﻿1
00:00:02,705 --> 00:00:04,305
عمتم مساءاً

2
00:00:04,307 --> 00:00:06,807
نحن نستضيف الليلة شخصاً في
مقابلة التي لربما

3
00:00:06,809 --> 00:00:09,244
تكون الأكثر انتظاراً في هذه السنة

4
00:00:09,246 --> 00:00:10,612
في المرة الأولى منذ

5
00:00:10,614 --> 00:00:13,114
اعتقاله الرائع وتبرئته لاحقاً

6
00:00:13,116 --> 00:00:16,083
ايرك ماكسويل بلانت) يتحدث عن محنته)

7
00:00:16,085 --> 00:00:18,386
وماضيه ومستقبله

8
00:00:18,388 --> 00:00:19,987
سيد (بلانت), اهلاً بك

9
00:00:19,989 --> 00:00:21,556
(شكراً لاستضافتك لي يا (لاري

10
00:00:21,558 --> 00:00:23,424
(ورجاءاً ناديني (ايرك

11
00:00:23,426 --> 00:00:24,859
هذا يدفعني للتقيأ

12
00:00:24,861 --> 00:00:27,661
<i>قبل ثلاث ايام فقط يا (ايرك) عندما برّأت</i>

13
00:00:27,663 --> 00:00:31,064
<i>نفسك من كل التهم المتعلقة
(بمقتل (سيندي ستراوس</i>

14
00:00:31,066 --> 00:00:32,732
<i>ظننت انني هنا للتحدث</i>

15
00:00:32,734 --> 00:00:34,368
<i>"عن اطلاق "ابلسن" لمنتج "هولش-</i>
لقد تأخرت-

16
00:00:34,370 --> 00:00:37,604
(اسف يا رفاق, عندي موعد مع (هانا

17
00:00:37,606 --> 00:00:39,540
<i>انه سيغير العالم</i>

18
00:00:39,542 --> 00:00:41,908
عندي متسع من الوقت لمناقشة هذا
المنتج الجديد

19
00:00:41,910 --> 00:00:45,111
ولكن اولاً, دعنا نتحدث عن ما يدور
في ذهن الجميع

20
00:00:45,113 --> 00:00:46,680
اخبرنا عن محنتك

21
00:00:46,682 --> 00:00:48,214
كي هو شعور انت يمر بأحد بمثل ما مر بك

22
00:00:48,216 --> 00:00:49,949
في الأشهر السابقة؟

23
00:00:49,951 --> 00:00:52,618
اقل ما يمكنني قوله انه كان وقت امتحان لي

24
00:00:52,620 --> 00:00:55,521
ولكن في اصعب الأوقات

25
00:00:55,523 --> 00:00:57,590
لم افقد الأمل في المحاكمة

26
00:00:57,592 --> 00:00:59,926
<i>نحن محظوظون اننا نعيش في بلد</i>

27
00:00:59,928 --> 00:01:02,328
<i>حيث يغلب القانون</i>

28
00:01:02,330 --> 00:01:04,597
<i>حيث لا يكون القاضي هو النائب العام</i>

29
00:01:04,599 --> 00:01:07,300
<i>او يكون المدعي العام, بل يكون مكون من هيئة
محلفين شريفين</i>

30
00:01:07,302 --> 00:01:09,402
مواطنون صداقون وشريفون

31
00:01:09,404 --> 00:01:13,271
ماذا كانت كلماته الحرفية لـ(هيلدي) و(انجلش)؟-
<i>وكان عندي افضل فريق في العالم-</i>

32
00:01:13,809 --> 00:01:16,743
كنتما على حق, لقد قتلت تلك"
"العاهرة المغفلة

33
00:01:16,745 --> 00:01:20,079
سأذهب للمنزل

34
00:01:20,081 --> 00:01:21,814
سأفرط بالشرب

35
00:01:21,816 --> 00:01:23,749
وسأمارس الجنس مع زوجتي

36
00:01:23,751 --> 00:01:25,851
نخبكم

37
00:01:25,853 --> 00:01:28,588
<i>لقد اظهرت لي اصدقائي الأوفياء واعدائي</i>

38
00:01:28,590 --> 00:01:31,490
<i>علّمتني قيمة الصدق</i>

39
00:01:31,492 --> 00:01:33,759
واظن اكثر من اي شيء ان المحكمة

40
00:01:33,761 --> 00:01:37,796
<i>جعلتني ممتنناً لكل هذه الأمور الجيدة
التي املكها في حياتي</i>

41
00:01:37,798 --> 00:01:41,166
اريد ان اشكر كل معجبيني من اعماق قلبي

42
00:01:41,168 --> 00:01:44,203
دعمهم كان يساوي العالم كله بالنسبة لي

43
00:01:44,205 --> 00:01:46,839
<i>انا محظوظ لأنني املك</i>

44
00:01:46,841 --> 00:01:49,708
<i>افضل المهندسين والأخصائيين الذي يعملون عندي</i>

45
00:01:49,710 --> 00:01:51,009
<i>"في "ابلسن</i>

46
00:01:51,011 --> 00:01:53,212
<i>(ولكن انا اضمن لك يا (لاري</i>

47
00:01:53,214 --> 00:01:55,480
<i>انه رغم اطول جلسات المحاكمة</i>

48
00:01:55,482 --> 00:01:57,883
<i>انا لم اترك مقود قيادة السفينة</i>

49
00:01:57,885 --> 00:02:02,087
<i>هل ادرت امور في "ابلسن" رغم جريان المحكمة؟</i>

50
00:02:02,089 --> 00:02:05,323
<i>بالطبع فأنا مكتشف الشركة</i>

51
00:02:05,325 --> 00:02:08,493
<i>وانا واثق وبشدة انني الشخص</i>

52
00:02:08,495 --> 00:02:10,228
<i>"الوحيد الذي يمكنه قيادة "ابلسن</i>

53
00:02:10,230 --> 00:02:13,530
(اخبرنا عن علاقتك مع (سيندي ستراوس

54
00:02:16,169 --> 00:02:18,803
سيندي) كانت بقيمة العالم كله بالنسبة لي)

55
00:02:18,805 --> 00:02:23,374
موتها سيبقى مأساة ستستمر معي للأبد

56
00:02:23,376 --> 00:02:26,878
هل انت غاضب من النائب العام او المحققون؟

57
00:02:26,880 --> 00:02:29,080
انا محبط منهم بالطبع

58
00:02:29,082 --> 00:02:31,414
من الواضح انهم خرقوا نظام العدالة

59
00:02:31,416 --> 00:02:32,916
من اجل مكاسبهم السياسية الخاصة

60
00:02:32,918 --> 00:02:34,918
<i>مديتنا تستحق الأفضل</i>

61
00:02:34,920 --> 00:02:37,420
<i>ما رأيك بالمدعية العامة (بيرز)</i>

62
00:02:37,422 --> 00:02:39,956
<i>التي ادارات كل شيء اثناء المحاكمة؟</i>

63
00:02:39,958 --> 00:02:42,125
<i>منذ اللحظة التي اعتقلت بها</i>

64
00:02:42,127 --> 00:02:44,627
<i>جاكي بيرز) فرضت الأوامر على كل الذين)
يعملون معها</i>

65
00:02:44,629 --> 00:02:46,362
<i>كانت تنوي ان تدير كل هذه المحكمة</i>

66
00:02:46,364 --> 00:02:48,031
<i>في اثناء طريقها الى قصر المحافظ</i>

67
00:02:48,033 --> 00:02:51,001
اريد ان اشرب شيئاً

68
00:02:51,003 --> 00:02:52,335
هيا بنا

69
00:02:52,337 --> 00:02:55,471
من المفترض ان اقابل زوجي

70
00:02:55,473 --> 00:02:58,275
وبمصادفة غريبة, والدك البيولوجي

71
00:02:58,277 --> 00:03:01,711
قتل قبل بضعة ايام من مقتل خليلتك

72
00:03:01,713 --> 00:03:03,312
كيف كان هذا؟

73
00:03:03,314 --> 00:03:06,748
مدمر

74
00:03:06,750 --> 00:03:08,517
غريب

75
00:03:08,519 --> 00:03:11,586
والدك هجرك عندما كنت بعمر الثانية

76
00:03:11,588 --> 00:03:12,888
هل هذا صحيح؟

77
00:03:12,890 --> 00:03:16,425
(كنت صغيراً جداً لافهم ما يحدث يا (لاري

78
00:03:16,427 --> 00:03:19,128
وعلى اي حال

79
00:03:19,130 --> 00:03:22,198
على حسب ذاكرتي فأنا كنت وحيداً دائماً

80
00:03:22,200 --> 00:03:24,033
ماذا حدث لأمك؟

81
00:03:24,035 --> 00:03:29,438
ماتت بسبب المخدرات قبل بضعة ايام من
هجرة ابي لي

82
00:03:29,440 --> 00:03:35,377
هل عندك ذكريات معها؟

83
00:03:35,379 --> 00:03:39,013
احياناً اظن انني اتذكر لمساتها

84
00:03:39,015 --> 00:03:42,250
ابتسامتها

85
00:03:42,252 --> 00:03:45,119
طريقة ضمّها لي عندما كانت تحملني في طفولتي

86
00:03:45,121 --> 00:03:47,922
كانت تشعرني بالأمان

87
00:03:47,924 --> 00:03:50,158
ولكن الان لا اعلم ان كانت هذه
الذكريات حقيقية

88
00:03:50,160 --> 00:03:53,261
او نوع من الخدع البيولوجية

89
00:03:53,263 --> 00:03:54,963
التي ابتكرها على مر السنين

90
00:03:54,965 --> 00:03:58,233
لكي تخفف من وحدتي

91
00:03:58,235 --> 00:04:04,773
موت امك اثر بك بشكل كبير؟

92
00:04:04,775 --> 00:04:09,910
اتمنى لو سمحت لي الفرصة بالتعرف
عليها وشكرها

93
00:04:09,912 --> 00:04:12,713
كانت بعمر الثامنة عشر عندما ولدت انا

94
00:04:12,715 --> 00:04:14,749
ورّت بالكثير حتى انجبتني

95
00:04:16,686 --> 00:04:19,152
اتمنى لو انني استطيع ان اشارك نجاحي معها

96
00:04:19,154 --> 00:04:21,321
<i>ستكون فخورة بي</i>

97
00:04:21,323 --> 00:04:23,824
ستكوني فخورة جداً بك , اخرس

98
00:04:23,826 --> 00:04:28,228
<i>هل تلوم والدك على موت امك؟</i>

99
00:04:28,230 --> 00:04:31,131
<i>انا لا اعلم ما يكفي لكي الوم اي
(شخص يا (ليري</i>

100
00:04:31,133 --> 00:04:35,803
<i>لكنني اعلم انها ماتت بسبب المخدرات التي
كانت تحصل عليهم منه</i>

101
00:04:35,805 --> 00:04:39,172
<i>وانا اعلم انه هو من تخلى عني</i>

102
00:04:39,174 --> 00:04:41,308
(هذا الخبيث الصغير قتل (كيفن نايرس

103
00:04:41,310 --> 00:04:43,810
علينا ان ننسى هذا, لا يجب علينا ان
نكرر خطأنا

104
00:04:43,812 --> 00:04:46,746
خطأ؟ اي خطأ؟ كنا على حق

105
00:04:46,748 --> 00:04:48,115
لقد خسرنا

106
00:04:48,117 --> 00:04:51,051
لقد خسرنا قضية (ستراوس) ولكن بامكاننا ان
(نوقع به في قضية (نايرس

107
00:04:51,053 --> 00:04:54,087
كريس والتن) اعترف انه القاتل)

108
00:04:54,089 --> 00:04:58,191
لا, انه بريء ونحن المسؤولان عن هذا

109
00:04:58,193 --> 00:05:01,228
تيري), لن تستطيع ابداً ان تعيد
المارد الى المصباح

110
00:05:01,230 --> 00:05:03,763
اجل ولكن..يمكنني المحاولة

111
00:05:03,765 --> 00:05:05,665
حسناً لا بأس

112
00:05:05,667 --> 00:05:08,268
ان شعر (كارتر) انك تتبع (بلانت) عندها
سيفقد اعصابه

113
00:05:08,270 --> 00:05:10,237
انا سأتحمل المسؤولية

114
00:05:10,239 --> 00:05:12,906
حسناً

115
00:05:12,908 --> 00:05:14,273
ماذا لو لم يرتكب (والتن) الجريمة؟

116
00:05:14,275 --> 00:05:15,742
من اين ستبدأ؟

117
00:05:15,744 --> 00:05:17,777
(دي-هوب) و(فرانكلين)-
(دي-هوب)-

118
00:05:17,779 --> 00:05:20,447
تعلم انني لا استطيع ان اتورط بهذا مرة اخرى

119
00:05:20,449 --> 00:05:23,115
ليس بعد الاطلاق

120
00:05:23,117 --> 00:05:25,685
الرقابة الادراية ستدمرني-
اعلم اعلم-

121
00:05:25,687 --> 00:05:28,220
سأتكفل بهذا وسأطعلك على المستجدات

122
00:05:28,222 --> 00:05:30,022
حسناً

123
00:05:30,024 --> 00:05:31,724
لا تتعجل على فعل اي شيء اتفقنا؟

124
00:05:31,726 --> 00:05:33,826
ستطبق هذا؟-
اجل اتفقنا-

125
00:05:33,828 --> 00:05:35,861
لا تبقى هنا طويلاً

126
00:05:35,863 --> 00:05:38,452
مع السلامة

127
00:05:48,000 --> 00:05:57,100
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>

128
00:06:01,999 --> 00:06:05,902
هذه المحكمة كانت وكأنها تقوم بجَلدنا

129
00:06:05,904 --> 00:06:07,804
لقد انتهت

130
00:06:07,806 --> 00:06:09,873
ما يمكننا فعله هو لعق جروحنا ونسيان هذا

131
00:06:09,875 --> 00:06:13,560
صحيح؟ اذاً ابدأ باللعق

132
00:06:34,532 --> 00:06:39,802
يا الهي

133
00:06:45,142 --> 00:06:46,942
انت تقوم بالكثير من التفاهات-
هل تظن ذلك؟-

134
00:06:46,944 --> 00:06:48,378
اجل-
سأبحك ضرباً-

135
00:06:48,380 --> 00:06:50,045
راقبني راقبني يا طفل

136
00:06:50,047 --> 00:06:51,381
اهدئا

137
00:06:51,383 --> 00:06:53,047
مهلاً, اهدئا انتما

138
00:06:53,049 --> 00:06:56,050
امك قالت لي انني سأجدك هنا

139
00:06:56,052 --> 00:06:58,420
لِم انتما خارج المدرسة؟

140
00:06:58,422 --> 00:07:00,589
لم تبدأ بعد-
حسناً جيد-

141
00:07:00,591 --> 00:07:02,123
لأنني سأسئلكما بضعة اسئلة

142
00:07:02,125 --> 00:07:05,660
بخصوص ذلك الشخص صاحب وشم الطائر

143
00:07:05,662 --> 00:07:07,295
هل تتذكرانه؟

144
00:07:07,297 --> 00:07:08,663
اجل بالطبع

145
00:07:08,665 --> 00:07:10,064
الشخص الذي في السجن

146
00:07:10,066 --> 00:07:12,934
اجل والشكر لكما-
لقد ابلينا حسناً-

147
00:07:12,936 --> 00:07:15,270
لعلمكما

148
00:07:15,272 --> 00:07:19,573
انه ليس بأمر جيد ان يدخل شخص بريء السجن

149
00:07:19,575 --> 00:07:21,542
وانتما كذبتما بخصوص ذلك الذي شاهدتمانه

150
00:07:21,544 --> 00:07:23,477
في ذلك المبنى في تلك الليلة صحيح؟

151
00:07:23,479 --> 00:07:26,480
نحن نراه في المبنى دائماً-
(اسمه (كريس والتن-

152
00:07:26,482 --> 00:07:29,284
ولكنكما لم تقابلانه في تلك الليلة في
ذلك المبنى

153
00:07:29,286 --> 00:07:34,355
في تلك الجريمة
صحيح؟

154
00:07:34,357 --> 00:07:36,257
نحن لم نعلم انه سيذهب للسجن

155
00:07:36,259 --> 00:07:37,392
(اخرس (دي-هوب

156
00:07:37,394 --> 00:07:39,394
(بل اخرس انت يا (فرانكلين

157
00:07:39,396 --> 00:07:41,896
لقد سئمت من الكذب من اجلك

158
00:07:41,898 --> 00:07:43,131
فالتنضج

159
00:07:43,133 --> 00:07:44,564
(اذاً انتما لا تقابلان (كريس والتن

160
00:07:44,566 --> 00:07:47,467
الشخص ذو وشم الطائر في ذلك المبنى
في تلك الليلة؟

161
00:07:47,469 --> 00:07:50,237
لا-
ستتسبب بقتلنا, اتعلم هذا؟-

162
00:07:50,239 --> 00:07:51,671
لن يُقتل احد

163
00:07:51,673 --> 00:07:55,042
لا داعي للقلق حول هذا

164
00:07:55,044 --> 00:07:57,311
سأحميكما

165
00:07:57,313 --> 00:07:59,746
اريدكما ان تخبراني بالحقيقة

166
00:07:59,748 --> 00:08:03,550
اتفقنا؟ انا اعدكما

167
00:08:03,552 --> 00:08:05,819
ماذا حدث؟

168
00:08:05,821 --> 00:08:08,855
لك وجه مسدس على رأسنا يا رجل

169
00:08:08,857 --> 00:08:12,559
اولاً انا ومن ثم هو

170
00:08:12,561 --> 00:08:17,196
لقد وضع يده على الزناد وكأنه سيقتلنا

171
00:08:17,198 --> 00:08:20,199
لقد ادخلنا لكي نرى ذلك الرجل الميت في سريره

172
00:08:20,201 --> 00:08:23,369
وقال لنا ان قلنا اي شيء لأي شخص

173
00:08:23,371 --> 00:08:26,072
سيفعل نفس الشيء لنا

174
00:08:26,074 --> 00:08:30,076
جعلنا نشاهد الدم

175
00:08:30,078 --> 00:08:33,045
يخرج من رأسه ويسيل على الحائط

176
00:08:33,047 --> 00:08:36,916
...هذا

177
00:08:36,918 --> 00:08:39,018
امر سيء

178
00:08:39,020 --> 00:08:41,687
اجل...ولهذا كذبنا

179
00:08:41,689 --> 00:08:42,754
كيف كان شكله؟

180
00:08:42,756 --> 00:08:44,656
ما نوع الملابس التي كان يرتديها؟

181
00:08:44,658 --> 00:08:46,392
كانت قاتمة

182
00:08:46,394 --> 00:08:48,494
بدا شخصاً كبيراً

183
00:08:48,496 --> 00:08:49,595
اكبر مني؟

184
00:08:49,597 --> 00:08:53,565
لا اعلم

185
00:08:53,567 --> 00:08:55,934
حسناً

186
00:08:55,936 --> 00:08:59,571
لقد ابليتما حسناً

187
00:08:59,573 --> 00:09:01,307
لا يمكننا ان نعتمد على هذين
(الطفلين يا (تيري

188
00:09:01,309 --> 00:09:03,309
كم عدد القصص التي سمعناها منهما الى الان؟

189
00:09:03,311 --> 00:09:05,044
انا اصدقهما

190
00:09:05,046 --> 00:09:07,779
اعني انهما كانا مذعورين

191
00:09:07,781 --> 00:09:12,050
انظري, تذكري كلامي
بلانت) وراء هذا)

192
00:09:12,052 --> 00:09:15,320
اياً يكن الشخص الذي شاهداه
(فإن (ايرك) دفع له لكي يقتل (كيفن نايرس

193
00:09:15,322 --> 00:09:17,088
لماذا؟ لِم يريد (بلانت) ان يقتل (نايرس)؟

194
00:09:17,090 --> 00:09:18,490
فهو بالكاد يعرفه

195
00:09:18,492 --> 00:09:21,493
اظن ان (نايرس) يعرف امراً مهماً
(بخصوص (بلانت

196
00:09:21,495 --> 00:09:23,194
شيء يجب الا يعرفه احد

197
00:09:23,196 --> 00:09:25,772
اظن ان الشيء الوحيد الذي يعرفه (نايرس) هو
المخدرات

198
00:09:25,798 --> 00:09:26,631
بالضبط

199
00:09:26,633 --> 00:09:28,133
اعني, من هو تاجر المخدرات الافضل من

200
00:09:28,135 --> 00:09:30,535
شخص غير مرتبط

201
00:09:30,537 --> 00:09:32,170
بحياتك اليومية؟

202
00:09:32,172 --> 00:09:35,306
ولكن بعدها, (نايرس) انقلب ضده

203
00:09:35,308 --> 00:09:37,409
هدد (بلانت) عن طريق البريد الالكتروني

204
00:09:37,411 --> 00:09:41,246
هدد بفضحه قبل اكتتاب (بلانت) العام

205
00:09:41,248 --> 00:09:44,681
كل هذا كان سيضيع منه

206
00:09:44,683 --> 00:09:48,052
بلانت) حمّل (نايرس) مسؤولية)
موت امه

207
00:09:48,054 --> 00:09:49,986
لذا الدافع موجود

208
00:09:49,988 --> 00:09:53,190
حسناً..انها نظرية

209
00:09:53,192 --> 00:09:56,726
هل عندك شيء افضل؟

210
00:09:56,728 --> 00:09:58,328
حسناً

211
00:09:58,330 --> 00:10:00,797
دعنا نقل ان هذين الطفيلن قالا الحقيقة فجأة

212
00:10:00,799 --> 00:10:02,966
من هو الشخص الكبير الذي قتل؟

213
00:10:02,968 --> 00:10:05,535
عندما تكوني بعمر الثانية عشر فعندها سيكون
كل الأشخاص كبار بالسن

214
00:10:05,537 --> 00:10:08,704
(حسناً لقد اكدنا ان (هيتزبرغ) و(ويلركسن

215
00:10:08,706 --> 00:10:11,040
و(بلانت) كانوا في "لوس انجلوس" في ليلة
ارتكاب الجريمة

216
00:10:11,042 --> 00:10:13,109
اياً يكن مرتكب هذه الجريمة فإنه شخص خبير

217
00:10:13,111 --> 00:10:14,143
وعنده المهارات

218
00:10:14,145 --> 00:10:16,245
(وكما تعلمين, في مسرح جريمة قتل (سيندي

219
00:10:16,247 --> 00:10:18,481
الأدلة كانت في كل مكان

220
00:10:18,483 --> 00:10:20,349
لكن مع (نايرس), لم نجد شيئاً

221
00:10:20,351 --> 00:10:22,785
ويبدو ان هذا القط كان يعرف ما يفعله تماماً

222
00:10:22,787 --> 00:10:27,689
اياً يكن من فعل هذا...كان يعلم عما كنا نبحث

223
00:10:27,691 --> 00:10:32,427
ماذا؟ (سالتر)؟

224
00:10:32,429 --> 00:10:34,096
لقد جننتما

225
00:10:34,098 --> 00:10:36,331
حسناً, اثبت حجة غيابك اذاً

226
00:10:36,333 --> 00:10:37,999
قبل ثمان اشهر  عند الساعة الثامنة؟

227
00:10:38,001 --> 00:10:40,469
بالله عليك, انت تعلم كيف تجري هذه الامور-
اجل اعلم ذلك-

228
00:10:40,471 --> 00:10:42,104
هل ستعتقلاني؟

229
00:10:42,106 --> 00:10:45,240
الشاهد قال ان (والتن) لم يقتل

230
00:10:45,242 --> 00:10:46,575
لقد اعترف بالكذب

231
00:10:46,577 --> 00:10:49,344
اذاً لٍم اعترف (والتن)؟

232
00:10:49,346 --> 00:10:54,648
لم يكن يملك الخيار
انت تملكه

233
00:10:54,650 --> 00:10:57,351
لو لم تكن امي في الأسفل تحتضر

234
00:10:57,353 --> 00:10:58,685
(لكنت قد ابرحتك ضرباً يا (تيري

235
00:10:58,687 --> 00:11:00,187
اخبرنا اين كنت

236
00:11:00,189 --> 00:11:01,888
وسنذهب من هنا اتفقنا؟

237
00:11:01,890 --> 00:11:04,091
هذا ليس تحقيق
بل ثأر

238
00:11:04,093 --> 00:11:05,726
اتظن هذا؟

239
00:11:05,728 --> 00:11:07,495
هذا مضحك لأن عند صدور حكم القاضي

240
00:11:07,497 --> 00:11:08,929
قام (ايرك بلانت) بالتحدث معنا بسرية

241
00:11:08,931 --> 00:11:10,498
وقال اننا على حق

242
00:11:10,500 --> 00:11:12,032
قال لنا انه قتلها

243
00:11:12,034 --> 00:11:13,834
هراء

244
00:11:13,836 --> 00:11:16,570
هكذا قال:"كنتما على حق انا قتلت تلك
"العاهرة المغقلة

245
00:11:16,572 --> 00:11:18,905
لذا ربما ستورط نفسك بهذا يا
(كابتن (سالتر

246
00:11:18,907 --> 00:11:20,574
لأننا عندما نثبت التهمة عليه

247
00:11:20,576 --> 00:11:25,978
سيورطك معه

248
00:11:25,980 --> 00:11:28,948
سأمنحكما سؤال واحد
اسألا سؤالاً مهماً

249
00:11:28,950 --> 00:11:31,184
هل قتلت (كيفن نايرس)؟

250
00:11:31,186 --> 00:11:32,552
لا

251
00:11:32,554 --> 00:11:35,188
هل ساعدت (ايرك بلانت) على ايجاد شخص
لكي يقتله؟

252
00:11:35,190 --> 00:11:36,889
لا

253
00:11:36,891 --> 00:11:39,458
والان انتيهنا

254
00:11:46,680 --> 00:11:49,382
نحن نتحدث عن طفلين سارقين
بعمر الثانية عشر

255
00:11:49,384 --> 00:11:51,584
غيّروا القصة اكثر من عدد مرات
تغييرهم لملابسهم

256
00:11:51,586 --> 00:11:53,353
وانا لا اهتم بما قاله هذين الطفلين

257
00:11:53,355 --> 00:11:55,755
قضية (نايرس) من الماضي, مفهوم؟

258
00:11:55,757 --> 00:11:57,823
اذاً سنترك (بلانت) يفلت بجريمته؟

259
00:11:57,825 --> 00:11:59,525
حتى بعد ما قاله لنا؟-
اجل

260
00:11:59,527 --> 00:12:01,127
هذا بالضبط ما ستفعلانه

261
00:12:01,129 --> 00:12:02,895
(ثق بي يا (تيري

262
00:12:02,897 --> 00:12:04,664
انا لا يعجبني هذا الأمر اكثر منك

263
00:12:04,666 --> 00:12:06,231
ولكن حال الوقت ان ينسى هذا المبنى

264
00:12:06,233 --> 00:12:07,532
(ما حدث مع (ايرك بلانت

265
00:12:07,534 --> 00:12:10,369
لأننا ان لم نفعل هذا
فسيعمل جميعنا

266
00:12:10,371 --> 00:12:12,170
حرّاس في منطقة "الكتراز" البحرية

267
00:12:12,172 --> 00:12:14,573
اذاً هذا غير صارد من قبلك انت صحيح؟

268
00:12:14,575 --> 00:12:16,475
انه قادم من الأشخاص الأعلى مرتية؟

269
00:12:16,477 --> 00:12:18,377
كيف تظنين ما سمعت منهم بشأن

270
00:12:18,379 --> 00:12:20,078
العابك البهلوانية الجريئة ليلة امس؟

271
00:12:20,080 --> 00:12:22,381
(جيمي سالتر) اخبر (دايفيد هيتزبرغ)

272
00:12:22,383 --> 00:12:24,716
الذي توجه الى العمدة مباشرة
وكان غاضباً جداً

273
00:12:24,718 --> 00:12:26,385
وهدد ان يُطرد الرئيس

274
00:12:26,387 --> 00:12:28,153
ان لم نوقفكما عند حدكما

275
00:12:28,155 --> 00:12:30,522
انتما لستما فوق جليد سميك
انتما تجتازانه

276
00:12:30,524 --> 00:12:32,991
انتما تدوسان على الماء
وانت خاصة

277
00:12:32,993 --> 00:12:36,294
هذا خط حياتكما الأخير

278
00:12:36,296 --> 00:12:40,678
ان لم تقبلاه فسوف نشاهدكما وانتما تغرقان

279
00:12:53,880 --> 00:12:55,814
اعلم, لست مضطرة لقول هذا

280
00:12:55,816 --> 00:12:57,348
كوتو) على حق)

281
00:12:57,350 --> 00:13:00,083
علي ان انسى هذا

282
00:13:00,085 --> 00:13:01,619
لا, هذا ليس ما كنت سأقوله

283
00:13:01,621 --> 00:13:02,920
...ولكن ان كنت تشعر بهذا

284
00:13:02,922 --> 00:13:05,889
(اشعر انني احمق يا (هيلدي

285
00:13:05,891 --> 00:13:08,592
اظن انني محب للهموم

286
00:13:08,594 --> 00:13:11,261
انت متعب كما تعلم

287
00:13:11,263 --> 00:13:13,364
جميعنا متوتر بشأن ما حدث في تلك المحكمة

288
00:13:13,366 --> 00:13:15,265
اظن انه يجب ان نعطي هذا الأمر بضعة ايام

289
00:13:15,267 --> 00:13:17,000
وكل شيء سيعود لطبيعته

290
00:13:17,002 --> 00:13:21,571
هذا يعني اننا سنترك القاتل ينجو بفعلته

291
00:13:21,573 --> 00:13:24,774
لا اعلم ما يمكننا فعله ايضاً في هذا الأمر

292
00:13:24,776 --> 00:13:27,977
(لقد تحدثنا الى (سالتر
لقد نفذت من الأسماء

293
00:13:27,979 --> 00:13:30,913
ماذا لو لم يكن القتل بسبب المال؟

294
00:13:32,250 --> 00:13:36,786
ماذا لو كان القاتل يملك دافعه الخاص لقتله؟

295
00:13:36,788 --> 00:13:39,088
حسناً

296
00:13:39,090 --> 00:13:40,990
(ولكن من ايضاً غير (بلانت

297
00:13:40,992 --> 00:13:44,701
يكره (نايرس) لدرجة انه يريد ان يراه ميتاً

298
00:14:02,012 --> 00:14:03,311
(المفتش (انجلش

299
00:14:03,313 --> 00:14:06,385
كيف حالك سيدة (هاربك)؟ هل زوجك في المنزل؟

300
00:14:09,987 --> 00:14:12,153
احذر من الحبل

301
00:14:12,155 --> 00:14:15,156
شكراً لك-
عزيزي-

302
00:14:15,158 --> 00:14:18,260
ماذا؟-
(انه المفتش (انجلش-

303
00:14:18,262 --> 00:14:20,795
كيف حالك سيد (هاربك)؟

304
00:14:22,933 --> 00:14:25,901
الطبيب قال ان جلوسي في الهواء الطلق مفيد لي

305
00:14:25,903 --> 00:14:30,538
لقد اقلعت عن تعاطي الكيماوي, لا اعلم متى
لربما من شهر

306
00:14:30,540 --> 00:14:33,440
الان انها مسألة وقت فحسب

307
00:14:33,442 --> 00:14:35,809
انا اسف يا سيدي-
لا تأسف-

308
00:14:35,811 --> 00:14:37,378
انا جاهز

309
00:14:37,380 --> 00:14:39,246
(انا قلق على (بيري

310
00:14:39,248 --> 00:14:42,149
(لا تقلق علي يا (جيمس

311
00:14:42,151 --> 00:14:44,118
سنكون بخير

312
00:14:44,120 --> 00:14:47,054
انها تكذب هذا, انا لا الومها

313
00:14:47,056 --> 00:14:49,656
هل شاهدت شخصاً يموت بسبب السرطان من قبل؟

314
00:14:49,658 --> 00:14:52,626
في الحقيقة اجل

315
00:14:52,628 --> 00:14:53,827
زوجتي

316
00:14:55,297 --> 00:14:57,464
اذاً انت تعلم كيف يبدو الأمر

317
00:14:57,466 --> 00:15:00,300
احياناً افكر ان هذا اصعب بالنسبة
للزوج الاخر

318
00:15:00,302 --> 00:15:03,870
من المريض نفسه

319
00:15:03,872 --> 00:15:06,706
تصورت انني سأقابلك مرة اخرى

320
00:15:06,708 --> 00:15:09,943
ولكن ظننت ان هذا سيكون قبل المحكمة
وليس بعدها

321
00:15:09,945 --> 00:15:15,482
علي ان اعترف بهذا...سعيد لأنكم خسرتم

322
00:15:15,484 --> 00:15:18,051
نحن نحب حفيدنا

323
00:15:18,053 --> 00:15:20,980
عدا اختي فهو القريب الوحيد الذي تبقى لنا

324
00:15:21,006 --> 00:15:21,956
انا اتفهم

325
00:15:21,957 --> 00:15:24,557
انا لست هنا للحديث عن القضية

326
00:15:24,559 --> 00:15:27,126
في الحقيقة انا هنا لكي احصل على بعض
التفاصيل القديمة

327
00:15:27,128 --> 00:15:29,462
(المتعلقة بمقتل (كيفن نايرس

328
00:15:29,464 --> 00:15:32,131
عندما كان (ايرك بلانت) يزورك

329
00:15:32,133 --> 00:15:34,167
هل كنتم تتحدثون عن (كيفن نايرس)؟

330
00:15:34,169 --> 00:15:35,768
كنا نذكر اسمه

331
00:15:35,770 --> 00:15:37,937
ولكننا لم نتحدث عنه كثيراً

332
00:15:37,939 --> 00:15:40,605
ايرك) اراد ان يعرف امور عن امه)

333
00:15:40,607 --> 00:15:43,408
ماذا كانت تحب عندما كانت فتاة صغيرة

334
00:15:43,410 --> 00:15:45,910
امرأة شابة

335
00:15:45,912 --> 00:15:48,513
قبل ان تسقط في حفرة الأرنب

336
00:15:48,515 --> 00:15:50,748
هل تتذكران اين كنتما

337
00:15:50,750 --> 00:15:52,451
في ليلة مقتل (كيفن نايرس)؟

338
00:15:52,453 --> 00:15:54,652
يا الهي

339
00:15:54,654 --> 00:15:57,022
قل لي مرة اخرى متى حدث هذا

340
00:15:57,024 --> 00:15:58,723
كنا هنا

341
00:15:58,725 --> 00:16:00,692
قبل ثمان اشهر؟ هل انت متأكد من هذا؟

342
00:16:00,694 --> 00:16:03,728
انظر الي

343
00:16:03,730 --> 00:16:05,697
الى اين ستصل؟

344
00:16:05,699 --> 00:16:08,399
هل عندك مسدس يا سيد (هاربك)؟

345
00:16:08,401 --> 00:16:10,234
لا

346
00:16:10,236 --> 00:16:11,603
هل علي؟

347
00:16:11,605 --> 00:16:13,671
متى كانت اخر مرة رأيت فيها (كيفن نايرس)؟

348
00:16:13,673 --> 00:16:15,239
لا اتذكر

349
00:16:15,241 --> 00:16:17,775
(لم نراه منذ جنازة (سارة

350
00:16:17,777 --> 00:16:20,044
منذ 20 سنة-
هل هذا صحيح؟-

351
00:16:20,046 --> 00:16:22,881
كما قالت

352
00:16:22,883 --> 00:16:26,283
بعد ان قابلت حفيدك, هل اعطاك اي شيء؟

353
00:16:26,285 --> 00:16:28,385
مثل ماذا؟

354
00:16:28,387 --> 00:16:33,790
مثل مال..او مسدس

355
00:16:33,792 --> 00:16:37,027
لِم لا تخرج من بيتي ايها السافل؟

356
00:16:37,029 --> 00:16:38,862
(جيمس)

357
00:16:38,864 --> 00:16:40,531
لا, هيا اخرج

358
00:16:40,533 --> 00:16:42,833
ولا تعد قبل ان تحصل على مذكرة تفتيش

359
00:16:42,835 --> 00:16:44,334
ماذا تخسر من هذا؟

360
00:16:44,336 --> 00:16:46,403
اظهر للرجل بعض الاحترام

361
00:16:46,405 --> 00:16:47,437
احترام؟

362
00:16:47,439 --> 00:16:49,939
انه يتهمني بأنني مجرم

363
00:16:49,941 --> 00:16:53,643
حسناً, انت قلت بنفسك انك لا تمانع ان تراه
ميتاً

364
00:16:53,645 --> 00:16:56,312
وهو ميت وانا لا امانع

365
00:16:56,314 --> 00:16:58,048
ولكنني لم اقتله

366
00:16:58,050 --> 00:17:00,816
ربما انا لست افضل رجل في العالم

367
00:17:00,818 --> 00:17:02,419
ولكنني لست قاتل

368
00:17:02,421 --> 00:17:05,821
فعل شيء كهذا واختراق القانون

369
00:17:05,823 --> 00:17:08,324
(سيجعلني سيء مثل (نايرس

370
00:17:08,326 --> 00:17:10,560
لا يمكنني ان اتقبل نفسي عندها

371
00:17:10,562 --> 00:17:13,789
والان اخرج من بيتي قبل ان افقد اعصابي

372
00:17:13,815 --> 00:17:14,864
اجل يا سيدي

373
00:17:14,866 --> 00:17:17,833
انه يشرب الكثير من الأدوية

374
00:17:17,835 --> 00:17:20,469
لا داعي للاعتذار
شكراً على وقتك

375
00:17:20,471 --> 00:17:24,239
سيد (هاربك)-
ماذا؟-

376
00:17:27,078 --> 00:17:29,845
حسناً, سأجد طريق الخروج بنفسي

377
00:17:37,754 --> 00:17:40,922
احتاج الى مذكرة تفتيش

378
00:17:40,924 --> 00:17:43,925
حسناً, نحن لن نحصل عليها

379
00:17:43,927 --> 00:17:45,260
من الواضح لا

380
00:17:45,262 --> 00:17:50,232
شكراً

381
00:17:50,234 --> 00:17:54,136
رؤيته هناك..مع مرض كهذا

382
00:17:54,138 --> 00:17:56,738
يتنفس من انبوبة الاوكسجين

383
00:17:56,740 --> 00:18:00,442
وموته

384
00:18:00,444 --> 00:18:02,944
انه يعبث برأسي حقاً

385
00:18:02,946 --> 00:18:11,285
حسناً اظن ان هذا امر طبيعي جداً

386
00:18:11,287 --> 00:18:16,858
ما زلت افكر فيها كل يوم

387
00:18:22,599 --> 00:18:25,800
(اجل انا (انجلش

388
00:18:25,802 --> 00:18:29,504
لا مشكلة انها هنا

389
00:18:31,241 --> 00:18:33,341
"حسناً شارع "مرتفعات المحيط الهادئ
<font color="#0080c0">شارع في سان فرانسيسكو يسكنه الاثرياء فقط
وله اطلالة خلابة</font>

390
00:18:33,343 --> 00:18:35,347
علم, سنكون هناك

391
00:18:39,749 --> 00:18:44,251
(لويس)

392
00:18:44,253 --> 00:18:45,285
مرحباً يا عزيزتي

393
00:18:45,287 --> 00:18:47,587
اريدك ان تستيقظي اتفقنا؟ يجب ان نذهب

394
00:18:47,589 --> 00:18:50,357
علي ان اذهب للعمل-
حقاً؟-

395
00:18:50,359 --> 00:18:51,324
انا اسفة

396
00:18:51,326 --> 00:18:52,759
سأحضر فرشاة اسنانك

397
00:18:52,761 --> 00:18:54,427
وسأضعها في حقيبتك الليلية

398
00:18:54,429 --> 00:18:58,098
هؤلاء المجرمون يجب ان يتوقفوا

399
00:18:58,100 --> 00:19:00,768
اعلم

400
00:19:00,770 --> 00:19:02,870
تعالي

401
00:19:19,914 --> 00:19:21,947
مرحباً, لم جميعكم في الخارج؟

402
00:19:21,949 --> 00:19:23,782
لأن هذه ليست قضيتنا

403
00:19:23,784 --> 00:19:26,618
(اهلاً, سآخذ (لويس) لـ(مايك

404
00:19:26,620 --> 00:19:27,953
كيف حالكُ يا عزيزتي؟

405
00:19:27,955 --> 00:19:29,421
كنت افضل-
اجل-

406
00:19:29,423 --> 00:19:31,089
حسناً, والدك في انتظارك

407
00:19:31,091 --> 00:19:32,491
فلقد جهّز لك سرير اتفقنا؟

408
00:19:32,493 --> 00:19:34,125
اجل-
حسناً, نامي جيداً-

409
00:19:34,127 --> 00:19:35,794
انت افضل ابنة في العالم

410
00:19:35,796 --> 00:19:37,262
احبك يا أمي-
أحبك انا ايضاً-

411
00:19:37,264 --> 00:19:38,263
حظاً موفقاً-
شكراً-

412
00:19:38,265 --> 00:19:39,598
حسناً يا (مولكي) انا ادين لك بواحدة

413
00:19:39,600 --> 00:19:41,266
شكراً لك-
سأوصلها للمنزل-

414
00:19:41,268 --> 00:19:43,200
لا عيك, وداعاً-
وداعاً يا رفاق-

415
00:19:43,202 --> 00:19:45,302
وداعاً-
وداعاً ايتها الصغيرة-

416
00:19:45,304 --> 00:19:47,237
حسناً, ماذا تقصد من انها ليست قضيتكم؟

417
00:19:47,239 --> 00:19:49,039
ظننت انه دوركم في استلام قضية

418
00:19:49,041 --> 00:19:51,008
كنا كذلك لكن (كوتو) مرّ بنا

419
00:19:51,010 --> 00:19:52,844
اراد منكما ان تستلما هذه

420
00:19:52,846 --> 00:19:54,311
لماذا؟-
لِم برأيك؟-

421
00:19:55,849 --> 00:19:58,649
(اليدا انجلز) وريثة (باكارد كوكي فورتشن)

422
00:19:58,651 --> 00:20:01,218
هي وزوجها من المُحسنين الفعّالين

423
00:20:01,220 --> 00:20:03,454
وكما يبدو هما من مدمني مخدرات على
مستوى عالمي

424
00:20:03,456 --> 00:20:05,022
"اعتقلا في جنوب "لندن

425
00:20:05,024 --> 00:20:06,723
بتهم التّملك منذ ستة اشهر

426
00:20:06,725 --> 00:20:08,825
وفقاً لمدبرة منزلها

427
00:20:08,827 --> 00:20:11,161
فإنهما اختفيا منذ شهر عندما ذهبا الى حفلة

428
00:20:11,163 --> 00:20:13,497
على اية حال عليكما ان تتحدثا مع الزوج اولاً

429
00:20:13,499 --> 00:20:16,467
اين هو؟-
غائب عن عمله, لم يره احد منذ اكثر من شهر-

430
00:20:16,469 --> 00:20:19,169
فكرت انه يجب عليكما البحث في قضية جديدة

431
00:20:19,171 --> 00:20:21,738
(لكي تتخلصا من سموم (ايرك بلانت

432
00:20:21,740 --> 00:20:23,307
جثتها هناك

433
00:20:23,309 --> 00:20:25,575
سأعود بعد عدة ساعات قبل ان تنهيا عملكما

434
00:20:25,577 --> 00:20:27,478
استمتعا

435
00:20:27,480 --> 00:20:30,353
شكراً

436
00:20:37,755 --> 00:20:40,256
منذ متى وهي هنا؟

437
00:20:40,258 --> 00:20:42,358
عدة ايام وربما اسابيع

438
00:20:42,360 --> 00:20:44,994
انها تملك بعض الجروح التي تبدو غريبة

439
00:20:44,996 --> 00:20:46,962
ولكنها بقيت في الماء منذ فترة

440
00:20:46,964 --> 00:20:49,899
مما يضع هذا الأمر محط شك

441
00:20:49,901 --> 00:20:53,536
امتلاء رئتيها في الماء يتطلب وقتاً

442
00:20:53,538 --> 00:20:55,138
اذاً, حتى ولو لم تغرق

443
00:20:55,140 --> 00:20:56,906
فسيبدو الأمر انها غرقت

444
00:20:56,908 --> 00:21:03,378
على الأغلب, سنرى

445
00:21:03,380 --> 00:21:06,365
حسناً

446
00:21:24,367 --> 00:21:25,667
ما هي المستجدات؟

447
00:21:25,669 --> 00:21:28,603
المخدرات في كل مكان, والمال مخزن
داخل الجدران

448
00:21:28,605 --> 00:21:30,638
طعام يكفي لحصار نووي شتوي

449
00:21:30,640 --> 00:21:33,545
اين (انجلش) و(مولغان)؟-
في الحمام-

450
00:21:37,047 --> 00:21:39,180
اذاً ما هو رأيك؟

451
00:21:39,182 --> 00:21:43,488
اظن انه يجب ان نعثر على زوج هذه الامرأة

452
00:21:47,490 --> 00:21:51,825
اين شريكك؟

453
00:21:51,827 --> 00:21:55,062
انه يبحث عن عائلة الضحية

454
00:21:55,064 --> 00:21:56,631
انه يعمل على هذه القضية لذا

455
00:21:56,633 --> 00:21:58,974
(لا يجب عليه ان يطارد (بلانت

456
00:22:06,976 --> 00:22:10,410
الرئيس يطلب مني الكثير

457
00:22:10,412 --> 00:22:13,113
الرئيس ام المدعية العامة؟

458
00:22:13,115 --> 00:22:16,049
عذراً؟ ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

459
00:22:16,051 --> 00:22:18,485
لا شيء انسى-
لا لا يا (هيلدي) اخبريني-

460
00:22:18,487 --> 00:22:24,224
اريد ان اعلم بما تفكرين بالضبط

461
00:22:24,226 --> 00:22:26,026
هل يمكنني التحدث بحرية ايها اللازم؟

462
00:22:26,028 --> 00:22:27,661
لا تحتاجين موافقتي

463
00:22:27,663 --> 00:22:29,829
كنت اشعر في الفترة الأخيرة

464
00:22:29,831 --> 00:22:32,165
انه من الصعب ان احدد اين يكمن ولائك

465
00:22:32,167 --> 00:22:37,263
هل انت رجل سياسي ام انك ما زلت شرطي؟

466
00:23:04,265 --> 00:23:06,898
انت تزورني اكثر من خليلتي

467
00:23:06,900 --> 00:23:08,900
اذاً انت بحاجة الى خليلة جديدة

468
00:23:08,902 --> 00:23:11,970
الفضلات تنقص من وزنك هنا

469
00:23:11,972 --> 00:23:14,806
اذاً ماذا يوجد على جدول اعمال اليوم؟

470
00:23:14,808 --> 00:23:17,909
حسناً, كنت آمل ان تساعدني في وصل النقاط

471
00:23:17,911 --> 00:23:22,079
(فيما...فيما يخص علاقتك مع (كيفن نايرس

472
00:23:22,081 --> 00:23:24,415
مثل ماذا؟

473
00:23:24,417 --> 00:23:27,685
مثل متى كانت اخر مرة رأيته؟

474
00:23:27,687 --> 00:23:32,623
اظن انني قابلته في صباح اليوم الذي
قُتل فيه

475
00:23:32,625 --> 00:23:34,425
كان لقاءاً سريعاً ولم نتحدث

476
00:23:34,427 --> 00:23:37,127
سلّمته طرد فحسب

477
00:23:37,129 --> 00:23:38,529
هل كان في الطرد مخدرات؟

478
00:23:38,531 --> 00:23:42,466
لن اواجه التهم بسبب هذا صحيح؟

479
00:23:42,468 --> 00:23:43,601
لا يا رجل

480
00:23:43,603 --> 00:23:45,703
انا الشخص الذي يحاول اخراجك من هنا

481
00:23:45,705 --> 00:23:47,838
لا تعبث معي يا رجل

482
00:23:47,840 --> 00:23:49,773
لا اريد ان اعيش على أمل لن يتحقق

483
00:23:49,775 --> 00:23:52,210
سأتولى أمرك

484
00:23:52,212 --> 00:23:54,144
اخبرني عن المخدرات فحسب

485
00:23:54,146 --> 00:23:56,947
مثل, كم طلب؟
وهل هو من اختار المخدر الذي يريده؟

486
00:23:56,949 --> 00:24:00,550
لا لا, (نايرس) كان مدمن مخدرات على
الطراز القديم

487
00:24:00,552 --> 00:24:02,720
ادمن على  مخدر (بلاك تار) المكسيكي

488
00:24:02,722 --> 00:24:04,922
اذاً لم تظن انه اراد مخدراتك؟

489
00:24:04,924 --> 00:24:07,091
ربما هو مصاب بالسرطان

490
00:24:07,093 --> 00:24:09,993
او ربما كان يطلب مخدرات من اجل شخص اخر

491
00:24:09,995 --> 00:24:13,797
من المرجح جداً انه اُعطي المال ليشتري هذا

492
00:24:13,799 --> 00:24:16,066
نايرس) لم يكن يملك المال)

493
00:24:16,068 --> 00:24:19,837
اعني ان دواءه ليس رخيص

494
00:24:19,839 --> 00:24:22,606
علي اي حال, لقد اضطررت الى دفع المال الى
الطبيب عندما كنا في قسم ادراة شؤون المحاربين القدامى

495
00:24:22,608 --> 00:24:24,507
اراد ان يتأكد من المال

496
00:24:24,509 --> 00:24:25,909
وهل كان (نايرس) يملك المبلغ؟

497
00:24:25,911 --> 00:24:27,477
تفاجئت انه كان يملكه

498
00:24:27,479 --> 00:24:28,979
ولم تسئله من اين حصل عليه؟

499
00:24:28,981 --> 00:24:31,231
الأخضر يبقى اخضر, تعلم ما اعنيه

500
00:24:31,257 --> 00:24:32,381
اجل

501
00:24:32,383 --> 00:24:33,883
دعني اسئلك سؤالاً آخر

502
00:24:33,885 --> 00:24:40,522
هل تبدو هذه القطة مألوفة لك؟

503
00:24:40,524 --> 00:24:43,025
لا

504
00:24:43,027 --> 00:24:49,265
ومن الواضح انه يبدو بحاجة الى بعض المخدرات

505
00:24:58,243 --> 00:24:59,275
(دي-هوب)

506
00:24:59,277 --> 00:25:01,243
يا رجل

507
00:25:01,245 --> 00:25:03,579
اهدء وتعال

508
00:25:03,581 --> 00:25:05,981
سأريك شيئاً, اتفقنا؟

509
00:25:05,983 --> 00:25:07,650
انظر الى هذه الصورة

510
00:25:07,652 --> 00:25:10,152
هل رأيت هذا الشخص من قبل؟

511
00:25:10,154 --> 00:25:13,255
هيا يمكنك اخباري

512
00:25:13,257 --> 00:25:17,225
لا

513
00:25:17,227 --> 00:25:20,095
انظر, تعلم انني سأحميك صحيح؟

514
00:25:20,097 --> 00:25:22,330
تعلم انني لن اسمح لأي شخص ان يؤذيك

515
00:25:22,332 --> 00:25:23,531
يمكنك الوثوق بي

516
00:25:23,533 --> 00:25:25,533
هلّا نظرت الى الصورة مر اخرى؟

517
00:25:25,535 --> 00:25:29,237
اخبرني ان رأيت هذا الشخص

518
00:25:29,239 --> 00:25:32,274
انه هو

519
00:25:32,276 --> 00:25:34,776
لقد وضع مسدسه في رأسي

520
00:25:34,778 --> 00:25:38,680
انه هو

521
00:25:38,682 --> 00:25:41,081
حسناً

522
00:25:52,001 --> 00:25:54,368
اذاً هي لم تغرق
بل ماتت بفعل المخدرات

523
00:25:54,370 --> 00:25:55,604
وصادف انها ماتت في حوض الاستحمام

524
00:25:55,606 --> 00:25:58,072
ولكن تحاليل الموت اظهرت وجود
ضغط نفسي

525
00:25:58,074 --> 00:25:59,974
متبوع بتوقف قلبي

526
00:25:59,976 --> 00:26:02,110
وهذا متناسق مع تعاطي "الهيروين" في الوريد

527
00:26:02,112 --> 00:26:05,881
اضيفي هذا الى تقرير التسمم وان الندبات

528
00:26:05,883 --> 00:26:08,216
والجروح الحديثة وتتضخم الغدد

529
00:26:08,218 --> 00:26:09,584
والممتلكات الشخصية

530
00:26:09,586 --> 00:26:11,820
كل هذا متعلق بالموت المفاجئ نتيجة الإفراط
في المخدرات

531
00:26:11,822 --> 00:26:13,822
ولكن محط الاهتمام

532
00:26:13,824 --> 00:26:16,925
هو هذه المجموعة الكبيرة من الجروح الحديثة

533
00:26:16,927 --> 00:26:18,627
ما بين عظم كتفها

534
00:26:18,629 --> 00:26:21,695
ويوجد ايضاً ثقوب ابرة في ذراعها

535
00:26:21,697 --> 00:26:23,464
انها بنفس الحجم ونفس الشكل

536
00:26:23,466 --> 00:26:25,066
...ونفس الاثار على المنديل الورقي ولكن

537
00:26:25,068 --> 00:26:27,402
ولكنها لم تصل الى منطقة كتفها لكي تحقن
نفسها في هذه المنطقة

538
00:26:27,404 --> 00:26:29,437
صحيح, هذا امر غير محتمل ابداً

539
00:26:29,439 --> 00:26:31,539
خاصة وجود تلف في الجلد

540
00:26:31,541 --> 00:26:34,275
الذي ستقارنيه مع.. حقنات غير مركزة

541
00:26:35,711 --> 00:26:38,479
اذاً ربما هذا هو المكان الذي حُقنت به
من قبل زوجها

542
00:26:38,481 --> 00:26:41,983
حسناً, ان وجدته سأطرح عيه هذا السؤال

543
00:26:41,985 --> 00:26:47,321
دعيني ارى

544
00:26:47,323 --> 00:26:49,122
اين هما (مولك) و(نوفارو)؟

545
00:26:49,124 --> 00:26:50,958
يستمتعون بوقت فراغهم

546
00:26:50,960 --> 00:26:53,427
حسناً علي ان اقول انك جعلتني لا افكر بأي

547
00:26:53,429 --> 00:26:55,395
(شيء سوى بـ(جيمس هاربك

548
00:26:55,397 --> 00:26:59,099
لهذا اعطانا (كوتو) هذه القضية..لكي يشتتنا

549
00:26:59,101 --> 00:27:01,335
هذا لا ينفع

550
00:27:01,337 --> 00:27:03,503
تحدثي الي-
حسناً-

551
00:27:03,505 --> 00:27:04,904
(اذاً (هاربك) كان صديق لـ(كيفن نايرس

552
00:27:04,906 --> 00:27:06,739
وهو سامحه بكل شيء حدث

553
00:27:06,741 --> 00:27:07,941
لابنته-
حسناً-

554
00:27:07,943 --> 00:27:09,709
قال انها مريضة بالسرطان وانه يحتاج للمساعدة

555
00:27:09,711 --> 00:27:11,544
"وقال (نايرس):"لا بأس احضر المال

556
00:27:11,546 --> 00:27:13,379
ومن ثم اتصل به في يوم التسليم-
صحيح-

557
00:27:13,381 --> 00:27:15,982
هاربك) اتجه الى المدينة للحصول على الطرد)

558
00:27:15,984 --> 00:27:17,650
نايرس) ادخله)

559
00:27:17,652 --> 00:27:19,229
هاربك) دخل ووجه المسدس بوجهه)

560
00:27:19,255 --> 00:27:20,086
وقتله

561
00:27:20,088 --> 00:27:21,253
اجل

562
00:27:21,255 --> 00:27:23,155
نحن نعتمد في كل هذا على

563
00:27:23,157 --> 00:27:24,991
(شهادة (دي-هوب) و(والتن

564
00:27:24,993 --> 00:27:26,693
حسناً, علينا ان نتبع المال صحيح؟

565
00:27:26,695 --> 00:27:27,861
نتبع المال

566
00:27:27,863 --> 00:27:29,362
اهلاً يا رئيس

567
00:27:29,364 --> 00:27:31,397
نحن نحرز تقدم ملحوظ

568
00:27:31,399 --> 00:27:32,966
كل شيء يجري على ما يرام-
تقدم هنا-

569
00:27:32,968 --> 00:27:35,501
دعني ارى, جاران نزلا

570
00:27:35,503 --> 00:27:36,969
(لأنهما ظنّا ان السيد (انجل

571
00:27:36,971 --> 00:27:39,037
تعثر في الشارع منذ اسبوعين

572
00:27:39,039 --> 00:27:41,039
 تلك اللحظة هي اخر تواصل حدث

573
00:27:41,041 --> 00:27:43,108
فحصنا بدقة العائلة والأصدقاء ,كما تعلم

574
00:27:43,110 --> 00:27:44,643
تبين ان الجميع كتب عن هذان الشخصان

575
00:27:44,645 --> 00:27:45,911
انهما مدمنان ميؤوس منهما

576
00:27:45,913 --> 00:27:48,547
كانا يذهبان الى حفلة الشواذ مرة كل اسبوع

577
00:27:48,549 --> 00:27:51,249
اجل العائلة حاولت بطرق كثيرة جداً

578
00:27:51,251 --> 00:27:53,385
ولكن كما تعلم, عندما تكون مدمن معه مال

579
00:27:53,387 --> 00:27:55,654
الطريقة الوحيدة لايقافك هي
الموت او السجن

580
00:27:55,656 --> 00:27:57,990
صحيح, ولهذا قرر هذا الشخص ان يجري انقلاباً

581
00:27:57,992 --> 00:28:00,257
اعني ان الأغنياء لا يعيشون في
حالة ثابتة دائماً

582
00:28:00,259 --> 00:28:01,926
فهو في نهاية المطاف سيستخدم
البطاقة المصرفية

583
00:28:01,928 --> 00:28:03,895
"bitcoin"اجل, الا اذا اختار التغيير الى

584
00:28:03,897 --> 00:28:05,262
ماذا؟-
يمكن لهذا ان يحدث-

585
00:28:05,264 --> 00:28:07,665
هذا ممكن

586
00:28:07,667 --> 00:28:10,367
ان لم تأتي الى هنا للحديث عن هذا

587
00:28:10,369 --> 00:28:11,769
قضية عائلة (انجل) صحيح؟

588
00:28:11,771 --> 00:28:15,072
متى كانت اخر مرة تحدثتما فيها

589
00:28:15,074 --> 00:28:17,676
مع جد (ايرك بلانت) (جيمس هاربك)؟

590
00:28:17,702 --> 00:28:18,943
لماذا؟

591
00:28:18,945 --> 00:28:24,917
لأنه قتل نفسه برصاصة في الرأس

592
00:28:26,419 --> 00:28:28,117
وجدنا هذا في جيبه

593
00:28:28,119 --> 00:28:29,653
بحثنا عن الاسم الذي ذكره

594
00:28:29,655 --> 00:28:31,655
ووجدنا ان هذه قضيتكما

595
00:28:31,657 --> 00:28:32,956
على اي حال ظننت انكما تريدان

596
00:28:32,958 --> 00:28:34,724
رؤية الجثة قبل ان نضعها في العربة

597
00:28:34,726 --> 00:28:36,325
شكراً لك

598
00:28:40,098 --> 00:28:42,398
"مسدس "357
قديم الطراز

599
00:28:42,400 --> 00:28:44,133
سنسلمكما امر الرصاصات

600
00:28:44,135 --> 00:28:45,201
حسناً شكراً

601
00:28:45,203 --> 00:28:46,802
قم بستجيله وسنأخذه لاحقاً

602
00:28:46,804 --> 00:28:47,803
لك ذلك-
جميل-

603
00:28:47,805 --> 00:28:50,172
ماذا كُتب في الملاحظة

604
00:28:50,174 --> 00:28:53,075
مكتوب انه اقسم على انه تصرف وحده

605
00:28:53,077 --> 00:28:55,277
حسناً, اليس هذا سبب رئيسي من اجل الانتحار؟

606
00:28:55,279 --> 00:28:59,048
انه لا يتكلم عن الانتحار

607
00:28:59,050 --> 00:29:02,593
(انه يتحدث عن قتل (كيفن نايرس

608
00:29:11,295 --> 00:29:14,329
انه خط يده

609
00:29:14,331 --> 00:29:15,530
حسناً

610
00:29:15,532 --> 00:29:18,032
هل اخبرك بأي شيء يتعلق بهذا؟

611
00:29:21,071 --> 00:29:23,905
لا

612
00:29:23,907 --> 00:29:25,673
هل كنت تعملين انه يملك مسدس؟

613
00:29:25,675 --> 00:29:29,244
لا

614
00:29:29,246 --> 00:29:30,579
ماذا عن هذا الصباح؟

615
00:29:30,581 --> 00:29:32,481
هل كان يتصرف بغرابة؟

616
00:29:32,483 --> 00:29:36,751
قال انه لم يشعر بهذا الشعور الجميل منذ شهر

617
00:29:36,753 --> 00:29:38,920
قال انه بحاجة لتنفس الهواء المنعش

618
00:29:38,922 --> 00:29:40,788
كان يجب ان اذهب معه

619
00:29:40,790 --> 00:29:47,895
كان بمقدوري ايقافه

620
00:29:47,897 --> 00:29:51,666
هل هناك شخص يمكننا ان نتصل به لكي يجلس
معك اليوم؟

621
00:29:51,668 --> 00:29:55,737
مثل...من؟

622
00:29:55,739 --> 00:29:57,805
اصدقاء او عائلة

623
00:29:59,809 --> 00:30:03,544
جميع اصدقائنا ميتون

624
00:30:03,546 --> 00:30:07,213
والعائلة الوحيدة التي بقيت لي
هي أختي

625
00:30:07,215 --> 00:30:09,415
اذاً يجب ان نتصل بها

626
00:30:09,417 --> 00:30:14,187
سنبقى معك حتى تصل الى هنا

627
00:30:14,189 --> 00:30:16,657
"ستنتظرون طويلاً لأنها تعيش في "اومها

628
00:30:19,695 --> 00:30:24,064
هل انت متأكدة انه لا يوجد اي قريب لك يمكننا
ان نتصل به؟

629
00:30:26,769 --> 00:30:32,039
القريب الوحيد من عائلة زوجي الذي ما يزال
(هنا هو (ايرك بلانت

630
00:30:33,976 --> 00:30:37,185
اتفهم هذا

631
00:30:46,187 --> 00:30:48,991
لا تكن خجولاً

632
00:30:51,993 --> 00:30:57,133
البسيه فحسب, بلطف وسهولة

633
00:31:02,135 --> 00:31:06,610
ايرك) اسف حدث امر ما)

634
00:31:12,612 --> 00:31:15,313
من الذي ادخلك يا (لنرد)؟

635
00:31:15,315 --> 00:31:17,248
انا فعلت

636
00:31:17,250 --> 00:31:19,983
"لقد جئت لكي اقول "مرحباً" و"وداعاً

637
00:31:19,985 --> 00:31:21,819
اسف ماذا؟ ماذا يعني هذا؟

638
00:31:21,821 --> 00:31:24,522
لقد ادرتُ امور "ابلسن" اثناء المحكمة يا
ايرك), وابليت حسناً في ذلك)

639
00:31:24,524 --> 00:31:26,790
مما جعلني ادركُ انني جاهزة للقيادة

640
00:31:26,792 --> 00:31:28,792
(اجل وانا اسف يا (ايفانا

641
00:31:28,794 --> 00:31:30,761
ولكن هذه شركتي, انا القائد

642
00:31:30,763 --> 00:31:33,897
يجب ان تكون انت القائد, ولكن لقد حان الوقت
لكي اتقدم

643
00:31:33,899 --> 00:31:35,666
(سنأسس شركة جديدة يا (ايرك

644
00:31:35,668 --> 00:31:37,268
ايفانا) هي الرئيسة التنفيذية)

645
00:31:37,270 --> 00:31:39,403
لا لست كذلك ايتها العاهرة التي
تطعن في الظهر

646
00:31:39,405 --> 00:31:41,771
سأخرب سمعتك امام اي مستثمر في المدينة

647
00:31:41,773 --> 00:31:42,749
لقد فات الاوان

648
00:31:42,775 --> 00:31:45,676
لقد انهينا صفقة قدرها 20 مليون دولار كتمويل
"أولي من قبل مستثمري "سان فرانسيسكو

649
00:31:45,677 --> 00:31:47,744
في الحقيقة انا متفاجئ لأنك لم تسمع بها

650
00:31:47,746 --> 00:31:49,512
اعني انها منتشرة في كل المدونات

651
00:31:49,514 --> 00:31:52,682
ايها السافل

652
00:31:52,684 --> 00:31:56,353
ماذا ستفعل يا (ايرك)؟-
(ايرك)-

653
00:31:56,355 --> 00:32:00,290
ايرك) كان بإمكاننا ان نغادر فحسب ومن ثم)
نعلمك بهذا عن طريق رسالة

654
00:32:00,292 --> 00:32:03,191
ولكنني ارى بعد كل هذه الأمور التي
قضيناها مع بعض

655
00:32:03,193 --> 00:32:06,061
انني ادين لك بالاحترام لكي اخبرك وجهاً لوجه

656
00:32:06,063 --> 00:32:09,565
بعد ان اخبرتِ المدونات؟ هذا احترام كبير

657
00:32:10,834 --> 00:32:12,868
سأدمرك

658
00:32:12,870 --> 00:32:15,003
اهدء ايها القوي

659
00:32:15,005 --> 00:32:17,573
يمكنك تولي امر المنافسة مع شركة صديقة صحيح؟

660
00:32:17,575 --> 00:32:19,475
(احضر (سالتر) يا (دايفيد

661
00:32:19,477 --> 00:32:21,310
اريده ان يصادر كل حواسيبهم

662
00:32:21,312 --> 00:32:22,544
وهواتفهم وكل شيء

663
00:32:22,546 --> 00:32:23,712
لا تسمح لهم بالمغادرة

664
00:32:23,714 --> 00:32:25,581
قبل ان تصادر كل جهاز متطور

665
00:32:25,583 --> 00:32:28,182
...ان فكرتم في سرقة شيفرتي

666
00:32:28,184 --> 00:32:30,385
انها افعالك يا (ايرك) , ليست افعالنا

667
00:32:30,387 --> 00:32:34,555
نحن نملك شيفرتنا الخاصة...هنا

668
00:32:34,557 --> 00:32:38,192
(انه مجرد عمل يا (ايرك

669
00:32:38,194 --> 00:32:42,930
لا لمشاعر البغض

670
00:32:42,932 --> 00:32:45,099
اغربي عن وجهي, انت عاهرة لا قيمة لها

671
00:32:45,101 --> 00:32:47,568
اوه هذا انيق

672
00:32:47,570 --> 00:32:50,438
(اعتني بنفسك يا (ايرك

673
00:32:50,440 --> 00:32:54,074
متأكدة انني سأقابلك باستمرار

674
00:32:54,076 --> 00:32:56,481
من اصبح خارج الموصوع الان؟

675
00:33:01,483 --> 00:33:03,417
ارفع دعوى قضائية الان

676
00:33:03,419 --> 00:33:05,419
وماهي الأسباب؟

677
00:33:05,421 --> 00:33:09,690
اعثر على شيء

678
00:33:30,512 --> 00:33:34,481
اوه تبــ...هاتفي نسيته في المكتب

679
00:33:34,483 --> 00:33:35,982
انت بخير؟-
اجل-

680
00:33:35,984 --> 00:33:37,083
لم البوابة مفتوحة؟

681
00:33:37,085 --> 00:33:39,152
اظن ان (ادجر) كان يصلحها

682
00:33:39,154 --> 00:33:41,767
القفل معطل

683
00:33:54,469 --> 00:33:57,170
ما هذا بحق الجحيم يا رجل؟

684
00:33:57,172 --> 00:33:58,671
اريد ان اتحدث اليك

685
00:33:58,673 --> 00:34:00,974
انت تتعدى على ملكيتي

686
00:34:00,976 --> 00:34:03,343
اخرج من ملكيتي

687
00:34:03,345 --> 00:34:05,178
جيمس هاربك) مات)

688
00:34:05,180 --> 00:34:08,014
اطلق على نفسه في الرأس

689
00:34:08,016 --> 00:34:10,750
ماذا؟

690
00:34:10,752 --> 00:34:15,488
وترك مذكرة انتحار ذكر فيها انه
(قتل (كيفن نايرس

691
00:34:15,490 --> 00:34:20,025
لا تتظاهر بأنك لا تعرف

692
00:34:20,027 --> 00:34:22,461
لا اعلم عما تتحدث

693
00:34:22,463 --> 00:34:25,631
اجبرت جدك ان يقتل والدك

694
00:34:25,633 --> 00:34:29,268
اعلم

695
00:34:29,270 --> 00:34:34,273
لم اركب القطع على بعضها بعد
لكنني سأفعل

696
00:34:34,275 --> 00:34:41,146
ولكن عندما افعل

697
00:34:41,148 --> 00:34:45,885
سأنال منك

698
00:35:07,943 --> 00:35:09,209
انت بخير؟

699
00:35:09,211 --> 00:35:12,044
اجل لماذا؟

700
00:35:12,046 --> 00:35:14,247
ماذا فعلت ليلة امس؟

701
00:35:14,249 --> 00:35:15,781
لا شيء

702
00:35:15,783 --> 00:35:19,118
لا شيء؟-
لا شيء-

703
00:35:19,120 --> 00:35:21,921
هلّا قرأت ما كتب هنا يوم امس رجاءاً؟

704
00:35:21,923 --> 00:35:23,489
بالطبع

705
00:35:23,491 --> 00:35:28,628
(ايها المحقق (انجلش

706
00:35:28,630 --> 00:35:32,865
سيد (دانيلز) ماذا يمكنني ان اقدم لك؟

707
00:35:32,867 --> 00:35:35,367
موكلي اراد ان يأتي للاستجواب

708
00:35:35,369 --> 00:35:36,935
حقاً؟

709
00:35:36,937 --> 00:35:39,605
(هل تسمحان لي ان اقدم (ادرن انجل

710
00:35:39,607 --> 00:35:41,573
الأرمل من (ايدا انجل)؟

711
00:35:41,575 --> 00:35:43,709
عندما سمعت جئت بسرعة الى المدينة

712
00:35:43,711 --> 00:35:45,410
كيف حالكُ؟-
بخير, شكراً لك-

713
00:35:45,412 --> 00:35:46,712
انا متأسف بشدة

714
00:35:46,714 --> 00:35:48,614
ان واجهتما اي مشاكل في ايجادي

715
00:35:48,616 --> 00:35:49,948
لا عليك

716
00:35:49,950 --> 00:35:52,016
لِم لا نذهب الى مكان اخر حيث يمكننا
ان نتحدث بخصوصية اكبر؟

717
00:35:52,018 --> 00:35:54,786
هذا ليس ضروري فهذا لن يستغرق اكثر من دقيقة

718
00:35:54,788 --> 00:35:58,423
هل حددتما موعد موت زوجته التقريبي؟

719
00:35:58,425 --> 00:36:00,524
اجل

720
00:36:00,526 --> 00:36:01,992
وهل تملك حرية مشاكرة هذا؟

721
00:36:01,994 --> 00:36:03,127
لا

722
00:36:03,129 --> 00:36:05,929
اتفهم هذا

723
00:36:05,931 --> 00:36:08,599
(على حسب علمي ان الانسة (انجلز

724
00:36:08,601 --> 00:36:11,569
شوهدت لاخر مرة في السابع من هذا الشهر
صحيح؟

725
00:36:11,571 --> 00:36:13,170
(دون تقليل من شأنك يا سيد (دانيلز

726
00:36:13,172 --> 00:36:15,406
ولكن في الحالة العادية نحن نطرح الأسئلة

727
00:36:15,408 --> 00:36:19,777
حسناً, كنت افكر ان اسرع من سير هذا

728
00:36:19,779 --> 00:36:22,012
في هذه الحالة, نحن هنا ببساطة

729
00:36:22,014 --> 00:36:24,448
(لنأكد حجة غياب السيد (انجل

730
00:36:24,450 --> 00:36:27,985
انتم وجدتم جثة زوجته في الـ17 من هذا الشهر

731
00:36:27,987 --> 00:36:31,621
ولقد اكدتما للتو انها كانت على قيد الحياة
في السابع من الشهر

732
00:36:31,623 --> 00:36:33,991
عندي مستندات هنا

733
00:36:33,993 --> 00:36:36,426
التي تظهر ان السيد (انجل) سجل اسمه

734
00:36:36,428 --> 00:36:39,496
في عيادة (هافن) لاعادة التأهيل

735
00:36:39,498 --> 00:36:41,799
في "مواب-يوتا" في الأول من الشهر الجاري

736
00:36:41,801 --> 00:36:45,602
وكان تحت المراقبة على مدار 24 ساعة

737
00:36:45,604 --> 00:36:48,272
منذ الأول من هذا الشهر وحتى ليلة امس

738
00:36:48,274 --> 00:36:51,208
حين جئت معه الى هنا لكي ارافقه

739
00:36:51,210 --> 00:36:53,777
اظن ان هذا يغطي

740
00:36:53,779 --> 00:36:57,014
مجال امكانية ارتكاب الجريمة من السابع من
الشهر وحتى السابع عشر

741
00:36:57,016 --> 00:37:00,049
الان, هل تريدان حبس هذا الرجل ام ان بامكانه
الرحيل؟

742
00:37:00,051 --> 00:37:03,286
ما زلنا نريد ان نسألك بضعة
اسئلة بخصوص زوجتك

743
00:37:03,288 --> 00:37:05,324
وهو سيكون اكثر من سعيد للاجابة عليها

744
00:37:05,326 --> 00:37:07,625
ولكن لسوء الحظ هذا ليس وقت مناسباً

745
00:37:07,627 --> 00:37:10,093
اجل, عندي موعد مجدول مع المستشار

746
00:37:10,095 --> 00:37:12,629
من اجل العيادات الخارجية التي انضممت اليها

747
00:37:12,631 --> 00:37:15,632
والان عدت الى رشدي واصبحت هادئ
انه امر خطير

748
00:37:15,634 --> 00:37:18,635
لقد حصلت على الدعم الكبير هناك

749
00:37:18,637 --> 00:37:20,002
حسناً يمكنك الذهاب

750
00:37:20,004 --> 00:37:22,138
ولكننا بحاجة الى التحدث معك لاحقاً اتفقنا؟

751
00:37:22,140 --> 00:37:23,473
اجل بالطبع

752
00:37:23,475 --> 00:37:26,008
سأتصل بكما بعد الظهر لنحدد موعد

753
00:37:26,010 --> 00:37:27,409
افعل هذا

754
00:37:27,411 --> 00:37:30,012
اسف لموت زوجتك

755
00:37:30,014 --> 00:37:32,884
اجل شكراً لك

756
00:37:35,486 --> 00:37:37,926
يوم سعيد ايها المحققان-
يوم سعيد-

757
00:37:46,097 --> 00:37:48,164
ما سبب هذا بحق الجحيم؟

758
00:37:48,166 --> 00:37:50,571
(انجلش) (مولغان)

759
00:37:59,509 --> 00:38:03,011
( نتائج الرصاصة التي اصابت (هاربك

760
00:38:03,013 --> 00:38:05,513
انها متطابقة

761
00:38:05,515 --> 00:38:07,615
(نفس المسدس استخدم لقتل (كيفن نايرس

762
00:38:07,617 --> 00:38:10,385
كنتما على حق يا رفاق

763
00:38:10,387 --> 00:38:12,187
كريس والتون) بريء)

764
00:38:12,189 --> 00:38:14,089
سيليتي) يتولى امر اطلاق سراحه بسرعة)

765
00:38:14,091 --> 00:38:16,358
مع القاضي (بول) كما تحدثنا

766
00:38:16,360 --> 00:38:21,195
كنتما محظوظان في هذا يا رفاق

767
00:38:21,197 --> 00:38:23,364
اليك الأمر

768
00:38:23,366 --> 00:38:27,902
نحن نظن ان (بلانت) دفع لـ(هابك) لكي يقتل
(نايرس)

769
00:38:27,904 --> 00:38:31,572
(شكسبير)

770
00:38:31,574 --> 00:38:33,508
(يعجبي خيالك يا (هيلدي

771
00:38:33,510 --> 00:38:35,477
اعطها بعض الثقة ايها الملازم

772
00:38:35,479 --> 00:38:37,112
منذ الأمس فقط, كنت مقتنعاً

773
00:38:37,114 --> 00:38:38,813
ان (والتن) مذنب

774
00:38:38,815 --> 00:38:40,281
حسناً انظر

775
00:38:40,283 --> 00:38:42,950
هل عندك ذرة من الأدلة

776
00:38:42,952 --> 00:38:44,819
التي تربط (بلانت) بالجريمة؟

777
00:38:44,821 --> 00:38:45,820
نحن نعمل على هذا

778
00:38:45,822 --> 00:38:47,988
ولكنني اظن اننا نستحق فرصة البحث عن ادلة

779
00:38:47,990 --> 00:38:50,324
(هذه ليست ديمقراطية يا (تيري

780
00:38:50,326 --> 00:38:52,059
انا اعطيكما اوامر يا رفاق

781
00:38:52,061 --> 00:38:56,378
اقبلا فوزكما مع (والتون) وامضيا قدماً

782
00:39:18,971 --> 00:39:24,975
والتن), (كريس), قسم السيطرة على الأمراض)
 رقم الهوية 1-1-2-2-1-4

783
00:39:24,977 --> 00:39:26,876
تاريخ الميلاد؟

784
00:39:26,878 --> 00:39:30,280
30/1/1976

785
00:39:46,197 --> 00:39:49,712
تهاني, يمكنك الذهاب

786
00:40:37,714 --> 00:40:40,732
ظننت انك بحاجة الى توصيلة

787
00:40:59,334 --> 00:41:01,000
شكراً لك

788
00:41:01,002 --> 00:41:04,681
اركب

789
00:41:09,600 --> 00:41:15,200
<font color="#ff00ff">© ترجمة</font>
<font color="#0080ff">MidoMazketly</font>
<font color="#00ff80">اعتذر بشدة على هذا التأخير</font>

