﻿1
00:00:02,102 --> 00:00:03,185
...مُسبقاً في السُلالة

2
00:00:04,542 --> 00:00:09,419
لقد أصبحت هرِماً 8230385-
تفاجئت لرؤيتي ؟-

3
00:00:09,421 --> 00:00:13,330
.تبدو كما كُنت بالضبط-
. 206مسافراً قد ماتوا-

4
00:00:13,332 --> 00:00:16,071
أربعةٌ منهم قد نجو

5
00:00:16,073 --> 00:00:19,413
.ولا نعلم السبب
،ليس هنالك أجابة لِمَ كونُنا نحن-

6
00:00:19,415 --> 00:00:21,919
،أنه فقط حظٌ عشوائي
.وسأتقبله

7
00:00:23,558 --> 00:00:26,030
ولِمَ تريد تلك القائمة على أي حال ؟

8
00:00:26,032 --> 00:00:28,538
.سأزور عوائلهم لأُقدم تعازيَ لهم

9
00:00:28,540 --> 00:00:33,384
...وبما أنك ذكرت الآن-

10
00:00:33,386 --> 00:00:35,824
..أنا أعرف أختصاصي مجاري بولية قد يقتنع

11
00:00:35,826 --> 00:00:38,464
.بأتصالٍ طارئ لمنزله-
.لديكَ رئيسان الآن-

12
00:00:38,466 --> 00:00:43,946
جيم كينت)، الشخص المسوؤل في وحدة مكافحة)
.الأوبئة وأنــا

13
00:00:43,948 --> 00:00:45,650
.لقد دفعو لي القليل من المال لأُسدي لهم معروفاً

14
00:00:45,652 --> 00:00:47,589
.حسنٌ؟، ثم أصبح هذا المعروف يكبُر مِراراً وتكراراً

15
00:00:47,591 --> 00:00:49,627
وأنتظرت كل هذا الوقت لتخبرنا ؟

16
00:00:49,629 --> 00:00:52,602
.سأفعل أيَ شيءٍ من شأنهِ أبقاء زوجتي على قيد الحياة

17
00:00:55,145 --> 00:00:58,117
أستقتل كل الذين في القائمة التي بحوزتك؟

18
00:00:58,119 --> 00:01:00,757
.بلى

19
00:01:03,175 --> 00:01:05,178
<font color=#ff8080>شارع فيستري، تريبيكا، مانهتان</font>

20
00:01:05,203 --> 00:01:06,840
بالطبع،أنت تعلم

21
00:01:06,842 --> 00:01:10,083
لحن السيرادنا (اللحن الغرامي) هو الأول

22
00:01:10,085 --> 00:01:13,258
(تفضيلاً عند السيد (بوليفار

23
00:01:13,260 --> 00:01:17,502
أفهم هذا، (شين) و سأفعل ما بوسعي

24
00:01:17,504 --> 00:01:19,875
.سأُعلِمُك حالما تتوفر لديَ أجابةٌ قاطعة

25
00:01:19,877 --> 00:01:22,583
.شكراً لك

26
00:01:22,585 --> 00:01:24,856
،)أنا الدكتورة، (أيفانتسون-
.أختصاصية المجاري البولية

27
00:01:24,858 --> 00:01:27,362
.(روبي وين) ، مديرةُ أعمال السيد (بوليفار)

28
00:01:27,364 --> 00:01:30,102
.شكراً لكِ على قدومكِ بأقرب وقتِ مُمكِن

29
00:01:32,577 --> 00:01:35,651
.الدكتور (بوكس) قال أنها حالةٌ طارئة
.بالفعل-

30
00:01:35,653 --> 00:01:38,291
.الحفلُ غداً
.والسيد (بوليفار) لا يبدو بحالةٍ جيدة

31
00:01:38,293 --> 00:01:40,999
على كل حال، لا أعلم إذما كانت بسبب الطائرة

32
00:01:41,001 --> 00:01:43,639
.لكن سيكون قاتلاً لو صعد الى المنصة غداً وهو بهذا الحال

33
00:01:43,641 --> 00:01:45,745
..ولا داعٍ لأقول لكِ أن حذركِ

34
00:01:45,747 --> 00:01:48,653
.يجب أن يبلغ أوْجَهُ هنا

35
00:01:55,372 --> 00:01:57,443
غيب) ؟)

36
00:01:57,445 --> 00:02:00,685
الدكتور (أيفانتسون) هُنا

37
00:02:20,005 --> 00:02:22,410
...(سيد (بوليفار

38
00:02:22,412 --> 00:02:25,017
أنا الدكتورة (إيفانستون) أخصائية المجاري البولية

39
00:02:27,760 --> 00:02:29,863
أأستطيع أداء ثلاث ساعات ؟

40
00:02:29,865 --> 00:02:32,236
.بلى، من التجميل

41
00:02:32,238 --> 00:02:36,314
(لا،لا،لا هذا لن يُفلح لاُجرب إذاً ال(شيانغ

42
00:02:36,316 --> 00:02:38,753
حسنٌ، ماذا عن الرابعة ؟
....يــا إل-

43
00:02:48,247 --> 00:02:50,853
غيب) ؟)

44
00:02:55,132 --> 00:02:58,674
دكتورة (أيفانستون) ؟

45
00:03:00,280 --> 00:03:03,253
غيب)، هل أنت بالداخل ؟)

46
00:03:07,667 --> 00:03:10,038
غيب)، هل أنت بخير ؟)

47
00:03:18,228 --> 00:03:22,238
!!مُلكي-

48
00:03:25,181 --> 00:03:29,257
...مُلكي-
!! يا إلهي، أرجوكِ ساعديني-

49
00:03:31,129 --> 00:03:34,638
!! الــلــعــنــة

50
00:03:50,332 --> 00:03:52,536
<font color=#ff0080><b>..شبكة (أف أكس) تُقدم</b></font>

51
00:03:53,361 --> 00:03:57,368
<font color=#a40000><b>الـــسُــلالـــة الحـلقـة الخامــســة</font>
<font color=#ec5357>"بـعــنـوان " أهــرب بـعـيــداً</b></font>

52
00:03:57,392 --> 00:04:00,397
<font color=#ff8000><b>تــرجــمــة : د. أحــمــد الـزُبــيــدي</b></font>

53
00:04:00,975 --> 00:04:05,186
!!هيا !! هيا !! أجب

54
00:04:07,460 --> 00:04:09,832
،أنها أنا، أنها أنا
.أأن شيئاً سيئاً داعراً قد حصل للتو

55
00:04:09,834 --> 00:04:13,208
كلا،كلا،كلا
الحفلةُ قد أُلغيت

56
00:04:17,588 --> 00:04:20,126
!! أصمت فحسب
! وأنصِت إلي

57
00:04:20,128 --> 00:04:23,202
..أنه (غيب) أعتقد أنه

58
00:04:23,204 --> 00:04:26,677
آذى أحدهم، .. بشكلٍ سيء

59
00:04:26,679 --> 00:04:29,686
.بشكلٍ سيء ومُستمر بذلك

60
00:04:29,688 --> 00:04:31,824
بالطبع لم أتصِلْ بالشرطة

61
00:04:31,826 --> 00:04:34,532
.لم أتحدث مع أحدٍ قط

62
00:04:34,534 --> 00:04:37,005
.عند البيت الذي في المدينة

63
00:04:37,007 --> 00:04:39,378
.لا يزالُ هُناك

64
00:04:41,351 --> 00:04:44,358
أأنت مُتأكِد ؟

65
00:04:44,360 --> 00:04:48,335
لديك شخصٌ ما ليقوم بهذا العمل ؟

66
00:04:48,337 --> 00:04:52,012
.لأني لا استطيع أنا أبقى متواصِلةً بعد الآن

67
00:04:53,461 --> 00:04:55,464
<font color=#ff8080>طريق تودور، مقاطعة جامايكا،كوينز</font>

68
00:04:55,489 --> 00:04:58,831
.علينا الأتصال بأحدهم-
من تقترح ؟ الشرطة ؟-

69
00:04:58,833 --> 00:05:03,342
لقد عُدتُ لتوي من السجن وليس لدي نيةٌ العودةُ إليه

70
00:05:03,344 --> 00:05:06,083
لكن لو أردت أن تقضي أيامكَ المُتبقية في الحبس

71
00:05:06,085 --> 00:05:09,158
،لتُرضي ضميرك
.كُنْ ضيفي

72
00:05:10,931 --> 00:05:14,673
الكارثةُ التي نشهدُها حالياً

73
00:05:14,675 --> 00:05:17,113
حصلت أيضاً منذ آلاف السنين

74
00:05:17,115 --> 00:05:21,190
أنه تشويه لكلا الجسد والروح

75
00:05:21,192 --> 00:05:24,968
.أنه يجتاحُ ما هو بشريٌ في الضحية

76
00:05:24,970 --> 00:05:29,412
،يُرسخ فيها عطشاً مُستعِراً
.هذا هو هدفُه

77
00:05:29,414 --> 00:05:31,719
تدميرُ البشرية

78
00:05:31,721 --> 00:05:34,593
هدفُه" من هو ؟"

79
00:05:34,595 --> 00:05:37,568
"السيد"

80
00:05:37,570 --> 00:05:40,776
السيد" ؟ هل تسميتُكَ هذه مُناسبة ؟"

81
00:05:40,779 --> 00:05:43,350
"أفترضُ أن تسميتك  له ستكون " المريض رقم صِفر

82
00:05:43,352 --> 00:05:47,361
،أنه ينشر فايروساتِه عبر الطُفيليات التي في الدم

83
00:05:47,363 --> 00:05:51,138
مدفوعةٌ بإرادتِهِ المُريعة

84
00:05:51,140 --> 00:05:53,411
أتعلم لِمَ هنالك مستوياتٌ مُختلفة للعدوى ؟

85
00:05:53,413 --> 00:05:56,151
بين المسافرين الموتى والناجين ؟

86
00:05:56,153 --> 00:06:00,095
.بعضهم أُصيب بالفايروس وأخذ يرشُح، والآخرين ماتوا

87
00:06:00,097 --> 00:06:04,841
حسنٌ، ذاك الذي تدعوه بال"سيد " لِمَ ابقْ
على حياةِ أربعةِ مُسافرين ؟

88
00:06:04,843 --> 00:06:09,019
الأعلام سلط الضوء على النجاة الأعجازية للمسافرين الأحياء

89
00:06:09,021 --> 00:06:12,195
،وغض التظر عن ال 200 الموتى
وسمح للموتى

90
00:06:12,197 --> 00:06:15,336
ليتغيرو، يعودو الى بيوتهم وينشرون المرض

91
00:06:15,338 --> 00:06:18,779
ال"سيد" هدفه الأساسي يعتمد على التلاعب والتضليل

92
00:06:18,781 --> 00:06:22,121
،ولهذا السبب قد كونو كبش فداء

93
00:06:22,123 --> 00:06:24,460
المدير التنفيذي لشركة (ريغيس) السيءُ الحظ

94
00:06:24,462 --> 00:06:27,335
إذاً هو داءٌ ما لكن لديه فِطنة ؟

95
00:06:27,337 --> 00:06:30,143
ما الذي استطيع قوله، كل هذا كان مُخططاً له

96
00:06:30,145 --> 00:06:32,214
،ليست الأحداثُ التي حصلت في الطائرة فحسب

97
00:06:32,216 --> 00:06:34,220
.لكن التداعيات التي حولها كذلك

98
00:06:34,222 --> 00:06:38,365
حسنٌ، من هو ؟

99
00:06:38,367 --> 00:06:44,180
.مخلوقٌ قديم،يتغذى على دماء ضحاياه

100
00:06:44,182 --> 00:06:46,186
مثل "مصاص الدماء" ؟

101
00:06:46,188 --> 00:06:49,294
"أنا أستخدم مصطلح " ستريجوي

102
00:06:49,296 --> 00:06:52,937
..وماذا يعني هذا؟ مصاص دماء لكن باللغة-
.الرومانية-

103
00:06:52,939 --> 00:06:56,379
تخلص من الرأس،الأنياب

104
00:06:56,381 --> 00:07:01,092
،واللهجة
.أنه مٌفترس، علقة

105
00:07:01,094 --> 00:07:04,668
..خللٌ ما، أعلم أن من الصعب تصديقُ هذا

106
00:07:04,670 --> 00:07:08,345
.حتى أنا لم أُصدقْ بالبداية

107
00:07:08,347 --> 00:07:12,021
كيف لك أن تعلمُ كل هذا ؟

108
00:07:12,023 --> 00:07:14,862
،عندما كُنتُ صغيراً

109
00:07:14,864 --> 00:07:17,302
،جدتي

110
00:07:17,304 --> 00:07:21,781
مخبرة الخُرافات خاصتي، أخبرتي قصصاً عن الجنيات
"وكان من بينها "سترجوي

111
00:07:21,783 --> 00:07:27,396
عند السيد، كنت أظنُ أنها محضُ خُرافات

112
00:07:27,398 --> 00:07:32,210
الى إن ... رأيته بأُمِ عيني

113
00:07:47,050 --> 00:07:48,854
.عندما تكون بحضرته، لن تقدِر على تحريكِ ساقيك

114
00:07:48,856 --> 00:07:52,864
جدتي،آمل أنها لن تطول

115
00:07:52,866 --> 00:07:56,541
هذا القطار الذي أتمنى أن لا يُسرع

116
00:07:56,543 --> 00:08:02,056
.لا أعتقد بأننا سنكون سعداء عند وصولِنا الى وجهتِنا

117
00:08:02,058 --> 00:08:04,128
.نحن لا نعلم هذا

118
00:08:04,130 --> 00:08:07,772
...لا تُصدق هذا-
...إبراهام-

119
00:08:07,774 --> 00:08:12,651
تذكر الحكايات التي كنت أقُصها عليك
الشر يتسترُ في هذا العالم

120
00:08:12,653 --> 00:08:15,659
.وأخشى أننا قريبون من مُلاقاته

121
00:08:35,380 --> 00:08:38,553
! أخرجو

122
00:08:38,555 --> 00:08:42,364
!! أخرجوا

123
00:08:45,908 --> 00:08:48,180
...بالنيابة عن مدير المعسكر

124
00:08:48,182 --> 00:08:51,856
أُرحبُ بكم-

125
00:08:51,858 --> 00:08:55,266
مثلما يُخاطر الجنود بحياتهم

126
00:08:55,268 --> 00:08:59,644
،لصالح أوربا الجديدة
معاً سنبني عالماً أفضل

127
00:08:59,646 --> 00:09:03,988
،لمستقبل الأجيال
هذا المكان يُطاع فيه الأوامر

128
00:09:03,990 --> 00:09:06,930
ويجب فيه الألتزام،عملكم

129
00:09:06,932 --> 00:09:09,972
،سيؤخذ بنظر الأعتبار بعد الحرب

130
00:09:09,974 --> 00:09:14,985
سنُقسم الجميع حسب المزايا التي يمتلكونها

131
00:09:14,987 --> 00:09:18,628
.وتعيينه حسبها
.النساء والأطفال-

132
00:09:18,630 --> 00:09:20,834
..النساء والأطفال

133
00:09:34,372 --> 00:09:36,376
!! لا أنتظر، أرجوك أرجوك

134
00:09:36,378 --> 00:09:38,649
!! أبراهام، إذهب-
! كلا-

135
00:09:40,421 --> 00:09:43,194
!! أبراهام، دعه

136
00:09:43,196 --> 00:09:45,768
أتريد الموت هُنا ؟ دعها ترحل

137
00:09:45,770 --> 00:09:48,542
.علي أن أحميها-
..ولو حاولت هذا-

138
00:09:48,544 --> 00:09:51,416
،ستُقتل
أتعتقد أنها تريد ذلك ؟

139
00:09:54,960 --> 00:09:58,435
!أنت، وأنت هنا

140
00:09:58,437 --> 00:10:01,076
مهاراتكم ؟

141
00:10:01,078 --> 00:10:03,549
.نحن نجارون

142
00:10:10,902 --> 00:10:15,347
.أنا تدربت لست اسابيع فقط

143
00:10:15,349 --> 00:10:18,355
.هكذا سنحيا

144
00:10:18,379 --> 00:10:20,382
<font color=#ff8080>مدينة برونكس،بلدة ويستشيستر</font>

145
00:10:27,047 --> 00:10:30,487
!! وقت النهوظ-
.لقد صنعنا لكِ فطوركِ وجلبناه لكِ على السرير-

146
00:10:30,489 --> 00:10:32,727
.لقد قمت بالطبخ-
.كلا أنا فعلت ذلك-

147
00:10:32,729 --> 00:10:35,702
.صنع الخبز لا يُعدُ طهياً-
.شكراً لكم يا رفاق-

148
00:10:35,704 --> 00:10:38,041
حسنٌ، أنتما الأثنان على مهلكما أمُكما ليست بحالٍ جيدة

149
00:10:38,043 --> 00:10:40,381
.كلا،كلا أنا على ما يُرام-
أي تحسن ؟-

150
00:10:40,383 --> 00:10:43,690
أنا جيدة، فقط توقفوا عن الجِدال

151
00:10:43,692 --> 00:10:46,732
حنجرتي مُلتهبة

152
00:10:46,734 --> 00:10:48,737
مُغفلوا طائرة (ريغيس) سوف لن يعلمو ما حل بهم

153
00:10:48,739 --> 00:10:51,511
.عندما أنتهي منهم-
.(بلى سيدة (جوان-

154
00:10:51,513 --> 00:10:54,419
الآن، أشربي شايكِ

155
00:10:54,421 --> 00:10:57,092
!! حسنٌ،حسنٌ فهمت
!! اللعنة-

156
00:11:00,972 --> 00:11:04,278
.أتمنى لو لم تكوني مريضةً اُمي-

157
00:11:04,280 --> 00:11:08,356
بلى، أنا ايضاً

158
00:11:27,509 --> 00:11:32,487
نيفا)، أحتاج للراحة ... شكراً لكم يا رفاق على الفطور)

159
00:11:32,489 --> 00:11:35,195
..(نيفا)

160
00:11:39,039 --> 00:11:42,481
الآن ماذا ؟-
.أفترض أن لديك خطةً ما

161
00:11:42,483 --> 00:11:44,586
.بالتأكيد

162
00:11:44,588 --> 00:11:48,096
.سأزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

163
00:11:48,098 --> 00:11:51,070
ستقتل جميع الأشخاص الذين في القائمة ؟

164
00:11:51,072 --> 00:11:53,076
.هؤلاء لم يعودوا أُناسً بعد الآن

165
00:11:53,078 --> 00:11:55,248
وإذا هم كذلك فهم خطيرون جداً

166
00:11:55,250 --> 00:11:59,594
.كلما كانوا في مراحل بدائية من العدوى كل ما كان القضاء عليهم أسهل

167
00:11:59,596 --> 00:12:02,902
،الآن أنا جندتُك
،ربما في المنزل التالي

168
00:12:02,904 --> 00:12:06,445
سنجد شخصاً ما يُساعدنا وربما في المنزل التالي أيضاً

169
00:12:06,447 --> 00:12:09,453
ومع 20 شخصاً نستطيع تغطية 10 ضحايا

170
00:12:09,455 --> 00:12:11,961
إذاً هذا يعني أنك تبني جيشاً صغيراً ؟

171
00:12:11,963 --> 00:12:14,099
.لو أستطعت

172
00:12:14,101 --> 00:12:17,007
حسنٌ، علي تصوير فيديو عن أحد الضحايا وهو حي

173
00:12:17,009 --> 00:12:19,313
.ليعلم رؤسائي كم هم خطرين وعنيفين

174
00:12:19,315 --> 00:12:22,288
من التالي على القائمة؟
.آنسل باربر

175
00:12:22,290 --> 00:12:26,098
.أحد الناجين-
.على الأرجح أنه تحول الآن-

176
00:12:28,506 --> 00:12:32,014
هنا، هذا مسدسُ مسامير، تم تحويره قبل بضع سنين

177
00:12:32,016 --> 00:12:35,891
.مُعبئٌ برصاصاتٍ فضية
،الفضة تؤثر فيهم

178
00:12:35,893 --> 00:12:39,033
.وحتى تستطيع القضاء عليهم
ولغرضي الذي أبغيه أنا تُضعفهم

179
00:12:39,035 --> 00:12:42,142
.كفاية لكي أستطيع الأقتراب كفاية والأجهاز عليهم

180
00:12:44,381 --> 00:12:48,324
أتعتقد أنك تخاطر بتصديقك لكلام غريب ألتقيته لتوك

181
00:12:48,326 --> 00:12:51,066
لكني متحملٌ الخطر الأكبر بثقتي فيك

182
00:12:51,068 --> 00:12:55,277
..ما نتعامل معه حالياً هو

183
00:12:55,279 --> 00:12:59,555
،مصير الجنس البشري
.لا أتوقع منك التصديق بهذا بعد

184
00:12:59,557 --> 00:13:04,401
أن تؤمن أنك تجُرني للأيمان بقضيتك

185
00:13:04,403 --> 00:13:08,044
.لكنني أنا الذي أجرك الى الأيمان بقضيتي

186
00:13:08,046 --> 00:13:12,790
(لنكن واضحين،لو حاولت تصوير السيد (باربر

187
00:13:12,792 --> 00:13:18,572
!! وقام بنقل العدوى بك، لن أتردد في تخليصك

188
00:13:18,574 --> 00:13:21,480
لنرى حينها

189
00:13:23,787 --> 00:13:25,825
كم من الوقت كنت تفعل هذا ؟

190
00:13:25,827 --> 00:13:28,064
وقتُ طويلُ بما فيه الكفاية

191
00:13:33,414 --> 00:13:36,421
عربةٌ مثيرةٌ للأهتمام

192
00:13:36,423 --> 00:13:40,699
(بلى،(ايسثر
.حصلت عليها في الكونغو

193
00:13:40,701 --> 00:13:43,640
طريقٌ طويلٌ خضته لأجل سيارة

194
00:13:43,642 --> 00:13:45,613
كانت من أوائل المهمات التي كُلفتً بها

195
00:13:45,615 --> 00:13:48,153
مع داءٍ يُسمى داء المثقبيات الأفريقي

196
00:13:48,155 --> 00:13:50,994
ولقد أخذ طريقه ووصل الى  المقاطعة الشرقية

197
00:13:50,996 --> 00:13:54,169
كان علي التنقل بين معسكري والقرية التي ضربها الوباء

198
00:13:54,171 --> 00:13:58,147
قايضت ساعتي الروليكس من أجلها

199
00:13:58,149 --> 00:14:00,753
والتي كانت هدية من والدي

200
00:14:00,755 --> 00:14:04,263
والتي لم تكن مثالية لزواجي، على اي حال

201
00:14:04,265 --> 00:14:07,572
كانت معطلة للغاية عندما وجدتها،بالكاد كانت تشتغل

202
00:14:07,574 --> 00:14:13,955
لكن .. وقعت في الحب معها فجلبتُها الى المنزل

203
00:14:13,957 --> 00:14:15,961
أعدتها الى ماهيتها، ومنذ ذلك الحين وأنا أقود بها

204
00:14:15,963 --> 00:14:19,905
!! هذا غير نافعٍ للغاية-
القيادة بالمُنحدر الخاطئ

205
00:14:19,907 --> 00:14:22,579
.للطريق
هل هناك مُسخن قريبٌ من هنا ؟

206
00:14:22,581 --> 00:14:25,653
.أعلم، أنه تذكير فقط

207
00:14:25,655 --> 00:14:28,328
.لقد أنقذنا أرواحاً عدةً هناك

208
00:14:28,330 --> 00:14:31,101
إذاً أنت رومانسي وغير عمليٍ أيضاً

209
00:14:31,103 --> 00:14:33,341
رائع

210
00:14:39,759 --> 00:14:41,696
<font color=#ff8080>" معك الدكتور (نورا مارتز) أترك لي رسالة "</font>

211
00:14:41,698 --> 00:14:43,769
<font color=#ff8080>"وسأعاود الأتصال بك حينما أمكنني"</font>

212
00:14:43,771 --> 00:14:46,610
..مرحباً،(نورا) اعلم أنكِ لا تريدين التحدث معي

213
00:14:46,612 --> 00:14:49,350
.أرجوكِ فقط عاودِ الأتصال بي لأطمئن عليكِ

214
00:14:49,352 --> 00:14:52,726
أرجوكِ ... اتصل بي فقط

215
00:14:54,666 --> 00:14:57,874
أنتما مقربانِ جداً ؟

216
00:14:57,876 --> 00:15:00,882
.نحن أصدقاء

217
00:15:00,884 --> 00:15:04,057
لا شيء أكثر من هذا ؟

218
00:15:04,059 --> 00:15:06,663
وما المهم ؟

219
00:15:06,665 --> 00:15:12,880
..أولئك الذين نحبهم ... إذا تحولوا

220
00:15:12,882 --> 00:15:16,423
.سيعودون الى المنزل ويدمرون الآخرين الذي نحبهم أكثر

221
00:16:15,115 --> 00:16:17,086
زاجاك) مات الليلة الماضية)

222
00:16:17,088 --> 00:16:19,459
هل رأيت جُثته ؟

223
00:16:19,461 --> 00:16:23,068
.حاولت أن لا أُلقي نظرة-
.كان مريضاً-

224
00:16:23,070 --> 00:16:27,113
.ليس الى هذا الحد

225
00:16:29,220 --> 00:16:32,627
.شيءٌ ما قتله-
.لقد قتل نفسه بنفسه-

226
00:16:32,629 --> 00:16:34,900
.كلا، رأيت شيئاً ما في المبيت

227
00:16:34,902 --> 00:16:37,307
ما الذي رأيته ؟

228
00:16:39,180 --> 00:16:42,053
رأيتُ مخلوقاً ما

229
00:16:43,825 --> 00:16:46,064
.كان يتغذى عليه

230
00:16:48,003 --> 00:16:50,108
.يبدو أنك واجهت كابوساً

231
00:16:50,110 --> 00:16:53,518
كان ذلك حقيقة

232
00:16:53,520 --> 00:16:57,127
جدتي أخبرتي قصصاً عندما كنت طفلاً

233
00:16:57,129 --> 00:17:01,205
قصصاً عن الوحش الذي يتغذى على دم البشر

234
00:17:01,207 --> 00:17:04,079
قالت أنه ينجذب الى تعاسة البشر

235
00:17:04,081 --> 00:17:06,084
أيُ مكانٍ أكثر تعاسة من هذا ؟

236
00:17:06,086 --> 00:17:09,761
.حسنٌ، هذا الجزء الذي أصدقه-
..أخبرتني أن الطريقة الوحيدة-

237
00:17:09,763 --> 00:17:13,070
.لقتله هي بأستخدام الفضة

238
00:17:13,072 --> 00:17:15,577
لو أستطعنا الوصول الى متجر المعادن والذي يذيبون فيه

239
00:17:15,579 --> 00:17:17,682
..الفضة
.قف، الآن-

240
00:17:17,685 --> 00:17:20,857
!! أوقف بحثك عن الوحوش

241
00:17:20,859 --> 00:17:23,966
نحن محاطين بهم فعلياً الآن

242
00:17:26,239 --> 00:17:28,812
!! المزيد

243
00:17:42,249 --> 00:17:44,521
أنت محظوظ الرئيس لم يصل الى الآن

244
00:17:46,260 --> 00:17:49,835
.معروفٌ صغير-
أنه غاضبٌ قليلاً بشأنك-

245
00:17:49,837 --> 00:17:53,645
الرجل الغني قال أنك كُنت فظاَ معه

246
00:17:53,647 --> 00:17:57,656
أتتسائلين لِمَ هناك الكثير من الأتصالات حول الجُرذان مؤخراً ؟

247
00:17:57,658 --> 00:18:00,731
.كلا

248
00:18:00,733 --> 00:18:02,536
..كنت أستقل الميترو اليوم ورأيت

249
00:18:02,538 --> 00:18:06,513
قرابة العشرِ جُرذان على المِنصة

250
00:18:06,515 --> 00:18:09,755
بلى،وحينها هربت من الأدراج وخرجت من المحطة

251
00:18:09,757 --> 00:18:14,101
.صلدين مِثلك
الجرذان لا تتنقل بهذا الشكل

252
00:18:14,103 --> 00:18:17,910
ألا أذا فقدت مصدر طعامها

253
00:18:17,912 --> 00:18:20,450
.أو شيئاً ما أزعجها

254
00:18:20,452 --> 00:18:25,096
.هناك الكثير من الطعام في ذلك المكان

255
00:18:25,098 --> 00:18:27,569
شيءٌ ما أخرجها من أوكارها

256
00:18:27,571 --> 00:18:29,642
مثل ماذا ؟

257
00:18:29,644 --> 00:18:32,650
.مفترسٌ أكبر حجماً

258
00:18:39,671 --> 00:18:43,847
ماذا عن المكالمات ؟-
.(أعطها ل(ميتش-

259
00:18:48,594 --> 00:18:51,936
..الكسوف هو واحد من أجمل

260
00:18:51,938 --> 00:18:54,442
الظواهر الفلكية التي سيشهدها مواطنو نيويورك

261
00:18:54,444 --> 00:18:57,517
لكن رؤيتها يسبب مشاكل جمةٍ خطيرة

262
00:18:57,519 --> 00:19:00,023
..الكسوف الكلي للشمس سيُسبب

263
00:19:00,025 --> 00:19:02,363
،عمى فوري
تلف في البقعة الصفراء العينية

264
00:19:02,365 --> 00:19:05,672
،حروق في الشبكة العينية
أياك ومشاهدة هذه الظاهرة بصورةٍ مباشرة

265
00:19:05,674 --> 00:19:08,112
..إلا عند أخذ الأحتياطات اللازمة

266
00:19:15,199 --> 00:19:17,270
(دكتور (مارتنز

267
00:19:17,272 --> 00:19:20,913
بلى ... الهواتف لم تكن تعمل

268
00:19:20,915 --> 00:19:23,720
ماذا ؟ فعلت هذا ؟

269
00:19:23,722 --> 00:19:26,795
.سأكون هناك على الفور

270
00:19:30,707 --> 00:19:32,778
كيف تمكنتم من إيجادها ؟-
مشت قرابة ال6 منازل

271
00:19:32,780 --> 00:19:35,252
(وبعد ذلك وقفت عند مقهى وطلبت شراب ال(مارتيني

272
00:19:35,254 --> 00:19:37,959
لحسن الحظ كانت ترتدي طوقً مُعرفاً

273
00:19:37,961 --> 00:19:41,736
.ها هي قد أتت أبنتي الجميلة

274
00:19:41,738 --> 00:19:43,774
(مرحباً (أمي
(دكتورة (مارتنيز-

275
00:19:43,776 --> 00:19:47,184
.أنه حادثها الثالث-
أنا أتفهم،لكن أرجوكِ

276
00:19:47,186 --> 00:19:50,593
.أنها تحب هذا المكان-
!! كلا أنا لا أفعل-

277
00:19:50,595 --> 00:19:52,966
أمي،أرجوكِ

278
00:19:52,968 --> 00:19:56,041
.لِمَ لا تجلسين وسأوافيكِ بعد لحظات

279
00:20:01,055 --> 00:20:04,397
،أرجوكِ،لديها أصدقاء هنا
.أشخاص تتحدث إليهم

280
00:20:04,399 --> 00:20:06,803
..نريد تعيين شخصٍ ما يعتني بها لكن

281
00:20:06,805 --> 00:20:09,410
الأمر سيكون .... مُكلِفاً

282
00:20:09,412 --> 00:20:11,649
سأدفع لأجلِ هذا الأمر

283
00:20:11,651 --> 00:20:14,323
مُتأسفة أعذريني

284
00:20:21,197 --> 00:20:23,201
<font color=#ffff80>أمي،لاتستطيعين التجول هكذا بمفردك</font>

285
00:20:26,324 --> 00:20:28,628
<font color=#ffff80>سيقومون بطردكِ من هنا</font>

286
00:20:28,704 --> 00:20:31,909
جيد،أنا لا أريد العيش هنا

287
00:20:32,272 --> 00:20:35,914
.هذه أبنتي نورا، أنها تدرس في مدرسةٍ طبية

288
00:20:35,916 --> 00:20:38,421
(مرحباً، أنا (دوريس-
.سُعدت بلِقائكِ-

289
00:20:38,423 --> 00:20:40,460
إذاً أنتِ تدرسين لتكوني طبيبة ؟

290
00:20:40,462 --> 00:20:42,332
.بالحقيقة أنا طبيبةٌ بالفعل

291
00:20:42,334 --> 00:20:45,273
.أعمل في وحدة السيطرة على الأوبئة

292
00:20:45,275 --> 00:20:47,513
.أبنتي نورا أبنةٌ جيدة

293
00:20:47,515 --> 00:20:49,584
.لقد جاءت لتأخذني

294
00:20:49,586 --> 00:20:52,792
أنا هنا لزيارنكِ فقط يا أُمي

295
00:20:52,794 --> 00:20:55,835
.أٌريدكِ أن تأخذيني الى البيت

296
00:20:57,506 --> 00:21:00,514
.أنتِ في منزلك

297
00:21:05,145 --> 00:21:07,149
<font color=#ff8080>فلاتبوش،بروكلين</font>

298
00:21:36,712 --> 00:21:39,485
.علينا أنازلها-
.أنتظر-

299
00:21:42,662 --> 00:21:45,167
ما الذي تفعله ؟

300
00:21:47,307 --> 00:21:50,080
في المرآة الفضية،لو أنها مُصابة

301
00:21:50,082 --> 00:21:52,754
أنعكاسُها يتذبذب،أنها أحد سمات

302
00:21:52,756 --> 00:21:56,331
(ستريغوي)
أحقاً ؟-

303
00:21:58,705 --> 00:22:02,547
.ساعدني بأنزالها-
.لدينا أولوياتٌ أُخرى-

304
00:22:10,503 --> 00:22:14,545
.ها نحن ذا،تركت الأطفال مع أُختِها

305
00:22:14,547 --> 00:22:18,523
...(أنا مُتأسفةٌ يا (آنسل"

306
00:22:18,525 --> 00:22:22,099
..لا أستطيع تحمل مواجهة العالم بدونِك"

307
00:22:24,038 --> 00:22:28,951
"سامحني ... سامحني"

308
00:23:14,675 --> 00:23:19,085
حذار،أفعل ما يتطلبه الأمر لتجنبِ ملامسة الدم

309
00:23:19,087 --> 00:23:21,893
.كل ما يتطلبه الأمر .. دودوةٌ واحدة

310
00:24:07,451 --> 00:24:09,655
هل قيدته هنا ؟

311
00:24:09,657 --> 00:24:12,395
.لقد قيد نفسه هنا ليتجنب أُسرته

312
00:24:12,397 --> 00:24:15,370
.هذا يجعل عملنا أسهل
.أستخدم مسدس المسامير

313
00:24:15,372 --> 00:24:17,342
!!! (أطعن ال(ستريغوي

314
00:24:17,344 --> 00:24:20,250
...سابيا

315
00:24:20,252 --> 00:24:23,559
<font color=#ff0000>"كلمات بلغة غريبة"</font>

316
00:24:29,376 --> 00:24:32,851
،تجنب ملامسة الديدان
!! لا تلمس الدم

317
00:24:50,834 --> 00:24:54,944
<i>Stun the strigoi!
- Good enough.</i>

318
00:25:15,767 --> 00:25:20,579
أتصدق الآن يا دكتور، الشر الذي نحن بصدده ؟

319
00:26:14,225 --> 00:26:17,933
نورا)، أتصل بي وحسب ... أرجوكِ)

320
00:26:17,935 --> 00:26:21,610
.يجب أن أعلم إذما كُنتِ بأمان

321
00:26:21,612 --> 00:26:25,186
علينا المغادرة دكتور،حظاً موفقاً مع الفيديو

322
00:26:25,188 --> 00:26:28,695
تعال معي،ساعدني في توضيح أهمية الحجر الصحي الآن

323
00:26:28,697 --> 00:26:32,406
يجب أن تفعل ما تجده صحيحاً،وكذلك أنا

324
00:26:32,408 --> 00:26:37,319
..آمل أن تنجح وتثبت أنني على خطأ الى ذلك الحين

325
00:26:37,321 --> 00:26:41,129
،أعلم أن أسبابي تبدو ميؤوس منها
.لكني شهدتُ ما حصل

326
00:26:41,131 --> 00:26:43,402
عندما الناس يقفون بلا حراكِ ولا يفعلون شيئاً

327
00:26:45,174 --> 00:26:48,949
.التراخي هو الشر الأعظم

328
00:26:48,951 --> 00:26:51,824
.كلانا لدينا عملٌ لنفعله

329
00:26:51,848 --> 00:26:53,852
<font color=#ff8080>مجموعة ستونهارت
(غرب الشارع 57،مانهاتان)</font>

330
00:27:00,449 --> 00:27:02,887
...أرجوك

331
00:27:02,889 --> 00:27:05,595
أبقْ معي

332
00:27:08,904 --> 00:27:11,076
أكنت أتحدث ؟

333
00:27:11,078 --> 00:27:13,984
كلا،سيدي

334
00:27:22,106 --> 00:27:24,579
كيف حالي الآن،دكتور؟

335
00:27:24,581 --> 00:27:27,854
..العملية الجراحية كانت ناجحة،بالطبع،لايمكننا القول الآن

336
00:27:27,856 --> 00:27:30,929
أن هنالك مشاكل  عدم تقبُل

337
00:27:30,931 --> 00:27:34,305
أهنالك شيءٌ آخر يدور برأسك يا دكتور ؟

338
00:27:34,307 --> 00:27:38,784
(أنها حقيقةٌ الآن،(إليدرش
..جسدك لا يستطيع تحمل

339
00:27:38,786 --> 00:27:41,089
صدمة عمليةٍ كبرى أُخرى

340
00:27:41,091 --> 00:27:46,170
..وإذا ما أستطاعت النيل من التكوين العضوي لديك

341
00:27:46,172 --> 00:27:49,446
لن أطلب أن تُجري لي عمليةً أُخرى

342
00:27:49,448 --> 00:27:53,591
الأجر الذي تقاضيته على هذه العملية ستكون الأخيرة

343
00:27:53,593 --> 00:27:58,770
،شكراً على تفهُمكِ
ليس الأمر مرهونٌ بنا دائماً

344
00:27:58,772 --> 00:28:04,786
.بالطبع ليس كذلك-
.على المرء الأعتماد على قوةٍ أكبر

345
00:29:26,006 --> 00:29:29,214
.(سيد (بوليفار

346
00:29:29,216 --> 00:29:31,620
لا تتسلل خلسة أبداً  عن رجلٍ يعمل

347
00:29:31,622 --> 00:29:34,293
.(أنا (جاك نون

348
00:29:34,296 --> 00:29:36,600
..مديرةُ أعمالك طلبت

349
00:29:36,602 --> 00:29:38,873
..مجيئي لأحُل بعض الأمور العالقة هُنا

350
00:29:38,875 --> 00:29:40,912
..لذا لو بوسعِك التراجع قليلاً

351
00:29:40,914 --> 00:29:45,190
.وسأجعل الأمر وكأنه لم يحصلْ

352
00:29:50,973 --> 00:29:53,646
بعض الدماء

353
00:29:53,648 --> 00:29:55,785
..أنها ليست كبيرة

354
00:29:55,787 --> 00:29:58,025
..فوضوية

355
00:29:58,027 --> 00:30:02,603
..وكارثية مثل التي رأيتها قبلاً

356
00:30:03,874 --> 00:30:07,550
بطارية هاتف نحمول
هنالك تقنية ال(جي بي أس) لتحديد الموقع ملصوقةٌ بها

357
00:30:07,552 --> 00:30:10,224
لقد رمينا هذا جانباً

358
00:30:10,226 --> 00:30:15,638
;الآن قصتك ستكون
أنها أتت لمعاجلتك

359
00:30:15,640 --> 00:30:17,978
وذكرت أنها تشعر

360
00:30:17,980 --> 00:30:22,423
بأنها ليست على ما يُرام ورحلت مُبكراً

361
00:30:22,425 --> 00:30:25,331
لكن الآن، كلما كان ما تعرفه قليلاً كان ذلك افضل

362
00:30:25,333 --> 00:30:28,439
.أنا أٌصِرُ على أت نعود أدراجك

363
00:30:30,947 --> 00:30:33,954
أبقْ بعض المسافة بيننا، سأذهب وأبتعد عنك قبل أن تشعر حتى

364
00:30:33,956 --> 00:30:36,929
مفهوم ؟

365
00:30:41,107 --> 00:30:44,181
!! كان هذا خطئاً فاذحاً لا تفعل المزيد\

366
00:30:55,447 --> 00:30:58,887
والآن من سيدفع لي ؟

367
00:31:03,000 --> 00:31:06,575
!! ماذا

368
00:31:30,240 --> 00:31:33,347
لا أعلم كم عدد المرات الي يجب أن أُخبركِ بها إنني على ما يُرام

369
00:31:36,222 --> 00:31:38,528
.(تحتاجين الى دكتور سيدة (جوان
.كلا، أحتاج لهواءٍ نقي فقط-

370
00:31:38,530 --> 00:31:41,369
لا مزيد من الشاي، سأتكفل بنفسي

371
00:31:41,371 --> 00:31:43,642
كلا، لا أعتقد أنها فكرةٌ سديدة

372
00:31:43,644 --> 00:31:46,315
!! لا أعتقد أني سألتُك
! يــا إالــهــي

373
00:31:46,317 --> 00:31:49,056
ماذا حدث ؟ ماذا ؟ ماذا ؟-
.هناك شيءٌ ما في عيني-

374
00:31:49,058 --> 00:31:53,001
أتريته ؟

375
00:31:53,003 --> 00:31:55,874
ما هو ؟

376
00:31:58,181 --> 00:32:00,153
لا شيء

377
00:32:00,155 --> 00:32:02,993
حسنٌ، هذا مُطمئنٌ جداً

378
00:32:23,316 --> 00:32:25,922
أين سنذهب ؟ أسنذهب الى المدينة ؟

379
00:32:25,924 --> 00:32:29,733
أُمكم تحتاج الى الراحة، سنخوض مغامرة ما

380
00:32:29,735 --> 00:32:32,573
من سيخرج أولاً من الباب سيحصل على هدية

381
00:32:34,078 --> 00:32:36,484
!! نيفا

382
00:32:44,740 --> 00:32:46,878
سآخذ الأطفال لمشاهدة فلمٍ ما

383
00:32:46,880 --> 00:32:50,622
!! بلى

384
00:33:17,461 --> 00:33:19,867
سنعود بعد ساعاتٍ قليلة

385
00:33:22,909 --> 00:33:25,816
(حسنٌ، لاتتأخرو فحسب (نيفا

386
00:33:25,818 --> 00:33:28,055
كلا بالطبع كلا

387
00:35:58,794 --> 00:36:02,069
أتذكرين كيف أعتدت على تجديل شعرك كل يومٍ في المدرسة ؟

388
00:36:02,071 --> 00:36:05,010
.كل يوم-
المظهرُ مُهمٌ،نورا-

389
00:36:05,012 --> 00:36:08,118
مُتأسفةٌ أن عليَ العمل

390
00:36:08,120 --> 00:36:11,996
كثيراً،اصبح الأمر صعباُ مع رحيل والدك

391
00:36:11,998 --> 00:36:15,438
متى سنذهب الى البيت ؟

392
00:36:15,440 --> 00:36:18,079
.نحن في البيت

393
00:36:19,516 --> 00:36:24,830
هذا ليس بيتي،لا أعرف هؤلاء الاشخاص

394
00:36:24,832 --> 00:36:26,869
.أنتِ تُجبرينني على العمل مع غُرباء

395
00:36:26,871 --> 00:36:30,312
مُتأسفة،مُتاسفة عليكِ البقاء هُنا

396
00:36:30,314 --> 00:36:34,255
لِمَ دائماً تقولين لي إبقي ولا تُخبرينني عن السبب؟؟

397
00:36:34,257 --> 00:36:36,728
!! أرجوكِ،أرجوكِ لا تفعلي بي هذا الآن

398
00:36:38,534 --> 00:36:42,277
ماذا حصل ؟

399
00:36:42,279 --> 00:36:44,550
أخبرني ما الخطب دعني أُساعِدكِ

400
00:36:44,552 --> 00:36:47,858
.أخبريني
.شيءٌ سيءٌ حصل

401
00:36:47,860 --> 00:36:52,604
..في العمل، نحن نعمل على هذه القضية

402
00:36:52,606 --> 00:36:55,446
لا أعتقد أنني استطيع فعل ما يتوجب فعله

403
00:36:55,448 --> 00:36:59,322
،ستحٌلينَ الأمر
بُنيتي الذكية

404
00:36:59,324 --> 00:37:04,904
لماذا بأعتقادكِ فعلت ما فعلت لوضعِكِ في المدرسة ؟

405
00:37:04,906 --> 00:37:10,920
لأنني دائماً أعلم أنكِ تستطيعين حل قهر كل شيء في هذا العالم

406
00:37:18,140 --> 00:37:21,782
لا أُريد العودةَ الى غُرفتي والتي هي ليست غرفتي

407
00:37:21,784 --> 00:37:24,222
سأستلقي معكِ ريثما تنامين

408
00:37:24,224 --> 00:37:27,632
كما أعتدنا على ذلك مُسبقاَ

409
00:37:27,634 --> 00:37:30,071
ما الذي يحصل ؟

410
00:37:32,480 --> 00:37:35,052
ما الذي تفعله ؟

411
00:37:39,431 --> 00:37:41,235
!! هيا،علينا الذهاب

412
00:37:42,907 --> 00:37:45,179
! نورا،توقفي-
.لا نستطيع ذلك-

413
00:37:45,181 --> 00:37:49,223
نورا،اين سنذهب ؟-
.الى المنزل-

414
00:38:06,773 --> 00:38:10,281
أيفريت،أنت والوزيرة اردتما أثباتاً ها هو

415
00:38:10,283 --> 00:38:14,326
أيف،ما الذي تفعله هنا ؟
.أقوم بعملي-

416
00:38:14,328 --> 00:38:17,067
..قمت بتتيع أنتشار الوباء،وصدقني

417
00:38:17,069 --> 00:38:19,740
أنه وباء،لديَ تصوير توثيقي للتأثير الفيزيائي

418
00:38:19,742 --> 00:38:22,381
لهذا الداء المُعدي،لدي فيديو تصويري لأحد المُصابين

419
00:38:22,383 --> 00:38:25,188
الأثار الأنفعالية للمرض،(أيفريت)،أنه ينتشر بسرعة

420
00:38:25,190 --> 00:38:27,227
ما الذي تُريده ؟-
ما الذي تعنيه بماذا أريد ؟-

421
00:38:27,229 --> 00:38:30,102
...أريد حجراً صحياً شاملاً،أريد الأغلاق على

422
00:38:30,104 --> 00:38:32,340
جميع من كانو في الطائرة

423
00:38:32,342 --> 00:38:34,546
أتريد حبس جميع أقرباء من كانو على الطائرة ؟

424
00:38:34,548 --> 00:38:37,288
.أنهم ليسو ميتين

425
00:38:37,290 --> 00:38:41,231
أنهم في سُبات لكنهم مُصابين،وفي نقطة محددة

426
00:38:41,233 --> 00:38:45,275
...سينهضون أنهم كالـ

427
00:38:45,277 --> 00:38:50,155
أنه كاليرقة عندما تتحول الى فراشة كاملة

428
00:38:52,630 --> 00:38:55,837
يبدون ميتين لكنهم في طور التحول الآن

429
00:38:55,839 --> 00:38:59,648
وعندما يتحولون الى حالتهم الأُخرى

430
00:38:59,650 --> 00:39:02,455
.يبدون مختلفين تماماً
إذاً هل وجدت الجُثث ؟-

431
00:39:02,457 --> 00:39:04,828
كلا،لكني أعلم أين هي بصورةٍ عامة

432
00:39:04,830 --> 00:39:08,939
.(لقد قمتُ بتشريح جُثة الكابتن (ريدفيرن

433
00:39:08,941 --> 00:39:14,053
.ولديَ أيضاً أثباتٌ عملي أن الأجساد تعود الى بيتها

434
00:39:14,055 --> 00:39:17,395
(وتُصيب عائلاتها،لقد رأيت (غاري آرنوت

435
00:39:17,397 --> 00:39:21,840
.(والد (أيما آرنوت
( أُصيب من قبل (ايما

436
00:39:21,842 --> 00:39:24,013
...أيف)، هذا)-
أعلم،صعبٌ الغور فيه-

437
00:39:24,015 --> 00:39:27,055
..لا إذا تمكنا من أحتواء هذا عن هذا المستوى

438
00:39:27,057 --> 00:39:31,099
مستوى العائلة،ربما يمكننا التغلب عليه

439
00:39:31,101 --> 00:39:35,042
!! أريدك أن تفعل هذا،(أيفريت)،أرجوك

440
00:39:35,044 --> 00:39:37,348
جميع من هم أعلى مني رُتبةً سيتعارضون مع هذا

441
00:39:37,350 --> 00:39:39,788
.عليَ تحريك جبالٍ صامدة-
..لكن لو فعلت هذا ستكون-

442
00:39:39,790 --> 00:39:41,794
الشخص الذي هزم هذا البلاء،أليس كذلك،إيفرت ؟

443
00:39:41,796 --> 00:39:47,609
..ستكون مع مستوى العالم باستير وسولك

444
00:39:47,611 --> 00:39:50,651
هذا الحدث،أنه كبيرةٌ الى هذا الحد

445
00:39:53,760 --> 00:39:57,469
...أرجوك

446
00:39:57,471 --> 00:40:01,112
.فقط ألقي نظرة على الفيديو

447
00:40:01,114 --> 00:40:05,691
حالما سترى الأثبات،ستعلم أنه القرارُ الصحيح

448
00:40:12,378 --> 00:40:14,983
"ليتجنب عائلته

449
00:40:14,985 --> 00:40:18,292
...أسهل أستخدم مسدس المسامير
! أطعن ستريغوي

450
00:40:25,581 --> 00:40:27,717
أنتظر،سألغي أجتماعي القادم

451
00:40:27,719 --> 00:40:30,658
.شكراً لك

452
00:40:36,442 --> 00:40:40,418
أهو بأنتشار ؟-
.بصورةٍ خارقة-

453
00:40:44,764 --> 00:40:48,406
...الآن-
..أنكره-

454
00:40:48,408 --> 00:40:50,411
لن يُلغي أجتماعة،أليس كذلك ؟

455
00:40:50,413 --> 00:40:53,987
(لديه فيديو تجر أنت فيه (ريدفيرن

456
00:40:53,989 --> 00:40:56,327
.الى الممر في القبو

457
00:40:56,329 --> 00:40:58,834
.عليَ الخروج من هنا

458
00:41:06,956 --> 00:41:09,697
.لقد عطل بطاقتي-
.لكن ليست التي معي-

459
00:41:34,564 --> 00:41:37,036
...أيف)،آسف لم أكن أعلم أن هذا سيحدث)-

460
00:41:37,038 --> 00:41:39,041
(أتريد فعل الصواب؟،وضح الأمر ل(بيرنس

461
00:41:39,043 --> 00:41:41,047
.بأمر الحجر الصحي الواجب فعله
...أجعل جميع المُسافرين

462
00:41:41,049 --> 00:41:43,487
وعوائلهم تحت سيطرتنا

463
00:41:45,527 --> 00:41:49,370
أيف)،دع هاتفك سأرى ما أستطيع فعله)

464
00:41:52,814 --> 00:41:55,419
أحاول أرسال هذه الملفات الي أيميلي

465
00:41:55,421 --> 00:41:57,559
الأنترنت كله مُعطل سلمه لي

466
00:41:57,561 --> 00:42:00,967
!!يستطيعون تعقُبك-
!! هذه أدلتي ،لا استطيع

467
00:42:00,969 --> 00:42:03,106
لا يستطيعون تعقبي لو ازلت بطاقة الهاتف صحيح ؟

468
00:42:03,108 --> 00:42:05,580
.أعطني مشبكاً

469
00:42:21,490 --> 00:42:23,394
!! (أيف)

470
00:42:23,396 --> 00:42:26,703
.خذ هذا

471
00:42:26,705 --> 00:42:30,313
.ما فعلته لم افعله بقصد خيانتك

472
00:42:30,315 --> 00:42:33,254
.تُريد أن تُساعد؟ قم بعملِك


473
00:42:35,073 --> 00:42:43,073
<font color="#f03600"><b>تــرجــمــة : د.أحــمــد الــزُبــيــدي</b></font>

474
00:42:43,097 --> 00:42:49,097
<font color="#0000ff">https://www.facebook.com/ahmed.alzoobaidy</font>
<font color="#0000a0"><b>https://www.facebook.com/groups/TVSeriesENGLISH/</b></font>

