفاق فأنا من
المباحث الفيدرالية

52
00:03:56,199 --> 00:03:58,100
أنا من قسم العمليات السّرية

53
00:03:58,470 --> 00:04:00,240
وهذا معي

54
00:04:01,650 --> 00:04:04,350
ورمزي السري
خطوة الثعلب - الصدى -زولو

55
00:04:06,500 --> 00:04:09,900
إلى القاعدة، أنا في حاجة إلى تأكيد الرمز السري
خطوة الثعلب - الصدى -زولو

56
00:04:09,901 --> 00:04:11,800
"تلقّيت هذا، جاري الفحص الآن"

57
00:04:11,801 --> 00:04:13,400
ستة شهور

58
00:04:14,250 --> 00:04:16,800
تلك فترة وجودي هنا
ستة شهور

59
00:04:18,237 --> 00:04:21,300
وأنتم كشفتم مهمتي قبل الاستيلاء
على الأسلحة

60
00:04:21,301 --> 00:04:23,600
خطوة الثعلب - الصدى -زولو"
"تم التأكيد، يا سيدي

61
00:04:25,900 --> 00:04:28,600
لقد جئنا هُنا بسبب تقديم مذكرة بشأن 
عملية تهريب أسلحة بطريقة غير شرعية

62
00:04:28,601 --> 00:04:29,901
لن تحمل هذا الذنب

63
00:04:29,902 --> 00:04:33,100
هل تهتم من أجل حماية مهنتك على
أن تتصدى لهجوم إرهابي

64
00:04:33,101 --> 00:04:34,900
ما الذي تتحدث عنه؟
أي هجوم إرهابي؟

65
00:04:36,400 --> 00:04:37,700
!قنبلة

66
00:04:45,500 --> 00:04:46,859
إذًا من أنت؟

67
00:04:49,500 --> 00:04:50,800
(مارتن أودم)

68
00:04:53,100 --> 00:04:54,500
أبلغ عن هذا الأمر

69
00:04:55,850 --> 00:05:04,000
:أساطير
،تعمل مُتخفية في الحكومة الأمريكية
من خلال هويّات مُزورة

70
00:05:04,800 --> 00:05:07,300
المُسلسل مبني على أحداث رواية
<font color="#FFA500">(أساطير) لـــ(روبرت ليتل)</font>

71
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
تمّ تطوير الرواية بواسطة
<font color="#FFA500">(هاورد جوردن)</font>

72
00:05:13,500 --> 00:05:15,900
 {\an8}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36} أســـاطـــيـــر

73
00:05:13,550 --> 00:05:15,300
<font color="#40bfff">  الحـــلقــــة " الأولى" من الموسم الأول
<font color="#FFA500">(بعِنوان (كـــيـــمــيــاء</font>

74
00:05:22,200 --> 00:05:29,000
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمـــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

75
00:05:18,250 --> 00:05:22,100
{\a3}(قرية (سان فيرناندو
(لوس أنجلوس، (كاليفورنيا

76
00:05:30,800 --> 00:05:32,100
أهلًا، يا فتى

77
00:05:32,400 --> 00:05:34,050
!أبي -
تعال هنا -

78
00:05:35,300 --> 00:05:36,900
انظر إليك

79
00:05:36,901 --> 00:05:39,301
لم أكن أعرف أنك قادم -
لقد افتقدتك -

80
00:05:39,900 --> 00:05:41,400
أنا آسف لأني لم أتصل

81
00:05:41,401 --> 00:05:43,300
لكني كنت أُفكر بك كل يوم

82
00:05:43,301 --> 00:05:45,000
هل قضيت عليهم؟
الأشرار؟

83
00:05:46,700 --> 00:05:49,850
نعم، قضيت عليهم -
كنت أعرف ذلك -

84
00:05:49,851 --> 00:05:52,900
انظر إليك ستة أشهر وقد كبُرت كثيرًا

85
00:05:52,901 --> 00:05:55,550
لم أكبُر منذ أن غادرت أنت
فانا كنت أهتم بهذا الأمر

86
00:05:55,551 --> 00:05:58,301
ويا أبي، أنا يمكنني عمل خُدعة 
ارتداد الكرة

87
00:05:58,302 --> 00:05:59,900
،أنا أعني انه يمكنني ولكن

88
00:05:59,901 --> 00:06:01,900
أنا في حاجة فقط لبعض التدريب

89
00:06:01,901 --> 00:06:03,201
نعم، لقد رأيتك

90
00:06:06,100 --> 00:06:07,400
(مارتن)

91
00:06:08,700 --> 00:06:10,000
(مرحبًا، يا (سونيا

92
00:06:10,900 --> 00:06:12,200
....أنا

93
00:06:13,200 --> 00:06:14,550
أحضرت لك الشيك

94
00:06:16,900 --> 00:06:19,200
اذهب للداخل لكي أتحدث مع والدك
يا عزيزي

95
00:06:19,201 --> 00:06:21,151
أمي، لقد وصل للتو -
...حسنًا -

96
00:06:21,152 --> 00:06:22,900
ايدن)، يمكنني البقاء)

97
00:06:22,901 --> 00:06:25,900
استمع، سنطهو طعام العشاء بالغد
طعام صيني

98
00:06:26,400 --> 00:06:28,100
رائع، لا يمكنني الانتظار

99
00:06:28,101 --> 00:06:29,401
أراك لاحقًا

100
00:06:32,500 --> 00:06:35,300
ألم يعرف أنك ستعود -
...لا، أنا آسف -

101
00:06:35,301 --> 00:06:38,200
لا يمكنك العودة بعد أشهر من الغياب
...بكل بساطة

102
00:06:38,900 --> 00:06:40,900
وتتوقع أن يكون كل شيءٍ كما هو

103
00:06:40,901 --> 00:06:43,150
لا يُمكنك -
أنا آسف، عليّ المغادرة -

104
00:06:45,600 --> 00:06:46,900
...(مارتن)

105
00:06:46,901 --> 00:06:49,300
هل وقعت على الشيك باسم
(لينكولن ديتمان)

106
00:06:50,200 --> 00:06:51,500
نعم؟

107
00:06:51,501 --> 00:06:53,739
لقد وقّعت على الشيك باسم
(لينكولن ديتمان)

108
00:06:58,150 --> 00:07:00,700
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنا أقول لك أنهم يتعاملون مع الرجل الخطأ

109
00:07:00,701 --> 00:07:03,204
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">أنت لا تعرف ما الذي تتحدث عنه

110
00:07:03,205 --> 00:07:04,905
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">!خطأ! خطأ! خطأ

111
00:07:04,906 --> 00:07:08,667
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">إنهم في حاجة إلى فترة توقّف كما تحتاج
أنت إلى أعواد الأكل الصينية

112
00:07:08,668 --> 00:07:11,377
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">هذا الرجل في جميع الأنحاء

113
00:07:17,934 --> 00:07:20,458
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> مارتن)، إلى أين تذهب؟)

114
00:07:54,293 --> 00:07:56,022
مرحبًا؟ -
(معك (راسل -

115
00:07:57,103 --> 00:07:58,924
لقد أخبرتك أن لا تتحدث على هذا الرقم

116
00:07:58,925 --> 00:08:01,772
إنه ليس رقم (لينكولن)، فكيف
من المُفترض أن أتصل بك؟

117
00:08:01,773 --> 00:08:03,655
فأنا أتحدث من هاتف عمومي على كل حال

118
00:08:03,656 --> 00:08:06,588
ماذا تريد يا (راسل)؟ -
لقد تواصل معي (ستريتر) صباحًا -

119
00:08:06,589 --> 00:08:08,839
أفراد الجيش عادوا للعمل مرة أخرى

120
00:08:11,089 --> 00:08:15,089
راسل) كن ذكيًا وأنجو بحياتك)

121
00:08:15,500 --> 00:08:19,365
الأب المؤسس يريد أن يجتمع بـــ
لينكولن ديتمان) غدًا وجهًا لوجهٍ)

122
00:08:19,366 --> 00:08:20,749
يجتمع معه من أجل ماذا؟

123
00:08:20,750 --> 00:08:22,667
لقد قال (سترايتر) انه بعد هجوم
...(الــ(أيه تي اف

124
00:08:22,668 --> 00:08:25,337
يجب أن نقوم بالرد، وقد قال
أن تلك هي العملية الكُبرى

125
00:08:25,338 --> 00:08:27,188
التي كانوا يخططوا لها من قبل

126
00:08:29,674 --> 00:08:31,124
سأقوم بعمل ترتيباتي

127
00:08:31,750 --> 00:08:35,200
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مقر العمليات السرية بالمباحث الفيدرالية
(لوس أنجلوس، (كاليفورنيا
الساعة 3:19 مساءً

128
00:08:35,201 --> 00:08:37,200
منذ متى و (راسل) يعمل كمُخبر؟

129
00:08:37,201 --> 00:08:41,299
عامان، إنه من أدخلني إلى هذا الجيش
في المقام الأول

130
00:08:41,300 --> 00:08:43,150
كيف لك أن تتأكد أنهم لا يستخدمونه
لعمل مكيدة لنا؟

131
00:08:43,151 --> 00:08:46,071
لست مُتأكدًا، إنها فرصة لا بُد
أن نغتنمها

132
00:08:46,300 --> 00:08:48,300
هذا هو ملف الحالة الخاص
(بقضية (بابليو

133
00:08:50,209 --> 00:08:53,446
ما الذي تفعله هنا؟ -
لينكولن ديتمان) ما زال موظف) -

134
00:08:53,447 --> 00:08:56,647
(الأب المؤسس يريد أن يقابل (ديتمان
(غدًا في (شيكاغو

135
00:08:56,648 --> 00:08:58,548
....سيدي -
....لقد أرسل (ستراتير) بالفعل -

136
00:08:58,549 --> 00:09:01,813
تذكرة الطائرة ومفاتيح السيارة إلى
(صندوق بريد (لينكولن

137
00:09:01,814 --> 00:09:04,014
إنه يريد أن يقيم الاجتماع في ناديٍ للتعري

138
00:09:04,015 --> 00:09:06,701
خارج (أوهير) غدًا بعد الظهر

139
00:09:06,702 --> 00:09:09,031
سيدي، تلك الفوضى التي حدثت
..(في (فرجينيا

140
00:09:09,032 --> 00:09:11,216
لأن (مارتن) رفض أن نتدخل

141
00:09:12,436 --> 00:09:14,296
لم نتلقى شيء منك منذ ستة أشهر

142
00:09:14,297 --> 00:09:15,666
ولا حتى كلمة

143
00:09:16,167 --> 00:09:18,217
ثم جاءتني مكالمة أنك اعترضت طريق
...(غارة فريق الــ(أيه تي اف

144
00:09:18,218 --> 00:09:19,768
وما زلت أنظف من خلفك

145
00:09:19,769 --> 00:09:23,000
أخر مرة أشركتكم في الأمر أحد رجالكم
 كشفني للعدو

146
00:09:23,001 --> 00:09:25,041
...اعذرني لأني لم أرسل لك مذكرة

147
00:09:25,042 --> 00:09:27,242
مارتن)، هل لك أن تعطينا لحظة)
على انفراد من فضلك؟

148
00:09:31,503 --> 00:09:32,803
!معذرة

149
00:09:38,315 --> 00:09:40,700
أنت تحاول أن تُجاريه منذ عامين

150
00:09:40,701 --> 00:09:42,102
إن الأمر لا يجدي نفعًا

151
00:09:42,103 --> 00:09:43,753
يجب ان تعرفي أننا لا نملك أي خيارات

152
00:09:43,754 --> 00:09:45,557
إنه لديه نوعًا ما من مرض
اعتلال الشخصية

153
00:09:45,558 --> 00:09:48,737
ثلاثة من أربعة أطباء نفسيين يجدونه غير
مؤهل لتلك الوظيفة

154
00:09:48,738 --> 00:09:50,455
وماذا قال الطبيب الرابع؟

155
00:09:51,516 --> 00:09:52,816
...أنا أقتبس

156
00:09:52,817 --> 00:09:56,231
...إنه أكثر العُملاء الموهبين لدينا"

157
00:09:56,232 --> 00:09:58,167
"وربما أفضل عميل حظينا به

158
00:09:58,780 --> 00:10:02,200
كريستال)، نحن نتحدث هنا هجوم جوي)
أو حتى بري

159
00:10:02,201 --> 00:10:04,334
أنا أعلم أننا نجازف بإعادة توظيفه

160
00:10:04,335 --> 00:10:07,387
لكنني أُبالي أكثر بخطر عدم توظيفنا له

161
00:10:12,477 --> 00:10:14,533
أنت في حاجة للتعرّف على فريقي

162
00:10:14,534 --> 00:10:16,659
وقبل كل شيء، امحي تلك الابتسامة
من على وجهك

163
00:10:17,060 --> 00:10:19,980
أنا أحاول أن أكون مُتحضّرًا -
لا تختبر صبري -

164
00:10:19,981 --> 00:10:22,077
كم من الوقت سيستغرق حتى لا تكوني
غاضبة مني؟

165
00:10:22,478 --> 00:10:23,851
أنا من يدير هذا القِسم

166
00:10:23,852 --> 00:10:26,623
وإن حاد أحدٌ مِن مَن هم تحت يدي عن
المسار، فهذا يجعلني أبدو بصورة سيئة

167
00:10:26,624 --> 00:10:28,474
أنا لم أقصد التقليل من سُلطتكِ

168
00:10:28,475 --> 00:10:30,696
ما الذي تظن أنه سيحدث عندما تُبعدنا عنك

169
00:10:32,908 --> 00:10:34,250
أنا آسف

170
00:10:37,059 --> 00:10:39,000
...أنا أيضًا فضولي بشأن

171
00:10:40,300 --> 00:10:42,500
إن كان هذا السبب الوحيد الذي
يجعلكِ غاضبة مني

172
00:10:46,302 --> 00:10:48,200
(لا تتباهى يا (مارتن

173
00:10:48,201 --> 00:10:51,420
نحن أشخاص بالغون ونقوم بعمل أخطاء

174
00:10:53,221 --> 00:10:54,671
فهذا يحدث يوميًا

175
00:10:56,900 --> 00:11:00,021
...اليوم، قد عاد اثنان من الوطنيين"

176
00:11:00,022 --> 00:11:02,587
"مُقابل هذا الرئيس المزعوم

177
00:11:04,804 --> 00:11:07,754
نحن لا نعرف حتى من هو سوى إنه
يُدعى الأب المؤسِس

178
00:11:07,755 --> 00:11:09,856
إنه أقصى تهديد إرهابي على البلد

179
00:11:09,857 --> 00:11:11,410
والآن هو يحاول الظهور في الصورة

180
00:11:11,411 --> 00:11:14,596
ما عدا أننا اقتربنا من القبض إليه الآن
عما كُنا عليه من ثلاث سنوات سابقة

181
00:11:14,597 --> 00:11:16,097
يبدو أننا اقتربنا من الإمساك به

182
00:11:16,098 --> 00:11:18,634
هذا الرجل الجديد كنجوم موسيقى الروك -
بالطبع، فهو بالفعل بتلك الجودة -

183
00:11:18,635 --> 00:11:21,035
ولكنه فقد تلك الجودة منذ أمدٍ بعيد

184
00:11:21,036 --> 00:11:22,533
وأنا لست الشخص الوحيد الذي يظن ذلك

185
00:11:25,820 --> 00:11:27,408
لا تدعني أوقفك، أكمِل

186
00:11:28,414 --> 00:11:30,160
لقد انتهيت -
...(مارتن) -

187
00:11:30,161 --> 00:11:31,750
(هذه (ماجي هاريس

188
00:11:31,751 --> 00:11:35,019
لقد انضمت للفريق الشهر الفائت لمساعدة
لمساعدة (بوبي) ببعض التقارير

189
00:11:35,020 --> 00:11:37,927
(مرحبًا، يا (ماجي -
في الحقيقة لدينا شيئًا مُشترك -

190
00:11:38,350 --> 00:11:39,847
لقد كُنت في السلاح الجوي أيضًا

191
00:11:40,390 --> 00:11:42,440
عدا أن والدي كان يعمل عبر البِحار

192
00:11:42,441 --> 00:11:45,045
لذا ليس لدي لهجة جيدة

193
00:11:45,546 --> 00:11:47,870
لدينا الكثير لنقوم به
فلنشرع بالعمل،

194
00:11:48,758 --> 00:11:52,240
راسل ستيلمان) عضو سابق بمنظمة)
الإخوان الآرية

195
00:11:52,241 --> 00:11:54,102
حتى آمن بالله

196
00:11:54,103 --> 00:11:56,622
وأصبح أفضل عميل تمّ تجنيده

197
00:11:57,400 --> 00:12:00,642
إيلوري ستريتر)، الذراع الأيمن)
للأب المؤسس

198
00:12:00,643 --> 00:12:02,089
 كان يعمل بالسلاح الجوي

199
00:12:02,090 --> 00:12:03,940
وقد أطاح بمشرفه الإداري

200
00:12:03,941 --> 00:12:06,696
إن قابلت (ستريتر) غدًا سيكون لدينا
الكثير من العمل قبل الاقتحام

201
00:12:06,697 --> 00:12:08,850
سأتأكد أن يصل إليك فريق الاقتحام
في أقل من دقيقتين

202
00:12:08,851 --> 00:12:10,498
اجعلها خمسة -
دقيقتان هما المُتعارف عليه -

203
00:12:10,499 --> 00:12:13,199
ستريتر) لا يهتم بالمدنيين، دقيقتان)
وقت ضيق جدًا

204
00:12:13,200 --> 00:12:15,100
لقد سأمت من نظرية احترام قدرات
....عدوك تلك

205
00:12:15,101 --> 00:12:16,767
ولكن ألست تُعطي هذا الرجل
الكثير من التقدير؟


206
00:12:16,768 --> 00:12:18,473
مارتن) يعرف هؤلاء الجماعة أكثر)
من أيٍ منّا

207
00:12:18,474 --> 00:12:20,614
إنه من سيكون بالداخل إنه قراره

208
00:12:21,450 --> 00:12:22,451
خمس، خمس دقائق

209
00:12:22,452 --> 00:12:25,600
قبلما يجنّدوا (ديتمان) سيتحققوا
جيدًا من حياته السابقة

210
00:12:25,601 --> 00:12:27,300
نعم، يجب أن نكوّن تاريخ له

211
00:12:27,301 --> 00:12:29,898
إنه موجود بالفعل، هُــنـــا

212
00:12:29,899 --> 00:12:32,802
إذًا فلتُشاركنا به لأنك لم تعد تعمل
بمفردك بعد الآن

213
00:12:39,550 --> 00:12:41,820
لينكولن) كان مُهندس مِعماري)

214
00:12:41,821 --> 00:12:44,181
(يعمل بشركة بِناء بــ(أريزونا

215
00:12:45,304 --> 00:12:46,850
وكان جيدًا في وظيفته

216
00:12:47,200 --> 00:12:49,471
...ولكن هذا العمل جعله بعيدًا لوقتٍ طويل

217
00:12:49,472 --> 00:12:53,100
حتى قامت زوجته.....بتركه

218
00:12:53,791 --> 00:12:57,758
لقد حاول أن يجعلها تعود ولكن
كان الأوان قد فات

219
00:12:58,273 --> 00:12:59,788
لِذا فقد فقَدَ زوجته

220
00:13:00,948 --> 00:13:04,082
وما زاد من اكتئابه أنه فقد وظيفته

221
00:13:04,814 --> 00:13:07,900
لقد استغرق وقتًا كثيرًا حتى عاد
ليقف على قدميه

222
00:13:07,901 --> 00:13:11,200
فقد انقلبت حياته رأسًا على عقِب
وتراكمت عليه الديون

223
00:13:11,201 --> 00:13:13,300
هل لديه أولاد؟ -
....لديه ابنة -

224
00:13:13,700 --> 00:13:17,451
(آني ماي)
وقد كانت من ذوي الاحتياجات الخاصة

225
00:13:19,927 --> 00:13:24,625
و (ليكولن) مُعتلّ اجتماعيًا

226
00:13:25,560 --> 00:13:29,249
.....فكان لديه عقدة الاضطهاد ومبدأ

227
00:13:29,250 --> 00:13:31,050
إن كان بهذا السخَط لابد أن يكون هُناك
سجِل لهذا

228
00:13:31,051 --> 00:13:34,730
أنا أقوم بعمل رسائله البريدية ومشاركاته
في المواقع الالكترونية

229
00:13:35,050 --> 00:13:37,206
،لكي يُنقذ اقتصاده المُنهار

230
00:13:38,551 --> 00:13:44,099
كان يكتب غاضبًا رسائل إلى
الجماعات المُتطرفة

231
00:13:44,100 --> 00:13:48,820
أنا أُنشيء له مستندات تدل على أنه كان
غارق في سداد الفواتير والديون

232
00:13:52,110 --> 00:13:53,702
هذا ليس بعادِل

233
00:13:55,613 --> 00:13:57,424
لقد قمت بكل شيء صحيح

234
00:13:58,600 --> 00:14:00,048
،لقد أتممت الصفقات

235
00:14:01,386 --> 00:14:03,000
وعملت بجِد

236
00:14:04,931 --> 00:14:07,548
...إنه يستحق أفضل من هذا

237
00:14:17,700 --> 00:14:19,000
ماذا؟

238
00:14:20,200 --> 00:14:22,850
لقد تلعثمت ولهجتك تغيرت

239
00:14:24,150 --> 00:14:25,600
ألم تلحظ هذا؟

240
00:14:29,377 --> 00:14:30,750
اذهب للبيت

241
00:14:31,666 --> 00:14:33,200
(وسوف نعود للعمل على ملف (الأساطير

242
00:14:39,087 --> 00:14:41,907
نعم، هذا (ايدن) لقد افتقدتني"
"فلتترك رسالتك

243
00:14:41,908 --> 00:14:43,848
مرحبًا يا (ايدن)، أنا والدك

244
00:14:45,193 --> 00:14:48,000
أنا آسف حقًا، فأنا لدي أخبار سيئة

245
00:14:48,001 --> 00:14:50,253
لقد طرأ لدي شيءٌ ما في العمل

246
00:14:51,400 --> 00:14:55,000
أنا لا أعتقد أننا سنتمكن من اللقاء غدًا

247
00:14:55,779 --> 00:14:58,004
انصت، أنا سأعوّض هذا لك

248
00:14:59,260 --> 00:15:02,596
فلتتصل بي عندما تتلّقى هذا
أنا أُحبك يا بُني

249
00:15:24,067 --> 00:15:25,400
ما الذي تريده؟

250
00:15:25,750 --> 00:15:27,050
لماذا تتبعني؟

251
00:15:31,928 --> 00:15:33,530
أنا أحاول مساعدتك

252
00:15:34,104 --> 00:15:35,437
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

253
00:15:35,438 --> 00:15:38,579
أنت تعرف من أين تبدأ الحياة والاسطورة تموت

254
00:15:39,527 --> 00:15:42,092
من أنت؟ -
لا أعرف -

255
00:15:42,418 --> 00:15:43,944
من أنت؟

256
00:15:45,043 --> 00:15:46,519
من تظن نفسك؟

257
00:15:53,400 --> 00:15:56,050
هل حقًا تظن أنك (مارتن أودم)؟

258
00:15:57,600 --> 00:15:59,163
(أنت لست (مارتن أودم

259
00:16:01,100 --> 00:16:03,937
إنه اسطورة
كل ما قلته مُزور

260
00:16:07,200 --> 00:16:10,000
لا تثق بأحد، لا أحد أبدًا

261
00:16:33,800 --> 00:16:36,800
ستقوم بالتسبب لنفسك بأزمة قلبية -
بل إني أتجنبها -

262
00:16:36,801 --> 00:16:38,101
مستوى الكوليسترول عندي سيء

263
00:16:38,102 --> 00:16:40,414
وطبيبي أخبرني أنه لابد أن أقوم بممارسة
المزيد من الرياضة

264
00:16:40,415 --> 00:16:41,796
فأنا أكره الذهاب لصالة كمال الأجسام

265
00:16:43,356 --> 00:16:44,735
(أنا أريد منك معروف يا (بوبي

266
00:16:44,736 --> 00:16:48,696
من الناحية الفنية أنت أعلى مني في الرتبة
لِذا يُمكنك بكل بساطة أنت تأمرني بهذا

267
00:16:48,697 --> 00:16:50,074
هذا خارج نطاق العمل

268
00:16:51,379 --> 00:16:52,679
بيننا فقط

269
00:16:54,000 --> 00:16:56,950
أنا أتمنى أن تحصل على هوية هذا الشخص
بعد التحقق من الفيديو

270
00:16:56,951 --> 00:16:58,701
إنه من شريط مراقبة مترو الأنفاق

271
00:16:58,702 --> 00:17:00,101
عما يدور هذا الأمر؟

272
00:17:00,500 --> 00:17:02,259
ربما لاشيء البتة

273
00:17:02,800 --> 00:17:05,124
....فقط اجعل الأمر -
بيننا فقط، فهمت هذا -

274
00:17:05,125 --> 00:17:08,700
.....أنا سأحمله إلى قرصي الصلب و

275
00:17:15,058 --> 00:17:16,608
حسنًا، توقف هُنا

276
00:17:17,087 --> 00:17:18,888
سأُدخله إلى برنامج التعرُّف على الوجوه

277
00:17:18,889 --> 00:17:21,347
وسأتصل بك إن وصلت لشيءٍ ما -
(شكرًا يا (بوبي -

278
00:17:22,025 --> 00:17:23,418
....(مارتن)

279
00:17:24,485 --> 00:17:27,300
أنا أعرف أنك لا تظن هذا هامًا

280
00:17:27,301 --> 00:17:29,100
ولكنه أمر جيد أن نحمي ظهرك غدًا

281
00:17:29,450 --> 00:17:31,841
سوف نوقف هؤلاء الجماعة، صحيح؟

282
00:17:33,787 --> 00:17:35,853
لا تقلق يا (بوبي) سنقضي عليهم

283
00:17:38,650 --> 00:17:41,250
رحلتك بعد ساعتين وسنكون خلفك تمامًا

284
00:17:41,251 --> 00:17:43,601
فريق (شيكاغو) سيكون مُستعد لاستقبالك

285
00:17:43,602 --> 00:17:46,750
ستريتر) سيضعني تحت المراقبة)
لن أستطيع حتى الالتفات لهم

286
00:17:46,751 --> 00:17:48,672
فقد احرص على متابعة الاتصال بنا

287
00:17:48,900 --> 00:17:52,000
هذه بطاقة هوية (لينكولن) وهاتفه
وصورة ابنته

288
00:17:52,001 --> 00:17:55,800
ستريتر) أرسل تذاكر طيران إلى)
(صندوق البريد بــ(فينيكس

289
00:17:55,801 --> 00:17:57,250
إنهم موجودن هناك بالفعل

290
00:17:57,251 --> 00:17:59,301
(وكذلك أمتعة وجواز سفر (ديتمان

291
00:17:59,302 --> 00:18:00,640
أنا مُنبهر

292
00:18:00,641 --> 00:18:02,802
أتمنى أن يكون الأب المؤسس كذلك أيضًا

293
00:18:03,000 --> 00:18:05,550
سأعرف إلى أين تتجِه عن طريق هذا 
الحِزام المزود بخاصية تحديد المكان

294
00:18:07,000 --> 00:18:09,836
إنه كالقيود -
بل، إنه أداة التواصل -

295
00:18:09,837 --> 00:18:14,350
لقد أخبرتكِ أن (ستريتر) لديه رقابة مُشددة
بشأن النظام الأمني

296
00:18:14,351 --> 00:18:16,825
ارتديه واعتني به

297
00:18:16,826 --> 00:18:19,398
فعندما تتواصل مع الأب المؤسس سأرسل
لك فريق الاقتحام

298
00:18:20,127 --> 00:18:22,271
بعد خمس دقائق من المقابلة

299
00:18:23,148 --> 00:18:24,450
حسنًا، إذًا

300
00:18:27,426 --> 00:18:31,400
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مطار (أوهيرا) الدولي
شيكاغو، إلينوي

301
00:18:52,700 --> 00:18:55,236
هيا يا رفيق أسرِع  نريد اللِحاق بالطائرة

302
00:18:57,481 --> 00:19:00,009
سأخرج حالًا

303
00:19:12,114 --> 00:19:14,400
ستريتر) يقترب الآن)

304
00:19:14,401 --> 00:19:16,201
تلقينا هذا، نحن نراقبه

305
00:19:24,296 --> 00:19:27,650
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C"> (مقر المباحث الفيدرالية(غرفة المُراقبة

306
00:19:24,296 --> 00:19:27,650
(هذا كان جنونًا، (فيرجينيا

307
00:19:27,651 --> 00:19:29,150
أعطه مفاتيح السيارة

308
00:19:32,667 --> 00:19:35,924
الأب المؤسس؟
هل سنقابله هُنا؟

309
00:19:35,925 --> 00:19:38,100
توقف عن طرح تلك الأسئلة الغبية

310
00:19:38,584 --> 00:19:40,016
!معذرة -
ماذا هُناك؟ -

311
00:19:40,017 --> 00:19:42,371
أنا لا أعرف إن كانت تلك مشكلة
...ولكن من باب الاحتياط

312
00:19:42,580 --> 00:19:44,335
....راسل ستيتمان) كان ينبغي أن يتصل بي)

313
00:19:44,336 --> 00:19:46,000
 كل ساعة، صحيح؟ -
نعم -

314
00:19:46,424 --> 00:19:47,881
إنه مُتأخر بخمس دقائق

315
00:19:50,269 --> 00:19:52,200
كريستال)، ربما لدينا مشكلة هنا)

316
00:19:52,201 --> 00:19:54,101
ستيتمان) لم يتصل)

317
00:19:54,850 --> 00:19:57,288
تفقد غرفة النُزل الخاص به
وكن حذرًا

318
00:19:57,289 --> 00:19:59,216
وإن لم يكن هُناك اعثر عليه

319
00:20:00,000 --> 00:20:01,800
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">متجر تقطيع السيارات
شيكاغو، إلينوي

320
00:20:01,801 --> 00:20:03,200
اخبرني مجددًا

321
00:20:04,050 --> 00:20:05,835
هل تؤمن بالقضية يا (راسل)؟

322
00:20:07,747 --> 00:20:11,699
أنت الأب المؤسس، أنا أؤمن بك

323
00:20:11,700 --> 00:20:15,414
ويجب أن تعرف أني لست بخائن

324
00:20:18,120 --> 00:20:19,612
(ولا حتى (لينكولن

325
00:20:22,200 --> 00:20:23,900
البيانات يُمكن إعادة توزيعها

326
00:20:25,347 --> 00:20:27,150
والسجلّات يُمكن التلاعُب بها

327
00:20:29,808 --> 00:20:33,442
...والأشخاص دائمًا يتحدثون بالحقيقة

328
00:20:34,422 --> 00:20:35,755
في نهاية المطاف

329
00:20:37,902 --> 00:20:40,199
!لا! لا

330
00:20:40,200 --> 00:20:41,500
شكرًا

331
00:20:42,200 --> 00:20:45,200
قومنا تفقّدوا نُزل (ستيلمان) ووجدوا
 ما يدُل على وجود اعتداء

332
00:20:45,201 --> 00:20:47,600
(إذا اعترف (ستيلمان) فسيموت (مارتن

333
00:20:47,601 --> 00:20:49,225
ألا يوجد طريقة لإخراجه؟

334
00:20:49,226 --> 00:20:51,626
لا، إنها فرصتنا الوحيدة لنوقف هذا الهجوم

335
00:20:51,627 --> 00:20:53,427
لابد أن يعلم أنه ربما في خطر

336
00:20:53,428 --> 00:20:55,788
إنه هُناك بالفعل ولا يمكننا الاتصال به

337
00:20:56,490 --> 00:20:58,211
ليس بالضروري

338
00:20:58,212 --> 00:21:01,093
اعطني المفاتيح -
كريستال) ما الذي تفعلينه؟) -

339
00:21:03,836 --> 00:21:07,600
الآن، لدينا (ليندا) الجميلة على المسرح

340
00:21:15,065 --> 00:21:17,200
هل من المُفترض أن يتصل؟

341
00:21:17,201 --> 00:21:19,371
اجلس وأستمتع بالمُشاهدة

342
00:21:21,593 --> 00:21:22,893
مرحبًا يا أولاد

343
00:21:23,847 --> 00:21:26,800
من منكم يريد الحصول على رقصة خاصة؟

344
00:21:29,534 --> 00:21:30,834
(أنا اسمي (ستار

345
00:21:32,642 --> 00:21:35,400
ما اسمك يا عزيزي؟ -
(إن اسمه (لينكولن -

346
00:21:37,710 --> 00:21:41,537
أظن أن لينكولن هنا في حاجة إلى
أ.أ.ع

347
00:21:42,439 --> 00:21:43,750
ما الذي تفعله؟

348
00:21:43,751 --> 00:21:46,400
...أثداء، أقدام و
<font color="#40bfff">الأخيرة عضو أُنثوي ولكن لم يُكملها</font>

349
00:21:46,401 --> 00:21:47,701
لقد سمعتها بالفعل

350
00:21:48,737 --> 00:21:52,248
لا تقلق يا عزيزي، شاهد فقط

351
00:21:52,249 --> 00:21:53,742
وأنا سأقوم بكل العمل

352
00:21:54,255 --> 00:21:55,980
(لا تُهين السيدة يا (لينكولن

353
00:21:58,623 --> 00:22:01,500
أغنية واحدة ستُغير حياتك

354
00:22:04,200 --> 00:22:05,500
اذهب ونل منها

355
00:22:11,408 --> 00:22:13,895
يجب أن أتحدث إليك -
احترسي -

356
00:22:14,533 --> 00:22:16,818
فيوجد كاميرات

357
00:22:35,090 --> 00:22:38,477
لمَ لم يخطر على بالكِ أن اسم
كريستال) اسم جيد لمُتعرية؟)

358
00:22:38,478 --> 00:22:40,670
أنا ستأكد أن أخبر والدتي أنك
قلت هذا

359
00:22:41,862 --> 00:22:43,800
راسل) لم يتصل بــ(ماجي) بعد)

360
00:22:43,801 --> 00:22:45,551
نحن نفترض أنه بحوذة الأب المؤسس

361
00:22:45,552 --> 00:22:47,800
ويجب أن نُخرجك من هذا الأمر

362
00:22:48,468 --> 00:22:50,240
راسل) لن يُفشي سري)

363
00:22:53,685 --> 00:22:55,271
وما الذي يجعلك مُتأكدًا لتلك الدرجة؟

364
00:22:58,939 --> 00:23:00,500
لقد كان ضمن جماعة الإخوان الآرية لثلاث سنوات

365
00:23:00,501 --> 00:23:03,900
لقد كانوا يريدون رأسه وقد نجى منهم

366
00:23:07,452 --> 00:23:11,300
هل أنت مُستعد لوضع حياتك على المحك من أجل هذا؟ -
لقد قمت بهذا بالفعل -

367
00:23:14,198 --> 00:23:16,638
<font color="#0033ff">ديتمان) لن يخرج من الملهى)

368
00:23:18,854 --> 00:23:22,134
لابد أن أذهب؟ -
هناك كاميرا -

369
00:23:23,642 --> 00:23:25,550
هذا، إنه فقط جهاز كشف الحريق

370
00:23:33,206 --> 00:23:35,896
مرحبًا، الأغنية لم تنتهي بعد

371
00:23:38,631 --> 00:23:40,745
هيا يا (لينكولن)، فلدينا مواعيد

372
00:23:43,155 --> 00:23:44,455
معذرة

373
00:23:54,105 --> 00:23:57,501
لقد كشفوه، إنه اسطورة -
وكيف عرفتي؟ -

374
00:23:57,502 --> 00:24:00,205
أنا أقرأ الناس، تلك هي وظيفتي
أرسل فريق التعقُّب الآن

375
00:24:00,206 --> 00:24:02,536
إنهم على بُعد خمس دقائق
(كما طلب (مارتن

376
00:24:02,537 --> 00:24:03,967
أخبرهم أن يُسرعوا

377
00:24:08,300 --> 00:24:09,600
(تحرك يا (ديتمان

378
00:24:14,350 --> 00:24:15,650
مهلًا، ماذا تفعل؟

379
00:24:15,651 --> 00:24:18,255
الأب المؤسس مازالت تساوره بعض
(الشكوك بشأنك يا (ليكولن

380
00:24:19,063 --> 00:24:21,600
راسل) عاش كفاية ليتجنب تلك الشكوك)

381
00:24:22,910 --> 00:24:25,793
رجلنا في ورطة
كم تبقى لكم للوصول يا فريق الاقتحام؟

382
00:24:25,794 --> 00:24:27,750
ما زلنا على بُعد ثلاث دقائق

383
00:24:29,675 --> 00:24:31,105
(على ركبتيك يا (لينكولن

384
00:24:37,060 --> 00:24:38,504
مهلًا، أنت مدين لي بخمسين دولار

385
00:24:39,150 --> 00:24:40,913
ما كان يجدر بكِ القدوم هنا يا عزيزتي

386
00:24:42,277 --> 00:24:44,406
أتريد أموال؟
أنا لدي أموال

387
00:24:51,696 --> 00:24:52,996
ما الذي يُضحك؟

388
00:24:55,121 --> 00:24:57,219
لأتظن أنيّ أخشى الموت؟

389
00:24:57,810 --> 00:25:01,197
أنا ميت بالفعل، الأ تعلم؟

390
00:25:01,198 --> 00:25:02,504
أعلم ماذا؟

391
00:25:04,800 --> 00:25:08,965
أنا عندي سرطان وفي مرحلته الرابعة

392
00:25:09,820 --> 00:25:12,896
أنا لم أُرد أن أموت قبل أن أترك بصمتي
في هذا العالم

393
00:25:12,897 --> 00:25:15,539
إنه يرتجل إنه يُعطي الفريق وقت
للوصول لهناك

394
00:25:15,540 --> 00:25:17,203
ما زال الفريق على بُعد دقيقتين

395
00:25:20,141 --> 00:25:23,128
ستريتر)؟) -
ديتمان)، يقول أنه على وشك الموت بالسرطان) -

396
00:25:23,936 --> 00:25:25,770
اسأله أين تم تشخيص حالته؟

397
00:25:25,771 --> 00:25:29,593
أين تم تشخيص حالتك؟ -
(مركز الطبي بولاية (أريزونا -

398
00:25:29,594 --> 00:25:31,024
(تحدثي إليّ يا (ماجي

399
00:25:32,750 --> 00:25:34,700
أنا سأعطي له ورم بالمخ

400
00:25:34,701 --> 00:25:37,000
وأكتشفه عندما بدأ يشتكي من رُكبته

401
00:25:37,001 --> 00:25:38,301
رائـــع

402
00:25:38,700 --> 00:25:41,700
تم الاستجابة للعلاج بعد ثلاث جلسات
على جهاز علاج السرطان بالأشعة

403
00:25:41,701 --> 00:25:44,300
و ثلاث جولات من العلاج الكيماوي -
جميل -

404
00:25:44,301 --> 00:25:46,441
اسم الطبيب؟ -
من هو طبيبك؟ -

405
00:25:46,900 --> 00:25:48,200
(كلود ميتزكر)

406
00:25:51,000 --> 00:25:52,800
<font color="#FFA500">تم انشاء السيرة الذاتية</font>

407
00:25:54,250 --> 00:25:55,700
<font color="#FFA500">عملية البحث جارية</font>

408
00:25:55,701 --> 00:25:57,001
<font color="#FFA500">لم يتم العثور على شخص بهذا الاسم</font>

409
00:25:58,000 --> 00:26:01,000
لا يوجد سجلات لــ(لينكولن ديتمان) بالمستشفى

410
00:26:01,001 --> 00:26:02,741
لا يوجد أي تقارير أنت تكذب

411
00:26:02,742 --> 00:26:05,383
هذا مستحيل، لقد رفعت الملفات -
أنا لا أفهم -

412
00:26:05,384 --> 00:26:07,900
فريق الاقتحام، متى ستصلوا؟ -
بعد ستين ثانية -

413
00:26:09,736 --> 00:26:11,959
(هل أنت متأكد أنك بحثت(تتجسس
بشكل صحيح؟

414
00:26:12,472 --> 00:26:14,700
ديتمان
(أخرها حرف الـ(نون

415
00:26:23,148 --> 00:26:24,578
(توقف يا (ستريتر

416
00:26:26,102 --> 00:26:27,402
إنه على حق

417
00:26:30,069 --> 00:26:32,850
إنه يوم حظك لقد خرجت من المأزق

418
00:26:33,200 --> 00:26:34,600
ماذا عنها؟

419
00:26:35,944 --> 00:26:39,300
اتركها تذهب، إنها لا تعرف أي شيء

420
00:26:39,800 --> 00:26:43,100
فنحن لسنا في حاجة للمزيد من التعقيدات

421
00:26:44,081 --> 00:26:45,381
من فضلك

422
00:26:46,429 --> 00:26:50,400
أنا لدي خبرة كافية تخولّني لأعرف
أنه من الأفضل أن لا أتفوه بكلمة

423
00:26:51,360 --> 00:26:52,678
أنا أقسم

424
00:26:52,679 --> 00:26:55,259
إن قلتِ أي كلمة، لأي أحد

425
00:26:55,260 --> 00:26:57,995
سأعثر عليكِ
اغربي عن وجهي

426
00:27:02,239 --> 00:27:03,808
هيا بنا

427
00:27:03,809 --> 00:27:06,870
فريق الاقتحام لا تتدخل، أكرر
لا تشتبِك

428
00:27:06,871 --> 00:27:08,720
تلقينا هذا

429
00:27:08,721 --> 00:27:11,300
كريستال)، كيف حالكِ؟) -
أنا بخير -

430
00:27:12,840 --> 00:27:14,642
....استخدم تلك النقود وقم بالاختباء

431
00:27:14,643 --> 00:27:16,664
وسنتصل بك -
ومتى سيحدث هذا؟ -

432
00:27:17,265 --> 00:27:18,565
الليلة

433
00:27:20,841 --> 00:27:23,700
أسمعتي هذا؟ -
(اتصل بــ(جيتس -

434
00:27:25,037 --> 00:27:29,462
اليوم سيعقد اللقاء السابع لوزارة 
المالية مع صندوق النقد الدولي

435
00:27:29,463 --> 00:27:32,897
وهناك حدث إعلامي ضخم مُقام
(ببرج (ويليس

436
00:27:32,898 --> 00:27:35,524
للإعلان عن اتفاقية التعاون الاقتصادي

437
00:27:35,525 --> 00:27:39,208
إن خُرِب هذا الاجتماع فهذا قد يودي
بانهاء تلك الاتفاقية

438
00:27:39,209 --> 00:27:43,439
بقدر أهمية هذا الهدف لهم إلا 
إنه لن يفيدهم بشيء

439
00:27:43,440 --> 00:27:45,786
إنه ليس مجرد هدف رمزي

440
00:27:45,787 --> 00:27:47,600
فهناك عشرة آلاف شخص هُناك

441
00:27:48,367 --> 00:27:51,800
سنعمل على تقييم الخطر وإبلاغ
السُلطات المختصة بذلك

442
00:27:52,284 --> 00:27:55,580
أنا أريد من كل من هُنا أن يترقبوا
(إتصال (ستريتر

443
00:27:57,185 --> 00:27:58,485
الجميع

444
00:28:30,050 --> 00:28:31,400
أخاطرتي بالمجيء لهنا

445
00:28:31,401 --> 00:28:33,758
لا، فقد تأكدت أنه لا يوجد من 
يُراقب هذا النُزل

446
00:28:33,759 --> 00:28:35,299
ماذا هناك؟

447
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
أردت أن أقول لك شخصيًا

448
00:28:37,651 --> 00:28:39,401
(عثرت على جُسمان (راسل

449
00:28:39,402 --> 00:28:41,252
في حفرة بالقرب من النهر

450
00:28:41,653 --> 00:28:43,400
ويبدو أنه قد عُذِب

451
00:28:54,624 --> 00:28:56,774
لقد كنت على حق بشأن عدم
 إفشاءه لسرك

452
00:28:57,875 --> 00:28:59,175
لم يتحدث

453
00:28:59,176 --> 00:29:01,476
لابد أن نقوم بشيءٍ ما لعائلته

454
00:29:04,007 --> 00:29:06,708
أعتقد أنه ذكر أنه له أخت
(في ولاية (كنتاكي

455
00:29:06,709 --> 00:29:09,609
أنا لا أظن أن هذا مُناسبًا -
لقد كان مُخبر لديّ -

456
00:29:09,610 --> 00:29:11,010
لقد ضحّى بحياته من أجلي

457
00:29:11,011 --> 00:29:13,202
إنه كان أيضًا عضو في منظمة
الأخوان الآرية

458
00:29:13,203 --> 00:29:15,203
(نعم، ولكن الناس تتغير يا (كريستال

459
00:29:16,104 --> 00:29:19,437
لقد تغير وأضحى شخصٌ آخر

460
00:29:24,805 --> 00:29:27,015
لقد قمت بإنقاذ العملية اليوم

461
00:29:27,016 --> 00:29:29,306
....إنه ليس كما أردت أن تتم ولكن

462
00:29:31,357 --> 00:29:34,467
لقد حافظت على رباطة جأشك
وعلى تستُرك بينهم

463
00:29:34,468 --> 00:29:37,328
لقد أمسى لدينا فرصة حقيقية لإيقاف 
هذا الأمر

464
00:29:38,029 --> 00:29:39,929
...لقد كان

465
00:29:41,200 --> 00:29:43,590
مُذهل -
....حسنًا -

466
00:29:44,451 --> 00:29:46,391
أراهن أن هذا لم يكن سهلًا
عليكِ لتقوليه

467
00:29:46,392 --> 00:29:48,192
ليس لديك أدنى فكرة

468
00:29:52,443 --> 00:29:54,003
لابد أن أتلّقى هذا

469
00:30:05,104 --> 00:30:07,774
مرحبًا؟
(معك (لينكولن

470
00:30:07,775 --> 00:30:09,650
لا، أنا بالمنزل

471
00:30:10,261 --> 00:30:13,751
نعم، يمكنني الوصول إلى هناك

472
00:30:16,252 --> 00:30:18,052
لك ذلك

473
00:30:24,453 --> 00:30:26,753
سأقابل الأب المؤسس الليلة

474
00:30:30,504 --> 00:30:33,304
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">كما أُعلن سابقًا أن وزير الخزانة

475
00:30:33,305 --> 00:30:35,605
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">يقوم بالمفاوضات اليوم

476
00:30:35,606 --> 00:30:38,706
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">مع  مبعوثي وزارة المالية

477
00:30:38,707 --> 00:30:41,351
{\pos(190,230)}<font color="#FFE87C">ورؤساء صندوق النقد الدولي من حول العالم

478
00:30:45,802 --> 00:30:47,102
ادلف للسيارة

479
00:30:57,203 --> 00:30:59,303
(إلى الفريق (ألفا
...إنهم يتحركون شرقًا

480
00:30:59,304 --> 00:31:00,654
(بشارع (فان بيرن

481
00:31:00,655 --> 00:31:03,105
تلّقينا هذا، نحن على بُعد
بنايتين منهم

482
00:31:04,936 --> 00:31:08,106
لقد قمت بالطلاق -
حسنًا، سأدون هذا -

483
00:31:08,657 --> 00:31:10,557
زوجتي كانت سيدة جيدة

484
00:31:10,558 --> 00:31:12,458
لكني لم أُعاملها جيدًا

485
00:31:12,459 --> 00:31:15,609
....كل ما حدث كان على

486
00:31:15,610 --> 00:31:17,560
على عاتقك، فهمت ذلك
يُمكنك التوّقف عن التحدُث

487
00:31:17,561 --> 00:31:19,501
إنه يتحدث عن نفسه، صحيح؟

488
00:31:21,302 --> 00:31:23,202
:القاعدة الأولى في الخدمة السرية

489
00:31:24,223 --> 00:31:27,253
اجعلي الأكاذيب أقرب ما يُمكن للحقيقة

490
00:31:31,024 --> 00:31:33,454
...حسنًا، إنهم ينحرفون إلى زُقاق

491
00:31:33,455 --> 00:31:35,335
(بين شارعي (آدمز) و(جاكسون

492
00:31:35,336 --> 00:31:38,526
المكان الموجود هُناك هو ورشة عمل

493
00:31:59,507 --> 00:32:00,807
كل شيءٍ جاهز

494
00:32:05,458 --> 00:32:08,508
!متفجرات -
أتعتقد أنها كثير؟ -

495
00:32:09,809 --> 00:32:12,749
خمسمائة باوند -
بل ستمائة -

496
00:32:12,750 --> 00:32:15,150
تتحدث فقط ولكن دون عمل، صحيح؟

497
00:32:15,971 --> 00:32:19,421
...ها انت ذا أيها الظابط
(بارزاك)

498
00:32:23,922 --> 00:32:26,022
أرى قبعتان

499
00:32:27,323 --> 00:32:30,569
هل هذا يعني أنيّ ذاهب معك؟ -
بل إنك ذاهب معي -

500
00:32:31,140 --> 00:32:34,280
آسف بشأن (راسل) لم نتمكن من
الرأفة به

501
00:32:36,801 --> 00:32:39,901
أحيانًا بعض الجنود الجيدين يسقطون
من أجل هدف وجيه

502
00:32:50,002 --> 00:32:52,000
فريق (ألفا) و(دلتا) على أهُبة الاستعداد

503
00:32:52,001 --> 00:32:53,801
نحن ننتظر، لتأكيد الهجوم

504
00:32:53,802 --> 00:32:56,602
منطقة الاشتباك هنا تمامًا

505
00:32:57,433 --> 00:32:59,640
هنا حيث يقيمون اتفاقيتهم

506
00:32:59,641 --> 00:33:01,304
ببيع تلك الدولة

507
00:33:03,305 --> 00:33:06,005
تلك العملية بمثابة الشرارة الأولى
للثورة الأمريكية

508
00:33:06,006 --> 00:33:07,406
هل أنت مُستعد لصُنع التاريخ؟

509
00:33:07,807 --> 00:33:11,007
نعم، يا سيدي إنه السبب الذي
جعلني أشترك معكم

510
00:33:11,458 --> 00:33:12,908
.....ماعدا أني

511
00:33:12,909 --> 00:33:16,009
لم أرى أن الأمر يحتاج سيارة

512
00:33:16,710 --> 00:33:18,010
أنا سأتولى الأمر

513
00:33:19,311 --> 00:33:21,111
بمجرد دخول إلى محيط الهدف

514
00:33:21,702 --> 00:33:25,052
تُخرجني من السيارة وعندما تقترب
....أنت من الهدف

515
00:33:28,703 --> 00:33:30,703
إذًا أنت لن تدخل معي؟

516
00:33:35,600 --> 00:33:36,904
...انصت لي

517
00:33:38,705 --> 00:33:41,805
Você vai acordar,
garoto sلbio, certo?

518
00:33:42,706 --> 00:33:44,477
Terل um novo Pai Fundador...

519
00:33:45,350 --> 00:33:47,700
وأنا سأشهد لك على ذلك

520
00:33:49,501 --> 00:33:51,355
...حتى يُمكننا أن نخبر الناس

521
00:33:51,356 --> 00:33:55,145
من هو (لينكولن ديتمان) من كان حقًا

522
00:33:55,146 --> 00:33:56,970
حسنًا، يا سيدي -
كل شيء بخير؟ -

523
00:33:56,971 --> 00:33:58,700
حسنًا، يا سيدي -
حسنًا -

524
00:33:59,570 --> 00:34:02,600
ارتدي زيك، لقد حان الوقت

525
00:34:03,201 --> 00:34:05,900
إلى (ألفا) و(دلتا) تم تأكيد 
الاشتباك مع الهدف

526
00:34:05,901 --> 00:34:08,901
تم التأكيد، استعدوا عند إشارتي

527
00:34:11,782 --> 00:34:13,082
!يا سيدي

528
00:34:13,683 --> 00:34:17,100
أنا ألتقط  موجات راديو خارج المبنى

529
00:34:18,251 --> 00:34:19,551
هل يُمكن أن نسمعها؟

530
00:34:21,402 --> 00:34:24,402
حاذروا من إطلاق النار فهناك رجلٌ
مِنّا في الداخل

531
00:34:24,403 --> 00:34:26,300
أكرر، لدينا رجُلًا بالداخل

532
00:34:39,201 --> 00:34:41,500
المباحث الفيدرالية، أسقطوا أسلحتكم -
اذهبوا، اذهبوا -

533
00:34:41,950 --> 00:34:44,200
المباحث الفيدرالية -
أرني يديك -

534
00:34:44,201 --> 00:34:45,760
!ارفعوا أيديكم

535
00:34:45,761 --> 00:34:47,161
تراجعوا

536
00:34:47,162 --> 00:34:49,012
وإلا سأنسف هذا المكان -
أسقِطه -

537
00:34:49,013 --> 00:34:50,913
إنه زر التفجير

538
00:34:50,914 --> 00:34:52,850
اطلقوا عليّ وسيضغط إصبعي
على هذا الزر

539
00:34:52,851 --> 00:34:54,350
ونموت جميعًا

540
00:34:57,301 --> 00:35:00,250
!أنت
تولى القيادة

541
00:35:00,251 --> 00:35:03,400
وأخرجنا من هنا -
لا ، لن تخرج -

542
00:35:05,087 --> 00:35:06,572
ابقى مكانك

543
00:35:07,005 --> 00:35:08,950
أو أقسم أني سأقتلنا جميعًا

544
00:35:08,951 --> 00:35:11,953
هنا والآن -
لا أعتقد ذلك -

545
00:35:11,954 --> 00:35:14,718
إن كنت ستفعلها، لكنت قمت
بذلك بالفعل

546
00:35:15,434 --> 00:35:18,055
ماذا تنتظر؟
قم بذلك

547
00:35:18,056 --> 00:35:19,547
هل سمعته؟

548
00:35:20,347 --> 00:35:21,673
قم بذلك

549
00:35:23,000 --> 00:35:24,300
قم بذلك

550
00:35:28,822 --> 00:35:30,150
!قم بذلك

551
00:35:32,370 --> 00:35:34,055
...هذا صحيح

552
00:35:34,550 --> 00:35:36,316
....لقد أردتني أن أقوم أنا بذلك

553
00:35:37,494 --> 00:35:39,640
لتتسنى لك المُشاهدة، صحيح؟

554
00:35:53,035 --> 00:35:54,514
القنبلة أُبطِل مفعولها

555
00:35:58,042 --> 00:35:59,346
إلى أين أنت ذاهب؟

556
00:36:00,331 --> 00:36:01,631
!(مارتن)

557
00:36:06,742 --> 00:36:09,630
أنت لا تعرف متى ستبدأ حياتك"
" وتنتهي اسطورتك

558
00:36:09,631 --> 00:36:11,096
"( أنت لست (مارتن أودم"

559
00:36:23,210 --> 00:36:24,550
<font color="# FF1122" >تم رفض الدخول</font>

560
00:36:30,666 --> 00:36:32,510
هاتِ ما عندكِ أيتها العاهرة

561
00:36:32,511 --> 00:36:33,811
<font color="# FF1122" >تم رفض الدخول</font>

562
00:36:36,350 --> 00:36:37,800
<font color="#008008" >الدخول مسموح به</font>

563
00:37:00,041 --> 00:37:02,246
أنا آسفة حقًا بشأن المُخبر
الخاص بك

564
00:37:02,247 --> 00:37:03,584
شكرًا لكِ

565
00:37:05,986 --> 00:37:07,760
شكرًا لدعمكِ لي

566
00:37:08,609 --> 00:37:10,342
فأنا لست بأفضل أفراد الفريق

567
00:37:11,365 --> 00:37:13,103
لم أكن لأفعل هذا بنفسي

568
00:37:14,440 --> 00:37:16,200
(هذا ما قاله (بوبي

569
00:37:17,762 --> 00:37:19,463
ولكن لم يقله بطريقة سيئة

570
00:37:20,896 --> 00:37:22,454
أين هو (بوبي)؟

571
00:37:23,413 --> 00:37:25,759
أنا لا أعرف، فلم أراه

572
00:37:33,293 --> 00:37:35,669
...معك (بوبي)، لا يُمكنني تلقي مكالمتك الآن"

573
00:37:35,670 --> 00:37:38,567
"لِذا أترك رسالتك ولا تجعلها رسالة مُملة

574
00:37:40,498 --> 00:37:41,800
بوبي)؟)

575
00:37:46,968 --> 00:37:48,300
بوبي)؟)

576
00:37:59,671 --> 00:38:01,000
بوبي)؟)

577
00:38:36,937 --> 00:38:41,163
أتظن حقًا أنك (مارتن أودم)؟ 
(أنت لست (مارتن أودم

578
00:38:41,974 --> 00:38:43,405
(أنا في حاجة إلى معروف يا (بوبي

579
00:38:43,406 --> 00:38:46,600
أنا أتمنى أن تتعرف على هوية هذا الشخص

580
00:38:46,601 --> 00:38:47,901
لا تخبر أي أحد

581
00:38:59,552 --> 00:39:01,365
مرحبًا؟ -
هل انت مستعد للإنصات؟ -

582
00:39:01,366 --> 00:39:03,648
لطالما كنت مُستعد للإنصات والآن
أنا في حاجة لبِضع إجابات

583
00:39:03,649 --> 00:39:06,951
صديقي توُفّي محاولًا أن يعرف من أنت

584
00:39:06,952 --> 00:39:08,502
لقد أخبرتك أن لا تُخبر أي أحد

585
00:39:08,503 --> 00:39:11,362
انظر، أريد أن أعرف ما الذي يحدث
 بحق الجحيم

586
00:39:11,363 --> 00:39:14,675
انصت، قابلني في محطة مترو الأنفاق
الرصيف السادس

587
00:39:15,181 --> 00:39:16,903
سأعطيك شيئًا -
ما هو؟ -

588
00:39:16,904 --> 00:39:19,459
أسرع، فأنا يتم تعقُبي
فلتأتي بأسرع ما يُمكنك

589
00:39:19,460 --> 00:39:20,961
من يتعقبك؟ -
فقط، فلتأتي هنا -

590
00:39:20,962 --> 00:39:24,122
ابقي الخط مفتوح، أريد أن
 أسألك بضعة أسئلة

591
00:39:26,101 --> 00:39:27,727
اخبرني، ما الذي حدث؟

592
00:39:28,442 --> 00:39:31,307
لم يكن من المفترض أن أتذكر -
تتذكر ماذا؟ -

593
00:39:34,353 --> 00:39:36,300
أنا بحاجة للخرج من هنا -
انتظر -

594
00:39:36,750 --> 00:39:38,439
لقد شارفت على الوصول الآن

595
00:39:41,880 --> 00:39:44,600
انصت، لقد أتيت
أنا هُنا

596
00:39:44,601 --> 00:39:47,322
أنا لا أراك -
أنا بالكاد على الرصيف -

597
00:39:47,826 --> 00:39:49,126
انتظر فقط

598
00:39:49,700 --> 00:39:51,100
لقد انتظرت طويلًا

599
00:39:51,500 --> 00:39:52,800
ربما تمت مُشاهدتي

600
00:39:53,300 --> 00:39:54,700
من الذي شاهدك؟

601
00:40:09,471 --> 00:40:11,302
إنهم لا يريدونك أن تعلم الحقيقة

602
00:40:11,303 --> 00:40:13,105
....إنهم لا يريدونك أن تعلم

603
00:40:13,770 --> 00:40:15,229
من أنت 

604
00:40:15,230 --> 00:40:18,126
من هم؟ -
هُناك كتاب في جيبي -

605
00:40:18,127 --> 00:40:19,791
الجواب موجود به

606
00:40:20,388 --> 00:40:23,286
أنا لم أتمكن من أيجاد الحقيقة
ولكن أنت يُمكنك

607
00:40:23,611 --> 00:40:25,213
إذًا من أنت؟

608
00:40:25,561 --> 00:40:27,013
أنا لا أعرف

609
00:40:27,905 --> 00:40:29,418
من أنا؟

610
00:40:30,788 --> 00:40:32,394
من أنا؟

611
00:40:46,254 --> 00:40:48,698
أنت، إنه يلوز بالفرار -

612
00:40:48,699 --> 00:40:50,050
اتصلوا بالطواريء

613
00:40:52,000 --> 00:41:09,200
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs36}تــرجــمـــة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs36}إســلام الــجــيــز!وي

