1
00:00:06,912 --> 00:00:10,232
لا يمكنك أن تنزع القرد
! من علي ظهرك

2
00:00:10,471 --> 00:00:12,551
! اذن ضعه في فمك

3
00:00:12,791 --> 00:00:14,511
"مع بيرة " مانكي شاين

4
00:00:14,750 --> 00:00:17,950
! احصل عليها أيها القرد

5
00:00:18,189 --> 00:00:21,509
! احصل عليها أيها القرد

6
00:00:22,068 --> 00:00:23,348
! أيها القرد
! أيها القرد

7
00:00:23,588 --> 00:00:24,908
" بيرة " مانكي شاين

8
00:00:25,148 --> 00:00:27,668
لأن العالم بالخارج غابة

9
00:00:27,907 --> 00:00:29,947
دائما ً ما يجعلني هذا الاعلان حزينا ً

10
00:00:30,187 --> 00:00:33,267
, و لكن عندما يفتح هذا الرجل زجاجة البيرة
! تهرع الفتيات اليه

11
00:00:33,506 --> 00:00:35,666
لذا فكل شيئ يكون علي ما يرام

12
00:00:35,905 --> 00:00:38,665
(لقد عنيت أن القرد يذكرني بـ (مارسيل

13
00:00:38,905 --> 00:00:39,905
يمكنني أن أري هذا

14
00:00:40,144 --> 00:00:44,664
لأن كلاهما لديه نفس العينين الواسعتين
البنيتين و الذقن البارز الصغير

15
00:00:44,903 --> 00:00:47,983
! و كون كلاهما قرد

16
00:00:48,222 --> 00:00:50,742
أتسائل ان كنت فعلت الصواب
! بالتبرع به

17
00:00:50,982 --> 00:00:55,022
(كان يجب عليك يا (روس
لقد كان يعبث بكل شيئ في مرمي بصره

18
00:00:55,261 --> 00:01:00,421
(فمثلا ً, لن ترتدي عروستي الـ (باربي
فستان أبيض في زفافها بعد الأن

19
00:01:01,459 --> 00:01:03,579
...هل تتذكر عندما استعار قبعتك

20
00:01:03,819 --> 00:01:07,899
, و عندما استعدتها
كان يوجد بها " زبيب " قرد

21
00:01:08,138 --> 00:01:12,818
عندما قام بهذا, كان الأمر مرحا ً
... عندما فعلتها في قبعة رئيسي

22
00:01:13,057 --> 00:01:16,097
! فجأة انتابتني مشكلة غريبة

23
00:02:03,885 --> 00:02:06,085
مرحبا ً, انظروا
خمنوا ماذا معي ؟

24
00:02:06,324 --> 00:02:08,324
النظام ؟

25
00:02:08,564 --> 00:02:12,044
لا, أول رسالة من المعجبين

26
00:02:12,443 --> 00:02:14,123
(عزيزي (دكتور ريموري

27
00:02:14,362 --> 00:02:17,242
أنا أحبك و سأفعل أي شيئ
لأحصل عليك

28
00:02:17,482 --> 00:02:21,602
!يا الهي
(معجبتك الـ " غير سرية " (ايريكا فورد

29
00:02:21,841 --> 00:02:22,921
! انتظروا

30
00:02:23,160 --> 00:02:28,560
ملاحظة: مُرفق مع الخطاب بعض من
رموشي الصناعية

31
00:02:28,799 --> 00:02:33,279
, بلغة عالم المجانين
! هذا يعني أنك متزوج

32
00:02:34,358 --> 00:02:38,438
" انه لم يُرسل الي عنوان مسلسل " أيام حياتنا
أنه مرسل الي شقتك

33
00:02:38,677 --> 00:02:40,077
لا يوجد طابع عليه
! لقد كانت في بنايتنا

34
00:02:40,316 --> 00:02:42,196
! يا الهي

35
00:02:42,436 --> 00:02:45,716
لدي مُطاردة خاصة بي

36
00:02:48,954 --> 00:02:50,394
الي أين تغادر اليوم ؟

37
00:02:50,634 --> 00:02:53,234
هناك مؤتمر لعلم الدراسات القديمة
(في (لوس أنجلوس

38
00:02:53,473 --> 00:02:57,273
لذا ظننت أنه يمكنني أن أذهب
(الي حديقة الحيوان و أفاجئ (مارسيل

39
00:02:57,512 --> 00:03:02,152
...سوف يُفاجئ حتي يدرك أنه قرد

40
00:03:02,351 --> 00:03:06,351
و أنه لا يشعر بتلك المشاعر...

41
00:03:06,990 --> 00:03:10,510
فيبي) ؟)
ان الرجل اللطيف هنا ثانيةً

42
00:03:10,749 --> 00:03:11,989
حسناً
... أيها الرفاق

43
00:03:12,229 --> 00:03:15,389
تظاهروا أنني أقص عليكم قصة...
و أنها مرحة جدا ً

44
00:03:15,628 --> 00:03:19,108
لذا فليضحك الجميع
! الأن

45
00:03:19,467 --> 00:03:22,347
أعرف, أعرف

46
00:03:24,306 --> 00:03:25,426
(أنا (روب دونان

47
00:03:25,666 --> 00:03:26,666
(مرحبا ً يا (روب دونان

48
00:03:26,905 --> 00:03:32,345
لا أعرف أي شئ عن الموسيقي
و لكني أظن أنك رائعة للغاية,

49
00:03:33,624 --> 00:03:37,384
علي أية حال, أنا أحدد المغنيين
في مكتبات الأطفال العامة في المدينة

50
00:03:37,623 --> 00:03:42,063
و لقد تسائلت ان كنتِ فكرتي
أن تغني للأطفال ؟

51
00:03:42,302 --> 00:03:46,142
! سأحب أن يكون لدي أطفال

52
00:03:48,060 --> 00:03:52,740
أن يسمع الأطفال الأغاني
التي سأكتبها لهم

53
00:03:53,419 --> 00:03:54,859
ماذا سنفعل للعشاء ؟

54
00:03:55,099 --> 00:03:58,499
يمكننا أن نطهو لأنفسنا

55
00:04:03,857 --> 00:04:05,057
(أنا (اريكا

56
00:04:05,296 --> 00:04:06,536
! يا الهي
! المُطارِدة

57
00:04:06,776 --> 00:04:09,376
لا عليك
الباب مفتوح

58
00:04:10,495 --> 00:04:12,775
ضربها بالمقلاة فكرة جيدة

59
00:04:13,015 --> 00:04:17,575
و لكننا نحتاج الي خطة احتياطية
! في حال أنها لم تكن شخصية رسوم متحركة

60
00:04:17,813 --> 00:04:20,893
! فلنذهب من هنا

61
00:04:22,452 --> 00:04:25,932
في المرة الوحيدة
! التي لا يكونوا فيها في المنزل

62
00:04:26,092 --> 00:04:27,892
سنغادر
... عندما نمر بقربها

63
00:04:28,131 --> 00:04:31,931
لن تعرفني...
! لأننا لم نلتق من قبل

64
00:04:32,210 --> 00:04:35,730
هكذا يهرب أبطال الروديو من مُطارديهم

65
00:04:36,209 --> 00:04:39,129
انها آتية

66
00:04:43,328 --> 00:04:45,168
انها أنا

67
00:04:45,407 --> 00:04:49,047
! هكذا
! هكذا سنموت

68
00:04:49,286 --> 00:04:50,206
هل أنت مستعد ؟

69
00:04:50,446 --> 00:04:53,326
! انتظر, انتظر, انتظر

70
00:05:00,124 --> 00:05:02,724
(اريكا)

71
00:05:11,001 --> 00:05:12,481
(سيد (جيلر -
نعم, مرحبا ً -

72
00:05:12,721 --> 00:05:15,281
دين ليبسون), مدير حديقة الحيوانات)

73
00:05:15,520 --> 00:05:17,480
قيل لي أنه لديك سؤال ؟

74
00:05:17,720 --> 00:05:21,200
لا يمكنني العثور علي القرد , الذي
تبرعت به العام الماضي انه من نوع كابوشين

75
00:05:21,439 --> 00:05:24,079
(و اسمه (مارسيل

76
00:05:24,318 --> 00:05:27,238
أخشي أنه لدي بعض الأنباء السيئة

77
00:05:27,477 --> 00:05:31,197
(لقد تُوفي (مارسيل

78
00:05:31,436 --> 00:05:33,916
! يا الهي
كيف حدث هذا ؟

79
00:05:34,156 --> 00:05:36,636
لقد مرض
... ثم اشتد مرضه

80
00:05:36,875 --> 00:05:39,075
...ثم تحسن قليلا ً

81
00:05:39,314 --> 00:05:42,354
و لكن بعدها مات

82
00:05:43,274 --> 00:05:44,634
! لا يمكنني أن أصدق هذا

83
00:05:44,873 --> 00:05:49,433
, (أنا أسف يا سيد (جيلر
: و لكن كما تعرف هناك مقولة قديمة تقول

84
00:05:49,672 --> 00:05:53,592
" أحيانا ً تموت القرود"

85
00:05:53,711 --> 00:05:56,831
...انها ليست مقولة عظيمة

86
00:05:57,070 --> 00:05:59,230
و لكن من المؤكد أنها تناسب الموقف...

87
00:05:59,470 --> 00:06:02,190
كان يجب أن يطلبني أحد -
أنا أسف -

88
00:06:02,429 --> 00:06:05,149
...انظر, أعرف أن هذا لن يعيده للحياة

89
00:06:05,388 --> 00:06:08,748
و لكن اليك...
هذه بادرة حسنة

90
00:06:09,108 --> 00:06:10,268
نقود الحديقة ؟

91
00:06:10,507 --> 00:06:16,027
نعم, و تعال و شاهد عرض الطيور في الرابعة
! سترتدي الببغاوات القبعات

92
00:06:16,106 --> 00:06:20,546
كان الأمر سيكون لطيفا ً
اذا لم يمت قردك

93
00:06:26,104 --> 00:06:28,904
! أعلم

94
00:06:28,903 --> 00:06:31,543
لا أصدق أن (جوي) يتناول الغداء
مع مُطاردته

95
00:06:31,782 --> 00:06:33,182
كيف تبدو ؟

96
00:06:33,422 --> 00:06:35,702
هل تتذكري (كاتي بيتس) في
فيلم " البؤساء " ؟

97
00:06:35,941 --> 00:06:39,661
حسنا ً, انها تبدو العكس تماما ً

98
00:06:39,900 --> 00:06:41,740
و هي ليست مجنونة ؟

99
00:06:41,980 --> 00:06:44,260
! لا, انها معتوهة تماما ً

100
00:06:44,499 --> 00:06:48,459
انه تعتقد أن (جوي) هو دكتور
!دريك ريموي) في الواقع)

101
00:06:48,698 --> 00:06:50,338
! يا الهي

102
00:06:50,578 --> 00:06:52,098
و هل سيواعدها ؟

103
00:06:52,337 --> 00:06:53,977
انه لا يستطيع أن يتابع هذا

104
00:06:54,217 --> 00:06:57,537
ليس معني أن هذه المرأة تشاهد
... جوي) في صندوق سحري)

105
00:06:57,776 --> 00:07:00,216
, في غرفة معيشتها...
أنها ليست انسانة

106
00:07:00,456 --> 00:07:04,656
ألا تستحق السعادة ؟
ألا تستحق الحب ؟

107
00:07:04,895 --> 00:07:09,735
لماذا تنظرون الي ؟
! انه هو من يريد أن يخدع المعتوهة

108
00:07:09,973 --> 00:07:11,053
هل أنتِ بخير ؟

109
00:07:11,293 --> 00:07:13,173
! لا, انني متوترة فقط

110
00:07:13,413 --> 00:07:16,533
...ربما اذا صورتهم كلهم في ملابسهم الداخلية

111
00:07:16,772 --> 00:07:22,212
هذه ليست فكرة جيدة
لهذا السبب طُرد المغني الأخير

112
00:07:24,410 --> 00:07:26,810
أنا معتادة علي العزف مع الكبار

113
00:07:27,049 --> 00:07:30,209
انهم يشربون القهوة
و يفعلوا ما يناسب سنهم

114
00:07:30,449 --> 00:07:31,569
...أما الأطفال

115
00:07:31,808 --> 00:07:33,808
يستمعون...

116
00:07:34,048 --> 00:07:36,648
! انها مسئولية ضخمة

117
00:07:36,887 --> 00:07:38,127
ماذا ؟

118
00:07:38,367 --> 00:07:41,007
هل ستقبلني ؟

119
00:07:41,246 --> 00:07:44,606
كنت أفكر في هذا

120
00:07:47,165 --> 00:07:51,205
, حسنا ً
فلنعزف بعض الألحان

121
00:07:52,563 --> 00:07:57,763
(مرحباً بالجميع, أنا (فيبي -
(مرحبا ً يا (فيبي -

122
00:07:59,202 --> 00:08:04,282
سأغني عن الأجداد, حسنا ً ؟

123
00:08:05,160 --> 00:08:08,280
* الجدة يحبها الجميع *

124
00:08:08,520 --> 00:08:11,400
* اشترت لك قطار و دراجة لامعة*

125
00:08:11,639 --> 00:08:14,439
* و لكن مؤخرا ً*
* لم تعد تأت الي العشاء*

126
00:08:14,678 --> 00:08:18,718
* و أخر مرة رأيتها*
* كانت تبدو نحيفة*

127
00:08:18,957 --> 00:08:22,077
* و الأن يقول والداك*
* (أنها انتقلت الي (بيرو*

128
00:08:22,316 --> 00:08:27,076
* و لكن الحقيقة أنها ماتت*
* و يوما ً ما ستموت أنت أيـضا ً*

129
00:08:36,193 --> 00:08:40,713
دريك), أليس هذا مذهل ؟) -
نعم, انه كذلك -

130
00:08:40,952 --> 00:08:42,752
ما هو ؟

131
00:08:42,992 --> 00:08:45,552
, حسنا ً
... الأن نحن نجلس في هذا المقهي

132
00:08:45,791 --> 00:08:49,911
و منذ قليل كنت تعيد ربط...
(الحبل الشوكي لـ (سيمون

133
00:08:50,150 --> 00:08:52,750
لقد كان الأمر صعبا ًً

134
00:08:53,109 --> 00:08:54,109
...في الحقيقة

135
00:08:54,349 --> 00:08:58,909
استغرقت هذه العملية أكثر من 10 ساعات...
ولكنهم عرضوها في دقيقتين فقط,

136
00:08:59,148 --> 00:09:01,428
من " هم " ؟

137
00:09:02,467 --> 00:09:05,067
لا أحد

138
00:09:05,306 --> 00:09:09,346
دريك), أنت موهوب للغاية)
دعني أري يديك

139
00:09:09,585 --> 00:09:12,625
! هذه الأيدي
! يا لجمال هذه الأيدي

140
00:09:12,865 --> 00:09:14,745
! يمكنني أن أكلهم

141
00:09:14,984 --> 00:09:17,144
و لكني لن أفعل

142
00:09:17,384 --> 00:09:20,624
! و الا سقطت ساعتي

143
00:09:24,982 --> 00:09:27,462
...لا, بجدية

144
00:09:27,741 --> 00:09:28,541
هذه الأيدي...

145
00:09:28,781 --> 00:09:31,341
هذه الأيدي الساحرة...
! واهبة الحياة

146
00:09:31,580 --> 00:09:36,340
, أريد أن أكون بقربها فقط, ألمسها
حتي ربما ألعق واحدة ؟

147
00:09:36,579 --> 00:09:40,179
حسنا ً, واحدة فقط

148
00:09:47,857 --> 00:09:51,057
! انك بارعة في هذا

149
00:09:51,336 --> 00:09:53,216
...يا الهي! أحد ما
انه يختنق

150
00:09:53,455 --> 00:09:56,455
هل أي من الحاضرين طبيب ؟

151
00:09:56,694 --> 00:09:58,614
( نعم, أفضل طبيب في كل أنحاء (سيلم

152
00:09:58,854 --> 00:10:02,054
(دكتور (دريك ريموري...

153
00:10:15,370 --> 00:10:20,850
قابلني في البيت الليلي
في غضون 15 دقيقة

154
00:10:22,049 --> 00:10:27,129
انظر, أنا لا أستمتع بصحبتي للرجال
بهذه الطريقة

155
00:10:27,367 --> 00:10:30,207
و لكن, نقود الحديقة ؟

156
00:10:30,447 --> 00:10:32,927
! ان هذا يتعلق بقردك

157
00:10:33,166 --> 00:10:36,286
! انه علي قيد الحياة

158
00:10:39,245 --> 00:10:42,605
, لا أفهم
لماذا لم تساعد هذا الرجل ؟

159
00:10:42,844 --> 00:10:45,284
...لأني جراح أعصاب

160
00:10:45,523 --> 00:10:49,123
...و من الواضح أن هذه الحالة كانت...

161
00:10:49,362 --> 00:10:51,922
" اختناق بسبب الطعام... "

162
00:10:55,841 --> 00:10:58,001
يجب أن أخبرك بشيئ ما -
لا, لا -

163
00:10:58,240 --> 00:11:00,040
لست مضطرا ً أن تخبرني بأي شيئ

164
00:11:00,280 --> 00:11:02,520
ليس من الضروري أن توضح
نفسك لي

165
00:11:02,759 --> 00:11:05,639
من أنا لأسائل الطبيب العظيم
!دريك ريموري) ؟)

166
00:11:05,878 --> 00:11:07,798
يجب أن أكون سعيدة لكوني بقربك

167
00:11:08,038 --> 00:11:10,518
...هاي, أنا

168
00:11:12,837 --> 00:11:14,237
أنت ماذا ؟

169
00:11:14,476 --> 00:11:17,236
هذا فقط
!... هاي

170
00:11:17,476 --> 00:11:21,196
مثل عند نهاية الرقص
!... هاي

171
00:11:27,073 --> 00:11:28,793
* ستكون هناك أوقات*
* عندما تتقدم في العمر*

172
00:11:29,033 --> 00:11:30,633
* ستريد أن تقيم علاقة مع أشخاص *

173
00:11:30,872 --> 00:11:35,152
* لتجعلهم يعجبكوا بك*
*! لكن لا تفعل*

174
00:11:35,391 --> 00:11:36,231
*... لأن*

175
00:11:36,471 --> 00:11:38,231
*... هذا شئ أخر*...

176
00:11:38,471 --> 00:11:40,831
* لا تريدوا أن تفعلوه*
جميعا ً

177
00:11:41,070 --> 00:11:47,150
* هذا شئ أخر*
* لا تريدوا أن تفعلوه*

178
00:11:47,149 --> 00:11:48,909
ممتاز -
مفيد جدا ً -

179
00:11:49,148 --> 00:11:51,748
! غير ملائم علي الاطلاق

180
00:11:51,988 --> 00:11:56,908
شكرا ً لمجيئكم جميعا ً
توجد حلوي بالخلف

181
00:11:57,146 --> 00:11:58,586
! لقد كان هذا عظيما ً

182
00:11:58,826 --> 00:12:00,826
لقد أحبكِ الأطفال

183
00:12:01,065 --> 00:12:03,465
نعم, أنا جيدة

184
00:12:03,705 --> 00:12:06,425
و هل تعرفين لماذا ؟
لأنك تقولين الحقيقية

185
00:12:06,664 --> 00:12:08,784
لا أحد يخبر الأطفال بالحقيقة أبدا ً

186
00:12:09,024 --> 00:12:11,584
لقد كنتِ ممتازة

187
00:12:11,823 --> 00:12:13,063
لكن... ؟

188
00:12:13,303 --> 00:12:16,343
كيف عرفتي أن هناك " لكن " ؟ -
أنا أشعر بتلك الأشياء -

189
00:12:16,582 --> 00:12:20,262
" اما " لكن " أو " زبدة

190
00:12:20,581 --> 00:12:22,781
...ما أريد قوله أن بعض الأباء

191
00:12:23,020 --> 00:12:24,700
...كانوا يأملوا أن...

192
00:12:24,940 --> 00:12:27,580
أن تغني بعض الأغاني...
عن حيوانات المزرعة

193
00:12:27,819 --> 00:12:29,059
يمكنني هذا

194
00:12:29,299 --> 00:12:30,179
حقا ً ؟

195
00:12:30,419 --> 00:12:33,939
هذا سيكون رائعا ً

196
00:12:34,178 --> 00:12:36,498
ماذا ؟هل تريدين تقبيلي ؟

197
00:12:36,737 --> 00:12:39,857
! اني أفكر في هذا

198
00:12:40,696 --> 00:12:42,576
! الوطواط

199
00:12:42,816 --> 00:12:44,936
! سفير الظلام

200
00:12:45,175 --> 00:12:48,855
يرفرف خارجا ً من كهفه
! كرسول مجنح

201
00:12:49,094 --> 00:12:53,374
! أبشع ما يمكن تخيله

202
00:12:53,613 --> 00:12:55,373
يا صاح, قردي ؟

203
00:12:55,613 --> 00:12:58,333
نعم, حسنا ً

204
00:12:58,612 --> 00:12:59,652
...كان هناك اقتحام

205
00:12:59,892 --> 00:13:02,372
منذ عدة شهور...
سرقة داخلية

206
00:13:02,611 --> 00:13:03,971
و لقد أُخذ قردك

207
00:13:04,211 --> 00:13:06,771
لقد أخبرتني الحديقة
أن القرد مات

208
00:13:07,010 --> 00:13:08,530
! الحديقة

209
00:13:08,770 --> 00:13:12,610
و هل تصدق أي شئ تخبرك
به الحديقة ؟

210
00:13:13,609 --> 00:13:16,889
هذا هو الشيئ الوحيد
الذي أخبرتني به الحديقة

211
00:13:17,128 --> 00:13:20,328
! بالطبع سيقولون هكذا
انهم لا يريدون دعاية سيئة

212
00:13:20,567 --> 00:13:22,247
كل هذا تغطية كبيرة

213
00:13:22,486 --> 00:13:25,886
هل لديك أي فكرة الي أي
مستوي وصل هذا الأمر ؟

214
00:13:26,126 --> 00:13:27,926
هذا الرجل (ليبسون) ؟

215
00:13:28,165 --> 00:13:31,045
هل يعرف (ليبسون) ؟

216
00:13:31,284 --> 00:13:33,644
ليبسون) يعرف, أليس كذلك ؟)

217
00:13:33,884 --> 00:13:35,444
مرحبا ً سيد بوسوم

218
00:13:35,683 --> 00:13:39,243
لغز الأشجار ؟
الحارس الليلي الجالس بالمقلوب

219
00:13:39,482 --> 00:13:43,762
يعاكس الجاذبية -
! يا صاح, قردي, قردي -

220
00:13:44,161 --> 00:13:45,921
...يُقال في الشارع

221
00:13:46,161 --> 00:13:50,041
عندما أقول شارع, أعني
الشوارع الزائفة هنا في الحديقة

222
00:13:50,280 --> 00:13:53,000
بالطبع

223
00:13:53,559 --> 00:13:55,919
...لقد وجد قردك عملا ً جديدا ً

224
00:13:56,159 --> 00:14:00,239
في حقل الترفيه...
هذا كل ما أعرفه

225
00:14:00,478 --> 00:14:02,078
! هذا لا يُصدق

226
00:14:02,317 --> 00:14:07,517
لذا, ماذا تساوي هذه المعلومات
لك يا صديقي ؟

227
00:14:07,756 --> 00:14:10,276
هل تحاول الحصول علي رشوة ؟

228
00:14:10,515 --> 00:14:13,155
ربما

229
00:14:13,315 --> 00:14:17,195
! لكنك أخبرتني كل شيئ بالفعل

230
00:14:23,032 --> 00:14:24,032
! انظروا الي هذا

231
00:14:24,272 --> 00:14:27,472
انه القرد في الاعلان بالفعل

232
00:14:27,711 --> 00:14:28,831
ماذا ستفعل ؟

233
00:14:29,071 --> 00:14:32,111
سأحاول الاتصال بشركة البيرة
و أحاول العثور عليه

234
00:14:32,350 --> 00:14:35,950
هذا ما فعلته عندما فقدت
حصاني الاسكتلندي

235
00:14:36,189 --> 00:14:37,589
حسنا ً, مرحبا ً مرة أخري

236
00:14:37,829 --> 00:14:41,069
(مرحبا ً (فيبي

237
00:14:41,308 --> 00:14:46,628
اليوم سنبدأ بشئ عن حيوانات المزرعة

238
00:14:46,867 --> 00:14:48,787
* البقرة في المرج تطلق أصواتها*

239
00:14:49,026 --> 00:14:50,906
* البقرة في المرج تطلق أصواتها*

240
00:14:51,146 --> 00:14:53,346
* ثم يضربها المزارع علي رأسها*
* و يطحنها*

241
00:14:53,585 --> 00:14:57,105
* و هكذا نحصل علي الهامبورجر*

242
00:14:58,504 --> 00:15:02,704
! الأن الدجاج

243
00:15:02,943 --> 00:15:04,903
(أنت فقط تستطيع انقاذها يا (دريك

244
00:15:05,143 --> 00:15:07,623
! اللعنة, أنا طبيب و لست الها ً

245
00:15:07,862 --> 00:15:11,302
! هكذا يكون الايمان

246
00:15:12,101 --> 00:15:13,341
(أنا (اريكا

247
00:15:13,581 --> 00:15:14,941
! يا الهي
بسرعة, أغلقوا التليفاز

248
00:15:15,180 --> 00:15:16,860
أريد رؤية ما سيحدث

249
00:15:17,100 --> 00:15:19,300
سأنقذ (ليزلي) من الغيبوبة
ثم سأطارحها الغرام

250
00:15:19,539 --> 00:15:21,739
كيف هذا ؟
! (لقد كنت تقبل (سابرينا

251
00:15:21,979 --> 00:15:27,179
(رايتشيل, انه عالم يكون به (جوي
جراح أعصاب

252
00:15:28,977 --> 00:15:30,297
, (مرحبا ً (اريكا
ادخلي

253
00:15:30,537 --> 00:15:33,697
كيف أتيت هنا بهذه السرعة ؟
! (لقد رأيتك للتو في (سيلم

254
00:15:33,936 --> 00:15:37,016
صحيح
لقد نقلوني بالهليكوبتر

255
00:15:37,255 --> 00:15:38,335
ما الأمر ؟

256
00:15:38,575 --> 00:15:40,535
أنتم تقيمون حفلة أيضا ً

257
00:15:40,774 --> 00:15:42,934
هل هي هنا ؟ -
من ؟ -

258
00:15:43,174 --> 00:15:45,254
سابرينا) ؟)
أنا أعلم ما بينكما

259
00:15:45,493 --> 00:15:49,853
لقد رأيتكما تقبلان بعضكما
في استراحة الأطباء

260
00:15:50,052 --> 00:15:51,412
...ليس الأمر كما تعتقدين

261
00:15:51,652 --> 00:15:55,572
لقد أخبرتني أنني الوحيدة

262
00:15:57,730 --> 00:15:59,330
حسنا ً, انظري
هذا يكفي

263
00:15:59,570 --> 00:16:01,490
لا يجب أن نري بعضنا بعد الأن

264
00:16:01,729 --> 00:16:03,889
كان يجب أن أخبرك
... منذ وقت طويل

265
00:16:04,129 --> 00:16:06,009
(لكنني لست (دريك ريموري...

266
00:16:06,248 --> 00:16:09,968
انني لست طبيب حتي, أنا ممثل
و أتظاهر أنني طبيب

267
00:16:10,207 --> 00:16:14,727
! يا الهي
و هل يعرف من في المستشفي ؟

268
00:16:16,966 --> 00:16:18,846
هل يريد أحدكم أن يساعدني هنا ؟

269
00:16:19,085 --> 00:16:21,445
أنا أعرف, أنا أعرف

270
00:16:21,685 --> 00:16:22,925
أين أنا ؟

271
00:16:23,164 --> 00:16:24,604
مستشفي الجامعة

272
00:16:24,844 --> 00:16:28,444
حيثما كنت في السنوات الـ 18 الماضية

273
00:16:28,683 --> 00:16:30,803
كيف يمكنك أن تكون هنا و هناك ؟

274
00:16:31,042 --> 00:16:33,122
! لأن هذا مسلسل تليفزيوني

275
00:16:33,362 --> 00:16:36,402
دريك), أنا لا أفهم)

276
00:16:37,161 --> 00:16:38,601
! (أنا لست (دريك

277
00:16:38,841 --> 00:16:42,121
! هذا صحيح
... انه ليس (دريك), انه

278
00:16:42,360 --> 00:16:45,920
(هانز ريموري)
(التوأم الشرير لـ (دريك

279
00:16:49,718 --> 00:16:51,798
هل هذا صحيح ؟

280
00:16:52,038 --> 00:16:53,958
نعم, نعم, هذا صحيح

281
00:16:54,197 --> 00:16:55,877
...و أنا أعلم هذا

282
00:16:56,117 --> 00:17:00,797
(لأنه يتظاهر بكونه (دريك...
لكي ينام معي

283
00:17:05,474 --> 00:17:08,114
! ثم أخبرني أنه سيهرب معي

284
00:17:08,354 --> 00:17:11,034
! و لم يفعل

285
00:17:11,553 --> 00:17:16,233
و أنت تركت مقعد المرحاض مفتوح
! أيها الوغد

286
00:17:19,751 --> 00:17:22,391
هل هذا حقيقي ؟

287
00:17:25,910 --> 00:17:27,790
نعم, أخشي أنه حقيقي

288
00:17:28,029 --> 00:17:30,029
تستحقين من هو أفضل مني بكثير

289
00:17:30,269 --> 00:17:34,629
تستحقين أن تكوني مع (دريك) الحقيقي
انه من تحبين بالفعل

290
00:17:34,868 --> 00:17:36,868
! (اذهبي الي (سيلم
!اعثري عليه

291
00:17:37,107 --> 00:17:38,987
! انه المناسب لكِ

292
00:17:39,227 --> 00:17:42,227
(أوه, (هانز

293
00:17:43,546 --> 00:17:44,506
! (هانز)

294
00:17:44,745 --> 00:17:47,185
! (هانز)

295
00:17:47,225 --> 00:17:49,585
! أيها التوأم الشرير

296
00:17:49,584 --> 00:17:53,224
(صحيح, وداعا ً يا (اريكا

297
00:17:53,423 --> 00:17:56,143
(حظ سعيد في (سيلم

298
00:17:56,383 --> 00:17:58,063
اعتني بنفسك

299
00:17:58,302 --> 00:18:01,382
(لن أنساك مطلقا ً يا (هانز

300
00:18:04,701 --> 00:18:07,141
, حسنا ً
الأشخاص الذين ألقوا المياه

301
00:18:07,380 --> 00:18:08,300
! كنا نساعدك

302
00:18:08,540 --> 00:18:10,020
مطرودة ؟

303
00:18:10,259 --> 00:18:11,499
لماذا ؟

304
00:18:11,739 --> 00:18:14,899
لوحة المكتبة تلقت العديد
... من شكاوي الأباء

305
00:18:15,138 --> 00:18:16,578
عما تغنين...

306
00:18:16,818 --> 00:18:18,418
! لا يمكنني أن أصدق هذا

307
00:18:18,657 --> 00:18:24,137
هل أخبرت لوحتك أن الأطفال
- يريدون سماع الحقيقة ؟ لا -

308
00:18:26,696 --> 00:18:27,656
أفهم هذا

309
00:18:27,895 --> 00:18:32,375
ربما اذا غنيتي بعض أغاني الأطفال العادية

310
00:18:32,614 --> 00:18:34,894
لا, ماذا تريدني أن أكون ؟
... مثل

311
00:18:35,134 --> 00:18:39,454
مثل ديناصور ضخم, قرمزي, غبي...

312
00:18:39,692 --> 00:18:41,092
(لا يجب أن تكوني (بارني

313
00:18:41,332 --> 00:18:44,412
من (بارني) ؟

314
00:18:47,891 --> 00:18:51,291
لقد تعقبت (مارسيل) و اكتشفت هذا
انه بصحة جيدة, وهو سعيد

315
00:18:51,530 --> 00:18:55,290
و هو في (نيويورك) يصور فيلم
" الوباء 2: الفيروس يجتاح مانهاتن"

316
00:18:55,529 --> 00:18:56,889
! أنت تمزح

317
00:18:57,128 --> 00:18:58,768
! هذا مذهل -
أعلم هذا -

318
00:18:59,008 --> 00:19:03,688
أخيرا ً استطعت الحصول علي دور في مسلسل
! و القرد يمثل في الأفلام,

319
00:19:04,167 --> 00:19:06,727
رايتشل), أنا مستعدة)

320
00:19:09,805 --> 00:19:14,645
المعذرة, هل توجد هنا المغنية
التي تقول الحقيقة ؟

321
00:19:14,884 --> 00:19:17,564
أنا هي

322
00:19:17,764 --> 00:19:21,164
! انها هنا

323
00:19:27,441 --> 00:19:29,641
* أحيانا ً يحب الرجال النساء*

324
00:19:29,881 --> 00:19:32,481
* أحيانا ً يحب الرجال الرجال*

325
00:19:32,720 --> 00:19:35,000
* اذا ً الشواذ موجودين*

326
00:19:35,240 --> 00:19:39,480
* بالرغم من أن البعض يقول*
* أنهم يخدعون أنفسهم*

327
00:19:47,837 --> 00:19:50,277
! هذا مثير
لم أري قردي منذ سنة

328
00:19:50,516 --> 00:19:53,636
ماذا ؟
ألا تنظر الي الأسفل أبداً و أنت تستحم ؟

329
00:19:53,875 --> 00:19:57,915
من غير المسموح لي أنا ألقي نكتة
" من نوع " القرد هو القضيب

330
00:19:58,154 --> 00:19:59,394
تراجعوا, من فضلكم

331
00:19:59,634 --> 00:20:00,914
تراجعوا, هيا

332
00:20:01,153 --> 00:20:03,593
معذرة ً
أين يمكنني أن أجد القرد ؟

333
00:20:03,833 --> 00:20:05,193
, أنا أسف
انه قسم مغلق

334
00:20:05,432 --> 00:20:08,472
أنا أسف, انك لا تفهم
أنا صديقه

335
00:20:08,712 --> 00:20:10,672
لقد عشنا سويا ً

336
00:20:10,911 --> 00:20:15,391
(و أنا أشارك الدولفين (فليبر
(بالوقت في (بوبكونز

337
00:20:16,910 --> 00:20:18,190
!روس), ها هو)

338
00:20:18,429 --> 00:20:20,069
صديقي

339
00:20:20,309 --> 00:20:24,029
(مارسيل)
(مارسيل)

340
00:20:28,987 --> 00:20:30,267
* في الغابة*

341
00:20:30,507 --> 00:20:32,267
* الغابة الهائلة*

342
00:20:32,506 --> 00:20:36,586
* الأسد ينام الليلة*

343
00:20:37,985 --> 00:20:40,745
* في الغابة*
* الغابة الهائلة*

344
00:20:40,984 --> 00:20:45,184
* الأسد ينام الليلة*

345
00:21:10,897 --> 00:21:14,057
* لن يأخذوك الي الطبيب البيطري*

346
00:21:14,296 --> 00:21:17,656
* من الواضح أنك لست حيوانهم*
* الأليف المفضل*

347
00:21:17,896 --> 00:21:21,376
* أيتها القطة ذات الرائحة الكريهة*
* أيتها القطة ذات الرائحة الكريهة*

348
00:21:21,615 --> 00:21:26,135
* هذا ليس ذنبك*

349
00:21:29,653 --> 00:21:31,053
ماذا ؟ -
! أنا أسفة -

350
00:21:31,292 --> 00:21:33,052
ما الأمر ؟

351
00:21:33,292 --> 00:21:38,132
أعتقد أنه يجب أن تعزف بطريقة
! أكثر ذكورية

