1
00:00:42,575 --> 00:00:44,175
( هنا منزل آل ( ولثام

2
00:00:44,350 --> 00:00:46,110
مرحباً هل هذا منزل والدى ( إميلى ) ؟

3
00:00:46,279 --> 00:00:47,879
.مدبرة المنزل تتحدث معكِ

4
00:00:48,054 --> 00:00:53,414
وبالمناسبة, هذه ليست الطريقة الصحيحة
التى يُعرف بها الشخص عن نفسه عبر الهاتف

5
00:00:53,455 --> 00:00:55,255
...أولاً, يُعرف الشخص عن نفسه

6
00:00:55,423 --> 00:01:00,103
ثم يسأل عن الشخص...
.الذى يرغب بالتحدث إليه

7
00:01:00,169 --> 00:01:03,169
. ( أنا ( فيبى بوفيه
... كنت أتساءل رجاءً

8
00:01:03,294 --> 00:01:05,854
إذا لم يكن من المزعج رجاءً...

9
00:01:05,994 --> 00:01:09,434
هل يمكننى التحدث
إلى الآنسة ( إيملى ولثام ) رجاءً؟

10
00:01:09,544 --> 00:01:12,224
الآنسة ( ولثام ) فى تمرين الغذاء

11
00:01:12,360 --> 00:01:16,080
وليس من الأدب أن
تسخرى من الناس, وداعاً

12
00:01:16,180 --> 00:01:19,860
لا, سأكون لطيفة, أقسم على ذلك
هل يمكنك أن تعطينى رقم الهاتف حيث هم الأن؟

13
00:01:19,961 --> 00:01:23,881
أخشى أنه ليست لدى الحرية
.لإفشاء هذه المعلومة

14
00:01:23,974 --> 00:01:27,894
اسمعى أحدهم فى طريقه ليفسد
.الزفاف, ويجب أن أحذرهم

15
00:01:27,986 --> 00:01:30,826
لذلك إذا لم تعطينى هذا الرقم
... فسوف آتى إليك

16
00:01:30,957 --> 00:01:36,677
وسأركل مؤخرتك المتكبرة...
( حتى ( نيوجلوكين شير

17
00:01:37,825 --> 00:01:40,985
.لقد عرفت أنه يمكننى ركل مؤخرتها

18
00:02:31,159 --> 00:02:32,679
.مرحباً, عزيزى

19
00:02:32,856 --> 00:02:34,136
.أمى, أبى

20
00:02:35,322 --> 00:02:36,562
.نأسف, لتأخرنا

21
00:02:36,750 --> 00:02:38,790
.إنها غلطتى. أنا أصررت على ركوب الأنبوب

22
00:02:38,949 --> 00:02:41,309
! جودى ), الأولاد )

23
00:02:41,457 --> 00:02:45,457
.جاك ) هذا ما يطلق على قطار الأنفاق )

24
00:02:45,354 --> 00:02:46,114
...لقد ظننت أنه

25
00:02:46,318 --> 00:02:48,878
.أبى, لقد فهمنا

26
00:02:49,019 --> 00:02:50,819
.ها قد جاء أبى وزوجته

27
00:02:50,987 --> 00:02:52,107
مرحبا, كيف حالكم ؟

28
00:02:52,298 --> 00:02:54,058
( هذا ( ستيفن

29
00:02:54,228 --> 00:02:55,588
( وهذه ( آندريا ولثام

30
00:02:55,771 --> 00:02:57,731
.كيف حالكم ؟أنا سعيد بلقائكم

31
00:02:57,893 --> 00:02:59,533
( عزيزتى, آل ( جيلير

32
00:02:59,706 --> 00:03:01,266
( عزيزتى, إنهم آل ( جيلير

33
00:03:01,442 --> 00:03:06,362
.إنها لا تهتم إلا بنفسها
.وربما لم يكن على أن أتزوجها

34
00:03:07,728 --> 00:03:09,208
.إنهم آل ( جيلير ) يا عزيزتى -
أين؟ -

35
00:03:09,387 --> 00:03:12,707
هذا واحد وذاك هو الآخر

36
00:03:12,705 --> 00:03:13,705
.كم أنا سعيدة بلقائكم

37
00:03:13,901 --> 00:03:16,101
إنه لطف منكم أن تعرضوا
.دفع نصف نفقات الزفاف

38
00:03:16,255 --> 00:03:18,615
! انس الأمر! فلتذهب التقاليد إلى الجحيم
.نحن سعداء لقيامنا بذلك

39
00:03:18,763 --> 00:03:21,403
فنحن نعلم كم هى
.مكلفة حفلات الزفاف

40
00:03:21,541 --> 00:03:25,301
بالإضافة إلى أنه قد يكون
.الزفاف الوحيد الذى سننفق عليه

41
00:03:25,399 --> 00:03:29,519
.إنها نكتة مضحكة فى جميع البلاد

42
00:03:34,000 --> 00:03:38,760
ماذا يوجد بداخلها؟ -
( جبنة الماعز وبقلة الماء و ( بانشيتا -

43
00:03:40,906 --> 00:03:43,506
.هذا ليس طعاما, لا أريده

44
00:03:45,536 --> 00:03:49,896
.كل شىء مختلف هنا
.أريد الذهاب إلى الوطن

45
00:03:49,895 --> 00:03:51,695
, أنا مشتاق إلى عائلتى
.مشتاق إلى المقهى

46
00:03:51,863 --> 00:03:55,263
إننى حتى لا أستطيع
! ( تذكر شكل ( فيبي

47
00:03:55,374 --> 00:03:58,014
( جوى )
.لقد انقضت ثلاثة أيام فقط

48
00:03:59,538 --> 00:04:01,098
.إنك فقط مشتاق إلى البيت قليلاً

49
00:04:01,274 --> 00:04:04,794
هل يمكنك فقط أن تسترخى و تمتع نفسك؟

50
00:04:04,901 --> 00:04:07,861
.إنك مختلف هنا أيضا

51
00:04:07,987 --> 00:04:11,067
( أنت لئيم فى ( إنكلترا

52
00:04:11,190 --> 00:04:12,430
ما هذا؟

53
00:04:12,617 --> 00:04:13,497
ماذا هناك أبى؟

54
00:04:13,698 --> 00:04:16,258
هذه فاتورة بنصف تكاليف الزفاف التى يجب
.أن أدفعها, إنها غير معقولة

55
00:04:16,398 --> 00:04:18,878
كيف يمكن أن تبلغ هذا القدر؟
.إن الإستقبال فى بيتهما

56
00:04:19,022 --> 00:04:22,782
زهور وشراب
وسجاد للطابق الأول؟

57
00:04:22,880 --> 00:04:25,440
.حمام جديد للضيوف وتصميم للحديقة

58
00:04:25,581 --> 00:04:27,701
إننى أدفع.لكى يجدد هؤلاء الأشخاص منزلهم

59
00:04:27,857 --> 00:04:31,057
سأعلم ذلك الوغد
.بما أفكر فيه

60
00:04:31,175 --> 00:04:32,015
.أبى, رجاء

61
00:04:32,217 --> 00:04:34,697
لا أريد أى شىء.قد يزعج ( إيملى ) الليلة

62
00:04:34,841 --> 00:04:37,521
.لقد عانت من يومين مزعجين كفاية

63
00:04:37,657 --> 00:04:39,857
.إليك هذا.دعنى أتحدث إليه, مفهوم

64
00:04:40,011 --> 00:04:44,691
أخبره بأنه لا أحد
( يستغل آل ( جيلر

65
00:04:45,798 --> 00:04:50,638
جاك ) أحيانا أنسى )
.كم يمكن أن تكون قويا

66
00:04:53,859 --> 00:04:56,659
.أنا سأذهب لأثمل

67
00:05:05,584 --> 00:05:06,824
مرحبا, ماهو موعد
رحلتكم التالية إلى ( لندن ) ؟

68
00:05:07,012 --> 00:05:09,252
هناك رحلة ستغادر
.بعد ثلاثين دقيقة

69
00:05:09,404 --> 00:05:11,964
.تبقى لدى مقعد واحد

70
00:05:12,105 --> 00:05:13,265
.شكرا, شكرا

71
00:05:13,455 --> 00:05:18,255
.ستكلفك هذه التذكرة 2700 دولار

72
00:05:18,317 --> 00:05:20,877
لا أعتقد أن ما تبقى
.فى بطاقتى الإعتمادية يكفى

73
00:05:21,017 --> 00:05:23,337
.يمكنك قسم التكلفة مع بطاقة أخرى

74
00:05:23,487 --> 00:05:26,807
ماذا عن خمسة؟

75
00:05:26,920 --> 00:05:28,160
.شكرا

76
00:05:29,348 --> 00:05:33,148
.يجب أن أرى جواز سفرك

77
00:05:34,171 --> 00:05:39,891
إنه ليس معى, ولكن يمكننى إخبارك
.عن مكانه بالضبط, إنه على رفى

78
00:05:40,305 --> 00:05:44,545
هل تعلمين شيئا؟
.لدى رخصة القيادة

79
00:05:44,472 --> 00:05:47,992
.ولدى عشرون

80
00:05:50,761 --> 00:05:54,121
يجب أن تواجه الأمر
.والدى لن يدفع من أجل شوايتك

81
00:05:54,233 --> 00:05:58,633
وصدقنى, يمكنك أن
.تقبل مظلتك مودعاً

82
00:05:58,670 --> 00:06:01,510
قد يكون بمقدورى
.أن أحصل لك على مرج جديد

83
00:06:01,641 --> 00:06:04,841
.وبعدها يجب أن تعطينا زينة المرج

84
00:06:04,959 --> 00:06:09,599
, إذا رجعت إليه بزينة المرج
.فسيضحك علي

85
00:06:09,859 --> 00:06:11,659
! هذا سخيف, أعنى أنه لدينا إتفاق

86
00:06:12,213 --> 00:06:15,933
هل ستقول شيئا يا ( ستيفن ) ؟

87
00:06:16,032 --> 00:06:19,832
.لا تستخدمى هذه اللهجة معى

88
00:06:19,852 --> 00:06:23,292
.حسن, يمكنك ذلك

89
00:06:25,379 --> 00:06:26,699
( أهلا ( فيبز -
! الحمد لله -

90
00:06:26,883 --> 00:06:28,923
.لقد غيرت رأيك

91
00:06:29,083 --> 00:06:31,603
أنت لا تريدين التحدث
.عن الموضوع

92
00:06:31,745 --> 00:06:34,625
أريدك فقط أن تعرفى أننى أظن
... أنك تفعلين الشىء الصحيح

93
00:06:34,754 --> 00:06:35,994
( إلى اللقاء ( فيبز
انتظرى, إلى أين أنت ذاهبة؟

94
00:06:36,182 --> 00:06:38,262
ماذا تفعلين؟لا, انتظرى

95
00:06:39,420 --> 00:06:43,900
لماذا أكون دائما حبلى عندما تفعل ذلك؟

96
00:06:47,168 --> 00:06:49,048
أحب أن أشرب
( نخب ( روس ) و ( إيملى

97
00:06:49,213 --> 00:06:50,693
طبعا نخبى الكبير
.سيكون غدا فى الزفاف

98
00:06:50,872 --> 00:06:56,312
لذلك فإن هذا نوع من
.النخب الصغير إذا شئتم

99
00:06:59,245 --> 00:07:04,005
أنا أعرف ( روس ) منذ وقت طويل
فى الحقيقة عرفته منذ كنا نخرج مع صديقته الأولى

100
00:07:04,067 --> 00:07:09,307
لقد ظننت أن الأمور ستسير على ما يرام
حتى جاء اليوم الذى جعلها تحبل فيه

101
00:07:11,745 --> 00:07:14,785
! يا إلهى

102
00:07:16,529 --> 00:07:18,329
مرحبا, ( ولثام ) للتصميم الداخلى

103
00:07:18,497 --> 00:07:19,857
( مرحبا سيدة ( ولثام

104
00:07:20,040 --> 00:07:24,040
أريد التحدث مع أحد الإشبينين
( أو مع ( مونيكا ) أخت ( روس

105
00:07:24,130 --> 00:07:28,050
من المتكلم؟ -
( فيبى ), أنا واحدة من أعز أصدقاء ( روس ) -

106
00:07:28,143 --> 00:07:30,903
إذا كنت من أعز أصدقائه
فلماذا لست هنا؟

107
00:07:31,036 --> 00:07:35,596
أجل, لأننى لا أستطيع السفر جواً
فأنا حامل بأبناء شقيقى

108
00:07:38,791 --> 00:07:42,271
هل أتكلم عبر الأذاعة؟

109
00:07:43,958 --> 00:07:46,358
لا, هل أستطيع التحدث إلى واحد منهم؟
إنه أمر هام جداً

110
00:07:46,505 --> 00:07:49,865
لا, لقد سئمت منك
و سأقطع الخط

111
00:07:52,800 --> 00:07:57,560
( أنا واثق بأننا جميعاً مبتهجون لأن ( روس
( و ( إيملى ) سيعقدان قرانهما فى قاعة ( مونتجومرى

112
00:07:57,623 --> 00:08:01,223
أعنى, أن التفكير فى أن صديقى
( سيعقد قرانه فى قاعة ( مونتى

113
00:08:01,327 --> 00:08:02,447
هيا, قاعة ( مونتى ) ؟

114
00:08:02,638 --> 00:08:06,198
.فلنعقد اتفاقاً ؟هيا أيها الناس

115
00:08:06,304 --> 00:08:10,344
حسنا, انسوا الأمر
( تهانينا لـ ( روس ) و ( إيملى

116
00:08:13,364 --> 00:08:16,444
مرحبا, أنا الإشبين الثانى
( جوى تريبيانى )

117
00:08:16,567 --> 00:08:20,767
أنا لا أجيد إلقاء النكت
( كما يفعل ( تشاندلر

118
00:08:22,431 --> 00:08:25,471
لكن أريد فقط أن أقول
تهانينا للزوجين السعيدين

119
00:08:25,595 --> 00:08:30,435
( لقد قابلت ( روس
لأول مرة فى ذلك المقهى فى الوطن

120
00:08:35,279 --> 00:08:37,599
.الوطن

121
00:08:37,748 --> 00:08:39,348
( مدينة ( نيويورك

122
00:08:39,523 --> 00:08:43,203
حيث الكل يعرف اسمى

123
00:08:45,346 --> 00:08:47,186
...على كل حال

124
00:08:47,352 --> 00:08:48,792
أحبكم...

125
00:08:48,972 --> 00:08:53,012
ولكن ليس بقدر حبى لأمريكا

126
00:08:53,641 --> 00:08:57,001
هل يمكننا العودة للوطن الآن؟

127
00:08:57,113 --> 00:08:58,673
هل ستعود إلى الوطن؟

128
00:08:58,850 --> 00:09:02,410
كنت آمل أن أتعرف عليك أكثر

129
00:09:02,515 --> 00:09:06,115
لست ذاهباً لأى مكان يا حلوتى

130
00:09:08,730 --> 00:09:11,090
أنا ضحكت

131
00:09:11,238 --> 00:09:14,158
بصوت مرتفع

132
00:09:14,208 --> 00:09:17,288
لم أرد أن يظن الجميع
أنى غبية

133
00:09:17,411 --> 00:09:18,411
إذاً كيف تسير الأمور؟

134
00:09:18,607 --> 00:09:22,047
أمى تقودنى إلى الجنون ولكن ( روس ) سيتزوج

135
00:09:22,156 --> 00:09:25,316
و أنا سعيدة
ولن أدع شيئاً يفسد ذلك

136
00:09:25,436 --> 00:09:29,396
أريد فقط أن أقول
إن ( روس ) شاب رائع

137
00:09:29,487 --> 00:09:32,127
.شكراً, نحن نحبه

138
00:09:32,265 --> 00:09:37,425
يا إلهى! لابد من أنكما كنتما
مراهقين حين رزقتما به

139
00:09:40,103 --> 00:09:42,503
يستحيل أن أدفع لقاء ذلك

140
00:09:42,843 --> 00:09:45,283
اسمعوا نحن مختلفون
على نقطة واحدة فقط

141
00:09:45,216 --> 00:09:48,196
هل يمكننا أن نحلها بعد الحفل؟

142
00:09:48,283 --> 00:09:51,803
حسن, هذا جيد. ولكننى أريد أن أقول إننى
لن أدفع لقاء قبو المشروبات لديك

143
00:09:51,832 --> 00:09:56,752
أيها السارق, الذى كان سيتحدث الألمانية لولانا
أيها البخيل الوضيع

144
00:10:00,513 --> 00:10:04,793
هذا الرجل مخبول, لا يمكن بأى
طريقة أن تبدى كأم لـ ( روس ) أبداً

145
00:10:05,606 --> 00:10:07,526
إذاً لماذا قال ذلك ؟ -
.لأنه مجنون -

146
00:10:08,268 --> 00:10:13,028
لقد جاء إلى قبل ذلك وشكرنى على
( أدائى الرائع فى فيلم ( تيتانيك

147
00:10:16,866 --> 00:10:19,586
أمى على حق
.لن أتمكن من الزواج مطلقاً

148
00:10:19,682 --> 00:10:20,722
...الأمر فقط

149
00:10:21,843 --> 00:10:23,683
من هو الذى لا يرغب بك ؟

150
00:10:24,544 --> 00:10:28,504
رجاء, إننى أم وحيدة
ولدى ابن عمره 30 سنة

151
00:10:32,889 --> 00:10:35,609
! سأتزوج اليوم

152
00:10:36,130 --> 00:10:36,890
( صباح الخير ( روس

153
00:10:37,094 --> 00:10:41,174
! سأتزوج اليوم

154
00:10:42,882 --> 00:10:46,402
هل عرف أننى كنت هنا ؟

155
00:10:53,293 --> 00:10:57,693
أنا لم أفعل هذا معك من قبل

156
00:10:58,578 --> 00:11:00,378
إذاً كيف حالك ؟

157
00:11:00,546 --> 00:11:03,226
هل أنت بخير ؟

158
00:11:03,671 --> 00:11:06,111
نعم, وأنت ؟

159
00:11:06,681 --> 00:11:08,961
وأنت ؟

160
00:11:09,111 --> 00:11:12,111
لقد فعلناها

161
00:11:15,169 --> 00:11:19,089
.من الأفضل أن أذهب -
.نعم بالفعل -

162
00:11:20,300 --> 00:11:21,980
هل يمكنك ألا تنظر ؟

163
00:11:22,152 --> 00:11:25,232
أنا لا أريد أن أنظر

164
00:11:41,865 --> 00:11:45,425
معذرة, إذا كنت تخططين
لفعل ذلك طوال الرحلة

165
00:11:45,530 --> 00:11:48,570
رجاء, أخبرينى الأن...
بحيث أستطيع أن آخذ مهدئاً

166
00:11:48,694 --> 00:11:51,894
أو ربما أعطيك واحداً

167
00:11:53,722 --> 00:11:55,722
أنا منفعلة نوعاً ما

168
00:11:55,882 --> 00:12:01,522
( فأنا ذاهبة إلى ( لندن
... لأخبر هذا الشخص بأننى أحبه و

169
00:12:12,399 --> 00:12:15,199
أين كنت ؟

170
00:12:15,331 --> 00:12:19,731
لقد سهرت طوال الليل. لقد التقيت
... بإشبينة العروس اللطيفة, إنها

171
00:12:19,807 --> 00:12:21,167
لا أريد أن أسمع عنها

172
00:12:21,350 --> 00:12:25,230
فيبز ) تعلمين أنك مازلت فتاتى الأولى )

173
00:12:25,324 --> 00:12:28,884
.لا, لا, لدينا حالة طارئة
( رايتشل ) قادمة إلى ( لندن )

174
00:12:28,989 --> 00:12:30,989
! عظيم

175
00:12:31,150 --> 00:12:34,670
لا, إنها قادمة
لتخبر ( روس ) بإنها تحبه

176
00:12:34,777 --> 00:12:35,777
( ولكنه يحب ( إيملى

177
00:12:35,973 --> 00:12:38,133
أعرف ذلك

178
00:12:38,288 --> 00:12:41,288
يجب أن توقفها, ستفسد الحفل

179
00:12:41,374 --> 00:12:42,574
.حسناً

180
00:12:43,958 --> 00:12:46,238
حسناً, لقد قمت بواجبى

181
00:12:46,254 --> 00:12:48,874
إنها مسؤوليتك الآن.
لقد زال العبء عن كاهلى أليس كذلك ؟

182
00:12:48,877 --> 00:12:49,857
.نعم

183
00:12:50,208 --> 00:12:51,528
إذاً أخبرنى عن تلك الفتاة

184
00:12:56,925 --> 00:12:58,405
هل رأيت ( مونيكا ) ؟

185
00:12:58,584 --> 00:13:01,544
! ( أنا لا أرى ( مونيكا

186
00:13:05,799 --> 00:13:09,399
اسمع, يجب أن نجدها. اتصلت ( فيبى ) الآن
راتشل ) قادمة لتخبر ( روس ) بأنها تحبه )

187
00:13:09,503 --> 00:13:12,143
! يا إلهى
أعرف,لذلك يجب أن نجد ( مونيكا ) هل تعلم أين هى؟

188
00:13:12,281 --> 00:13:18,081
لا, ما رأيك بتعذيبى ؟
لم لا تسلط ضوءاً على عينى ؟

189
00:13:18,955 --> 00:13:21,755
وعندها أدركت أن كل الأشياء
... التى كنت أقوم بها

190
00:13:21,888 --> 00:13:25,768
التقدم لـ ( جوشوا ) والكذب على ( روس ) بشأن
السبب الذى منعنى من حضور زفافه

191
00:13:25,862 --> 00:13:29,022
...كان كله طريقة لـ 

192
00:13:29,141 --> 00:13:30,781
مهلاً, مهلاً
أنا آسف, هل يمكننى مقاطعتك ؟

193
00:13:30,954 --> 00:13:36,874
أريد فقط أن أقول لك
أنك شخص فظيع جداً

194
00:13:37,359 --> 00:13:38,279
معذرة ؟

195
00:13:38,478 --> 00:13:41,838
تدعين أنك تحبين هذا الرجل ومع ذلك فأنت
على وشك إفساد أسعد يوم فى حياته

196
00:13:42,950 --> 00:13:45,270
( أخشى أننى أوافق صديقتك ( فيبى

197
00:13:45,420 --> 00:13:48,420
.إنها خطة رهيبة

198
00:13:48,545 --> 00:13:51,745
.ولكن يجب أن يعرف كيف أشعر -
ولكن لماذا؟ -

199
00:13:51,863 --> 00:13:55,943
( إنه يحب هذه الـ ( إيملى
.ليس هناك فائدة من ذلك

200
00:13:56,030 --> 00:13:57,510
.أعتقد أنك مخطىء

201
00:13:57,689 --> 00:14:00,169
! لا

202
00:14:01,856 --> 00:14:06,576
وبالمناسبة, يبدو من الواضح
.أنك كنت منهارة

203
00:14:15,475 --> 00:14:18,115
! ياإلهى

204
00:14:18,253 --> 00:14:20,453
.تبدو مثل أرض الأحلام

205
00:14:20,607 --> 00:14:23,127
أعرف
تبدو فظيعة, أليست كذلك ؟

206
00:14:23,269 --> 00:14:26,469
آمل فقط
.أن يكون زفافى جيداً مثل هذا

207
00:14:26,587 --> 00:14:30,027
...أنا فقط -
.يمكنك أن تدعى بعضهم يمر -

208
00:14:32,259 --> 00:14:33,939
يجب علينا حقاً
( أن نبدأ بالبحث عن ( راتشل

209
00:14:34,110 --> 00:14:36,950
.سأغطى منطقة الباب الأمامى
.وأنت راقبى الفتحة الكبيرة خلف البناء

210
00:14:37,081 --> 00:14:39,361
( و ( تشاندلر ) يحمى ( روس

211
00:14:39,512 --> 00:14:42,072
ولماذا أهتم
بمعرفة مكان ( تشاندلر ) ؟

212
00:14:42,213 --> 00:14:44,893
...أنت تعرف

213
00:14:44,875 --> 00:14:48,435
( فى بعض الأحيان أنا لا أحب ( تشاندلر

214
00:14:52,743 --> 00:14:54,143
.أنا أقبل

215
00:14:54,324 --> 00:14:57,004
.أنا أقبل

216
00:14:58,758 --> 00:14:59,838
.أجل أنت محق, إنها المرة الثانية

217
00:15:00,031 --> 00:15:02,711
صحيح؟

218
00:15:05,009 --> 00:15:05,849
( مرحباً ( جوى

219
00:15:06,050 --> 00:15:09,090
( مرحباً ( فيليستى

220
00:15:09,291 --> 00:15:12,691
لقد فكرت فيك طوال اليوم

221
00:15:12,686 --> 00:15:15,086
أخبرنى عن ( نيويورك ) ثانية

222
00:15:15,233 --> 00:15:17,953
انسى أمرها

223
00:15:18,088 --> 00:15:20,488
كيف حالك؟

224
00:15:22,988 --> 00:15:25,948
لا يوجد شىء نناقشه هنا. لن ندفع
من أجل مستودع المشروبات لديك

225
00:15:26,074 --> 00:15:27,994
يجب أن تقابلنى فى المنتصف هنا

226
00:15:28,158 --> 00:15:32,358
.بل قدمى ستقابل منتصف مؤخرتك

227
00:15:32,556 --> 00:15:35,556
ما الذى يحدث ؟ -
.لا شىء, كل الأمور تحت السيطرة -

228
00:15:35,681 --> 00:15:40,121
هل تريد قطعة منى يا سيدى؟
هل هذا ما تقصده, تريد قطعة منى؟

229
00:15:40,234 --> 00:15:40,994
حسن

230
00:15:41,199 --> 00:15:43,359
, هذا يكفى
ابتعدو أيها الآباء

231
00:15:44,514 --> 00:15:46,514
! إنه يوم زفافنا

232
00:15:46,674 --> 00:15:48,434
من الآن فصاعداً سيذهب
كل واحد لوحده

233
00:15:48,603 --> 00:15:50,763
...وإذا سمعت كلمة أخرى

234
00:15:50,918 --> 00:15:51,998
فلن يكون لديكم أحفاد...

235
00:15:52,192 --> 00:15:54,392
! هذا صحيح

236
00:15:54,545 --> 00:15:57,065
.آسف, أيها الفتى الكبير

237
00:15:58,442 --> 00:16:02,322
كان بإمكانى قتلك بإصبعى

238
00:16:05,576 --> 00:16:06,976
علام كل هذا الجدل ؟

239
00:16:07,158 --> 00:16:11,318
...إنه الخلاف على

240
00:16:11,518 --> 00:16:14,958
ياإلهى! تبدين جميلة

241
00:16:15,724 --> 00:16:18,764
لا يجب أن ترانى قبل الزفاف
هذا يجلب الحظ السيء

242
00:16:18,887 --> 00:16:23,607
أظن أننا نلنا كل الحظ السيىء
الممكن الحصول عليه

243
00:16:57,926 --> 00:17:01,286
( يا إلهى! ( راتشل

244
00:17:02,170 --> 00:17:06,090
أنت هنا, لا أصدق ذلك

245
00:17:06,723 --> 00:17:08,243
ماذا حدث ؟لماذا أنت هنا ؟

246
00:17:08,421 --> 00:17:11,661
...لقد جئت فقط لكى

247
00:17:14,015 --> 00:17:17,655
...كنت بحاجة لأن أخبرك

248
00:17:18,606 --> 00:17:22,086
تهانينا

249
00:17:52,434 --> 00:17:54,914
مرحباً, ( ولثام ) للتصميم الداخلى

250
00:17:55,057 --> 00:17:56,977
( مرحباً سيدة ( ولثام -
أنا ( فيبى ) ثانية -

251
00:17:57,263 --> 00:17:59,383
رجاء, هل يمكننى التحدث مع

252
00:17:59,346 --> 00:18:01,506
أحد الإشبينين
ستكون هذه آخر مرة, أعدك

253
00:18:01,047 --> 00:18:03,607
جوى ) هناك فتاة )
تريدك على الهاتف

254
00:18:04,712 --> 00:18:06,552
! عظيم

255
00:18:07,413 --> 00:18:08,573
مرحباً

256
00:18:09,149 --> 00:18:10,029
( جوى ) أنا ( فيبى )

257
00:18:10,229 --> 00:18:11,389
( هل أوقفتم ( راتشل

258
00:18:11,387 --> 00:18:14,067
لا, ولكن الأمور بخير. لقد جاءت وعانقته
فقط هذا كل ما فى الأمر

259
00:18:14,203 --> 00:18:15,723
ألم يفسد أى شىء؟

260
00:18:15,708 --> 00:18:16,708
لا

261
00:18:16,827 --> 00:18:19,227
! رائع

262
00:18:19,180 --> 00:18:21,540
إذاً ما الذى يحدث الأن ؟

263
00:18:22,190 --> 00:18:25,470
أنا أمشى فى الرواق

264
00:18:25,894 --> 00:18:28,294
مازلت أمشى

265
00:18:31,620 --> 00:18:33,580
( أنا الآن فى المقدمة مع ( روس

266
00:18:33,742 --> 00:18:36,542
( إنها ( فيبى

267
00:18:37,259 --> 00:18:39,659
يبدو غاضباً تماماً

268
00:18:39,805 --> 00:18:40,765
من الأفضل أن أذهب

269
00:18:40,963 --> 00:18:44,803
لا, انتظر رجاء, دع السماعة
مرفوعة كى أتمكن من الإستماع

270
00:18:49,952 --> 00:18:53,392
...ما فعلناه ليلة أمس كان -
غباء -

271
00:18:53,502 --> 00:18:55,702
جنوناً مطبقاً, غباء

272
00:18:55,856 --> 00:18:58,376
بماذا كنا نفكر ؟

273
00:18:58,518 --> 00:19:02,358
ولكننى قادم الليلة
على الرغم من ذلك

274
00:19:02,955 --> 00:19:05,275
نعم, بالتأكيد

275
00:19:29,493 --> 00:19:31,453
...أيها الأهل والأصدقاء

276
00:19:31,615 --> 00:19:33,535
...نجتمع هذا اليوم لنحتفل

277
00:19:33,698 --> 00:19:38,018
بعقد القران السعيد
( بين ( روس ) و ( إيملى

278
00:19:37,981 --> 00:19:39,421
فلتعم السعادة التى نشاركهم
... بها اليوم

279
00:19:39,602 --> 00:19:40,882
وتكون معهم دائماً...

280
00:19:41,068 --> 00:19:42,988
الآن ( إيملى ) رددى معى

281
00:19:43,151 --> 00:19:45,511
...( أنا ( إيملى -
... ( أنا ( إيملى -

282
00:19:45,659 --> 00:19:47,739
...( أقبل بـ ( روس... -
... ( أقبل بـ ( روس... -

283
00:19:47,897 --> 00:19:50,737
...كزوج فى الصحة و المرض...

284
00:19:50,868 --> 00:19:52,828
حتى يفرقنا الموت...

285
00:19:52,990 --> 00:19:56,750
...كزوج فى الصحة و المرض...

286
00:19:56,848 --> 00:19:59,328
حتى يفرقنا الموت...

287
00:19:59,471 --> 00:20:01,751
( والآن ( روس

288
00:20:01,863 --> 00:20:03,223
ردد معى

289
00:20:03,407 --> 00:20:04,887
...( أنا ( روس

290
00:20:05,066 --> 00:20:06,146
...( أنا ( روس

291
00:20:06,339 --> 00:20:07,699
...( أقبل بك يا ( إيملى...

292
00:20:07,882 --> 00:20:10,962
...( أقبل بك يا ( راتشل...

293
00:20:15,130 --> 00:20:18,130
! ( إيملى )

294
00:20:30,138 --> 00:20:33,138
هل أتابع ؟

