1
00:00:02,386 --> 00:00:05,146
, فجأة
.كثيراً ما يَحْدثُ

2
00:00:05,381 --> 00:00:07,581
.أعرف
.روس سيَتزوّجُ

3
00:00:07,818 --> 00:00:10,818
فيبي تجعل الناس

4
00:00:11,053 --> 00:00:13,413
.ماذا يفعل الناس عادة -
.نحن فقط نجلس هنا -

5
00:00:13,648 --> 00:00:15,928
, إذا مُتُّ
.. النس سيعرفون اني كنت هنا

6
00:00:16,165 --> 00:00:19,845
فقط بواسطة طبعةِ الورك...
! على هذا الكرسي

7
00:00:20,078 --> 00:00:23,638
يجب أن نعمل شيئا
! شيء ضخم

8
00:00:23,873 --> 00:00:26,113
.نحن يُمْكِنُنا أَنْ نَتسلّقَ جبل أفريست

9
00:00:26,349 --> 00:00:29,189
.ليس شيئا غبيا
! شيء ضخم

10
00:00:29,424 --> 00:00:31,464
.رَأيتُ إعلاناً لهذا الفيديو

11
00:00:31,700 --> 00:00:34,780
.يَتسلّقُ الناسَ ذلك الشيءِ كُلّ يوم
! نحن يُمْكِنُ أَنْ كلياً نَعمَلُ ذلك

12
00:00:35,015 --> 00:00:38,095
لم لا؟
.أَعْني ،هو فقط تسلق

13
00:00:38,330 --> 00:00:41,250
! هو فقط حادّ

14
00:00:41,525 --> 00:00:46,445
نحن ذاهبون! سيكون لطيفاً
.لتَرْك طبعةَ الورك على أفيريست

15
00:00:47,276 --> 00:00:48,076
مالذي يحدث؟

16
00:00:48,314 --> 00:00:51,074
.نحن سَنَتسلّقُ جبل أفريست -
! نعم ،ياطفل -

17
00:00:51,310 --> 00:00:52,870
.فكرت بذلك ذلك

18
00:00:53,107 --> 00:00:58,267
$,نعم ،لَكنَّه يُكلّفُ 60,000
. ،وأنت تَعْرفُ ،يُمْكِنُ أَنْ تَمُوتَ

19
00:00:58,499 --> 00:01:01,699
.وأنت حقا ستَمُوتُ

20
00:01:04,050 --> 00:01:05,970
.يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ عليه

21
00:01:06,207 --> 00:01:09,767
يُمْكِنُ أَنْ نَعمَلُ ذلك
.بدون ان نخَاطَر بحياتِنا مطلقاً

22
00:01:10,001 --> 00:01:14,441
, بينما نحن في متجر الفيديو
" Die Hard " يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ

23
00:01:15,472 --> 00:01:16,712
انا تذكرت

24
00:01:16,950 --> 00:01:21,110
ذالك الأفيريست متوفرُ فقط
.خلال الطلب البريدي

25
00:01:21,343 --> 00:01:25,263
لذا أنت ابقى هنا
وانت صاحبني؟

26
00:01:26,535 --> 00:01:28,415
...لكن في أحد هذه الأيامِ

27
00:01:28,652 --> 00:01:30,452
سنرجع من حيث أتينا...
! ثانية " Die Hard " وسنتأجرَ

28
00:02:20,571 --> 00:02:23,811
" اذن ادعو عمك " ناثان
سيصبح مدعوا ؟؟او لا؟

29
00:02:24,045 --> 00:02:25,925
! أوه ،يالله
.لا أحد يحبه

30
00:02:26,162 --> 00:02:30,042
هو رخيص جدا. هو لن يطير
.إلى لندن في المليون سنة

31
00:02:30,276 --> 00:02:32,876
! ادعيه

32
00:02:33,231 --> 00:02:36,111
هَلْ أنا من عمل هذا ؟

33
00:02:36,346 --> 00:02:38,306
.نعم

34
00:02:38,543 --> 00:02:41,903
.نحن سنقول بأنّ بن خاطبَهم

35
00:02:42,137 --> 00:02:44,617
دَعوتَ رايتشل؟

36
00:02:44,853 --> 00:02:46,013
متأكّد ،لم لا؟

37
00:02:46,251 --> 00:02:48,251
حقاً؟

38
00:02:48,487 --> 00:02:52,647
أنا لَنْ أكُونَ بكل راحتي
.اي احد من المسنين هنا

39
00:02:52,881 --> 00:02:55,441
هَلْ تَعتقدُ
نحن يَجِبُ أَنْ لا أدعوها؟

40
00:02:55,676 --> 00:02:58,276
.تَعْرفُ بإِنَّني احب رايتشل بالتأكيد

41
00:02:58,512 --> 00:03:02,392
هو فقط ذلك
.قد يَكُونُ صعبَا علَيك

42
00:03:02,625 --> 00:03:04,945
.لَكنَّه بالتأكيد قرارُكَ

43
00:03:05,181 --> 00:03:08,021
شاي أكثر؟ -
.متأكّد -

44
00:03:08,097 --> 00:03:10,017
إيرل رمادي؟

45
00:03:10,253 --> 00:03:13,493
.حسنا ،ادْعو مَنْ تُريد

46
00:03:16,883 --> 00:03:23,283
أنا لا أُريدُ لِكي أكُونَ عازبا ،اوكي؟
.أنا فقط أُريدُ أَنْ أُتزوّجَ ثانية

47
00:03:26,189 --> 00:03:30,269
! وأنا فقط اريد المليون دولار

48
00:03:31,421 --> 00:03:35,781
! يا إلهي ،مونيكا. شكرا لله

49
00:03:36,413 --> 00:03:39,533
.هذه رايتشل
.احد الباقون على قيد الحياة

50
00:03:39,768 --> 00:03:40,968
.هذا تشالندر

51
00:03:41,205 --> 00:03:42,285
.فيبي

52
00:03:42,523 --> 00:03:43,563
.جوي

53
00:03:43,801 --> 00:03:47,001
هَلْ تتذكرين روس؟ -
.متأكّده -

54
00:03:49,432 --> 00:03:51,192
...رجع في المدرسة العليا

55
00:03:51,429 --> 00:03:54,989
.انا عندي الازدحام عليك...

56
00:03:55,223 --> 00:03:56,103
.أعرف

57
00:03:56,342 --> 00:03:59,022
تعرف ؟

58
00:03:59,417 --> 00:04:02,777
إعتقدتُ بأنّك عرفت
.أنا أكون أَخَّ مونيكا

59
00:04:03,011 --> 00:04:05,811
.أعرف

60
00:04:06,486 --> 00:04:08,166
...اسمع ،أتَعتقدين

61
00:04:08,403 --> 00:04:13,203
أحاول ان لا أتعدى حدودي

62
00:04:13,755 --> 00:04:17,955
هَلْ هو يَرغَبُ أَنْ يَكُونَ بخيرَ
لو طَلبتُ منك الخروج معه في وقت ما؟

63
00:04:19,386 --> 00:04:22,106
.لَرُبَّمَا

64
00:04:23,060 --> 00:04:26,380
.موافقة ،رُبَّمَا أنا سَأفعل

65
00:04:27,054 --> 00:04:29,014
...انظر.. انا أنظر

66
00:04:29,250 --> 00:04:31,610
.العاطفة الكبيرة في مستقبلِكِ...

67
00:04:31,846 --> 00:04:33,286
حقاً؟ -
.أنا افعل -

68
00:04:33,524 --> 00:04:38,164
.روس ،أنت عظيم جداً

69
00:04:46,144 --> 00:04:49,584
.هو أبدا لن يحدث

70
00:04:49,898 --> 00:04:53,138
.عِنْدي سؤال

71
00:04:53,253 --> 00:04:56,013
في الحقيقة ،هو لَيسَ
.كثيرا سؤال

72
00:04:56,248 --> 00:04:59,208
...هو أكثر مِنْ تَسَائُل عامّ

73
00:04:59,443 --> 00:05:02,323
.لحظة...

74
00:05:04,795 --> 00:05:09,715
, حَسناً ،لفترة الآن
... أنا أُريدُ

75
00:05:11,305 --> 00:05:12,145
.ذلك صحيحُ

76
00:05:12,383 --> 00:05:13,983
! أنظر

77
00:05:14,220 --> 00:05:16,860
ماذا؟

78
00:05:17,176 --> 00:05:19,656
{y: i} قمة نَظْر العالمِ

79
00:05:19,892 --> 00:05:21,412
{y: i}وإلى أسفل الخَلْقِ

80
00:05:21,649 --> 00:05:26,809
{y: i} والتفسير الوحيد الذي استطيع ان اجده

81
00:05:27,040 --> 00:05:33,080
, اسمعي ،يافتاة! إذا تُريدُين هذه العربية
! يجب ان تأخذيني معها

82
00:05:36,825 --> 00:05:38,625
هَلْ رَأيتَ ذلك؟ -
! أنت كُنْتَ مدهش -

83
00:05:38,862 --> 00:05:41,262
, أي إمرأة جديدة
.أيها السيدات والسادة

84
00:05:41,498 --> 00:05:45,258
لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ أَعْملَ هذا
.بدونك

85
00:05:52,241 --> 00:05:55,441
ملابس أكثر في المجففِ؟

86
00:05:56,195 --> 00:05:57,155
.أنا بخير

87
00:05:57,393 --> 00:06:00,953
لم يكَنَ عِنْدَكَ حقُّ لإخْباري
.كنت تملك مشاعر اتجاهي

88
00:06:01,187 --> 00:06:03,667
لقد كنت جيدا مَع جولي
.قبل أَنْ اكتشف

89
00:06:03,903 --> 00:06:08,343
أنا كُنْت بخير أيضاً. هو لَيسَ
.سهلا لي لرُؤيتك مَع جولي

90
00:06:08,576 --> 00:06:11,256
.أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى هذا الآن

91
00:06:11,491 --> 00:06:13,011
.هو فقط متأخر جداً

92
00:06:13,249 --> 00:06:16,049
.أَنا مَع شخص آخر
! هذه السفينةِ أبحرتْ

93
00:06:16,284 --> 00:06:18,604
! حَسَناً ،حسنا
.امضي واعمل على ذلك

94
00:06:18,840 --> 00:06:22,600
! أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى سفينتِكَ الغبيةِ

95
00:07:07,724 --> 00:07:11,044
هذه المرة الأولى التي اعمل بها
.بشيء أَهتمُّ به

96
00:07:11,278 --> 00:07:14,678
أَعْملُ شيءَ
.بِأَنِّي في الحقيقة جيّد في

97
00:07:14,912 --> 00:07:16,232
...إذا أنت لا تَحصَلُ عَلى ذلك

98
00:07:16,470 --> 00:07:20,230
أَحْصلُ على ذلك ،لكن أَنا مُتعِبُ
.من جهاز تسجيل مكالماتِك

99
00:07:20,464 --> 00:07:22,784
.أنا لا أَعْرفُ ما العمل

100
00:07:23,020 --> 00:07:24,260
! ليس انا

101
00:07:24,498 --> 00:07:27,058
هَلْ هذا حول مارك؟

102
00:07:27,413 --> 00:07:28,213
! أوه ،اللهي

103
00:07:28,451 --> 00:07:30,651
.موافق ،هو لَيسَ

104
00:07:30,888 --> 00:07:34,008
أنا لا أَستطيعُ الإِسْتِمْرار بهذا
.معركة نفسها مراراً وتكراراً

105
00:07:34,242 --> 00:07:36,722
! أنت تصعب الامر

106
00:07:36,958 --> 00:07:38,998
أَنا؟
ماذا تريديني ان اعمل؟

107
00:07:39,235 --> 00:07:42,995
لا ادري. انظر ،لَرُبَّمَا
.نحن يَجِبُ أَنْ فقط نَستريحُ

108
00:07:43,228 --> 00:07:46,028
.صحيح. دعنا نستريح

109
00:07:46,264 --> 00:07:50,264
لنحصل على بعض اللبن المجمد
.أَو اي شيء

110
00:07:51,376 --> 00:07:54,576
.إستراحة من بعضنا

111
00:07:57,566 --> 00:08:01,206
لماذا تسرع؟ -
.صديقتي التي اخبرتك عنها -

112
00:08:01,440 --> 00:08:04,320
تريد العودة
.سوية مَعي

113
00:08:04,555 --> 00:08:05,475
! وَجدتُها

114
00:08:05,713 --> 00:08:08,593
! ذلك عظيم جداً

115
00:08:08,829 --> 00:08:13,229
.حظّ سعيد مَع صديقتِكَ -
.شكراً -

116
00:08:20,371 --> 00:08:23,371
حَصلتَ على رسالتِي؟ -
.في الوقت المناسب -

117
00:08:23,606 --> 00:08:25,806
هل يمكن ان اكون صديقتك؟

118
00:08:26,042 --> 00:08:28,962
.يُمْكِنُ ذلك كثيراً

119
00:08:31,194 --> 00:08:32,914
.أُريدُك أَنْ تخرج
! أخرج

120
00:08:33,151 --> 00:08:35,351
.أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن هذا

121
00:08:35,587 --> 00:08:38,747
حَسَناً ،كيف كَانتْ هي؟

122
00:08:43,335 --> 00:08:44,095
هَلْ هي جيدة؟

123
00:08:44,333 --> 00:08:46,773
! لا تجيب عن ذلك

124
00:08:47,568 --> 00:08:51,928
. أنت أردتَ التَحَدُّث عنه
كيف كَانتْ هي؟

125
00:08:52,161 --> 00:08:52,961
...هي كَانتْ

126
00:08:53,199 --> 00:08:57,319
.هي لم تكن جيدة لم تكن جيدة -
.لا شيء بالمقَارنه إليك -

127
00:08:57,553 --> 00:08:59,993
.هي كَانتْ مختلفةَ

128
00:09:01,626 --> 00:09:04,266
هل هو إختلاف جيد؟

129
00:09:04,502 --> 00:09:07,102
.لا أحدَ يحب التغيير

130
00:09:07,337 --> 00:09:09,697
! فقط توقّف

131
00:09:09,933 --> 00:09:11,893
.الطريق إعترفتَ إلى كُلّ شيءِ

132
00:09:12,130 --> 00:09:16,490
هو فقط اراني
كَمْ نَموتَ ،عرفت؟

133
00:09:16,723 --> 00:09:20,883
أَعْني ،أمّي مَا عرفت
.هذه تَحْسبُ

134
00:09:21,116 --> 00:09:26,116
,فقط تقول
".غشاشه ،دائماً غشاشه "

135
00:09:28,465 --> 00:09:31,745
أنا فقط أَتمنّى بأنّنا لم نفقدُ
.تلك الشهورِ الأربعة

136
00:09:31,979 --> 00:09:38,019
لكن وقتِ ما إحتجتَ
.فقط لتكون مسئولا عن كل شيء

137
00:09:39,048 --> 00:09:43,608
! نحن كُنّا في فترة إستراحة

138
00:09:52,387 --> 00:09:53,867
.تَبدو كأنك تحبها حقا

139
00:09:54,105 --> 00:09:57,705
ماذا عَمِلَت أنا؟
.وافقنَا بأنّه سَيَكُونُ شيء في الإسبوعِينِ

140
00:09:57,939 --> 00:10:00,059
.لا إلتزامَ

141
00:10:00,295 --> 00:10:04,735
تلك البنتِ فقط صَرفتْ كامل المساء
... في التكلّمُ مع أصدقائِكَ

142
00:10:04,968 --> 00:10:07,288
...تطَلَب سَمْع القصصِ عنك...

143
00:10:07,524 --> 00:10:10,044
تنظر خلال...
.ألبومات صور مونيكا

144
00:10:10,279 --> 00:10:13,639
أنت لا تَعمَلُ ذلك
.إذا أنت فقط فيه لإسبوعين

145
00:10:13,874 --> 00:10:15,314
أتعتقد؟

146
00:10:15,551 --> 00:10:19,551
أنت عِنْدَكَ 14 ساعةُ حتى
.تكون هي في المطارِ

147
00:10:19,785 --> 00:10:21,905
وأنت تَجْلسُ هنا
... في المدخل

148
00:10:22,141 --> 00:10:26,741
مَع رئيسة مشجعات بعمر 28 سنةً...
.مَع شفة سمينة

149
00:10:28,731 --> 00:10:31,051
.محقة

150
00:10:41,391 --> 00:10:43,231
! هذا مُدهِشُ جداً

151
00:10:43,468 --> 00:10:46,108
زَواج أَخّي
! وفي لندن

152
00:10:46,343 --> 00:10:49,343
.هو رومانسيُ جداً

153
00:10:49,578 --> 00:10:51,458
! هي ،الذكي الجميل

154
00:10:51,695 --> 00:10:52,695
.منديل

155
00:10:52,933 --> 00:10:55,253
.أنت في الزفاف
.يَجِبُ أَنْ تَبْكي

156
00:10:55,489 --> 00:10:59,289
منديل؟
.لا ،حَصلتُ على دعوتِي

157
00:11:00,162 --> 00:11:01,562
لَمْ هذا المظروف؟

158
00:11:01,799 --> 00:11:05,759
.تروس ترك ابنه بن يخطابهمً

159
00:11:07,351 --> 00:11:11,551
هَلْ حَصلَت عَلى دعوتِكَ
إلى زفاف روس؟

160
00:11:12,862 --> 00:11:16,342
.لاتقلق ،سأجلب ضيفا

161
00:11:16,576 --> 00:11:18,096
.أَنا غيوره جداً أنتم جميعاً ذْاهبُون

162
00:11:18,333 --> 00:11:21,333
لم اعَرف بأنّك لا تَستطيعُ طَيَرَاْن
.في ثُلثِكَ الثالثِ

163
00:11:21,568 --> 00:11:22,648
.أنا لست كذلك

164
00:11:22,886 --> 00:11:24,966
.عَرفتُ ذلك

165
00:11:25,203 --> 00:11:29,403
.لذا أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك
.لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَرى وجوهَههم

166
00:11:29,636 --> 00:11:31,196
مالذي يحدث؟

167
00:11:31,433 --> 00:11:34,513
.فقط تخبئوهم

168
00:11:38,302 --> 00:11:41,462
ماهذا؟
دعوة زفاف روس؟

169
00:11:41,697 --> 00:11:45,057
لَرُبَّمَا هذه لواحد
.نحن كان يَجِبُ أنْ نَختفي

170
00:11:45,291 --> 00:11:48,291
.لا ،انتم ،تعالوا
.ليس من الضروري أن تَعمَلُ ذلك

171
00:11:48,526 --> 00:11:50,246
.أَنا سعيدة لَهُ

172
00:11:50,483 --> 00:11:53,003
...أَنا حقاً

173
00:11:53,239 --> 00:11:55,479
.سأكون كذلك

174
00:11:55,715 --> 00:11:58,195
.أَنا آسفُه

175
00:11:59,869 --> 00:12:02,389
, أنتي ستأتين ،مع ذلك
أليس كذلك؟

176
00:12:02,624 --> 00:12:04,304
.لا ادري

177
00:12:04,542 --> 00:12:07,822
هذا لَيسَ أحد أولئك
إذا لن تأتي لن نأتي " ؟"

178
00:12:08,056 --> 00:12:11,976
.لأني إشتريتُ تذكرتَي

179
00:12:13,168 --> 00:12:17,168
تَعْرفُين ماذا تَكُونُ الغربة الحقيقية؟
.إذا أنتي لم تكون هناك

180
00:12:17,401 --> 00:12:22,241
.فقط قولي بأنّك سَتُفكّرُين في الموضوع -
.أنا سَأُفكّرُ في الموضوع -

181
00:12:24,231 --> 00:12:25,191
من أين هذا؟

182
00:12:25,429 --> 00:12:27,709
.' ذلك روس

183
00:12:32,139 --> 00:12:34,579
! أوه ،ياللهي

184
00:12:34,814 --> 00:12:36,174
.لقد تذكر

185
00:12:36,412 --> 00:12:37,572
تذكّر ماذا؟

186
00:12:37,810 --> 00:12:41,370
.كَانَ قبل شهور
.نحن كُنّا نَمْرُّ بجانب هذا المتجر الأثريِ

187
00:12:41,604 --> 00:12:44,964
رَأيتُ هذا وأخبرتُه
... جدتي كانت تملك مثله

188
00:12:45,198 --> 00:12:47,438
. عندما كنت طفلة صغيرة...

189
00:12:47,674 --> 00:12:49,714
! أنا لا استطيع ان اصدق انه تذكر

190
00:12:49,951 --> 00:12:51,391
.لقد كلفه ثمنا كبيرا

191
00:12:51,628 --> 00:12:52,708
.انا لا استطيع التصديق انه فعلها

192
00:12:52,946 --> 00:12:55,506
انه يتذكر متى وقع في الحب
... مَع كارول

193
00:12:55,742 --> 00:12:59,622
وحَصلَ عليها...
تلك البطّةِ البلّوريةِ الغاليةِ؟

194
00:12:59,855 --> 00:13:02,375
ماذا قُلتَ؟

195
00:13:12,036 --> 00:13:14,796
! أوه ،اللهي

196
00:13:15,032 --> 00:13:19,232
الرحلة رقمِ 457
. بيجين

197
00:13:21,861 --> 00:13:22,781
! أوه ،اللهي

198
00:13:23,019 --> 00:13:25,699
.نحن كُنّا في المدرسةِ سوية -
.لن نرى بعضنا منذ مدة -

199
00:13:25,935 --> 00:13:29,535
.هبطت في الصين
تخمين؟من المسؤول عن الحفرِ؟

200
00:13:29,769 --> 00:13:32,329
! جولي

201
00:13:32,405 --> 00:13:34,085
أليس ذلك عظيمِا؟

202
00:13:34,322 --> 00:13:39,922
,
بصاق على رقبتكِ الرائعة؟

203
00:13:41,311 --> 00:13:45,111
! ذلك جميل جداً

204
00:13:47,701 --> 00:13:48,861
.لا ،تُغلقين

205
00:13:49,099 --> 00:13:52,099
...ليس ،أنتي

206
00:13:52,194 --> 00:13:56,294
.واحد ،إثنان ،ثلاثة

207
00:13:56,966 --> 00:13:58,126
! أنتي لَمْ تغلقين

208
00:13:58,364 --> 00:14:01,684
. هي لَمْ تغلقين

209
00:14:05,433 --> 00:14:06,553
.لا ،تتغلقين

210
00:14:06,791 --> 00:14:10,471
! أنتي

211
00:14:13,341 --> 00:14:15,021
.روس ،مرحباً

212
00:14:15,258 --> 00:14:16,938
.هذه رايتشل

213
00:14:17,175 --> 00:14:21,215
أَنا أتيت لأقول
.ان كل شيء بخير

214
00:14:21,448 --> 00:14:23,408
...وأَنا سعيده جداً لأجلك

215
00:14:23,645 --> 00:14:27,005
.وقطّتكَ...

216
00:14:28,118 --> 00:14:30,998
.من الواضح ،اني غلبتك

217
00:14:31,233 --> 00:14:34,193
.أَنا غلبتك

218
00:14:34,428 --> 00:14:40,708
وانا مع صديقي

219
00:14:41,936 --> 00:14:43,576
.ريتشل اتتني رسالة منك

220
00:14:43,813 --> 00:14:46,173
! أوه ،اللهي
! اغلق الهاتف

221
00:14:46,409 --> 00:14:49,809
! اعطيني الهاتفَ

222
00:14:55,955 --> 00:14:57,755
هل غلبتني؟

223
00:14:57,991 --> 00:15:00,791
.أوه ،الله

224
00:15:02,145 --> 00:15:04,705
هل غلبتني ؟

225
00:15:05,979 --> 00:15:07,899
...أين ماتكون

226
00:15:08,136 --> 00:15:11,176
تحتي؟...

227
00:15:12,689 --> 00:15:13,929
...أساساً

228
00:15:14,166 --> 00:15:17,566
...مؤخراً ،...

229
00:15:17,880 --> 00:15:21,200
.عِنْدي نوع من المشاعر اتجاهك

230
00:15:21,435 --> 00:15:24,035
.أَحتاجُ للتمدد

231
00:15:24,390 --> 00:15:26,990
! انفصل عن جولي

232
00:15:27,226 --> 00:15:31,346
! ضمها.. لأجل الله

233
00:15:31,539 --> 00:15:33,939
حقاً؟

234
00:15:34,654 --> 00:15:36,894
.هو دائماً أنتي ،راتش

235
00:15:37,130 --> 00:15:39,810
.أوه ،الله

236
00:15:46,476 --> 00:15:49,356
اسمع ،أَنا آسفُ
.انا لابد ان اعمل الليلة

237
00:15:49,591 --> 00:15:51,031
.حسنا

238
00:15:51,268 --> 00:15:53,868
.انت تستحق الانتظار

239
00:15:54,104 --> 00:15:57,704
.وانا لا أعني فقط الليلة

240
00:16:21,941 --> 00:16:24,221
! أوه ،الله

241
00:16:24,457 --> 00:16:25,537
.حبيبي

242
00:16:25,775 --> 00:16:28,095
.حسنا

243
00:16:28,331 --> 00:16:32,211
لا ،أنتي فقط ضغطتي
.على صندوق العصيرَ

244
00:16:34,361 --> 00:16:39,321
هَلْ قُلتَ أيّ شئَ إلى رايتشل حول
بنت محل النسخ معي؟

245
00:16:39,553 --> 00:16:40,873
.أَنا آسفُ

246
00:16:41,111 --> 00:16:44,431
هل لم يكن بالمفترض أن اقول؟

247
00:16:49,618 --> 00:16:51,058
! انهيته

248
00:16:51,295 --> 00:16:56,295
.لأنني كُنْتُ مجنونَ فيك
.لا لأن أتوقف عن محبتك

249
00:16:56,527 --> 00:16:58,847
هل ما زِلتَي تَحبّيُني؟

250
00:17:00,601 --> 00:17:05,521
ماذا يَعْني ذلك؟
هَلْ تُريدين أن نرجع مع بعض سوية؟

251
00:17:05,752 --> 00:17:08,152
.لَربما

252
00:17:08,388 --> 00:17:10,548
.لا أدري

253
00:17:10,785 --> 00:17:14,385
...أنا فقط ،أَشْعرُ

254
00:17:21,448 --> 00:17:27,328
أنا لا أَستطيعُ التفكير بأن حتى
! نعُودُ سوية. لذا إنتهى

255
00:17:27,718 --> 00:17:30,318
! حسنا مِن قِبلي

256
00:17:30,554 --> 00:17:33,914
, هي! فقط اعرف
.ذلك لَيسَ تلك الأرض المشاعةِ

257
00:17:34,148 --> 00:17:38,308
, هو لا يَحْدثُ مع كُلّ رجل
.هذا مشكلة كبيرة

258
00:17:38,541 --> 00:17:41,741
! عَرفتُه

259
00:17:51,202 --> 00:17:55,362
.{y: i} رايتشل ستأتي
{y: i} الا تبدو جميلة؟

260
00:17:55,595 --> 00:17:56,875
! أوه ،اللهي

261
00:17:57,113 --> 00:17:59,673
لنستعد
.للحفلة الراقصة

262
00:17:59,908 --> 00:18:01,788
.ليس من الضروري أن ننظر لهذا

263
00:18:02,025 --> 00:18:02,945
! نعم

264
00:18:03,183 --> 00:18:04,543
! هيا

265
00:18:04,781 --> 00:18:07,821
توجه لمونيكا

266
00:18:08,055 --> 00:18:11,255
! {y: i} هناك هي

267
00:18:11,410 --> 00:18:14,130
! اخرس
.تُضيفُ آلةَ التصوير 10 باوناتَ

268
00:18:14,366 --> 00:18:17,846
لذا كم عدد آلات تصوير
في الحقيقة عليك؟

269
00:18:18,080 --> 00:18:19,800
! {y: i} اطفئهم

270
00:18:20,037 --> 00:18:21,157
. {y: i}

271
00:18:21,395 --> 00:18:24,355
{y: i} حقاً ،روس؟

272
00:18:27,385 --> 00:18:30,905
! انظروا جيدا.. سيد كوتر

273
00:18:31,659 --> 00:18:35,499
.{y: i} أنا لا أَستطيعُ الذِهاب إلى حفلتي الراقصةُ بدون موعد
.{y: i} تأخر جدا

274
00:18:35,732 --> 00:18:38,812
, {y: i} إذا أنتي لن تَذْهبين
{y: i} انا لا اريد الذهاب أيضا

275
00:18:39,047 --> 00:18:40,927
.{y: i} عندي فكرة رائعة

276
00:18:41,164 --> 00:18:43,284
.{y: i} أنت يَجِبُ أَنْ تَأْخذ رايتشل إلى الحفلة

277
00:18:43,520 --> 00:18:45,200
.رَأينَا بما فيه الكفاية
.دعني أكمل

278
00:18:45,437 --> 00:18:48,357
! اريد ان ارى -
.حسنا ،لَنْ اشاهد -

279
00:18:48,592 --> 00:18:50,472
.{y: i} تعال ايها الطفل لنذهب

280
00:18:50,709 --> 00:18:52,389
! {y: i} كم انت وسيم

281
00:18:52,626 --> 00:18:55,626
! {y: i} لنريهم

282
00:18:58,137 --> 00:19:00,537
اوكي -
رايتشل ،امستعدة ام لا؟ -

283
00:19:00,773 --> 00:19:04,613
...{y: i} سيأتي فارسك في الشروق

284
00:19:09,999 --> 00:19:11,559
! {y: i} أوه ،عزيزي

285
00:19:11,796 --> 00:19:14,836
{y: i} كيف اطفئ هذا؟

286
00:19:15,590 --> 00:19:19,030
.انا لا اصدق انك فعلت ذلك

287
00:19:36,797 --> 00:19:40,477
! انظري؟هو سرطانُها البحري

288
00:19:50,416 --> 00:19:53,056
هل لن تذهبين حقاً؟

289
00:19:53,292 --> 00:19:55,852
.ذهابي فقط صعبا جدا

290
00:19:56,087 --> 00:19:58,087
...تَعْرفُ ،أَعْني

291
00:19:58,324 --> 00:20:00,484
.هو روس...

292
00:20:00,720 --> 00:20:04,280
كيف سأشاهده وهو يتزوج؟

293
00:20:04,514 --> 00:20:07,674
.فقط للأفضل
.تعرفين؟هو

294
00:20:07,909 --> 00:20:10,469
اصبح شخصا زائدها
.للبقاء هنا مَع فيبز

295
00:20:10,704 --> 00:20:13,344
.سَتصْبَحُ كبيرةَ جداً في ذلك الوقت

296
00:20:13,580 --> 00:20:16,980
سَتَحتاجُ شخص ما
.لمُسَاعَدَتها في تَرْبيطُ أحذيتَها

297
00:20:17,214 --> 00:20:20,414
يَقُودُها إلى المستشفى
.لو ارادت تَنجز عملا

298
00:20:20,649 --> 00:20:22,129
.أنت لاتملك سيارة

299
00:20:22,366 --> 00:20:25,686
.ورخصتكَ القيادية إنتهتْ

300
00:20:25,921 --> 00:20:30,441
, هناك الكثير لأعمله
! وأنا أملك وقتُ قليل جداً

301
00:20:34,547 --> 00:20:35,627
.تأكّدُ من هذا

302
00:20:35,865 --> 00:20:39,185
هناك مكان تستطيع الذهاب اليهَ
.لإسْتِئْجار فيديوات كُلّ المتاحف

303
00:20:39,420 --> 00:20:42,220
".هو تقريبا من الجيد ان يصبح هناك "

304
00:20:42,455 --> 00:20:46,695
من الأفضلُ! أنت لا تَستطيعُ الذِهاب إلى المتحف
.بملابسكَ الداخلية

305
00:20:46,928 --> 00:20:50,648
.انت يمكنك ،لكن فقط لمرة واحدة

306
00:20:51,161 --> 00:20:53,201
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَحْصلَ على الفيديوات
.. في المشاهد

307
00:20:53,438 --> 00:20:57,198
سيصبح لدينا في فندق السي آر في غرفةِ...
! ولا احتاج للذهاب خارجا

308
00:20:57,432 --> 00:21:00,832
إذا نحن نَعمَلُ ذلك
" Die Hard " يَجِبُ أَنْ نَستأجرُ

309
00:21:01,106 --> 00:21:05,506
! أراهنك بأن النسخةَ البريطانيةَ جيدةُ

