﻿1
00:00:00,110 --> 00:00:01,190
...مُسبقاً في السُلالة

2
00:00:02,544 --> 00:00:07,409
لقد أصبحت هرِماً 8230385-
تفاجئت لرؤيتي ؟-

3
00:00:07,411 --> 00:00:11,310
.تبدو كما كُنت بالضبط-
. 206مسافراً قد ماتوا-

4
00:00:11,312 --> 00:00:14,043
أربعةٌ منهم قد نجو

5
00:00:14,045 --> 00:00:17,378
.ولا نعلم السبب
،ليس هنالك أجابة لِمَ كونُنا نحن-

6
00:00:17,380 --> 00:00:19,877
،أنه فقط حظٌ عشوائي
.وسأتقبله

7
00:00:21,512 --> 00:00:23,978
ولِمَ تريد تلك القائمة على أي حال ؟

8
00:00:23,980 --> 00:00:26,479
.سأزور عوائلهم لأُقدم تعازيَ لهم

9
00:00:26,481 --> 00:00:31,313
...وبما أنك ذكرت الآن-

10
00:00:31,315 --> 00:00:33,747
..أنا أعرف أختصاصي مجاري بولية قد يقتنع

11
00:00:33,749 --> 00:00:36,381
.بأتصالٍ طارئ لمنزله-
.لديكَ رئيسان الآن-

12
00:00:36,383 --> 00:00:41,848
جيم كينت)، الشخص المسوؤل في وحدة مكافحة)
.الأوبئة وأنــا

13
00:00:41,850 --> 00:00:43,549
.لقد دفعو لي القليل من المال لأُسدي لهم معروفاً

14
00:00:43,551 --> 00:00:45,482
.حسنٌ؟، ثم أصبح هذا المعروف يكبُر مِراراً وتكراراً

15
00:00:45,484 --> 00:00:47,515
وأنتظرت كل هذا الوقت لتخبرنا ؟

16
00:00:47,517 --> 00:00:50,483
.سأفعل أيَ شيءٍ من شأنهِ أبقاء زوجتي على قيد الحياة

17
00:00:53,019 --> 00:00:55,983
أستقتل كل الذين في القائمة التي بحوزتك؟

18
00:00:55,985 --> 00:00:58,617
.بلى

19
00:01:01,029 --> 00:01:03,027
<font color=#ff8080>شارع فيستري، تريبيكا، مانهتان</font>

20
00:01:03,052 --> 00:01:04,685
بالطبع،أنت تعلم

21
00:01:04,687 --> 00:01:07,919
لحن السيرادنا (اللحن الغرامي) هو الأول

22
00:01:07,921 --> 00:01:11,087
(تفضيلاً عند السيد (بوليفار

23
00:01:11,089 --> 00:01:15,320
أفهم هذا، (شين) و سأفعل ما بوسعي

24
00:01:15,322 --> 00:01:17,687
.سأُعلِمُك حالما تتوفر لديَ أجابةٌ قاطعة

25
00:01:17,689 --> 00:01:20,388
.شكراً لك

26
00:01:20,390 --> 00:01:22,655
،)أنا الدكتورة، (أيفانتسون-
.أختصاصية المجاري البولية

27
00:01:22,657 --> 00:01:25,155
.(روبي وين) ، مديرةُ أعمال السيد (بوليفار)

28
00:01:25,157 --> 00:01:27,889
.شكراً لكِ على قدومكِ بأقرب وقتِ مُمكِن

29
00:01:30,357 --> 00:01:33,423
.الدكتور (بوكس) قال أنها حالةٌ طارئة
.بالفعل-

30
00:01:33,425 --> 00:01:36,057
.الحفلُ غداً
.والسيد (بوليفار) لا يبدو بحالةٍ جيدة

31
00:01:36,059 --> 00:01:38,758
على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة

32
00:01:38,760 --> 00:01:41,391
.لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال

33
00:01:41,393 --> 00:01:43,492
..ولا داعٍ لأقول لكِ أن حذركِ

34
00:01:43,494 --> 00:01:46,392
.يجب أن يبلغ أوْجَهُ هنا

35
00:01:53,095 --> 00:01:55,160
غيب) ؟)

36
00:01:55,162 --> 00:01:58,394
الدكتور (أيفانتسون) هُنا

37
00:02:17,665 --> 00:02:20,064
...(سيد (بوليفار

38
00:02:20,066 --> 00:02:22,665
أنا الدكتورة (إيفانستون) أخصائية المجاري البولية

39
00:02:25,401 --> 00:02:27,499
أأستطيع أداء ثلاث ساعات ؟

40
00:02:27,501 --> 00:02:29,866
.بلى، من التجميل

41
00:02:29,868 --> 00:02:33,934
(لا،لا،لا هذا لن يُفلح لاُجرب إذاً ال(شيانغ

42
00:02:33,936 --> 00:02:36,366
حسنٌ، ماذا عن الرابعة ؟
....يــا إل-

43
00:02:45,837 --> 00:02:48,435
غيب) ؟)

44
00:02:52,704 --> 00:02:56,237
دكتورة (أيفانستون) ؟

45
00:02:57,839 --> 00:03:00,804
غيب)، هل أنت بالداخل ؟)

46
00:03:05,207 --> 00:03:07,572
غيب)، هل أنت بخير ؟)

47
00:03:15,742 --> 00:03:19,741
!!مُلكي-

48
00:03:22,677 --> 00:03:26,742
...مُلكي-
!! يا إلهي، أرجوكِ ساعديني-

49
00:03:28,610 --> 00:03:32,110
!! الــلــعــنــة

50
00:03:47,765 --> 00:03:49,963
<font color=#ff0080><b>..شبكة (أف أكس) تُقدم</b></font>

51
00:03:50,786 --> 00:03:54,783
<font color=#a40000><b>الـــسُــلالـــة الحـلقـة الخامــســة</font>
<font color=#ec5357>"بـعــنـوان " أهــرب بـعـيــداً</b></font>

52
00:03:54,807 --> 00:03:57,804
<font color=#ff8000><b>تــرجــمــة : د. أحــمــد الـزُبــيــدي</b></font>

53
00:03:58,381 --> 00:04:02,581
!!هيا !! هيا !! أجب

54
00:04:04,850 --> 00:04:07,216
،أنها أنا، أنها أنا
.أأن شيئاً سيئاً داعراً قد حصل للتو

55
00:04:07,218 --> 00:04:10,583
كلا،كلا،كلا
الحفلةُ قد أُلغيت

56
00:04:14,952 --> 00:04:17,484
!! أصمت فحسب
! وأنصِت إلي

57
00:04:17,486 --> 00:04:20,551
..أنه (غيب) أعتقد أنه

58
00:04:20,553 --> 00:04:24,019
آذى أحدهم، .. بشكلٍ سيء

59
00:04:24,021 --> 00:04:27,019
.بشكلٍ سيء ومُستمر بذلك

60
00:04:27,021 --> 00:04:29,152
بالطبع لم أتصِلْ بالشرطة

61
00:04:29,154 --> 00:04:31,853
.لم أتحدث مع أحدٍ قط

62
00:04:31,855 --> 00:04:34,320
.عند البيت الذي في المدينة

63
00:04:34,322 --> 00:04:36,687
.لا يزالُ هُناك

64
00:04:38,655 --> 00:04:41,655
أأنت مُتأكِد ؟

65
00:04:41,657 --> 00:04:45,622
لديك شخصٌ ما ليقوم بهذا العمل ؟

66
00:04:45,624 --> 00:04:49,289
.لأني لا استطيع أنا أبقى متواصِلةً بعد الآن

67
00:04:50,734 --> 00:04:52,733
<font color=#ff8080>طريق تودور، مقاطعة جامايكا،كوينز</font>

68
00:04:52,758 --> 00:04:56,091
.علينا الأتصال بأحدهم-
من تقترح ؟ الشرطة ؟-

69
00:04:56,093 --> 00:05:00,591
لقد عُدتُ لتوي من السجن وليس لدي نيةٌ العودةُ إليه

70
00:05:00,593 --> 00:05:03,325
لكن لو أردت أن تقضي أيامكَ المُتبقية في الحبس

71
00:05:03,327 --> 00:05:06,392
،لتُرضي ضميرك
.كُنْ ضيفي

72
00:05:08,161 --> 00:05:11,894
الكارثةُ التي نشهدُها حالياً

73
00:05:11,896 --> 00:05:14,327
حصلت أيضاً منذ آلاف السنين

74
00:05:14,329 --> 00:05:18,394
أنه تشويه لكلا الجسد والروح

75
00:05:18,396 --> 00:05:22,162
.أنه يجتاحُ ما هو بشريٌ في الضحية

76
00:05:22,164 --> 00:05:26,595
،يُرسخ فيها عطشاً مُستعِراً
.هذا هو هدفُه

77
00:05:26,597 --> 00:05:28,896
تدميرُ البشرية

78
00:05:28,898 --> 00:05:31,763
هدفُه" من هو ؟"

79
00:05:31,765 --> 00:05:34,731
"السيد"

80
00:05:34,733 --> 00:05:37,931
السيد" ؟ هل تسميتُكَ هذه مُناسبة ؟"

81
00:05:37,933 --> 00:05:40,498
"أفترضُ أن تسميتك  له ستكون " المريض رقم صِفر

82
00:05:40,500 --> 00:05:44,498
،أنه ينشر فايروساتِه عبر الطُفيليات التي في الدم

83
00:05:44,500 --> 00:05:48,266
مدفوعةٌ بإرادتِهِ المُريعة

84
00:05:48,268 --> 00:05:50,533
أتعلم لِمَ هنالك مستوياتٌ مُختلفة للعدوى ؟

85
00:05:50,535 --> 00:05:53,267
بين المسافرين الموتى والناجين ؟

86
00:05:53,269 --> 00:05:57,201
.بعضهم أُصيب بالفايروس وأخذ يرشُح، والآخرين ماتوا

87
00:05:57,203 --> 00:06:01,935
حسنٌ، ذاك الذي تدعوه بال"سيد " لِمَ ابقْ
على حياةِ أربعةِ مُسافرين ؟

88
00:06:01,937 --> 00:06:06,102
الأعلام سلط الضوء على النجاة الأعجازية للمسافرين الأحياء

89
00:06:06,104 --> 00:06:09,270
،وغض التظر عن ال 200 الموتى
وسمح للموتى

90
00:06:09,272 --> 00:06:12,403
ليتغيرو، يعودو الى بيوتهم وينشرون المرض

91
00:06:12,405 --> 00:06:15,837
ال"سيد" هدفه الأساسي يعتمد على التلاعب والتضليل

92
00:06:15,839 --> 00:06:19,171
،ولهذا السبب قد كونو كبش فداء

93
00:06:19,173 --> 00:06:21,504
المدير التنفيذي لشركة (ريغيس) السيءُ الحظ

94
00:06:21,506 --> 00:06:24,372
إذاً هو داءٌ ما لكن لديه فِطنة ؟

95
00:06:24,374 --> 00:06:27,173
ما الذي استطيع قوله، كل هذا كان مُخططاً له

96
00:06:27,175 --> 00:06:29,239
،ليست الأحداثُ التي حصلت في الطائرة فحسب

97
00:06:29,241 --> 00:06:31,239
.لكن التداعيات التي حولها كذلك

98
00:06:31,241 --> 00:06:35,374
حسنٌ، من هو ؟

99
00:06:35,376 --> 00:06:41,175
.مخلوقٌ قديم،يتغذى على دماء ضحاياه

100
00:06:41,177 --> 00:06:43,175
مثل "مصاص الدماء" ؟

101
00:06:43,177 --> 00:06:46,276
"أنا أستخدم مصطلح " ستريجوي

102
00:06:46,278 --> 00:06:49,910
..وماذا يعني هذا؟ مصاص دماء لكن باللغة-
.الرومانية-

103
00:06:49,912 --> 00:06:53,343
تخلص من الرأس،الأنياب

104
00:06:53,345 --> 00:06:58,044
،واللهجة
.أنه مٌفترس، علقة

105
00:06:58,046 --> 00:07:01,611
..خللٌ ما، أعلم أن من الصعب تصديقُ هذا

106
00:07:01,613 --> 00:07:05,279
.حتى أنا لم أُصدقْ بالبداية

107
00:07:05,281 --> 00:07:08,946
كيف لك أن تعلمُ كل هذا ؟

108
00:07:08,948 --> 00:07:11,779
،عندما كُنتُ صغيراً

109
00:07:11,781 --> 00:07:14,213
،جدتي

110
00:07:14,215 --> 00:07:18,681
مخبرة الخُرافات خاصتي، أخبرتي قصصاً عن الجنيات
"وكان من بينها "سترجوي

111
00:07:18,683 --> 00:07:24,282
عند السيد، كنت أظنُ أنها محضُ خُرافات

112
00:07:24,284 --> 00:07:29,083
الى إن ... رأيته بأُمِ عيني

113
00:07:43,886 --> 00:07:45,685
.عندما تكون بحضرته، لن تقدِر على تحريكِ ساقيك

114
00:07:45,687 --> 00:07:49,686
جدتي،آمل أنها لن تطول

115
00:07:49,688 --> 00:07:53,353
هذا القطار الذي أتمنى أن لا يُسرع

116
00:07:53,355 --> 00:07:58,854
.لا أعتقد بأننا سنكون سعداء عند وصولِنا الى وجهتِنا

117
00:07:58,856 --> 00:08:00,921
.نحن لا نعلم هذا

118
00:08:00,923 --> 00:08:04,555
...لا تُصدق هذا-
...إبراهام-

119
00:08:04,557 --> 00:08:09,422
تذكر الحكايات التي كنت أقُصها عليك
الشر يتسترُ في هذا العالم

120
00:08:09,424 --> 00:08:12,423
.وأخشى أننا قريبون من مُلاقاته

121
00:08:32,094 --> 00:08:35,260
! أخرجو

122
00:08:35,262 --> 00:08:39,061
!! أخرجوا

123
00:08:42,596 --> 00:08:44,862
...بالنيابة عن مدير المعسكر

124
00:08:44,864 --> 00:08:48,529
أُرحبُ بكم-

125
00:08:48,531 --> 00:08:51,930
مثلما يُخاطر الجنود بحياتهم

126
00:08:51,932 --> 00:08:56,297
،لصالح أوربا الجديدة
معاً سنبني عالماً أفضل

127
00:08:56,299 --> 00:09:00,631
،لمستقبل الأجيال
هذا المكان يُطاع فيه الأوامر

128
00:09:00,633 --> 00:09:03,565
ويجب فيه الألتزام،عملكم

129
00:09:03,567 --> 00:09:06,599
،سيؤخذ بنظر الأعتبار بعد الحرب

130
00:09:06,601 --> 00:09:11,599
سنُقسم الجميع حسب المزايا التي يمتلكونها

131
00:09:11,601 --> 00:09:15,233
.وتعيينه حسبها
.النساء والأطفال-

132
00:09:15,235 --> 00:09:17,434
..النساء والأطفال

133
00:09:30,937 --> 00:09:32,937
!! لا أنتظر، أرجوك أرجوك

134
00:09:32,939 --> 00:09:35,204
!! أبراهام، إذهب-
! كلا-

135
00:09:36,971 --> 00:09:39,737
!! أبراهام، دعه

136
00:09:39,739 --> 00:09:42,305
أتريد الموت هُنا ؟ دعها ترحل

137
00:09:42,307 --> 00:09:45,071
.علي أن أحميها-
..ولو حاولت هذا-

138
00:09:45,073 --> 00:09:47,939
،ستُقتل
أتعتقد أنها تريد ذلك ؟

139
00:09:51,474 --> 00:09:54,940
!أنت، وأنت هنا

140
00:09:54,942 --> 00:09:57,574
مهاراتكم ؟

141
00:09:57,576 --> 00:10:00,041
.نحن نجارون

142
00:10:07,376 --> 00:10:11,809
.أنا تدربت لست اسابيع فقط

143
00:10:11,811 --> 00:10:14,810
.هكذا سنحيا

144
00:10:14,834 --> 00:10:16,832
<font color=#ff8080>مدينة برونكس،بلدة ويستشيستر</font>

145
00:10:23,479 --> 00:10:26,911
!! وقت النهوظ-
.لقد صنعنا لكِ فطوركِ وجلبناه لكِ على السرير-

146
00:10:26,913 --> 00:10:29,146
.لقد قمت بالطبخ-
.كلا أنا فعلت ذلك-

147
00:10:29,148 --> 00:10:32,113
.صنع الخبز لا يُعدُ طهياً-
.شكراً لكم يا رفاق-

148
00:10:32,115 --> 00:10:34,446
حسنٌ، أنتما الأثنان على مهلكما أمُكما ليست بحالٍ جيدة

149
00:10:34,448 --> 00:10:36,780
.كلا،كلا أنا على ما يُرام-
أي تحسن ؟-

150
00:10:36,782 --> 00:10:40,080
أنا جيدة، فقط توقفوا عن الجِدال

151
00:10:40,082 --> 00:10:43,115
حنجرتي مُلتهبة

152
00:10:43,117 --> 00:10:45,115
مُغفلوا طائرة (ريغيس) سوف لن يعلمو ما حل بهم

153
00:10:45,117 --> 00:10:47,882
.عندما أنتهي منهم-
.(بلى سيدة (جوان-

154
00:10:47,884 --> 00:10:50,783
الآن، أشربي شايكِ

155
00:10:50,785 --> 00:10:53,449
!! حسنٌ،حسنٌ فهمت
!! اللعنة-

156
00:10:57,319 --> 00:11:00,617
.أتمنى لو لم تكوني مريضةً اُمي-

157
00:11:00,619 --> 00:11:04,685
بلى، أنا ايضاً

158
00:11:23,789 --> 00:11:28,755
نيفا)، أحتاج للراحة ... شكراً لكم يا رفاق على الفطور)

159
00:11:28,757 --> 00:11:31,456
..(نيفا)

160
00:11:35,290 --> 00:11:38,723
الآن ماذا ؟-
.أفترض أن لديك خطةً ما

161
00:11:38,725 --> 00:11:40,824
.بالتأكيد

162
00:11:40,826 --> 00:11:44,325
.سأزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

163
00:11:44,327 --> 00:11:47,291
ستقتل جميع الأشخاص الذين في القائمة ؟

164
00:11:47,293 --> 00:11:49,292
.هؤلاء لم يعودوا أُناسً بعد الآن

165
00:11:49,294 --> 00:11:51,459
وإذا هم كذلك فهم خطيرون جداً

166
00:11:51,461 --> 00:11:55,793
.كلما كانوا في مراحل بدائية من العدوى كل ما كان القضاء عليهم أسهل

167
00:11:55,795 --> 00:11:59,093
،الآن أنا جندتُك
،ربما في المنزل التالي

168
00:11:59,095 --> 00:12:02,628
سنجد شخصاً ما يُساعدنا وربما في المنزل التالي أيضاً

169
00:12:02,630 --> 00:12:05,628
ومع 20 شخصاً نستطيع تغطية 10 ضحايا

170
00:12:05,630 --> 00:12:08,129
إذاً هذا يعني أنك تبني جيشاً صغيراً ؟

171
00:12:08,131 --> 00:12:10,262
.لو أستطعت

172
00:12:10,264 --> 00:12:13,163
حسنٌ، علي تصوير فيديو عن أحد الضحايا وهو حي

173
00:12:13,165 --> 00:12:15,463
.ليعلم رؤسائي كم هم خطرين وعنيفين

174
00:12:15,465 --> 00:12:18,430
من التالي على القائمة؟
.آنسل باربر

175
00:12:18,432 --> 00:12:22,231
.أحد الناجين-
.على الأرجح أنه تحول الآن-

176
00:12:24,632 --> 00:12:28,132
هنا، هذا مسدسُ مسامير، تم تحويره قبل بضع سنين

177
00:12:28,134 --> 00:12:31,999
.مُعبئٌ برصاصاتٍ فضية
،الفضة تؤثر فيهم

178
00:12:32,001 --> 00:12:35,133
.وحتى تستطيع القضاء عليهم
ولغرضي الذي أبغيه أنا تُضعفهم

179
00:12:35,135 --> 00:12:38,234
.كفاية لكي أستطيع الأقتراب كفاية والأجهاز عليهم

180
00:12:40,468 --> 00:12:44,401
أتعتقد أنك تخاطر بتصديقك لكلام غريب ألتقيته لتوك

181
00:12:44,403 --> 00:12:47,135
لكني متحملٌ الخطر الأكبر بثقتي فيك

182
00:12:47,137 --> 00:12:51,336
..ما نتعامل معه حالياً هو

183
00:12:51,338 --> 00:12:55,603
،مصير الجنس البشري
.لا أتوقع منك التصديق بهذا بعد

184
00:12:55,605 --> 00:13:00,437
أن تؤمن أنك تجُرني للأيمان بقضيتك

185
00:13:00,439 --> 00:13:04,071
.لكنني أنا الذي أجرك الى الأيمان بقضيتي

186
00:13:04,073 --> 00:13:08,805
(لنكن واضحين،لو حاولت تصوير السيد (باربر

187
00:13:08,807 --> 00:13:14,572
!! وقام بنقل العدوى بك، لن أتردد في تخليصك

188
00:13:14,574 --> 00:13:17,473
لنرى حينها

189
00:13:19,774 --> 00:13:21,807
كم من الوقت كنت تفعل هذا ؟

190
00:13:21,809 --> 00:13:24,041
وقتُ طويلُ بما فيه الكفاية

191
00:13:29,377 --> 00:13:32,377
عربةٌ مثيرةٌ للأهتمام

192
00:13:32,379 --> 00:13:36,644
(بلى،(ايسثر
.حصلت عليها في الكونغو

193
00:13:36,646 --> 00:13:39,578
طريقٌ طويلٌ خضته لأجل سيارة

194
00:13:39,580 --> 00:13:41,545
كانت من أوائل المهمات التي كُلفتً بها

195
00:13:41,547 --> 00:13:44,079
مع داءٍ يُسمى داء المثقبيات الأفريقي

196
00:13:44,081 --> 00:13:46,912
ولقد أخذ طريقه ووصل الى  المقاطعة الشرقية

197
00:13:46,914 --> 00:13:50,080
كان علي التنقل بين معسكري والقرية التي ضربها الوباء

198
00:13:50,082 --> 00:13:54,047
قايضت ساعتي الروليكس من أجلها

199
00:13:54,049 --> 00:13:56,647
والتي كانت هدية من والدي

200
00:13:56,649 --> 00:14:00,148
والتي لم تكن مثالية لزواجي، على اي حال

201
00:14:00,150 --> 00:14:03,449
كانت معطلة للغاية عندما وجدتها،بالكاد كانت تشتغل

202
00:14:03,451 --> 00:14:09,816
لكن .. وقعت في الحب معها فجلبتُها الى المنزل

203
00:14:09,818 --> 00:14:11,817
أعدتها الى ماهيتها، ومنذ ذلك الحين وأنا أقود بها

204
00:14:11,819 --> 00:14:15,750
!! هذا غير نافعٍ للغاية-
القيادة بالمُنحدر الخاطئ

205
00:14:15,752 --> 00:14:18,418
.للطريق
هل هناك مُسخن قريبٌ من هنا ؟

206
00:14:18,420 --> 00:14:21,485
.أعلم، أنه تذكير فقط

207
00:14:21,487 --> 00:14:24,152
.لقد أنقذنا أرواحاً عدةً هناك

208
00:14:24,154 --> 00:14:26,919
إذاً أنت رومانسي وغير عمليٍ أيضاً

209
00:14:26,921 --> 00:14:29,153
رائع

210
00:14:35,555 --> 00:14:37,487
<font color=#ff8080>" معك الدكتور (نورا مارتز) أترك لي رسالة "</font>

211
00:14:37,489 --> 00:14:39,554
<font color=#ff8080>"وسأعاود الأتصال بك حينما أمكنني"</font>

212
00:14:39,556 --> 00:14:42,388
..مرحباً،(نورا) اعلم أنكِ لا تريدين التحدث معي

213
00:14:42,390 --> 00:14:45,122
.أرجوكِ فقط عاودِ الأتصال بي لأطمئن عليكِ

214
00:14:45,124 --> 00:14:48,489
أرجوكِ ... اتصل بي فقط

215
00:14:50,424 --> 00:14:53,624
أنتما مقربانِ جداً ؟

216
00:14:53,626 --> 00:14:56,624
.نحن أصدقاء

217
00:14:56,626 --> 00:14:59,792
لا شيء أكثر من هذا ؟

218
00:14:59,794 --> 00:15:02,391
وما المهم ؟

219
00:15:02,393 --> 00:15:08,592
..أولئك الذين نحبهم ... إذا تحولوا

220
00:15:08,594 --> 00:15:12,126
.سيعودون الى المنزل ويدمرون الآخرين الذي نحبهم أكثر

221
00:16:10,670 --> 00:16:12,637
زاجاك) مات الليلة الماضية)

222
00:16:12,639 --> 00:16:15,004
هل رأيت جُثته ؟

223
00:16:15,006 --> 00:16:18,604
.حاولت أن لا أُلقي نظرة-
.كان مريضاً-

224
00:16:18,606 --> 00:16:22,638
.ليس الى هذا الحد

225
00:16:24,740 --> 00:16:28,139
.شيءٌ ما قتله-
.لقد قتل نفسه بنفسه-

226
00:16:28,141 --> 00:16:30,406
.كلا، رأيت شيئاً ما في المبيت

227
00:16:30,408 --> 00:16:32,807
ما الذي رأيته ؟

228
00:16:34,674 --> 00:16:37,541
رأيتُ مخلوقاً ما

229
00:16:39,308 --> 00:16:41,542
.كان يتغذى عليه

230
00:16:43,476 --> 00:16:45,575
.يبدو أنك واجهت كابوساً

231
00:16:45,577 --> 00:16:48,976
كان ذلك حقيقة

232
00:16:48,978 --> 00:16:52,576
جدتي أخبرتي قصصاً عندما كنت طفلاً

233
00:16:52,578 --> 00:16:56,644
قصصاً عن الوحش الذي يتغذى على دم البشر

234
00:16:56,646 --> 00:16:59,511
قالت أنه ينجذب الى تعاسة البشر

235
00:16:59,513 --> 00:17:01,511
أيُ مكانٍ أكثر تعاسة من هذا ؟

236
00:17:01,513 --> 00:17:05,179
.حسنٌ، هذا الجزء الذي أصدقه-
..أخبرتني أن الطريقة الوحيدة-

237
00:17:05,181 --> 00:17:08,479
.لقتله هي بأستخدام الفضة

238
00:17:08,481 --> 00:17:10,980
لو أستطعنا الوصول الى متجر المعادن والذي يذيبون فيه

239
00:17:10,982 --> 00:17:13,080
..الفضة
.قف، الآن-

240
00:17:13,082 --> 00:17:16,247
!! أوقف بحثك عن الوحوش

241
00:17:16,249 --> 00:17:19,348
نحن محاطين بهم فعلياً الآن

242
00:17:21,615 --> 00:17:24,182
!! المزيد

243
00:17:37,585 --> 00:17:39,851
أنت محظوظ الرئيس لم يصل الى الآن

244
00:17:41,585 --> 00:17:45,151
.معروفٌ صغير-
أنه غاضبٌ قليلاً بشأنك-

245
00:17:45,153 --> 00:17:48,952
الرجل الغني قال أنك كُنت فظاَ معه

246
00:17:48,954 --> 00:17:52,953
أتتسائلين لِمَ هناك الكثير من الأتصالات حول الجُرذان مؤخراً ؟

247
00:17:52,955 --> 00:17:56,020
.كلا

248
00:17:56,022 --> 00:17:57,821
..كنت أستقل الميترو اليوم ورأيت

249
00:17:57,823 --> 00:18:01,788
قرابة العشرِ جُرذان على المِنصة

250
00:18:01,790 --> 00:18:05,022
بلى،وحينها هربت من الأدراج وخرجت من المحطة

251
00:18:05,024 --> 00:18:09,356
.صلدين مِثلك
الجرذان لا تتنقل بهذا الشكل

252
00:18:09,358 --> 00:18:13,156
ألا أذا فقدت مصدر طعامها

253
00:18:13,158 --> 00:18:15,690
.أو شيئاً ما أزعجها

254
00:18:15,692 --> 00:18:20,324
.هناك الكثير من الطعام في ذلك المكان

255
00:18:20,326 --> 00:18:22,791
شيءٌ ما أخرجها من أوكارها

256
00:18:22,793 --> 00:18:24,858
مثل ماذا ؟

257
00:18:24,860 --> 00:18:27,859
.مفترسٌ أكبر حجماً

258
00:18:34,862 --> 00:18:39,027
ماذا عن المكالمات ؟-
.(أعطها ل(ميتش-

259
00:18:43,762 --> 00:18:47,096
..الكسوف هو واحد من أجمل

260
00:18:47,098 --> 00:18:49,596
الظواهر الفلكية التي سيشهدها مواطنو نيويورك

261
00:18:49,598 --> 00:18:52,663
لكن رؤيتها يسبب مشاكل جمةٍ خطيرة

262
00:18:52,665 --> 00:18:55,163
..الكسوف الكلي للشمس سيُسبب

263
00:18:55,165 --> 00:18:57,497
،عمى فوري
تلف في البقعة الصفراء العينية

264
00:18:57,499 --> 00:19:00,797
،حروق في الشبكة العينية
أياك ومشاهدة هذه الظاهرة بصورةٍ مباشرة

265
00:19:00,799 --> 00:19:03,231
..إلا عند أخذ الأحتياطات اللازمة

266
00:19:10,300 --> 00:19:12,367
(دكتور (مارتنز

267
00:19:12,369 --> 00:19:16,001
بلى ... الهواتف لم تكن تعمل

268
00:19:16,003 --> 00:19:18,800
ماذا ؟ فعلت هذا ؟

269
00:19:18,802 --> 00:19:21,868
.سأكون هناك على الفور

270
00:19:25,769 --> 00:19:27,836
كيف تمكنتم من إيجادها ؟-
مشت قرابة ال6 منازل

271
00:19:27,838 --> 00:19:30,303
(وبعد ذلك وقفت عند مقهى وطلبت شراب ال(مارتيني

272
00:19:30,305 --> 00:19:33,003
لحسن الحظ كانت ترتدي طوقً مُعرفاً

273
00:19:33,005 --> 00:19:36,770
.ها هي قد أتت أبنتي الجميلة

274
00:19:36,772 --> 00:19:38,804
(مرحباً (أمي
(دكتورة (مارتنيز-

275
00:19:38,806 --> 00:19:42,205
.أنه حادثها الثالث-
أنا أتفهم،لكن أرجوكِ

276
00:19:42,207 --> 00:19:45,605
.أنها تحب هذا المكان-
!! كلا أنا لا أفعل-

277
00:19:45,607 --> 00:19:47,972
أمي،أرجوكِ

278
00:19:47,974 --> 00:19:51,039
.لِمَ لا تجلسين وسأوافيكِ بعد لحظات

279
00:19:56,041 --> 00:19:59,374
،أرجوكِ،لديها أصدقاء هنا
.أشخاص تتحدث إليهم

280
00:19:59,376 --> 00:20:01,774
..نريد تعيين شخصٍ ما يعتني بها لكن

281
00:20:01,776 --> 00:20:04,375
الأمر سيكون .... مُكلِفاً

282
00:20:04,377 --> 00:20:06,608
سأدفع لأجلِ هذا الأمر

283
00:20:06,610 --> 00:20:09,275
مُتأسفة أعذريني

284
00:20:16,132 --> 00:20:18,131
<font color=#ffff80>أمي،لاتستطيعين التجول هكذا بمفردك</font>

285
00:20:21,246 --> 00:20:23,544
<font color=#ffff80>سيقومون بطردكِ من هنا</font>

286
00:20:23,620 --> 00:20:26,817
جيد،أنا لا أريد العيش هنا

287
00:20:27,179 --> 00:20:30,812
.هذه أبنتي نورا، أنها تدرس في مدرسةٍ طبية

288
00:20:30,814 --> 00:20:33,313
(مرحباً، أنا (دوريس-
.سُعدت بلِقائكِ-

289
00:20:33,315 --> 00:20:35,346
إذاً أنتِ تدرسين لتكوني طبيبة ؟

290
00:20:35,348 --> 00:20:37,214
.بالحقيقة أنا طبيبةٌ بالفعل

291
00:20:37,216 --> 00:20:40,147
.أعمل في وحدة السيطرة على الأوبئة

292
00:20:40,149 --> 00:20:42,381
.أبنتي نورا أبنةٌ جيدة

293
00:20:42,383 --> 00:20:44,448
.لقد جاءت لتأخذني

294
00:20:44,450 --> 00:20:47,648
أنا هنا لزيارنكِ فقط يا أُمي

295
00:20:47,650 --> 00:20:50,682
.أٌريدكِ أن تأخذيني الى البيت

296
00:20:52,350 --> 00:20:55,350
.أنتِ في منزلك

297
00:20:59,970 --> 00:21:01,968
<font color=#ff8080>فلاتبوش،بروكلين</font>

298
00:21:31,456 --> 00:21:34,223
.علينا أنازلها-
.أنتظر-

299
00:21:37,391 --> 00:21:39,890
ما الذي تفعله ؟

300
00:21:42,026 --> 00:21:44,791
في المرآة الفضية،لو أنها مُصابة

301
00:21:44,793 --> 00:21:47,458
أنعكاسُها يتذبذب،أنها أحد سمات

302
00:21:47,460 --> 00:21:51,026
(ستريغوي)
أحقاً ؟-

303
00:21:53,394 --> 00:21:57,227
.ساعدني بأنزالها-
.لدينا أولوياتٌ أُخرى-

304
00:22:05,162 --> 00:22:09,195
.ها نحن ذا،تركت الأطفال مع أُختِها

305
00:22:09,197 --> 00:22:13,163
...(أنا مُتأسفةٌ يا (آنسل"

306
00:22:13,165 --> 00:22:16,730
..لا أستطيع تحمل مواجهة العالم بدونِك"

307
00:22:18,664 --> 00:22:23,564
"سامحني ... سامحني"

308
00:23:09,173 --> 00:23:13,572
حذار،أفعل ما يتطلبه الأمر لتجنبِ ملامسة الدم

309
00:23:13,574 --> 00:23:16,373
.كل ما يتطلبه الأمر .. دودوةٌ واحدة

310
00:24:01,816 --> 00:24:04,014
هل قيدته هنا ؟

311
00:24:04,016 --> 00:24:06,748
.لقد قيد نفسه هنا ليتجنب أُسرته

312
00:24:06,750 --> 00:24:09,715
.هذا يجعل عملنا أسهل
.أستخدم مسدس المسامير

313
00:24:09,717 --> 00:24:11,682
!!! (أطعن ال(ستريغوي

314
00:24:11,684 --> 00:24:14,582
...سابيا

315
00:24:14,584 --> 00:24:17,883
<font color=#ff0000>"كلمات بلغة غريبة"</font>

316
00:24:23,686 --> 00:24:27,152
،تجنب ملامسة الديدان
!! لا تلمس الدم

317
00:24:45,090 --> 00:24:49,189
<i>Stun the strigoi!
- Good enough.</i>

318
00:25:09,960 --> 00:25:14,760
أتصدق الآن يا دكتور، الشر الذي نحن بصدده ؟

319
00:26:08,270 --> 00:26:11,969
نورا)، أتصل بي وحسب ... أرجوكِ)

320
00:26:11,971 --> 00:26:15,637
.يجب أن أعلم إذما كُنتِ بأمان

321
00:26:15,639 --> 00:26:19,204
علينا المغادرة دكتور،حظاً موفقاً مع الفيديو

322
00:26:19,206 --> 00:26:22,704
تعال معي،ساعدني في توضيح أهمية الحجر الصحي الآن

323
00:26:22,706 --> 00:26:26,405
يجب أن تفعل ما تجده صحيحاً،وكذلك أنا

324
00:26:26,407 --> 00:26:31,306
..آمل أن تنجح وتثبت أنني على خطأ الى ذلك الحين

325
00:26:31,308 --> 00:26:35,107
،أعلم أن أسبابي تبدو ميؤوس منها
.لكني شهدتُ ما حصل

326
00:26:35,109 --> 00:26:37,374
عندما الناس يقفون بلا حراكِ ولا يفعلون شيئاً

327
00:26:39,141 --> 00:26:42,907
.التراخي هو الشر الأعظم

328
00:26:42,909 --> 00:26:45,775
.كلانا لدينا عملٌ لنفعله

329
00:26:45,799 --> 00:26:47,797
<font color=#ff8080>مجموعة ستونهارت
(غرب الشارع 57،مانهاتان)</font>

330
00:26:54,378 --> 00:26:56,810
...أرجوك

331
00:26:56,812 --> 00:26:59,510
أبقْ معي

332
00:27:02,812 --> 00:27:04,978
أكنت أتحدث ؟

333
00:27:04,980 --> 00:27:07,878
كلا،سيدي

334
00:27:15,981 --> 00:27:18,447
كيف حالي الآن،دكتور؟

335
00:27:18,449 --> 00:27:21,714
..العملية الجراحية كانت ناجحة،بالطبع،لايمكننا القول الآن

336
00:27:21,716 --> 00:27:24,781
أن هنالك مشاكل  عدم تقبُل

337
00:27:24,783 --> 00:27:28,148
أهنالك شيءٌ آخر يدور برأسك يا دكتور ؟

338
00:27:28,150 --> 00:27:32,616
(أنها حقيقةٌ الآن،(إليدرش
..جسدك لا يستطيع تحمل

339
00:27:32,618 --> 00:27:34,916
صدمة عمليةٍ كبرى أُخرى

340
00:27:34,918 --> 00:27:39,984
..وإذا ما أستطاعت النيل من التكوين العضوي لديك

341
00:27:39,986 --> 00:27:43,251
لن أطلب أن تُجري لي عمليةً أُخرى

342
00:27:43,253 --> 00:27:47,385
الأجر الذي تقاضيته على هذه العملية ستكون الأخيرة

343
00:27:47,387 --> 00:27:52,552
،شكراً على تفهُمكِ
ليس الأمر مرهونٌ بنا دائماً

344
00:27:52,554 --> 00:27:58,553
.بالطبع ليس كذلك-
.على المرء الأعتماد على قوةٍ أكبر

345
00:29:19,567 --> 00:29:22,768
.(سيد (بوليفار

346
00:29:22,770 --> 00:29:25,168
لا تتسلل خلسة أبداً  عن رجلٍ يعمل

347
00:29:25,170 --> 00:29:27,835
.(أنا (جاك نون

348
00:29:27,837 --> 00:29:30,136
..مديرةُ أعمالك طلبت

349
00:29:30,138 --> 00:29:32,403
..مجيئي لأحُل بعض الأمور العالقة هُنا

350
00:29:32,405 --> 00:29:34,436
..لذا لو بوسعِك التراجع قليلاً

351
00:29:34,438 --> 00:29:38,703
.وسأجعل الأمر وكأنه لم يحصلْ

352
00:29:44,472 --> 00:29:47,138
بعض الدماء

353
00:29:47,140 --> 00:29:49,272
..أنها ليست كبيرة

354
00:29:49,274 --> 00:29:51,506
..فوضوية

355
00:29:51,508 --> 00:29:56,073
..وكارثية مثل التي رأيتها قبلاً

356
00:29:57,341 --> 00:30:01,007
بطارية هاتف نحمول
هنالك تقنية ال(جي بي أس) لتحديد الموقع ملصوقةٌ بها

357
00:30:01,009 --> 00:30:03,675
لقد رمينا هذا جانباً

358
00:30:03,677 --> 00:30:09,075
;الآن قصتك ستكون
أنها أتت لمعاجلتك

359
00:30:09,077 --> 00:30:11,409
وذكرت أنها تشعر

360
00:30:11,411 --> 00:30:15,842
بأنها ليست على ما يُرام ورحلت مُبكراً

361
00:30:15,844 --> 00:30:18,743
لكن الآن، كلما كان ما تعرفه قليلاً كان ذلك افضل

362
00:30:18,745 --> 00:30:21,843
.أنا أٌصِرُ على أت نعود أدراجك

363
00:30:24,345 --> 00:30:27,345
أبقْ بعض المسافة بيننا، سأذهب وأبتعد عنك قبل أن تشعر حتى

364
00:30:27,347 --> 00:30:30,312
مفهوم ؟

365
00:30:34,480 --> 00:30:37,546
!! كان هذا خطئاً فاذحاً لا تفعل المزيد\

366
00:30:48,784 --> 00:30:52,215
والآن من سيدفع لي ؟

367
00:30:56,318 --> 00:30:59,884
!! ماذا

368
00:31:23,489 --> 00:31:26,588
لا أعلم كم عدد المرات الي يجب أن أُخبركِ بها إنني على ما يُرام

369
00:31:29,456 --> 00:31:31,756
.(تحتاجين الى دكتور سيدة (جوان
.كلا، أحتاج لهواءٍ نقي فقط-

370
00:31:31,758 --> 00:31:34,590
لا مزيد من الشاي، سأتكفل بنفسي

371
00:31:34,592 --> 00:31:36,857
كلا، لا أعتقد أنها فكرةٌ سديدة

372
00:31:36,859 --> 00:31:39,524
!! لا أعتقد أني سألتُك
! يــا إالــهــي

373
00:31:39,526 --> 00:31:42,257
ماذا حدث ؟ ماذا ؟ ماذا ؟-
.هناك شيءٌ ما في عيني-

374
00:31:42,259 --> 00:31:46,192
أتريته ؟

375
00:31:46,194 --> 00:31:49,059
ما هو ؟

376
00:31:51,360 --> 00:31:53,326
لا شيء

377
00:31:53,328 --> 00:31:56,160
حسنٌ، هذا مُطمئنٌ جداً

378
00:32:16,431 --> 00:32:19,031
أين سنذهب ؟ أسنذهب الى المدينة ؟

379
00:32:19,033 --> 00:32:22,831
أُمكم تحتاج الى الراحة، سنخوض مغامرة ما

380
00:32:22,833 --> 00:32:25,665
من سيخرج أولاً من الباب سيحصل على هدية

381
00:32:27,166 --> 00:32:29,566
!! نيفا

382
00:32:37,801 --> 00:32:39,934
سآخذ الأطفال لمشاهدة فلمٍ ما

383
00:32:39,936 --> 00:32:43,668
!! بلى

384
00:33:10,440 --> 00:33:12,840
سنعود بعد ساعاتٍ قليلة

385
00:33:15,874 --> 00:33:18,774
(حسنٌ، لاتتأخرو فحسب (نيفا

386
00:33:18,776 --> 00:33:21,007
كلا بالطبع كلا

387
00:35:51,366 --> 00:35:54,632
أتذكرين كيف أعتدت على تجديل شعرك كل يومٍ في المدرسة ؟

388
00:35:54,634 --> 00:35:57,566
.كل يوم-
المظهرُ مُهمٌ،نورا-

389
00:35:57,568 --> 00:36:00,666
مُتأسفةٌ أن عليَ العمل

390
00:36:00,668 --> 00:36:04,534
كثيراً،اصبح الأمر صعباُ مع رحيل والدك

391
00:36:04,536 --> 00:36:07,968
متى سنذهب الى البيت ؟

392
00:36:07,970 --> 00:36:10,602
.نحن في البيت

393
00:36:12,036 --> 00:36:17,336
هذا ليس بيتي،لا أعرف هؤلاء الاشخاص

394
00:36:17,338 --> 00:36:19,370
.أنتِ تُجبرينني على العمل مع غُرباء

395
00:36:19,372 --> 00:36:22,804
مُتأسفة،مُتاسفة عليكِ البقاء هُنا

396
00:36:22,806 --> 00:36:26,738
لِمَ دائماً تقولين لي إبقي ولا تُخبرينني عن السبب؟؟

397
00:36:26,740 --> 00:36:29,205
!! أرجوكِ،أرجوكِ لا تفعلي بي هذا الآن

398
00:36:31,006 --> 00:36:34,739
ماذا حصل ؟

399
00:36:34,741 --> 00:36:37,006
أخبرني ما الخطب دعني أُساعِدكِ

400
00:36:37,008 --> 00:36:40,306
.أخبريني
.شيءٌ سيءٌ حصل

401
00:36:40,308 --> 00:36:45,040
..في العمل، نحن نعمل على هذه القضية

402
00:36:45,042 --> 00:36:47,875
لا أعتقد أنني استطيع فعل ما يتوجب فعله

403
00:36:47,877 --> 00:36:51,742
،ستحٌلينَ الأمر
بُنيتي الذكية

404
00:36:51,744 --> 00:36:57,309
لماذا بأعتقادكِ فعلت ما فعلت لوضعِكِ في المدرسة ؟

405
00:36:57,311 --> 00:37:03,310
لأنني دائماً أعلم أنكِ تستطيعين حل قهر كل شيء في هذا العالم

406
00:37:10,512 --> 00:37:14,145
لا أُريد العودةَ الى غُرفتي والتي هي ليست غرفتي

407
00:37:14,147 --> 00:37:16,579
سأستلقي معكِ ريثما تنامين

408
00:37:16,581 --> 00:37:19,980
كما أعتدنا على ذلك مُسبقاَ

409
00:37:19,982 --> 00:37:22,413
ما الذي يحصل ؟

410
00:37:24,816 --> 00:37:27,381
ما الذي تفعله ؟

411
00:37:31,749 --> 00:37:33,549
!! هيا،علينا الذهاب

412
00:37:35,216 --> 00:37:37,483
! نورا،توقفي-
.لا نستطيع ذلك-

413
00:37:37,485 --> 00:37:41,516
نورا،اين سنذهب ؟-
.الى المنزل-

414
00:37:59,023 --> 00:38:02,522
أيفريت،أنت والوزيرة اردتما أثباتاً ها هو

415
00:38:02,524 --> 00:38:06,556
أيف،ما الذي تفعله هنا ؟
.أقوم بعملي-

416
00:38:06,558 --> 00:38:09,290
..قمت بتتيع أنتشار الوباء،وصدقني

417
00:38:09,292 --> 00:38:11,957
أنه وباء،لديَ تصوير توثيقي للتأثير الفيزيائي

418
00:38:11,959 --> 00:38:14,591
لهذا الداء المُعدي،لدي فيديو تصويري لأحد المُصابين

419
00:38:14,593 --> 00:38:17,391
الأثار الأنفعالية للمرض،(أيفريت)،أنه ينتشر بسرعة

420
00:38:17,393 --> 00:38:19,425
ما الذي تُريده ؟-
ما الذي تعنيه بماذا أريد ؟-

421
00:38:19,427 --> 00:38:22,292
...أريد حجراً صحياً شاملاً،أريد الأغلاق على

422
00:38:22,294 --> 00:38:24,525
جميع من كانو في الطائرة

423
00:38:24,527 --> 00:38:26,725
أتريد حبس جميع أقرباء من كانو على الطائرة ؟

424
00:38:26,727 --> 00:38:29,460
.أنهم ليسو ميتين

425
00:38:29,462 --> 00:38:33,394
أنهم في سُبات لكنهم مُصابين،وفي نقطة محددة

426
00:38:33,396 --> 00:38:37,427
...سينهضون أنهم كالـ

427
00:38:37,429 --> 00:38:42,295
أنه كاليرقة عندما تتحول الى فراشة كاملة

428
00:38:44,763 --> 00:38:47,963
يبدون ميتين لكنهم في طور التحول الآن

429
00:38:47,965 --> 00:38:51,764
وعندما يتحولون الى حالتهم الأُخرى

430
00:38:51,766 --> 00:38:54,564
.يبدون مختلفين تماماً
إذاً هل وجدت الجُثث ؟-

431
00:38:54,566 --> 00:38:56,931
كلا،لكني أعلم أين هي بصورةٍ عامة

432
00:38:56,933 --> 00:39:01,032
.(لقد قمتُ بتشريح جُثة الكابتن (ريدفيرن

433
00:39:01,034 --> 00:39:06,133
.ولديَ أيضاً أثباتٌ عملي أن الأجساد تعود الى بيتها

434
00:39:06,135 --> 00:39:09,467
(وتُصيب عائلاتها،لقد رأيت (غاري آرنوت

435
00:39:09,469 --> 00:39:13,900
.(والد (أيما آرنوت
( أُصيب من قبل (ايما

436
00:39:13,902 --> 00:39:16,067
...أيف)، هذا)-
أعلم،صعبٌ الغور فيه-

437
00:39:16,069 --> 00:39:19,102
..لا إذا تمكنا من أحتواء هذا عن هذا المستوى

438
00:39:19,104 --> 00:39:23,135
مستوى العائلة،ربما يمكننا التغلب عليه

439
00:39:23,137 --> 00:39:27,069
!! أريدك أن تفعل هذا،(أيفريت)،أرجوك

440
00:39:27,071 --> 00:39:29,369
جميع من هم أعلى مني رُتبةً سيتعارضون مع هذا

441
00:39:29,371 --> 00:39:31,803
.عليَ تحريك جبالٍ صامدة-
..لكن لو فعلت هذا ستكون-

442
00:39:31,805 --> 00:39:33,803
الشخص الذي هزم هذا البلاء،أليس كذلك،إيفرت ؟

443
00:39:33,805 --> 00:39:39,605
..ستكون مع مستوى العالم باستير وسولك

444
00:39:39,607 --> 00:39:42,638
هذا الحدث،أنه كبيرةٌ الى هذا الحد

445
00:39:45,739 --> 00:39:49,439
...أرجوك

446
00:39:49,441 --> 00:39:53,073
.فقط ألقي نظرة على الفيديو

447
00:39:53,075 --> 00:39:57,640
حالما سترى الأثبات،ستعلم أنه القرارُ الصحيح

448
00:40:04,311 --> 00:40:06,909
"ليتجنب عائلته

449
00:40:06,911 --> 00:40:10,210
...أسهل أستخدم مسدس المسامير
! أطعن ستريغوي

450
00:40:17,480 --> 00:40:19,611
أنتظر،سألغي أجتماعي القادم

451
00:40:19,613 --> 00:40:22,545
.شكراً لك

452
00:40:28,314 --> 00:40:32,280
أهو بأنتشار ؟-
.بصورةٍ خارقة-

453
00:40:36,615 --> 00:40:40,248
...الآن-
..أنكره-

454
00:40:40,250 --> 00:40:42,248
لن يُلغي أجتماعة،أليس كذلك ؟

455
00:40:42,250 --> 00:40:45,815
(لديه فيديو تجر أنت فيه (ريدفيرن

456
00:40:45,817 --> 00:40:48,149
.الى الممر في القبو

457
00:40:48,151 --> 00:40:50,649
.عليَ الخروج من هنا

458
00:40:58,751 --> 00:41:01,485
.لقد عطل بطاقتي-
.لكن ليست التي معي-

459
00:41:26,289 --> 00:41:28,755
...أيف)،آسف لم أكن أعلم أن هذا سيحدث)-

460
00:41:28,757 --> 00:41:30,756
(أتريد فعل الصواب؟،وضح الأمر ل(بيرنس

461
00:41:30,758 --> 00:41:32,756
.بأمر الحجر الصحي الواجب فعله
...أجعل جميع المُسافرين

462
00:41:32,758 --> 00:41:35,190
وعوائلهم تحت سيطرتنا

463
00:41:37,225 --> 00:41:41,058
أيف)،دع هاتفك سأرى ما أستطيع فعله)

464
00:41:44,493 --> 00:41:47,092
أحاول أرسال هذه الملفات الي أيميلي

465
00:41:47,094 --> 00:41:49,226
الأنترنت كله مُعطل سلمه لي

466
00:41:49,228 --> 00:41:52,626
!!يستطيعون تعقُبك-
!! هذه أدلتي ،لا استطيع

467
00:41:52,628 --> 00:41:54,760
لا يستطيعون تعقبي لو ازلت بطاقة الهاتف صحيح ؟

468
00:41:54,762 --> 00:41:57,228
.أعطني مشبكاً

469
00:42:13,097 --> 00:42:14,997
!! (أيف)

470
00:42:14,999 --> 00:42:18,297
.خذ هذا

471
00:42:18,299 --> 00:42:21,898
.ما فعلته لم افعله بقصد خيانتك

473
00:42:35,073 --> 00:42:43,073
<font color="#f03600"><b>تــرجــمــة : د.أحــمــد الــزُبــيــدي</b></font>

474
00:42:43,097 --> 00:42:49,097
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/ahmed.alzoobaidy</font>
<font color="#0000a0"><b>https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/</b></font>



