1
00:00:46,192 --> 00:00:48,690
لا يوجد ما أقوله ،إنه مجرد زميل لى فى العمل

2
00:00:49,250 --> 00:00:51,570
هيا ،أنت تواعدين شخصاً

3
00:00:51,680 --> 00:00:52,922
يجب أن يوجد به عيباً ما

4
00:00:54,251 --> 00:00:55,749
"كن لطيفاً يا "جوى

5
00:00:58,040 --> 00:00:59,407
إذاً ،هل هو أحدب و يرتدى باروكة للشعر؟

6
00:00:58,040 --> 00:00:59,407
انتظرى ،هل يأكل الطباشير؟

7
00:01:00,672 --> 00:01:03,461
"لا أريدها أن تعاني ما عانيته مع "كارل

8
00:01:04,313 --> 00:01:04,809
حسناً ،اهدأوا جميعاً

9
00:01:05,499 --> 00:01:06,814
اهدأوا ،الأمر لا يرتقى لموعد غرامى

10
00:01:07,229 --> 00:01:09,547
إنه مجرد اثنين سيتناولا العشاء سوياً

11
00:01:10,142 --> 00:01:11,164
يبدو و كأنه موعد غرامى

12
00:01:14,647 --> 00:01:16,606
أنا فى المدرسة الثانوية ،و فى وسط الكافيتريا

13
00:01:17,736 --> 00:01:19,834
و أجد نفسى هناك

14
00:01:20,958 --> 00:01:21,963
لقد حلمت بهذا من قبل

15
00:01:22,815 --> 00:01:25,560
و بعدها أنظر بالأسفل فأجد هاتفاً

16
00:01:25,783 --> 00:01:27,919
هناك

17
00:01:29,418 --> 00:01:30,788
بدلاً من -
!بالضبط -

18
00:01:31,752 --> 00:01:32,644
لم أحلم بذلك من قبل

19
00:01:33,496 --> 00:01:35,429
و فجأة ،يبدأ الهاتف فى الرنين

20
00:01:37,471 --> 00:01:38,586
و اتضح أنها أمى

21
00:01:39,789 --> 00:01:44,229
و هو شيء غريب جداً لأنها لا تتصل
بى أبداً

22
00:01:52,438 --> 00:01:53,965
هذا الرجل يلقى السلام ،إنني أختنق

23
00:01:55,280 --> 00:01:56,778
هل أنت بخير؟

24
00:01:57,435 --> 00:01:59,016
أشعر و كأن شخصاً ما أمسك بأمعائى ،
و أخرجها من فمى

25
00:01:59,943 --> 00:02:03,570
و ربطها حول عنقى؟ -
أتريد الكعك؟ -

26
00:02:06,215 --> 00:02:07,270
لقد تركته كارول اليوم

27
00:02:08,334 --> 00:02:09,913
سأحضر لك بعض القهوة -
شكراً -

28
00:02:14,741 --> 00:02:18,281
!لا ،أرجوكِ
كفى عن تنظيف فروة رأسى

29
00:02:19,950 --> 00:02:21,813
دعى فروة رأسى ،أفهمتى؟
حسناً ،كن مكهرباً

30
00:02:23,790 --> 00:02:26,584
سأكون بخير
أتمنى أن تكون هى سعيدة

31
00:02:27,346 --> 00:02:27,770
بالتأكيد لا

32
00:02:28,415 --> 00:02:28,839
!فلتذهب إلى الجحيم ،لقد تركتنى

33
00:02:31,500 --> 00:02:32,823
و لم تعرف أبداً أنها مريضة نفسياً

34
00:02:36,648 --> 00:02:40,975
لماذا تدققوا جميعاً في هذا؟

35
00:02:43,532 --> 00:02:45,003
هى نفسها لم تعرف
كيف يمكننى أن أعرف؟

36
00:02:48,025 --> 00:02:49,683
أحياناً أتمنى أن أكون مريضا نفسيا

37
00:02:52,033 --> 00:02:53,136
هل قلت ذلك بصوتٍ عالٍ؟

38
00:02:55,997 --> 00:02:59,276
حسناً يا "روس" ،أنت تشعر بألم
شديد الآن

39
00:03:02,567 --> 00:03:03,149
هل يمكننى إخبارك بالحل؟

40
00:03:05,016 --> 00:03:05,897
! أماكن أخرى

41
00:03:10,758 --> 00:03:12,334
أنت أعزب ،احظى ببعض الهرمونات -
لكننى لا أريد أن أظل أعزباً ،حسناً؟ -

42
00:03:13,117 --> 00:03:14,904
أريد أن أتزوج ثانيةً

43
00:03:19,364 --> 00:03:21,567
و أنا أريد ميليون دولاراً؟

44
00:03:24,098 --> 00:03:25,020
رايتشل"؟"

45
00:03:25,620 --> 00:03:28,550
!"يا إلهي ،"مونيكا
مرحباً

46
00:03:29,191 --> 00:03:29,982
لقد ذهبت لبيتك و هذا الرجل
ذو المطرقة أخبرنى

47
00:03:30,816 --> 00:03:31,714
أنه يمكن أن تكونى هنا ،و هذا صحيح

48
00:03:33,902 --> 00:03:35,331
أأحضر لكِ بعض القهوة؟ -
"ديكاف" -

49
00:03:37,632 --> 00:03:41,040
أقدم لكم "رايتشل" ،
"إحدى الناجيات من ثانوية "لينكولن

50
00:03:41,934 --> 00:03:44,320
"أقدم لكِ ،"تشاندلر ،"فيبى

51
00:03:45,071 --> 00:03:46,739
جوى" ،و أتذكرين أخي "روس"؟"

52
00:03:47,440 --> 00:03:47,803
!طبعاً

53
00:03:57,057 --> 00:04:00,070
أستخبرينا بقصتك الآن ،أم سننتظر الأربع
إشبينات لزفافك؟

54
00:04:02,500 --> 00:04:05,798
حسناً! ،لقد بدأ الأمر قبل نصف
ساعة من بداية الزواج

55
00:04:07,417 --> 00:04:09,236
لقد كنت في الحجرة المليئة بالهدايا

56
00:04:10,266 --> 00:04:14,566
و كنت أنظر إلى ذلك المركب
هذا القارب الرائع

57
00:04:15,194 --> 00:04:15,790
و فجأة أدركت

58
00:04:17,042 --> 00:04:17,317
خفيفة و قليلة السكر؟

59
00:04:17,655 --> 00:04:19,982
أدركت

60
00:04:20,799 --> 00:04:21,640
"أننى مفتونة بهذا القارب أكثر من "بارى

61
00:04:22,244 --> 00:04:24,385
و شعرت بالفزع عندما جال فى خاطرى

62
00:04:25,386 --> 00:04:27,905
كم يشبه "بارى" السيد بطاطس

63
00:04:29,371 --> 00:04:30,782
كنت أشعر دائماً أن وجهه مألوف ،لكن

64
00:04:34,246 --> 00:04:37,958
على أى حال لقد خرجت من هناك
و بدأت أتساءل

65
00:04:38,422 --> 00:04:39,925
"لماذا أفعل هذا؟"
"و لأجل من؟"

66
00:04:41,316 --> 00:04:44,943
لم أدرى أين أذهب ،و أنا أعلم
أننا افترقنا

67
00:04:45,971 --> 00:04:48,244
لكنك الشخص الوحيد الذى أعلمه فى المدينة

68
00:04:49,080 --> 00:04:50,462
الذى لم تدعوه لزفافك

69
00:04:51,161 --> 00:04:52,802
كنت أتمنى ألا يسبب ذلك مشكلة

70
00:05:07,590 --> 00:05:09,326
أظنه أشترى لها الانبوب كبيرة

71
00:05:09,917 --> 00:05:11,066
و هذا لم يسعدها

72
00:05:13,491 --> 00:05:16,842
أبى ،لا يمكننى
لا يمكن أن أتزوجه

73
00:05:17,156 --> 00:05:17,980
أنا آسفة

74
00:05:18,587 --> 00:05:19,624
أنا لا أحبه

75
00:05:20,939 --> 00:05:22,995
!الأمر يهمنى أنا

76
00:05:26,431 --> 00:05:28,894
لا يجب أن ترتدى هذا السروال

77
00:05:29,357 --> 00:05:31,597
!ادفعيها على السلالم

78
00:05:32,446 --> 00:05:35,784
!ادفعيها على السلالم
!ادفعيها على السلالم

79
00:05:38,822 --> 00:05:41,631
!اسمع يا أبي

80
00:05:41,881 --> 00:05:44,653
طوال حياتى الجميع يخبروننى
"!أنت حقيرة كالحذاء"

81
00:05:45,663 --> 00:05:47,650
"!أنت كالحذاء! كالحذاء! كالحذاء"

82
00:05:48,148 --> 00:05:50,738
فتوقفت لأسأل نفسى
"ماذا لو لم أرد ذلك؟"

83
00:05:51,425 --> 00:05:54,023
"ماذا لو أردت أن أكون حقيبة يد؟"

84
00:05:54,435 --> 00:05:55,555
"أو قبعة؟"

85
00:05:57,201 --> 00:05:59,585
لا أريدك أن تشترى لى قبعة ،أنا

86
00:05:59,914 --> 00:06:00,984
إنه تعبير مجازى يا أبي

87
00:06:03,037 --> 00:06:04,803
يمكنك أن تري أين واجهته المشكلة

88
00:06:08,240 --> 00:06:10,087
أبى ،إنها حياتى

89
00:06:11,729 --> 00:06:13,646
ربما أننى سأبقى هنا
"مع "مونيكا

90
00:06:16,515 --> 00:06:18,998
أظننا عرفنا أنها ستمكث
"مع "مونيكا

91
00:06:21,043 --> 00:06:22,767
حسناً ،ربما هذا قراري

92
00:06:24,153 --> 00:06:25,901
حسناً ،ربما لا أحتاج لنقودك

93
00:06:26,774 --> 00:06:28,137
انتظر! لقد قلت ربما

94
00:06:36,142 --> 00:06:37,313
تنفسي ،تنفسي
انتهى الأمر

95
00:06:37,944 --> 00:06:39,753
حاولي التفكير فى أشياء
لطيفة و هادئة

96
00:06:40,437 --> 00:06:42,149
قطرات المطر على الورود
وشعيرات على القطط

97
00:06:42,947 --> 00:06:44,979
الأجراس وأجراس مزلقة
وشيء مع قفازات

98
00:06:45,550 --> 00:06:48,101
لا لا لا شيء
والمعكرونة مع سلسلة

99
00:06:53,005 --> 00:06:53,428
لقد تحسنت الآن

100
00:06:55,976 --> 00:06:56,853
لقد نجحت

101
00:06:59,645 --> 00:07:01,352
هذا غالباً أفضل لك

102
00:07:01,949 --> 00:07:03,923
الاستقلال بالذات
التحكم فى حياتك

103
00:07:04,709 --> 00:07:08,304
إن احتجت شيئاً ما فيمكنك
"دائماً الاستعانة ب"جوي

104
00:07:08,975 --> 00:07:11,986
نعيش أنا و "تشاندلر" فى الجهة المقابلة للممر
و غالباً ما يكون غير متواجد

105
00:07:14,019 --> 00:07:16,229
!توقَف عن التقرب لها
إنه يوم زفافها

106
00:07:17,017 --> 00:07:18,327
ماذا؟هل يوجد قانون يمنع ذلك؟

107
00:07:21,031 --> 00:07:23,354
لا تفعل ذلك ثانيةً ،إنه
صوت مزعج

108
00:07:24,543 --> 00:07:25,961
"أن "بول

109
00:07:26,424 --> 00:07:27,284
ادخله

110
00:07:27,623 --> 00:07:28,022
من هو "بول"؟ -
رجل المشروبات -

111
00:07:28,985 --> 00:07:30,328
ربما

112
00:07:30,749 --> 00:07:33,736
"موعدك الغير غرامى مع "بول
رجل المشروبات؟

113
00:07:34,107 --> 00:07:35,155
أخيراً دعاكِ لموعد؟

114
00:07:35,388 --> 00:07:37,381
إنها لحظة هامة جداً

115
00:07:39,273 --> 00:07:41,410
يمكننى إلغاء هذا الموعد إن أردتي

116
00:07:41,629 --> 00:07:42,742
لا ،سأكون بخير

117
00:07:43,036 --> 00:07:44,959
هل أنت بخير يا "روس"؟
هل تريدني أن أبقى؟

118
00:07:46,502 --> 00:07:47,859
سيكون ذلك لطيفاً منك

119
00:07:49,589 --> 00:07:52,003
حقاً؟ -
هيا ،إنه ساقى المشروبات -

120
00:07:56,221 --> 00:07:58,600
"مرحباً ،ادخل! "بول
هؤلاء

121
00:07:59,178 --> 00:08:02,222
أصدقائي
"أصدقائى ،هذا هو "بول

122
00:08:02,840 --> 00:08:07,285
رجل المشروبات -
معذرة ،لم أسمع اسمك جيداً ،أهو "بول"؟ -

123
00:08:08,545 --> 00:08:09,760
سأعود حالاً سأذهب فقط لأغير ملابسى
انتظر ثانيتين

124
00:08:13,944 --> 00:08:16,840
لقد سحبت أربع رموش
هذا ليس جيداً

125
00:08:19,784 --> 00:08:21,561
ما خططك الليلة يا "رايتشل"؟

126
00:08:22,398 --> 00:08:26,213
"كان من المفترض أن أذهب إلى "آروبا
فى شهر العسل

127
00:08:26,556 --> 00:08:27,946
so, nothing

128
00:08:29,490 --> 00:08:31,398
صحيح ،أنت حتى لن تحظي بشهر العسل

129
00:08:31,884 --> 00:08:36,537
آروبا"؟فى هذا الوقت من السنة؟"
تحدثي عن

130
00:08:38,378 --> 00:08:39,526
السحالي الكبيرة

131
00:08:44,064 --> 00:08:46,085
إذا كنتِ لا تريدي قضاء
الأمسية بمفردك

132
00:08:46,812 --> 00:08:48,500
جوي" و "تشاندلر" سيساعدنى فى نقل الأثاث"

133
00:08:49,723 --> 00:08:51,736
و نحن متحمسين جداً

134
00:08:53,147 --> 00:08:56,837
شكراً ،أظنني سأمكث هنا

135
00:08:57,387 --> 00:08:59,276
لقد كان يومي طويلاً -
حسناً ،بالتأكيد -

136
00:08:59,562 --> 00:09:01,012
أتريدين تقديم المساعدة يا "فيبي"؟

137
00:09:01,335 --> 00:09:02,061
أتمنى ذلك ،لكنني لا أريد

138
00:09:09,897 --> 00:09:12,947
يجب أن أصل شيء معدنى بالجوانب

139
00:09:13,366 --> 00:09:16,419
باستخدام مجموعة من هؤلاء العواميد

140
00:09:17,995 --> 00:09:21,659
ليس لديَ أي شيء معدني ،
و لا أرى أى عواميد

141
00:09:22,077 --> 00:09:25,801
و لا يمكنني الشعور بقدمي

142
00:09:27,330 --> 00:09:30,001
و أين يجب تركيبه؟ -
لا أدري -

143
00:09:33,066 --> 00:09:34,663
انتهينا من خزانة الكتب -
انتهينا -

144
00:09:33,066 --> 00:09:34,663
"كان ذلك المشروب المفضل لـ"كارول

145
00:09:42,669 --> 00:09:44,875
كانت تشربها دائماً من العلبة
كان يجب أن أعرف

146
00:09:46,712 --> 00:09:48,011
دعنى أسألك سؤالاً

147
00:09:48,315 --> 00:09:51,681
لقد حصلت هي على الأثاث ،الكاسيت ،
التلفاز الممتاز

148
00:09:52,572 --> 00:09:53,534
علام حصلت أنت؟

149
00:09:54,569 --> 00:09:55,392
عليكم يا أصدقاء

150
00:09:55,674 --> 00:09:56,971
لقد استغفلتك -
يا إلهي -

151
00:09:57,266 --> 00:10:00,550
يا إلهي -
أعلم ،أنا أحمق -

152
00:10:01,741 --> 00:10:05,630
كان يجب أن أعلم عندما بدأت الذهاب
لطبيب الأسنان أربع أو خمس مرات فى الأسبوع

153
00:10:06,424 --> 00:10:08,017
أعني ،الأسنان لا تحتاج لكل هذا التنظيف؟

154
00:10:08,526 --> 00:10:11,427
أخي يمر بذلك الآن
إنه في حالة سيئة

155
00:10:11,654 --> 00:10:12,411
كيف يمكن التغلب على ذلك؟

156
00:10:12,608 --> 00:10:16,850
يمكنه محاولة تحطيم شيءٍ غالٍ خاص بها

157
00:10:17,211 --> 00:10:18,206
مثل -
ساقها؟ -

158
00:10:18,403 --> 00:10:21,699
هذه إحدى الطرق
لقد لجأت إلى ساعتها

159
00:10:22,051 --> 00:10:23,947
كسرت ساعتها فعلاً؟

160
00:10:24,513 --> 00:10:27,482
"أنا آسفة جداً يا "بارى

161
00:10:28,091 --> 00:10:32,015
أنت غالباً تظن أنه بسبب ما قلته ليلة البارحة
عن لبس الجوارب

162
00:10:32,266 --> 00:10:34,730
و لكن هذا غير صحيح
الأمر يتعلق بي

163
00:10:41,921 --> 00:10:43,830
لقد انقطع الخط ثانية
على أي حال

164
00:10:46,862 --> 00:10:50,868
أتعلم ما المخيف؟ماذا لو كان مكتوباً لكل
رجل امرأة واحدة فقط ؟

165
00:10:51,399 --> 00:10:53,556
أعني ،ماذا لو حصلت على امرأة‘
ثم ينتهي الأمر؟

166
00:10:54,665 --> 00:10:58,420
لسوء حظي ،كان هناك امرأة واحدة لها

167
00:10:59,840 --> 00:11:01,784
عمَ تتحدث؟
!امرأة واحدة

168
00:11:03,043 --> 00:11:05,802
كأننا نقول أنه لديك نكهة واحدة
من الآيس كريم لتتذوقها

169
00:11:07,104 --> 00:11:09,901
دعني أخبرك بشيء
توجد الكثير من النكهات بالخارج

170
00:11:10,388 --> 00:11:14,993
المُثَلَج ،الكعك ،الفانيليا

171
00:11:15,548 --> 00:11:18,537
يمكنك أكلهم مع المكسرات أو الكريمة المخفوفة

172
00:11:19,570 --> 00:11:22,109
هذا أفضل شيء حدث لك في حياتك

173
00:11:22,729 --> 00:11:25,529
لقد تزوجت

174
00:11:27,630 --> 00:11:30,262
مرحباً بعودتك للعالم
التقط ملعقة

175
00:11:31,543 --> 00:11:33,966
أنا لا أعلم إن كنت جائع أو مشتهي

176
00:11:34,734 --> 00:11:35,972
إذاً ابتعد عن ثلاجتي

177
00:11:39,146 --> 00:11:41,912
منذ تركتني ،و أنا

178
00:11:42,686 --> 00:11:46,098
ماذا؟ماذا؟

179
00:11:46,375 --> 00:11:47,298
أتود أن تشرح ذلك و أنت
تأكل "النودلز"؟

180
00:11:47,591 --> 00:11:50,244
لقد جاءتني رؤيا للقائنا الخامس

181
00:11:50,916 --> 00:11:53,706
إذاً ،سيكون هناك لقاء خامس؟

182
00:11:54,906 --> 00:11:56,093
أليس كذلك؟

183
00:11:57,321 --> 00:11:58,812
نعم ،أظن ذلك

184
00:12:00,413 --> 00:12:01,804
ماذا كنت ستقول؟

185
00:12:04,255 --> 00:12:08,628
منذ تركتني

186
00:12:10,561 --> 00:12:12,518
و أنا لا أستطيع

187
00:12:14,114 --> 00:12:14,936
ممارسة الجنس

188
00:12:17,918 --> 00:12:19,139
!!!يا إلهي

189
00:12:19,487 --> 00:12:21,730
أنا آسفة

190
00:12:21,931 --> 00:12:23,475
حالتك لا تسمح أن أبصق عليك الآن

191
00:12:26,945 --> 00:12:27,754
منذ متى؟

192
00:12:28,170 --> 00:12:29,199
عامين

193
00:12:29,959 --> 00:12:34,253
أنا سعيدة لكسرك ساعتها

194
00:12:36,143 --> 00:12:39,516
ألازلتي تريدين هذا اللقاء الخامس؟

195
00:12:42,038 --> 00:12:44,680
نعم

196
00:12:52,081 --> 00:12:57,881
"لكن "جوني" أحبت "تشاتشي
هذا هو الفرق

197
00:12:59,864 --> 00:13:01,869
"امسك معلقة"

198
00:13:02,317 --> 00:13:04,250
أتعرفون أنه مرَ وقت طويل منذ أمسكت بملعقة

199
00:13:05,220 --> 00:13:07,480
"أتعني جملة "بيلي ،لا تكن بطلاً
لكم شيئاً

200
00:13:09,922 --> 00:13:13,448
أتعلم ،حتى إن واتتني الشجاعة الكافية

201
00:13:13,910 --> 00:13:15,594
لأطلب أي فتاة في موعد

202
00:13:17,242 --> 00:13:18,390
من التي سأسألها؟

203
00:13:39,768 --> 00:13:40,304
أليس هذا رائعاً؟

204
00:13:40,876 --> 00:13:43,088
لم أصنع القهوة من قبل

205
00:13:43,760 --> 00:13:45,858
هذا رائع -
مبارك لكي -

206
00:13:46,306 --> 00:13:49,396
ألا تريدين أن تطبخي بعض البيض
أو شيء مثل هذا

207
00:13:53,221 --> 00:13:55,532
رغم أنني لست جائعاً

208
00:13:57,896 --> 00:13:59,024
صباح الخير -
صباح النور -

209
00:14:01,512 --> 00:14:03,512
صباح الخير -
"صباح الخير يا "بول -

210
00:14:04,038 --> 00:14:06,042
"مرحباً يا "بول -
مرحباً يا "بول" ،أليس كذلك؟ -

211
00:14:11,050 --> 00:14:12,195
ليلة البارحة كانت مثل

212
00:14:13,242 --> 00:14:14,978
شكرا بشدة

213
00:14:16,116 --> 00:14:17,232
سنتحدث في وقت لاحق

214
00:14:23,079 --> 00:14:24,139
شكراً

215
00:14:30,713 --> 00:14:32,045
هذا لم يكن موعداً حقيقياً

216
00:14:34,507 --> 00:14:35,728
ما الذي تفعلينه إذاً في
الموعد الغرامي

217
00:14:37,443 --> 00:14:39,092
اخرس ،و أعد طاولتي إلى مكانها

218
00:14:41,104 --> 00:14:42,749
يجب أن أذهب إلى العمل

219
00:14:43,294 --> 00:14:46,964
لكن إن لم أدخل هذه الأرقام ،
فلن يصنع ذلك فرقاً

220
00:14:51,321 --> 00:14:53,279
أكلكم لديكم وظائف؟

221
00:14:54,122 --> 00:14:55,550
نعم ،كلنا

222
00:14:56,266 --> 00:14:58,109
هكذا نشتري الأشياء

223
00:14:59,755 --> 00:15:00,775
نعم ،أنا ممثل

224
00:15:01,530 --> 00:15:03,988
هل يوجد عمل يمكن أن أكون
قد رأيتك فيه؟

225
00:15:04,309 --> 00:15:05,993
لا أظن
إنها أعمال محلية

226
00:15:06,348 --> 00:15:09,504
"إلا إذا رأيتي "بينوكيو

227
00:15:09,933 --> 00:15:12,222
أنظر يا "جابيتو" ،أنا ولد حقيقي

228
00:15:15,011 --> 00:15:16,654
لن أهتم بهذه المضايقة

229
00:15:17,230 --> 00:15:18,469
أنت على حق ،أنا آسف

230
00:15:19,277 --> 00:15:21,395
في يوم كنت طفل خشبي ،
طفل خشبي

231
00:15:25,823 --> 00:15:28,274
ما أخبارك اليوم؟
أتنامين جيداً؟

232
00:15:28,712 --> 00:15:30,661
أتحدثتي إلى "باري"؟
لا يمكنني التوقف عن الابتسام

233
00:15:31,946 --> 00:15:34,717
هذا واضح ،كما لو أنك وضعتي خطاف
في فمك

234
00:15:40,823 --> 00:15:42,746
نعم ،إنه مثل

235
00:15:44,485 --> 00:15:45,789
أتذكرين صداقتك ب"دوني ماركو"؟

236
00:15:47,088 --> 00:15:48,916
إنه مثل ذلك ،
لكن هناك مشاعر

237
00:15:50,769 --> 00:15:52,490
هل تواجهين مشاكل؟

238
00:15:53,087 --> 00:15:57,877
حسناً ،سأقوم و أذهب للعمل دون
التفكير به طوال اليوم

239
00:15:59,722 --> 00:16:01,058
أو سأقوم للعمل فقط

240
00:16:02,359 --> 00:16:04,030
!تمني لي حظاً سعيداً -
لماذا؟ -

241
00:16:04,442 --> 00:16:07,206
سأحصل على إحدى تلك التي تسمونها وظائف

242
00:16:14,814 --> 00:16:17,222
"مرحباً يا "مونيكا -
"مرحباً بعودتك يا "فراني -

243
00:16:17,640 --> 00:16:19,368
كيف كانت "فلوريدا"؟

244
00:16:21,421 --> 00:16:24,620
كيف تعرفين ذلك؟

245
00:16:26,867 --> 00:16:28,146
أتعرفين "بول"؟

246
00:16:28,797 --> 00:16:30,027
رجل المشروبات؟

247
00:16:30,828 --> 00:16:31,972
نعم ،أعرفه

248
00:16:34,073 --> 00:16:36,567
أتعنين أنكِ تعرفينه كما أعرفه أنا؟

249
00:16:37,174 --> 00:16:39,021
أتمزحين؟
أنا أول واحدة في حياته

250
00:16:39,448 --> 00:16:42,699
قبلي ،لم يكن قد عرف واحدة لعامين

251
00:16:46,757 --> 00:16:47,716
بالتأكيد كان يخدعك

252
00:16:49,546 --> 00:16:51,419
لماذا؟لماذا قد يفعل أي
شخص هذا؟

253
00:16:51,995 --> 00:16:54,627
نحن نبحث عن إجابة أكثر رقياُ من

254
00:16:55,144 --> 00:16:56,306
"لتذهبي معه كي يستغلك "

255
00:16:58,230 --> 00:16:59,419
أهي مشكلتي؟

256
00:17:00,061 --> 00:17:03,329
أأنا منارة لا يراها إلا الكلاب

257
00:17:03,600 --> 00:17:05,278
و الرجال ذو المشاكل العاطفية

258
00:17:06,184 --> 00:17:07,670
تعالي ،و اعطني قدمك

259
00:17:14,979 --> 00:17:16,813
لقد ظننته جيداً

260
00:17:19,149 --> 00:17:21,998
لا أصدق أنكِ لم تعرفي أنه مخادع

261
00:17:26,624 --> 00:17:27,361
خمنوا

262
00:17:27,786 --> 00:17:29,295
هل حصلتي على عمل؟ -
هل تمزح؟ -

263
00:17:29,584 --> 00:17:31,019
أنا لست مؤهلة لشيء

264
00:17:33,147 --> 00:17:34,381
لقد تم رفضي في 12 مقابلة

265
00:17:35,504 --> 00:17:36,667
أنت متحمسة بشكل مفاجيء

266
00:17:36,953 --> 00:17:39,782
ستتحمس أيضاً لو رأيتهم يبيعون أحذية
"جون" و "دافيد"

267
00:17:40,421 --> 00:17:41,423
%بخصم 50

268
00:17:42,244 --> 00:17:44,375
أنتي على حق

269
00:17:45,637 --> 00:17:47,897
هذه <لا أحتاج لعمل أو لوالديَ ،

270
00:17:48,207 --> 00:17:49,535
أنا لديَ حذاء>

271
00:17:51,286 --> 00:17:53,406
كيف دفعتي ثمنه؟ -
ببطاقة الائتمان -

272
00:17:54,194 --> 00:17:55,422
و من يدفع ذلك؟

273
00:17:56,839 --> 00:17:58,090
أبي

274
00:18:00,490 --> 00:18:02,527
لا يمكنك الاعتماد على والديك

275
00:18:02,932 --> 00:18:05,763
هذا صحيح ،لهذا كنت سأتزوج

276
00:18:06,782 --> 00:18:09,368
اعطوها فرصة ،إنه صعب أن تعتمد على نفسك لأول مرة

277
00:18:09,802 --> 00:18:11,434
شكراً -
عفواً -

278
00:18:11,880 --> 00:18:14,015
عندما جئت لهذه المدينة أول مرة
كان عمري 14 عام

279
00:18:14,244 --> 00:18:16,505
أمي توفت و زوجها كان في السجن

280
00:18:17,060 --> 00:18:19,123
و جئت هنا لا أعلم حد

281
00:18:19,544 --> 00:18:23,853
و عشت مع عامل التنظيف

282
00:18:24,031 --> 00:18:27,517
الذي انتحر بعد ذلك

283
00:18:27,886 --> 00:18:31,378
و بعدها وجدت علاجاً بالروائح العطرية
صدقيني ،أنا أعرف ما تشعرينه

284
00:18:34,885 --> 00:18:36,265
:الكلمة التي تبحثين عنها هي

285
00:18:37,849 --> 00:18:39,518
" على أي حال"

286
00:18:43,241 --> 00:18:44,614
هل أنتي جاهزة؟

287
00:18:44,887 --> 00:18:45,939
لا يمكنني ذلك

288
00:24:18,720 --> 00:24:20,720
بل تستطيعين -
لا أظن ذلك -

289
00:24:20,960 --> 00:24:25,000
لقد صنعتي قهوة
يمكنك فعل أي شيء

290
00:18:46,117 --> 00:18:51,271
!اقطعي البطاقة

291
00:18:54,782 --> 00:18:56,901
!أهلاً بكِ في العالم الحقيقي

292
00:18:57,301 --> 00:18:58,994
إنه سيء -
ستحبينه -

293
00:19:06,111 --> 00:19:07,381
هذه هي

294
00:19:08,798 --> 00:19:10,001
أستنام على الأريكة؟

295
00:19:10,040 --> 00:19:12,882
لا ،يجب أن أذهب للمنزل -
هل ستكون بخير؟ -

296
00:19:15,543 --> 00:19:17,486
انظروا ما وجدته على الأرض

297
00:19:19,480 --> 00:19:20,623
ماذا؟

298
00:19:21,528 --> 00:19:22,745
"إنها ساعة "بول

299
00:19:23,403 --> 00:19:25,030
يمكنك إعادتها مكانها
أين وجدتها

300
00:25:26,800 --> 00:25:29,240
يا إلهي! حسناً

301
00:19:29,343 --> 00:19:30,379
تصبحون على خير -
تصبحين على خير -

302
00:19:41,745 --> 00:19:43,013
!آسفة -
لا -

303
00:19:44,550 --> 00:19:45,382
خذيها -
أنقتسمها؟ -

304
00:19:50,610 --> 00:19:53,573
أنتي غالباً لا تعلمين ذلك ،
لكن في المدرسة الثانوية

305
00:19:54,695 --> 00:19:55,556
كنت معجباً جداً بكِ

306
00:19:57,594 --> 00:19:58,516
لقد عرفت وقتها

307
00:19:59,111 --> 00:19:59,994
حقاً؟

308
00:20:01,796 --> 00:20:04,545
لقد عرفت أنكِ ظننتيني شقيق
مونيكا" الأحمق"

309
00:20:05,629 --> 00:20:06,248
هذا صحيح

310
00:20:11,920 --> 00:20:12,825
أتظنين أن

311
00:20:13,464 --> 00:20:16,995
و لا تدعي لسقوطي بسهولة
أي مجال هنا

312
00:20:18,985 --> 00:20:20,331
أتظنين أنه يمكنني أن أدعوك
للخروج وقتاً ما

313
00:20:25,862 --> 00:20:26,817
ربما

314
00:20:34,888 --> 00:20:36,006
حسناً ،ربما أفعل

315
00:20:40,574 --> 00:20:41,798
تصبح على خير -
تصبحين على خير -

316
00:20:56,081 --> 00:20:57,081
إلى اللقاء

317
00:20:59,063 --> 00:20:59,999
!انتظر,انتظر

318
00:21:00,611 --> 00:21:01,762
ماذا هناك؟

319
00:21:03,698 --> 00:21:05,335
لقد أمسكت بملعقة

320
00:21:14,274 --> 00:21:15,745
لا أصدق ما أسمعه

321
00:21:16,022 --> 00:21:17,379
لا أصدق ما أسمعه

322
00:21:17,751 --> 00:21:19,518
ماذا ،لقد قلت أنك -
ماذا ،لقد قلت أنك -

323
00:21:20,845 --> 00:21:21,705
هل يمكنك التوقف؟

324
00:21:22,429 --> 00:21:23,452
هل كنت أفعلها ثانيةً

325
00:21:25,752 --> 00:21:27,297
أتريدون المزيد من القهوة

326
00:21:30,057 --> 00:21:31,663
هل صنعتيها بنفسك ،أم تقدميها فقط؟

327
00:21:32,105 --> 00:21:34,725
لا ،أن أقدمه فقط -
أريد فنجاناً -

328
00:21:35,832 --> 00:21:37,425
حلم جديد يا رفاق

329
00:21:37,754 --> 00:21:40,271
"حسناً ،أنا في "لاس فيجاس
"و أن "ليزا مينيلي

