1
00:00:03,747 --> 00:00:05,467
أن ما يقولونه صحيح

2
00:00:05,699 --> 00:00:08,859
بطون الحوامل كالطبول

3
00:00:11,119 --> 00:00:15,439
لقد قاربت على الوضع
لذا فقيثارتي لا تُلائمُنى

4
00:00:15,661 --> 00:00:18,141
لذا سوف أعزف أغانى
على هذا الطبل

5
00:00:18,370 --> 00:00:20,130
يبدوا ذلك جيدا

6
00:00:20,363 --> 00:00:23,963
أنظر

7
00:00:36,620 --> 00:00:37,740
يبدوا ذلك عظيم

8
00:00:37,975 --> 00:00:42,695
أعرف بالرغم من عزفى ساعه واحدة فقط

9
00:00:46,143 --> 00:00:50,383
ماذا تفعلى هنا؟ -
لقد جئت لأطلب منك معروفا -

10
00:00:50,606 --> 00:00:54,926
لا تقولى لى أنك تريدى الأحتفاظ بالمزيد
من الأشياء فى رحمي

11
00:00:57,021 --> 00:00:59,061
حسنا أنظرى

12
00:00:59,292 --> 00:01:01,372
اريد تسمية الفتاة ليسلى

13
00:01:01,603 --> 00:01:05,163
وفرانك يريد تسميه
واحد من الأولاد

14
00:01:05,389 --> 00:01:08,469
فرانك الأبن, الأبن

15
00:01:08,736 --> 00:01:10,256
أليس هذا يصبح فرانك الثالث؟

16
00:01:10,489 --> 00:01:13,569
لا تجعلنى أبدء

17
00:01:13,756 --> 00:01:16,716
حسنا منذ أن عرفنا
بوجود ثلاثة أطفال

18
00:01:16,944 --> 00:01:19,264
ونحن الأثنان سمينا طفلان بأسمينا

19
00:01:19,494 --> 00:01:24,614
ونحن سَنتُشرّفُ حقاً
إذا َسمّيتى الولدَ الثالث

20
00:01:24,834 --> 00:01:27,114
هذا لطيف جدا

21
00:01:27,184 --> 00:01:29,664
(كوجر (أسد

22
00:01:30,173 --> 00:01:32,853
فكرى بهذا قليلا

23
00:02:22,650 --> 00:02:24,530
أنا تركت حماله الصدر تجف هناك

24
00:02:24,762 --> 00:02:27,882
هل سيعتقد أبنك بأنها لك ويصدم؟

25
00:02:28,109 --> 00:02:32,669
ماما ستحصل على زوجة
باب سيحصل على حمالة صدر

26
00:02:32,751 --> 00:02:34,371
لقد حان وقت الذهاب

27
00:02:34,604 --> 00:02:37,084
لا لا أنظرى أن هذة الساعة
تسير بسرعه قليلا

28
00:02:37,313 --> 00:02:39,553
نحن مازلنا امتك 17 دقيقة

29
00:02:39,784 --> 00:02:42,464
ماذا يمكنا فعله فى 17 دقيقة

30
00:02:42,693 --> 00:02:44,693
مرتين؟

31
00:02:44,924 --> 00:02:48,404
حسنا هذا طموح

32
00:02:48,749 --> 00:02:50,029
يمكنك تحاهل هذا

33
00:02:50,263 --> 00:02:51,423
هذا أبنك

34
00:02:51,658 --> 00:02:55,978
صدقينى عندما يكبر
سيتفهم

35
00:02:56,280 --> 00:02:59,560
لحظة واحدة

36
00:03:06,321 --> 00:03:08,081
هاتان كارول وسوزان

37
00:03:08,314 --> 00:03:11,234
أن من اللطيف أن أراكى أخيرا -
وأنتى أيضا -

38
00:03:11,461 --> 00:03:15,821
سوزان سوف تذهب الى لندن الأسبوع القادم -
انا لم أذهب الى هناك من قبل -

39
00:03:16,044 --> 00:03:17,844
أستطيع أنا أصطحبك -
! عظيم -

40
00:03:18,076 --> 00:03:21,116
وأيضا, أتمنى من أن أحضر عرضا -
أي أقتراحات -

41
00:03:21,343 --> 00:03:23,503
هناك أطنان مِنْ الأشياء الرائعةِ

42
00:03:23,734 --> 00:03:26,654
سوف أذهب معك

43
00:03:27,559 --> 00:03:29,599
أنظرى الي نقسك أنتما لديكم أرتباطات

44
00:03:29,830 --> 00:03:32,150
تجعلانا نتأخر على الطائرة

45
00:03:32,381 --> 00:03:33,141
هل أنت على ما يرام ؟

46
00:03:33,377 --> 00:03:36,577
أنه نحن فقط
أن من الصعب لة التجاوب معنا

47
00:03:36,803 --> 00:03:39,363
لأنة يكرهنى

48
00:03:39,593 --> 00:03:41,033
ماذا تقولى, هذا

49
00:03:41,266 --> 00:03:43,906
هذا صحيح

50
00:03:48,359 --> 00:03:50,039
هل وجدتى أسم للطفل بعد ؟

51
00:03:50,271 --> 00:03:52,511
لا, أن هذا صعب جدا

52
00:03:52,742 --> 00:03:54,902
لقد قرأت هذا الكتاب كلة
ولم أجد شىء

53
00:03:55,133 --> 00:03:58,453
أننى أريد أسم يكون
قوى وواثق

54
00:03:58,679 --> 00:03:59,439
تَعْرفُ؟مثل

55
00:03:59,675 --> 00:04:02,075
أكسون

56
00:04:02,703 --> 00:04:06,343
أنه جيد بالتأكيد
لطفلِ فولديز

57
00:04:06,568 --> 00:04:11,048
أنتى تريدى أسم قوي؟
" ماذا عن ذا هاك " الضخم

58
00:04:11,270 --> 00:04:16,830
" لست منجذبة الى " هاك
" لكنى أحب فكرة أن يبداالأسم بذا " ال

59
00:04:17,048 --> 00:04:19,168
أنتى تريدى أسم جيدا ؟ -
ماذا عن جوى -

60
00:04:19,399 --> 00:04:21,279
جوي زميلك،رفيقك

61
00:04:21,511 --> 00:04:24,991
أين الجميع؟
أنهم يتسكعوا مع جوى

62
00:04:25,216 --> 00:04:29,696
أذا كنتى سوف تقومين بتسميه جوى -
الأجدر أن تقومى بتسميه تشاندر -

63
00:04:29,759 --> 00:04:33,079
تشاندرالمضحك,متطوّر،ومحبوب جداً

64
00:04:33,305 --> 00:04:36,105
أسم تريدى أن تعرفى صاحبة

65
00:04:36,333 --> 00:04:37,733
جوى محبوب أيضا

66
00:04:37,967 --> 00:04:41,367
المهم بخصوص جوي أنك أذا كنتى فى حاجه ألية
سوف يكون عندك

67
00:04:41,593 --> 00:04:45,633
تشاندر سوف يكون عندك أيضا
ربما يتأخر قليلا

68
00:04:45,857 --> 00:04:48,497
لكنة سيكون عندك
وسوف يحضر أليك صودا مثلجة

69
00:04:48,725 --> 00:04:52,565
إذا كان سبب أحتياجك لة
بأنّك مثيرة جداً

70
00:04:52,790 --> 00:04:54,390
ما رأيك

71
00:04:54,623 --> 00:04:58,863
أنا أحب فكرة تسميه الطفل
غلى أسم شخص أحبة

72
00:04:59,085 --> 00:05:03,685
جوى و تشاندر
كلاهما أسماء رائعه

73
00:05:07,612 --> 00:05:08,812
حسنا
لا أعرف ؟

74
00:05:09,047 --> 00:05:12,687
" ربما سأسميه " ذا هاك

75
00:05:12,792 --> 00:05:18,232
لم يكن على الأشارة الى ذلك الأسم
أنا كنت أريد تسمية أبنى بهذا الأسم

76
00:05:20,124 --> 00:05:24,564
أذا تمنيتى النوم مع جاشوا
أى فستان كنتى سترتدى؟

77
00:05:24,786 --> 00:05:28,946
يربكنى حقا أختيار
الملابس المثيرة للأخرين

78
00:05:29,169 --> 00:05:31,729
أنا أسفة
ولكنى متحمسة جدا

79
00:05:31,958 --> 00:05:34,758
لقد أنتظرت هذا لشهور
لقد منحت شعرى صبغة

80
00:05:34,987 --> 00:05:38,387
و أحضرت مجلات جديدة
وطهيت لة وجبة رائعه

81
00:05:38,613 --> 00:05:40,453
بالمناسبة, ماذا طهيت لة ؟

82
00:05:49,052 --> 00:05:52,132
لقد كنت أعتقد أننى أصنع لة
شرائح البصل

83
00:05:52,359 --> 00:05:55,999
أنت قرّرتَ طهى السلمونِ
لأن كَانَ عِنْدَكَ البعضُ منة

84
00:05:56,225 --> 00:05:59,225
ثمّ أدركتَ أنكى إذا أسأتَ إليه
ستَتوقّفُى عن الطَبْخ

85
00:05:59,452 --> 00:06:04,132
وأنت يَجِبُ أَنْ تَجْعلَ البطاطس المَخْبُوزة
المشهورة " خاصتك " وكوكا الحمية

86
00:06:04,353 --> 00:06:08,033
أنا أنزعج حقا عندما أطهو

87
00:06:11,764 --> 00:06:13,724
حسنا ايملى هاتفتنى أمس

88
00:06:13,956 --> 00:06:17,796
هل تخبرنى الأن ؟

89
00:06:19,773 --> 00:06:24,133
وظهر أن ايملى
أحبت سوزان جدا

90
00:06:24,356 --> 00:06:26,916
لقد ذهبا الى المسرح معا

91
00:06:27,145 --> 00:06:29,305
وذهبوا لتناول الغذاء معا

92
00:06:29,536 --> 00:06:32,376
وذهبوا لركوب الخيل

93
00:06:32,604 --> 00:06:36,244
ألهى, سوزان مرحة جدا

94
00:06:38,103 --> 00:06:40,823
أنظرى هذا فقط
مألوف جدا

95
00:06:41,051 --> 00:06:44,051
لستة شهور قبل
أن ننفصل أنا و سوزان

96
00:06:44,279 --> 00:06:48,239
كل ما سمعتة كان -
صديقتى سوزان أنيقة جدا -

97
00:06:48,463 --> 00:06:53,103
صديقتى سوزان مرحه جدا
صديقتى سوزان عظيمة جدا

98
00:06:53,324 --> 00:06:56,364
هل تعتقد أن من الممكن أن يحدث شىء
بين ايملى وسوزان

99
00:06:56,591 --> 00:07:00,831
أنظر أنهم ذهبوا الى الجيم معا

100
00:07:00,895 --> 00:07:02,375
مرأتان

101
00:07:02,608 --> 00:07:05,048
بالغتان

102
00:07:05,278 --> 00:07:09,278
يحدث بعض التوتر, تصبح الأمور لعوبة
الأ تراة شخصى الى أبعد حد

103
00:07:09,501 --> 00:07:12,781
لا لكنى سأراه

104
00:07:13,566 --> 00:07:16,566
أهلا, أهلا
أنت مجنون, أنت مجنون

105
00:07:16,793 --> 00:07:18,513
ايملى معتدلة

106
00:07:18,746 --> 00:07:22,906
كيف تعرف
لقد أعتقدنا أن كارول معتدلة أيضا

107
00:07:23,129 --> 00:07:27,329
نعم بلا شك
ان لا أحب الأسم روس

108
00:07:29,265 --> 00:07:32,185
يا لها من طريقة غريبة
لركلى عندما أكون بالأسفل

109
00:07:32,413 --> 00:07:36,173
لا،عَنيتُ للطفل الرضيعِ

110
00:07:37,633 --> 00:07:39,833
ما هو السىء في روس؟

111
00:07:40,063 --> 00:07:45,503
شيء كهاذا لا يمكن
" أن يقارن ب " ذا هاك

112
00:07:46,160 --> 00:07:47,520
هذا ليس صحيح

113
00:07:47,753 --> 00:07:53,593
فى " هاك الخارق " ص72
د بروس بانر وجد

114
00:07:53,810 --> 00:07:54,650
أنتى تعرفى

115
00:07:54,886 --> 00:07:58,806
لا عليكى
صديقاتى مثليات

116
00:07:59,787 --> 00:08:04,347
بالتأكيد سَأَختار
أمّا جوي أَو تشاندر

117
00:08:04,568 --> 00:08:06,288
يجب عليكى أختيار جوى

118
00:08:06,521 --> 00:08:09,121
حددى لى شحص واحد مشهور
أسمة تشاندر

119
00:08:09,350 --> 00:08:10,270
رايموند تشاندر

120
00:08:10,505 --> 00:08:13,225
شىء لم تقم بأختلاقة

121
00:08:13,454 --> 00:08:16,574
لا يوج أشخاص مشهورين أسمهم جوى
ما عدا

122
00:08:16,801 --> 00:08:19,601
جوى باتفوكو

123
00:08:19,690 --> 00:08:22,790
نعم،ذلك الرجلِ آذانا حقاً

124
00:08:23,017 --> 00:08:26,057
ماذا عن حل وسط؟
ماذا أذا كان الأسم

125
00:08:26,284 --> 00:08:28,204
تشانوى

126
00:08:28,436 --> 00:08:31,596
جوى!! فكرى بهذا
أنه لن يصبح رئيسا أبدا

127
00:08:31,823 --> 00:08:34,703
لن يكون هناك الرئيس جوى

128
00:08:34,931 --> 00:08:36,891
أنا لَمْ أُردْ عَرْض هذه للمناقشة

129
00:08:37,123 --> 00:08:40,963
تشاندرأكثر أسم غبى
سمعته فى حياتى

130
00:08:41,187 --> 00:08:43,907
أنه ليس حتى أسم
أنه بالكاد كلمة

131
00:08:44,135 --> 00:08:47,535
" أنة بشبه تشاندلير " ثُريّا‏
لكنة ليس كذلك

132
00:08:48,997 --> 00:08:53,997
أنه غبى غبى وليس أسم

133
00:08:57,763 --> 00:09:02,923
أنت على حق
أنا لدى أسم كرية

134
00:09:04,537 --> 00:09:08,217
أنا أسف يا فتى
أنا أسف

135
00:09:08,441 --> 00:09:11,721
حسنا أنا أخمن أنه جوى

136
00:09:18,443 --> 00:09:21,363
هذا لطيف جدا
شكرا لك على هذا

137
00:09:21,591 --> 00:09:25,671
أرجوك
الطهى يهدئنى

138
00:09:28,723 --> 00:09:30,603
تناول الطعام

139
00:09:30,835 --> 00:09:35,035
أنه كله يبدوا جيدا

140
00:09:36,613 --> 00:09:37,533
ألهى

141
00:09:37,768 --> 00:09:40,128
أنا أعرف
ألهى هذا الرز يكون جدا

142
00:09:40,358 --> 00:09:42,678
أنا جيدة جدا

143
00:09:42,908 --> 00:09:45,068
خلفك

144
00:09:45,299 --> 00:09:50,139
أنهم معتادين على الأقامة هنا

145
00:09:50,359 --> 00:09:53,919
هل هناك طريقة
تجعلهم يغادرون المكان

146
00:09:54,145 --> 00:09:58,345
طيور المزرعة تخيفنى حقا

147
00:10:01,198 --> 00:10:03,718
هانحن

148
00:10:06,417 --> 00:10:09,897
أذهبوا

149
00:10:16,977 --> 00:10:21,057
أهلا كيف فعلتم ذلك ؟

150
00:10:22,794 --> 00:10:24,354
كلهم ذهبوا

151
00:10:24,587 --> 00:10:26,187
حسنا, طيور المزرعه تخيفك, أليس كذلك؟

152
00:10:26,420 --> 00:10:29,060
هو الشىء الوحيد الذى أخاف منة,أقسم؟

153
00:10:29,289 --> 00:10:34,449
أنا كنت سأقول لكى
لم أكن أعلم أننى سأجدهم هنا

154
00:10:40,366 --> 00:10:42,686
هل من الممكن أن أغطيك القليل من

155
00:10:42,916 --> 00:10:44,116
ماذا؟

156
00:10:44,351 --> 00:10:45,271
لا شيء

157
00:10:45,506 --> 00:10:49,946
أنه فقط معرفتى
أنهم مازالوا بالخارج

158
00:10:50,208 --> 00:10:53,088
لقد عبروا الممر
أنهم بعيدون عنا بمسافة بابين

159
00:10:53,316 --> 00:10:58,476
سوف يتطلب منهم الكثير من الوقت
للعودة الى هنا

160
00:10:58,655 --> 00:11:02,095
هذا ليس مضحك

161
00:11:03,835 --> 00:11:07,035
هل ستشعر بتحسن
أذا ذهبنا الى مكان أخر

162
00:11:07,262 --> 00:11:10,942
يمكننا جمع كل هذه الأشياء
والذهاب لشقتك

163
00:11:11,167 --> 00:11:13,167
أنهم يعملون فيها
أنها فوضى

164
00:11:13,398 --> 00:11:16,998
أنا مقيم فى شقة والداي
من الممكن أن نذهب الى هناك

165
00:11:17,224 --> 00:11:19,664
أنهم خارج المدينة

166
00:11:19,893 --> 00:11:23,333
أنه مكان ضخم
ومطل على منظر رائع

167
00:11:23,559 --> 00:11:25,439
يبدو هذا رومانسى جدا

168
00:11:25,671 --> 00:11:30,391
ما رأيك؟ -
حسنا, لما لا -

169
00:11:31,289 --> 00:11:34,969
أنهم يستطيعوا شم الخوف

170
00:11:36,908 --> 00:11:38,908
كيف حال بن؟

171
00:11:39,139 --> 00:11:41,259
لقد سألته أذا كان يريد أن يأكل؟
قال لا

172
00:11:41,490 --> 00:11:43,730
لقد سألته أذا كان يريد أن ينام؟
قال لا

173
00:11:43,960 --> 00:11:46,640
لقد سألته ماذا يريد؟
قال لا

174
00:11:46,869 --> 00:11:50,029
لذلك فهو يكنس

175
00:11:53,683 --> 00:11:54,963
أى رسالة من سوزان؟

176
00:11:55,197 --> 00:11:59,597
أنها تقول أنها تحظى
بالكثير من المرح مع ايملى

177
00:12:01,453 --> 00:12:04,813
بالمناسبه هل أشارت شوزان فى أى وقت أنها

178
00:12:05,039 --> 00:12:08,919
أنها تحظى
بالكثير جدا من المرح

179
00:12:09,143 --> 00:12:10,343
ما هو الكثير حدا من المرح؟

180
00:12:10,577 --> 00:12:14,897
ذلك النوع من المرح الذى أنتى و سوزان
تنالية بعد زواجكم

181
00:12:15,120 --> 00:12:17,160
ألهى
أنت مرتاب بجنون

182
00:12:17,391 --> 00:12:18,791
هل أنا ؟

183
00:12:19,025 --> 00:12:20,745
هل أنا ؟

184
00:12:20,977 --> 00:12:24,897
سوزان فى علاقة حب جادة

185
00:12:25,121 --> 00:12:27,681
كارول،وكذلك كنا نحن ؟

186
00:12:27,910 --> 00:12:30,630
فقط تخيلى للحظه واحده

187
00:12:30,859 --> 00:12:34,299
أن سوزان قابلت شخصا ما
وأنسجموا مع بعضهم البعض

188
00:12:34,525 --> 00:12:38,765
وعادوا معا الى المسرح
و توقفوا فى حانة للمشروبات

189
00:12:38,988 --> 00:12:41,148
أنهم يضحكون

190
00:12:41,378 --> 00:12:44,258
شخص ما بشكل بريء
لمس الشخص الآخر

191
00:12:44,486 --> 00:12:45,806
أنها الحرارة

192
00:12:46,040 --> 00:12:47,800
أن هذا جديد, أن هذا مثير

193
00:12:48,033 --> 00:12:51,393
هل يمكنك القول أن هناك أدنى

194
00:12:51,619 --> 00:12:54,859
فرصه لحدوث هذا

195
00:12:54,946 --> 00:12:56,206
ربما -
ألهى -

196
00:12:56,440 --> 00:13:01,240
أنا لم أتصور هذا حنى
قلتيه الأن

197
00:13:03,812 --> 00:13:09,812
لا أحد من الأطفالِ الآخرينِ صدقونى،
لَكنِّي أُقسمُ بأنّ البطّةِ دَفعتْني

198
00:13:10,147 --> 00:13:11,907
! هذا المكانِ رائعُ

199
00:13:12,139 --> 00:13:14,819
هذه غرفةُ معيشة الطابق السفلي

200
00:13:15,048 --> 00:13:16,688
هناك غرفتا معيشة؟

201
00:13:16,921 --> 00:13:21,281
من ينموا فى هذا المكان
لابد أن يكون مغناطيس حقيقى للفتيات

202
00:13:21,503 --> 00:13:24,863
كان من الممكن أن يكون ولكن
والداى أنتقلا للعيش هنا

203
00:13:25,089 --> 00:13:28,369
أنت يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ أن هذا المكانِ
مغناطيس حقيقيِ للفتايات الجميلاتِ

204
00:13:28,596 --> 00:13:31,516
هل تريد القيَاْم بهذا؟

205
00:13:32,262 --> 00:13:36,062
لماذا لا أَضِعُ الغذاءَ
في الثلاجةِ

206
00:13:36,286 --> 00:13:38,606
ونحن بأمكاننا أَنْ نَأْكلُه لاحقاً؟

207
00:13:38,836 --> 00:13:40,716
أن هذا يبدوا كالخطه

208
00:13:40,948 --> 00:13:43,708
هل هناك مكان
يُمْكِنُنى فية أَنْ أنتعش قليلا؟

209
00:13:43,937 --> 00:13:49,697
أسفل الممر
ثانى باب على اليسار

210
00:13:51,308 --> 00:13:54,068
مرحباً،عزيزى -
ماذا تفعلا هنا؟ -

211
00:13:54,297 --> 00:13:58,977
قَطعنَا الرحلة -
فرنسا مقرفة -

212
00:13:59,198 --> 00:14:02,638
هذا قَدْ يَكُون غريب إلى حدٍّ ما،
لَكنِّي عِنْدي موعد هنا

213
00:14:02,863 --> 00:14:03,823
لا تقل المزيد

214
00:14:04,059 --> 00:14:07,339
نحن سنأخذ بعض الطعام, ونذهب لأعلى
ونبقى بعيدين عنك

215
00:14:07,565 --> 00:14:10,045
ذلك سَيَكُونُ عظيمَ -
لذا أنت ذهبت إلى إيطاليا؟ -

216
00:14:10,275 --> 00:14:13,755
نعم, مقرفة

217
00:14:34,581 --> 00:14:37,541
أهلا,أنت

218
00:14:37,629 --> 00:14:39,409
!! ألهى

219
00:14:39,641 --> 00:14:44,081
أعرف, أستطيع أن أفعل
ما هو أكثر من الطهى

220
00:14:49,364 --> 00:14:53,404
أنا أَحْبُّها تَبْدو ذكيةً

221
00:14:57,173 --> 00:14:59,493
ريتشيل, والداى

222
00:14:59,724 --> 00:15:03,164
أن من اللطيف أن أراكما

223
00:15:04,306 --> 00:15:10,386
جاشوا،تلك 500$ كَانتْ لدكاكينِ البقالة

224
00:15:10,442 --> 00:15:15,042
ما هذا ؟لا
الأمر ليس كذلك

225
00:15:15,264 --> 00:15:17,464
حسنا, أنا أعمل فى مجال الأزياء

226
00:15:17,694 --> 00:15:21,574
و هذا فستان, صدقينى

227
00:15:21,758 --> 00:15:23,958
أنهم يرتدونة فى ميلان

228
00:15:24,189 --> 00:15:28,149
جزء من شغلِي أَنْ أرتدى الملابسَ
وأَريَ رد فعل الناس

229
00:15:28,373 --> 00:15:33,333
ثمّ أَرْجعُ لإخبار رؤسائِي
في بلومنجدال

230
00:15:33,413 --> 00:15:35,753
من الواضح،في هذه الحالةِ

231
00:15:35,983 --> 00:15:38,423
:سَأَرْجعُ لإخبار

232
00:15:38,653 --> 00:15:42,173
" الولايات المتّحدة لَيسَت جاهزَة "

233
00:15:42,399 --> 00:15:44,279
لَرُبَّمَا في لوس أنجلوس

234
00:15:44,510 --> 00:15:45,470
ها أنت

235
00:15:45,706 --> 00:15:47,426
هل أكلتم أيها الصغار؟

236
00:15:47,658 --> 00:15:52,138
نحن كُنّا سنَعمَلُ ذلك بعد
أَعْني،كنا سنأكل حالا

237
00:15:52,360 --> 00:15:56,400
لما لا نحصل على شىء من الأكل كلنا؟

238
00:16:03,716 --> 00:16:05,196
حسنا نحن سَنَذْهبُ نَأْكلُ

239
00:16:05,430 --> 00:16:07,230
هل سَتَرتدى ذلك؟

240
00:16:07,462 --> 00:16:12,102
نحن سَنَأْكلُ،و
بالطبع،أنت سَتَرتدى ذلك

241
00:16:12,961 --> 00:16:15,041
أنا آسف بشأن ما قُلتُ

242
00:16:15,272 --> 00:16:18,912
لا،أنت على حق
! أنه اسم سخيف

243
00:16:19,137 --> 00:16:19,897
أنة لَيسَ سيئَ

244
00:16:20,133 --> 00:16:22,133
! نعم،هو أسم سىء

245
00:16:22,364 --> 00:16:26,644
من الآنَ فَصَاعِدَاً
أنا لَيْسَ لِي اسمُ أولُ

246
00:16:27,066 --> 00:16:30,626
هَلْ أنت فقط بنج؟

247
00:16:30,931 --> 00:16:33,291
أنا لَيْسَ لِي اسمُ

248
00:16:33,521 --> 00:16:35,961
فماذا من المَفترضُ أن ندَعوك بة؟

249
00:16:36,191 --> 00:16:39,751
حسنا،الآن،بشكل مؤقت،
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَدْعوَني

250
00:16:39,976 --> 00:16:42,296
كلنت

251
00:16:42,526 --> 00:16:45,446
لا محالة أنت لست جيدا كفاية لندعوك كلنت

252
00:16:45,674 --> 00:16:48,754
أى أسم أنا جيد كفايه لأدعوا بى

253
00:16:48,981 --> 00:16:51,261
جين

254
00:16:52,607 --> 00:16:53,567
أنه كلنت

255
00:16:53,803 --> 00:16:55,963
أنه كلنت

256
00:16:56,193 --> 00:16:58,753
الى اللقاء, جين

257
00:16:59,182 --> 00:17:02,302
أنه كلنت

258
00:17:04,601 --> 00:17:07,881
ماذا بجين؟

259
00:17:10,179 --> 00:17:12,419
لَبستَ ثوبَ نومكَ على العشاءِ؟

260
00:17:12,650 --> 00:17:16,210
أفضل جزءِ كَانَ عندما النادلَ
سَكبَ الماء على موخرتى

261
00:17:16,435 --> 00:17:20,635
أنا قفزت و السخيف ضرب بقوة

262
00:17:20,739 --> 00:17:24,619
ا عليكى
حَصلتُ على أثداء لطيفةِ

263
00:17:25,759 --> 00:17:27,959
لفد أستلمت توا رساله من ايملي

264
00:17:28,190 --> 00:17:31,110
هى وسوزان يذهبان
لقراءة شعرِ سوية

265
00:17:31,338 --> 00:17:33,338
?لذا

266
00:17:33,569 --> 00:17:35,329
شعر ؟

267
00:17:35,561 --> 00:17:37,521
سوزان شاذة

268
00:17:37,753 --> 00:17:40,713
سوف يكونوا شواذ معا

269
00:17:40,940 --> 00:17:41,820
إيميلي مستقيمة

270
00:17:42,056 --> 00:17:45,416
! أوه،أستيقظُى

271
00:17:46,997 --> 00:17:49,277
كارل لخبطتك حقا

272
00:17:49,507 --> 00:17:50,747
عزرا؟؟

273
00:17:50,982 --> 00:17:54,822
هي جعلتك مثلها
هذا الغيورِ المجنونِ الغير وثوقِ

274
00:17:55,046 --> 00:17:57,526
!! متملقَ

275
00:17:59,509 --> 00:18:03,909
" لذا أنا لا أَعْرفُ ما معنى " متملقَ
لكن الباقى صحيح

276
00:18:04,131 --> 00:18:09,011
ماذا تَتحدّثُى عنه؟
أنا لَستُ شخص غيور مجنون

277
00:18:11,144 --> 00:18:12,344
أنها على حق

278
00:18:12,578 --> 00:18:16,298
عندما نحن كُنّا سوية،إنزعجتَ
حول مارك،ولم يكن هناك شىء بينى وبين مارك

279
00:18:16,523 --> 00:18:17,643
هذا أصبحُ مفهوماً

280
00:18:17,878 --> 00:18:19,318
لا لم يصبح

281
00:18:19,551 --> 00:18:22,031
في المدرسة الثانويه،
أنت لم تكُنْ غيورَ مطلقاً

282
00:18:22,261 --> 00:18:26,581
حتى أنَّ كُلّ صديقاتكَ
خانَتك

283
00:18:26,664 --> 00:18:29,644
لذا حتى عام 92, 93
هو كَانَ يَأتمنُ جداً

284
00:18:29,871 --> 00:18:34,551
ثمّ ضربة عام 94 ،كارول تَركتْه،وبوم
! " المدينة المذعورة "

285
00:18:34,772 --> 00:18:36,052
بالتأكيد

286
00:18:36,286 --> 00:18:37,886
هذا مضحك جدا

287
00:18:38,119 --> 00:18:41,439
هذا ليس مضحك

288
00:18:41,666 --> 00:18:44,026
كُلّنا نُحاولُ أن نقَول

289
00:18:44,256 --> 00:18:49,736
لا تتْركُ ما حَدثَ مَع كارول
يفسد علاقتك مَع إيميلي

290
00:18:49,954 --> 00:18:53,354
روس الذى يعيش فى 92 لا يشك

291
00:18:57,006 --> 00:19:01,206
أنا ما زِلتُ أَعتقدُ بأنّني كُنْتُ صحيحَ
حول ذلك شيءِ مع مارك

292
00:19:01,429 --> 00:19:06,029
حَسناً،تَعْرفُ ما؟
أَتمنّى أن تكون إيميلي شاذة

293
00:19:09,956 --> 00:19:12,796
دراماول

294
00:19:14,100 --> 00:19:15,900
حسنا

295
00:19:16,132 --> 00:19:17,212
ساعدونى

296
00:19:17,447 --> 00:19:20,887
هَلْ أنا مارك أَم جون؟

297
00:19:21,113 --> 00:19:24,073
أنت لَسْتَ طويلَ بما فيه
الكفاية لِكي تَكُونَ مارك

298
00:19:24,301 --> 00:19:28,141
لَكنَّك قَدْ تكون " بارني " جيد

299
00:19:28,325 --> 00:19:29,605
أنظر،أَنا جادّ

300
00:19:29,839 --> 00:19:31,999
غداً في 3:30،أَذْهبُ
إلى دارِ العدل

301
00:19:32,230 --> 00:19:33,750
هل أنت فعلا ستواصل هذا ؟

302
00:19:33,983 --> 00:19:36,383
هذا الأسم سيصاحبنى بقية حياتى

303
00:19:36,613 --> 00:19:40,333
هو السبب فى ضرب الأطفال لى
والسبب فى أننى لا أبلى بلاء حسنا مع النساء

304
00:19:40,558 --> 00:19:45,638
لذا غداً،أنا سَأَكُونُ أمّا
مارك جونسن أَو جون ماركسون

305
00:19:45,658 --> 00:19:50,058
أن مشاكلك ُ بسببك،
! لا بسبب اسمَكَ

306
00:19:50,639 --> 00:19:54,119
! هذا يَجِبُ أَنْ يَتوقّفُ
تشاندر اسم رائع

307
00:19:54,345 --> 00:19:57,225
فى الحقيقة

308
00:19:58,529 --> 00:20:02,249
أَنا آسفُ،أَعْرفُ بأنّك أردتَنى
أن أسمى الطفل جوي

309
00:20:02,473 --> 00:20:07,313
ولكنى سَأَسمّي الطفل الرضيعَ تشاندر

310
00:20:08,849 --> 00:20:09,609
حقا

311
00:20:09,845 --> 00:20:11,845
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَبقي أسمك أيضاً

312
00:20:12,076 --> 00:20:14,116
!! حسنا,شكرا

313
00:20:14,347 --> 00:20:17,347
هل تريد عناق

314
00:20:19,448 --> 00:20:23,768
سَأَذْهبُ أُخبرُ
! فرانك وألِس بالأسم الآن

315
00:20:23,990 --> 00:20:26,270
!! مع السلامة،فيبى

316
00:20:46,025 --> 00:20:49,705
أمتعة جيدة -
أنا كُنْتُ سأَقُولُ -

317
00:20:53,596 --> 00:20:55,356
إفتقدتك أيضاً

318
00:20:55,588 --> 00:21:00,388
شكراً،أَقْضي وقتاً رائعاً -
كذلك أنا -

319
00:21:00,768 --> 00:21:03,968
لا لسانَ

