﻿1
00:00:01,925 --> 00:00:05,825
منذ أسبوعين، سقطت قبة خفية"
"(على (تشيسترز ميل

2
00:00:05,826 --> 00:00:07,879
"مما تسبب بعزلنا عن بقية العالم"

3
00:00:07,965 --> 00:00:11,895
سبب وجود القبة أو الألغاز"
"التي نواجهها ما زال مجهولًا

4
00:00:11,896 --> 00:00:17,280
كل يوم تختبر حدود قدرتنا"
"وتخرج الطيب والخبيث فينا

5
00:00:18,476 --> 00:00:20,609
"البعض يقول أننا سنعلق بداخلها للأبد"

6
00:00:20,611 --> 00:00:25,213
لكننا لن نتوقف عن القتال"
"حتى نجد مخرجًا

7
00:00:25,496 --> 00:00:28,430
لمَ تبحث عن (سام)؟ -
لأني أظن أنه كان يعلم ماهية (ميلاني) طوال الوقت -

8
00:00:28,432 --> 00:00:30,633
كنت أتساءل متى ستظهر
ألا تخاف أن يرانا الناس سويًا

9
00:00:30,635 --> 00:00:36,505
لقد قطعت عهدًا منذ 25 عامًا
أن تبقي على ما دفناه سويًا محفوظًا

10
00:00:36,507 --> 00:00:40,742
لقد أتيت لإطلاق سراحي -
أمي قالت أن بحوزتك أجوبة وأنا أريدهم -

11
00:00:40,744 --> 00:00:44,513
أنا بالخارج للأبد الآن -
هذه آثار أصابع يد -

12
00:00:44,515 --> 00:00:51,420
يبدو أن (آنجي) قد خدشت قاتلها -
أتظن أن هذا المكان حيث اختفى (لايل)؟ -

13
00:00:51,422 --> 00:00:54,574
إنه نفق -
لقد حاولت قتلنا جميعًا -

14
00:00:54,621 --> 00:00:58,926
جوليا)، أنا لم أفعلها) -
ما حاول فعله (بيغ جيم) و(ريبيكا) غير مبرر -

15
00:00:58,928 --> 00:01:00,985
ولكنه يمكن غفرانه

16
00:01:01,130 --> 00:01:03,978
أظنها قد أبلت بلاءً مضنيًا
(في إدارة (تشيسترز ميل

17
00:01:35,930 --> 00:01:38,465
ماذا ترى؟ -
قبو -

18
00:01:38,467 --> 00:01:42,936
لم أعلم أنه تحت المدرسة حتى -
أي دليل عن (لايل)؟ -

19
00:01:43,671 --> 00:01:47,441
هناك آثار أقدام متوجهة داخل النفق

20
00:01:47,443 --> 00:01:50,276
كن حذرًا -
...إن (باربي) مأمورًا الآن، ربما -

21
00:01:50,278 --> 00:01:52,911
(لقد قتل (لايل) (آنجي
وقد استقصيت عنه وصولًا إلى هنا

22
00:01:52,913 --> 00:01:56,215
سوف أقوم بهذا -
ليس وحدك -

23
00:02:12,332 --> 00:02:16,202
عودا رجاءً
إن (لايل) خطير

24
00:02:16,673 --> 00:02:17,870
ليس لمدة طويلة

25
00:02:18,070 --> 00:02:19,837
مرحبًا

26
00:02:19,839 --> 00:02:23,241
أحتاج لاستعارة سيارتك -
هل ستذهب للبحث عن (لايل)؟ -

27
00:02:23,243 --> 00:02:26,444
أجل، طالما أنه حر طليق
فهو يمثل لي مشكلة

28
00:02:26,446 --> 00:02:28,980
لن أنام الليلة حتى أقوم
بعمل دوريات بحث أكثر

29
00:02:28,982 --> 00:02:31,283
كونك مأمورًا الآن
فهذا يلائمك جدًا

30
00:02:31,285 --> 00:02:34,552
(وإن تحدثت مع (سام
حدثيني بشأن ذلك عبر اللا سلكي

31
00:02:34,554 --> 00:02:37,354
لأنني أريد استجوابه أيضًا -
بشأن (ميلاني)؟ -

32
00:02:37,356 --> 00:02:40,557
(ميلاني)، (آنجي)
ما كان يفعله طوال اليوم

33
00:02:40,559 --> 00:02:43,861
أنا لا أتهمه بشيء
أحاول استكشاف كل الخيارت فحسب

34
00:02:43,863 --> 00:02:45,229
كن حذرًا

35
00:02:54,973 --> 00:03:00,543
(لقد ظننتك مع (جو) و(نوري -
لقد عادا للمنزل -

36
00:03:00,545 --> 00:03:03,713
إنهما غاضبان مني
لقد اقترفت فعلة حمقاء

37
00:03:03,715 --> 00:03:09,686
أتودين إخباري بشأنها؟ -
(لقد قبّلت (جو -

38
00:03:09,688 --> 00:03:14,958
أعلم، أردت فقط
الشعور أني طبيعية لدقيقة

39
00:03:14,960 --> 00:03:19,762
ميلاني)، أنت طبيعية) -
أنا قد مت -

40
00:03:19,764 --> 00:03:23,766
لا شيء طبيعي بشأني
ما سبب وجودي هنا حتى؟

41
00:03:23,768 --> 00:03:31,392
لأنني متصلة ببيضة ما؟
ولا أحد يعرف مكانها حتى

42
00:03:31,875 --> 00:03:34,310
في الواقع، أنا أعرف

43
00:03:34,312 --> 00:03:38,748
لقد أسقطتها بالبحيرة
قبل أن أجدك بدقائق

44
00:03:38,750 --> 00:03:43,285
لمَ فعلت هذا؟ -
لأن القبة أرادتني أيضًا -

45
00:03:43,287 --> 00:03:48,257
لقد اختارتني
وأظنها أعادتك لسبب ما

46
00:03:48,259 --> 00:03:53,127
أي سبب؟ -
لا أعلم -

47
00:03:54,637 --> 00:03:56,059
!لقد كانت قبلة واحدة فحسب
أنا آسف

48
00:03:56,185 --> 00:03:57,733
الأمر لا يتمحور حول قبلتك لها فحسب

49
00:03:57,735 --> 00:04:00,301
منذ أن ظهرت (ميلاني) هنا
وهي محور كل شيء

50
00:04:00,303 --> 00:04:02,604
وكأنه لم يعد لنا وجود -
!ولكننا لا زلنا على علاقتنا -

51
00:04:02,606 --> 00:04:06,475
(أنا أحبك يا (نوري -
يا له من أمر سيئ للغاية -

52
00:04:06,477 --> 00:04:08,977
أنا لا أحبك

53
00:04:12,146 --> 00:04:16,049
ما الذي تفعله؟ -
لمَ عليّ البقاء هنا إذًا؟ -

54
00:04:16,051 --> 00:04:18,952
إن (بيغ جيم) ليس من عائلتي
(أو (كارولين

55
00:04:18,954 --> 00:04:23,891
إن لم تكوني تحبينني
فلمَ تريدنني أن أكون هنا، صحيح؟

56
00:04:23,893 --> 00:04:25,092
صحيح

57
00:04:27,697 --> 00:04:29,963
إنه لشعور طيب، صحيح؟
فعل ما هو صواب للبلدة

58
00:04:29,965 --> 00:04:33,934
أحب ذلك الشعور -
قلما راودك هذا الشعور -

59
00:04:33,936 --> 00:04:38,272
أجل، سوف تخيبين ظنهم قريباً -
أتحاول أن توترني يا (جيم)؟ -

60
00:04:38,274 --> 00:04:40,507
لا أودك أن تتفاخري بنفسك وحسب

61
00:04:40,509 --> 00:04:45,512
كلانا نعلم من يمتلك هذه البلدة -
إنها ليست ملكك، وهي ليست ملكي -

62
00:04:45,514 --> 00:04:51,518
وأول ما سأفعله سوف أعيدها لهم -
تعيديها لهم؟ -

63
00:04:51,520 --> 00:04:52,786
عن طريق التصويت

64
00:04:52,788 --> 00:04:55,754
يحق لهؤلاء الناس أن يقرروا
ما يحدث لهم

65
00:04:55,756 --> 00:04:57,290
هذا مشوق، سوف تضعين
البلدة على حافة الهاوية

66
00:04:57,292 --> 00:04:59,358
في أيدي أناس يتملكهم الرعب واليأس؟

67
00:04:59,360 --> 00:05:01,493
أيوجد مخ تحت هذا الشعر؟

68
00:05:01,495 --> 00:05:06,966
أولئك الناس ليسوا بحاجة للتحدث
بشأن مشاعرهم، إنهم بحاجة لمن يقودهم

69
00:05:06,968 --> 00:05:10,636
لقد أسديت لك صنيعاً بإقناع هؤلاء
(الناس ألا يقوموا بشنقك أنت و(ريبيكا

70
00:05:10,638 --> 00:05:11,870
إياك واختبار صبري

71
00:05:11,872 --> 00:05:16,475
مساعدتي لك هي السبب الوحيد
لعدم دخول البلدة بحالة شغب

72
00:05:16,477 --> 00:05:19,477
إنني أمتلك نصف هذه البلدة
لا تنسِ هذا

73
00:05:21,747 --> 00:05:23,981
أتود أن تعرف ما تنوي صديقتك فعله؟

74
00:05:23,983 --> 00:05:26,852
سوف تقوم بالتصويت على كل
قرار كبير سيتم تنفيذه

75
00:05:27,054 --> 00:05:30,288
فلنقم بإهدار الوقت بالتصويت
(بينما تحترق (روما

76
00:05:30,290 --> 00:05:32,523
آخر ما سمعته
أن التصويت كان أمرًا صائباً

77
00:05:32,525 --> 00:05:35,393
حسناً، فلتخبرها إنها فكرة سيئة
فهي لن تنصت لكلامي

78
00:05:35,395 --> 00:05:38,329
إنها امرأة حكيمة -
(اسمع يا (باربي -

79
00:05:38,331 --> 00:05:40,730
أنا وأنت كنا نقف بصف بعضنا
حينما كان الأمر ضرورياً

80
00:05:40,732 --> 00:05:45,669
جيم)، من أخبر (جوليا) أنني كنت)
مؤيد لخطة الإبادة تلك؟

81
00:05:45,671 --> 00:05:51,842
بكل مرة أثق بك
فأنا أتلقى ضربة بظهري

82
00:05:51,844 --> 00:05:58,014
(والآن، أنا لن أعترض على قرار (جوليا
وإن حاولت، لن أتسامح معك مثلها

83
00:05:58,016 --> 00:06:02,285
باربي)، هل تسمعني؟)
باربي)؟)

84
00:06:02,287 --> 00:06:05,721
(أجل، تحدثي يا (ريبيكا -
أنا بالمدرسة الثانوية -

85
00:06:05,723 --> 00:06:07,156
(سام) و(جونيور) يتعقبان (لايل)

86
00:06:07,158 --> 00:06:09,258
يستحسن أن تأتي هنا -
أنا في طريقي إلكم -

87
00:06:25,809 --> 00:06:29,512
لقد اضطر (لايل) لتحطيم خلفية
الخزانة ليصل هنا بالأسفل

88
00:06:29,514 --> 00:06:32,347
لا بد وأننا نبعد مسافة ميل الآن -
إن أردت العودة، عُد -

89
00:06:32,349 --> 00:06:33,883
لا أريد مساعدتك لإطلاق النار عليه

90
00:06:33,885 --> 00:06:35,784
(اسمع يا (جونيور
(أعلم أنك أحببت (آنجي

91
00:06:35,786 --> 00:06:38,453
ولكن قتل نفسًا
ليس بالأمر الهين

92
00:06:38,455 --> 00:06:40,622
أفعلت هذا قبلًا؟

93
00:06:41,757 --> 00:06:43,291
بالطبع لا

94
00:06:43,293 --> 00:06:48,763
(إن (كلينت داندي) قد اعتدى على (آنجي
فقمت بمطاردته وأرديته برصاصة بقلبه

95
00:06:50,633 --> 00:06:53,764
أقدّر لك اعتنائك بي
ولكن (لايل) سيموت اليوم

96
00:06:59,342 --> 00:07:01,176
أينتابكما القليل من التوتر؟

97
00:07:01,178 --> 00:07:06,314
هلا توقفت عن توجيه هذا السلاح
نحوي يا (جونيور)؟

98
00:07:06,316 --> 00:07:11,452
(سام)
لقد مرت مدة

99
00:07:11,454 --> 00:07:15,122
إن الناس يبحثون عنك -
أجل، كنت مشغولًا -

100
00:07:15,124 --> 00:07:18,792
ولن أدع (جونيور) يطارد
شخص مجنون بمفرده

101
00:07:18,794 --> 00:07:20,027
سوف أمضي

102
00:07:20,029 --> 00:07:22,496
أنتما امضيا أمامي
وأنا سأسير خلفكما

103
00:07:22,498 --> 00:07:25,732
لأحرص على عدم تسلل أحد من خلفنا

104
00:07:48,623 --> 00:07:50,924
يوميات أمي

105
00:07:51,559 --> 00:07:52,926
!جونيور)، توقف)

106
00:07:59,200 --> 00:08:01,702
!باربي)، حاذر)

107
00:08:19,426 --> 00:08:26,893
تحت القبة
الموسم الثاني - الحلقة السادسة
ترجمة: عماد عبدالله & أحمد سمير درويش

108
00:08:34,550 --> 00:08:37,785
سام)، أأنت بخير؟) -
مُحطّم، ولكن بخير -

109
00:08:40,054 --> 00:08:42,490
!(جونيور)

110
00:08:43,157 --> 00:08:46,159
جونيور)، أأنت بخير؟) -
ابقيا مكانكما، سآتي بالعون -

111
00:08:47,262 --> 00:08:50,864
...يا إلهي -
إن رأسك تنزف -

112
00:08:50,866 --> 00:08:54,368
ليس أسوء ما مررت به

113
00:08:54,370 --> 00:08:59,039
أشكرك على دفعي -
حسناً -

114
00:08:59,041 --> 00:09:02,675
أظن أن (لايل) من فعل هذا -
حلاق هذه البلدة يصنع متفجرات؟ -

115
00:09:02,677 --> 00:09:03,977
لطالما كان شخصاً ماكراً

116
00:09:03,979 --> 00:09:07,847
وبات أكثر جنوناً كالفأر داخل جرة
منذ أن هبطت القبة

117
00:09:07,849 --> 00:09:12,319
إنه ذكي كفاية ليحيك مكيدة باليوميات

118
00:09:16,089 --> 00:09:19,425
لن نخرج من حيث أتينا

119
00:09:20,760 --> 00:09:24,463
أظننا سنحاول من هذا الطريق

120
00:09:24,465 --> 00:09:27,766
من بعدك

121
00:09:32,205 --> 00:09:34,473
الزم الثبات وحسب، حسناً؟

122
00:09:34,475 --> 00:09:35,541
ها أنت ذا

123
00:09:35,543 --> 00:09:38,210
أظننت أنها فكرة صائبة
أن تذهب للأسفل مع ذاك الثمل؟

124
00:09:38,212 --> 00:09:39,745
لقد قدم لي مساعدات
أكثر مما قد قدمته لي قطّ

125
00:09:39,747 --> 00:09:41,212
ما الذي تفعله هنا حتى؟
لم يستدعك أحد

126
00:09:41,214 --> 00:09:43,881
لا أحتاج لإذن منك للمجيء هنا
أو لأي مكان آخر

127
00:09:43,883 --> 00:09:45,951
اهدئ يا (جيم)، إتّفقنا؟
إنّي أحاول تضميد ابنك

128
00:09:45,953 --> 00:09:48,186
ماذا حدث؟

129
00:09:48,188 --> 00:09:52,023
سمعتكِ تطلبين حضور (باربي)، فأين هو؟ -
(كنتُ و(سام) نتعقب (لايل -

130
00:09:52,025 --> 00:09:56,930
لحق بنا (باربي)، ومن ثمّ تعثرتُ
بشيءٍ فجأة، وحدث إنهيار

131
00:09:56,930 --> 00:10:00,398
دخلت عبر هذه الخزانة؟

132
00:10:00,400 --> 00:10:04,669
أين هما؟ هل هما بخير؟ -
لا أعلم -

133
00:10:04,671 --> 00:10:08,374
هُناك مجموعة صخور تحجب المدخل إليهم -
يجب علينا إخراجهما من هناك -

134
00:10:08,374 --> 00:10:11,241
،في حال لمْ تُلاحظي
لدينا مشاكل أكبر من هذين الاثنين

135
00:10:15,881 --> 00:10:19,416
لابدّ أنّ الحموضة في المطر الأحمر
قد سمّمت التربة السطحيّة

136
00:10:19,418 --> 00:10:24,588
أجل، إنّها تهبّ في كلّ مكان، وتُغطّي
كلّ شيءٍ، بما في ذلك جدران القبّة

137
00:10:24,590 --> 00:10:29,893
،وهي شبه مُنفذة، فلو إنسدّت جدران القبّة
فلن يتمكّن الهواء من الدخول

138
00:10:29,895 --> 00:10:34,130
ومن ثمّ سنختنق جميعاً -
متى سيحدث ذلك؟ -

139
00:10:34,132 --> 00:10:37,835
هناك خطوات بإمكاننا إتخاذها، حسناً؟
طريقة تفريق الغبار

140
00:10:37,835 --> 00:10:40,805
نرشّ الماء في الجو بأسرع
ما يُمكن لتثبيت الغبار

141
00:10:40,805 --> 00:10:44,408
...خرطوم حريق، مروحة
ربّما طاحونة عملاقة

142
00:10:44,408 --> 00:10:48,043
،جعلتُ الطلبة يعملون على شيءٍ مُشابه
لكنّي اضطررتُ لتأجيل العمل عليه

143
00:10:48,045 --> 00:10:50,114
لكن لا تزال لدينا جميع المواد المطلوبة

144
00:10:50,114 --> 00:10:52,783
إنّ فكرتكِ على الأقل
(تُقدّم عوناً أكثر من (جوليا

145
00:10:52,783 --> 00:10:57,820
أنت تُريد رؤية (باربي) و(سام) موتى -
إذن أعتقد أنّ الأمر منوط بي -

146
00:10:59,923 --> 00:11:03,427
أتعرفين، يُمكن أن يكونا في جُزءٍ
من مصنع الاسمنت القديم

147
00:11:03,427 --> 00:11:06,362
،لو وجدنا خريطة لشبكة النفق
ربّما سنجد مدخلاً آخر

148
00:11:06,362 --> 00:11:08,496
أيُمكنكِ إيجاد خريطة؟ -
أجل، بالتأكيد -

149
00:11:08,498 --> 00:11:10,466
لابدّ أنّ (لايل) قد خرج بالفعل

150
00:11:10,466 --> 00:11:12,467
من المُستحيل أن نعرف لو كان
ما يزال في الأسفل بعد الآن

151
00:11:12,467 --> 00:11:14,903
من الأفضل أن يكون هُنا بدلاً
من تصيّده لـ(باربي) و(سام) بالأسفل

152
00:11:14,905 --> 00:11:17,605
،أجل، لكن لو رجع للأعلى
فإنّه يُمثل نفس مقدار الخطورة

153
00:11:17,607 --> 00:11:20,174
(اكتشفتُ أنا و(سام) أنّ (لايل
،لمْ يكن يسعى وراء (آنجي) فحسب

154
00:11:20,176 --> 00:11:23,210
بل وراء أصحاب الأيادي الأربعة كلّهم -
كيف يعرف عن أصحاب الأيادي؟ -

155
00:11:23,212 --> 00:11:26,516
لقد رسمت أمّي صُورة لنا
ونحن نحمل القبّة في السابق

156
00:11:26,516 --> 00:11:29,989
،يعتقد (لايل) أننا لو أصبحنا أموات
فإنّ الصعود للسماءٍ آتٍ لا محالة

157
00:11:29,989 --> 00:11:34,356
إذن أراد أن يقتلك أيضاً؟ -
أجل، كان يعلم أنّي سأتبعه -

158
00:11:34,356 --> 00:11:36,990
مُتأكّد تماماً أنّي كنتُ الهدف
المقصود من تلك القنبلة

159
00:11:36,992 --> 00:11:40,094
يجب علينا التأكّد أنّ (جو) و(نوري) آمنين -
سأفعل ذلك -

160
00:11:40,096 --> 00:11:41,895
كنْ حذراً -
سأذهب معه -

161
00:11:41,897 --> 00:11:45,365
...ميلاني)، إنّي) -
هُما صديقيّ أيضاً، لذا ساذهب -

162
00:11:45,367 --> 00:11:47,400
سأتأكّد أن تكون آمنة، أعدكِ

163
00:11:48,570 --> 00:11:54,608
إذن أنت تعرف (لايل) طوال حياتك -
كنّا أصدقاء إبّان نشأتنا -

164
00:11:54,610 --> 00:11:58,879
أسمعت أو رأيت أيّ شيءٍ مُؤخراً
يجعلك تعتقد أنّه قد قتل (آنجي)؟

165
00:11:58,881 --> 00:12:06,821
لمْ أرَه منذ سنوات، لكنّ الأمر يبدو منطقياً ما بين
إختطافه (ريبيكا)، وإفقاد (جونيور) وعيه

166
00:12:06,821 --> 00:12:12,258
إذن لمَ لمْ تعودا صديقين؟
هل حدث شيء؟

167
00:12:12,260 --> 00:12:15,995
كلاّ، الناس يبتعدون
عن بعضهم البعض أحياناً

168
00:12:19,200 --> 00:12:21,867
هل تُفضّل مساراً؟

169
00:12:21,869 --> 00:12:25,271
،اتّجه أنت لليسار، وأنا لليمين
وسنُغطّي مسافة أكبر؟

170
00:12:25,273 --> 00:12:29,875
هل سئمت منّي بهذه السُرعة؟ -
سئمتُ من إستجوابك لي بدون سبب -

171
00:12:38,385 --> 00:12:44,689
أنتِ هادئة بشكل فظيع -
أنا خائفة، ألست كذلك؟ -

172
00:12:44,691 --> 00:12:49,694
،(لا بأس، فقد سمعتِ ما قلته لـ(جوليا
وعدتها أنّي سأبقيكِ في أمان

173
00:12:49,696 --> 00:12:57,402
إنّك تُشبه (سام) كثيراً عندما كان يافعاً -
ما خطبكِ بحقّ السماء يا (ميلاني)؟ -

174
00:13:00,773 --> 00:13:12,216
يجب أن أخبرك شيئاً مجنوناً
أعتقد أنّ (لايل) هُو من قتلني

175
00:13:14,720 --> 00:13:18,823
!هيا، هيا! هلمّوا للداخل
!هيا جميعاً! هلمّوا للداخل

176
00:13:22,927 --> 00:13:28,666
،إنّ جدران القبّة تنسدّ بالفعل
ولن يعبرها خلالها أيّ هواء

177
00:13:30,035 --> 00:13:33,771
،وإذا لمْ نتصرّف الآن
فكلّنا سيختنق حتى الموت

178
00:13:37,409 --> 00:13:40,177
الهواء حار جداً وجاف

179
00:13:41,345 --> 00:13:44,414
،لكنّي أعلم أنّ لو عملنا معاً
فإنّ بإمكاننا إنجاح هذه الخطة

180
00:13:44,416 --> 00:13:47,785
إنّ بإمكاننا تصميم طاحونة هوائيّة
،(كالتي كان يبنيها صف (ريبيكا باين

181
00:13:47,787 --> 00:13:49,687
ويُمكننا استخدامها لرشّ الماء
...في الهواء، وذلك

182
00:13:49,689 --> 00:13:53,325
ماذا يُوجد في الماء يا (جيم)؟
فيروس آخر؟

183
00:13:53,325 --> 00:14:00,529
أتعتقدين أنّي اتخذتُ ذلك القرار بسهولة؟
لقد وضعتُ حياتي وحياة ابني في خطر

184
00:14:00,531 --> 00:14:03,599
إنّي أحاول جعلنا نعبر هذه المحنة
بطريقة أو بأخرى

185
00:14:03,601 --> 00:14:09,305
ما رأي (جوليا) حول هذه الطاحونة الهوائيّة؟ -
حسناً، لا أعلم، لأنّها ليست هُنا، بل أنا هُنا -

186
00:14:09,307 --> 00:14:15,044
لكن أعتقد أنّه لا يُفترض بي إعطاء
أوامر بعد الآن، لمْ يعد هذا واجبي

187
00:14:16,413 --> 00:14:19,315
لذا لنفعل هذا بطريقة ديمقراطيّة

188
00:14:19,317 --> 00:14:28,624
،كلّ من يُوافق على إنشاء نظام تفريق الغبار
أن يفعل شيئاً بدلاً من لا شيء، فليرفع يده

189
00:14:28,626 --> 00:14:34,663
(كلّ من يُوافق على أن يخرس (جيم
بينما ننتظر إنقضاء العاصفة؟

190
00:14:37,500 --> 00:14:39,567
عظيم

191
00:14:43,539 --> 00:14:44,472
أين أنت ذاهب؟

192
00:14:44,474 --> 00:14:47,475
لن توقفني رياح ولا أمطار
ولا غبار مُروّع

193
00:14:53,482 --> 00:14:55,683
!(جو)

194
00:14:57,386 --> 00:14:59,553
!(نوري)

195
00:15:03,658 --> 00:15:05,826
جو)؟)

196
00:15:11,199 --> 00:15:15,736
بولين) رسمت هذه، أليس كذلك؟) -
أجل -

197
00:15:15,738 --> 00:15:20,306
إنّ لمن الغريب التصديق أنّكِ
كنتِ حيّة قبل كلّ تلك السنوات

198
00:15:20,308 --> 00:15:25,812
وأنّكِ عرفتِ أمّي عندما كانت فتاة يافعة -
كانت أوّل صديقة لي بعدما انتقلت إلى هُنا -

199
00:15:25,814 --> 00:15:31,384
كيف كانت؟ -
مُبهجة، وشُجاعة حقاً -

200
00:15:38,091 --> 00:15:41,727
تعازيّ لوفاتها تعيسة

201
00:15:43,163 --> 00:15:47,600
،كان يُفترض أن أكون هُنا
من أجلها

202
00:15:51,738 --> 00:15:54,239
ليس وكأنّه كان بإمكانكِ منع ذلك

203
00:15:59,812 --> 00:16:04,449
أيُمكنكِ كتمان سرٍّ؟ -
نعم -

204
00:16:05,351 --> 00:16:07,554
هل تُغازلين الجميع حرفياً؟

205
00:16:07,554 --> 00:16:08,753
...لمْ أكن -
لا تُجيبي -

206
00:16:08,755 --> 00:16:10,455
كان سؤالاً بلاغيّاً -
نوري)، لمَ تبكين؟) -

207
00:16:10,457 --> 00:16:12,023
أين (جو)؟

208
00:16:12,025 --> 00:16:13,925
غادر -
غادر إلى أين؟ -

209
00:16:13,927 --> 00:16:15,827
لا أعلم! أأنتِ سعيدة؟

210
00:16:15,829 --> 00:16:18,663
،نوري)، إنّ (لايل) طليق)
وإنّه يسعى وراء أصحاب الأيادي الأربعة

211
00:16:18,665 --> 00:16:23,667
علينا أن نجد (جو) قبلما يجده -
ونحن نقف هُنا بدون حراك؟ -

212
00:16:41,487 --> 00:16:45,889
(آسف، إعتقدتك (لايل -
حقاً؟ -

213
00:16:45,891 --> 00:16:49,459
ظننتُنا نُحاول تغطية مساحة أكبر -
نحن كذلك -

214
00:16:49,461 --> 00:16:53,629
لكنّك تراجعت ولحقت بي؟ -
ما الذي تتحدّث عنه؟ لقد سلكتُ المسار الأيمن -

215
00:16:53,631 --> 00:16:58,201
كيف وصلت أمامي؟ -
لقد سلكتُ المسار الأيسر -

216
00:17:00,104 --> 00:17:02,438
لنواصل التحرّك

217
00:17:06,177 --> 00:17:12,349
ربّما يُمكنك توضيح شيءٍ لأجلي -
ما الأمر؟ -

218
00:17:15,118 --> 00:17:21,023
أين كنت ليلة وفاة (آنجي مكأليستر)؟ -
أتمزح معي؟ -

219
00:17:21,025 --> 00:17:24,960
أجب على سؤالي وحسب

220
00:17:24,962 --> 00:17:28,663
(كنتُ أبحث عن (ميلاني -
هذا أمر مُضحك كما ترى -

221
00:17:28,665 --> 00:17:34,803
،لأنّي لمْ أرَك طوال ذلك اليوم
ولمْ نكتشف أنّ اسمها (ميلاني) إلاّ البارحة

222
00:17:34,805 --> 00:17:36,573
(أخبرني (جونيور -
كلاّ، لمْ يفعل -

223
00:17:36,573 --> 00:17:38,374
لقد عرفتها منذ 25 عاماً

224
00:17:38,376 --> 00:17:43,245
(وكنت تعرف هويّتها منذ أنقذتها (جوليا
من البُحيرة، إلاّ أنّك لمْ تنطق بكلمة لأحد

225
00:17:43,247 --> 00:17:46,515
لمَ لمْ تقل شيئاً يا (سام)؟ -
عن عودة (ميلاني) من الموت؟ -

226
00:17:46,517 --> 00:17:49,017
أخبرني كيف تبدأ في إجراء تلك المُحادثة -
حسناً، أوَتعرف؟ -

227
00:17:49,019 --> 00:17:52,888
أجب على السؤال الذي تواصل التملّص
من الإجابة عليه فقط؟ أين...؟

228
00:18:12,708 --> 00:18:14,175
أكنت ستقول "شكراً لك"؟

229
00:18:26,688 --> 00:18:30,591
أهذه أغراض (لايل)؟ -
لابدّ أن تكون كذلك -

230
00:18:35,297 --> 00:18:37,231
أتعتقد أنّه خرج من هذا الإتجاه؟

231
00:18:44,639 --> 00:18:49,643
،أعتقد أنّ بخروجك من هذا الإتجاه
فإنّك ستخرج من دون عودة

232
00:19:29,183 --> 00:19:31,584
جو)، هل أنت بالداخل؟)

233
00:19:33,021 --> 00:19:34,854
!حمداً للرب، أيّها الأحمق

234
00:19:34,856 --> 00:19:39,025
كنّا قلقين عليك، فقد بحثنا في كلّ مكان -
أستطيع الإعتناء بنفسي -

235
00:19:39,027 --> 00:19:42,028
،ليس أثناء رغبة (لايل) في قتلنا
،فإنّه يُريد أصحاب الأيادي الأربعة أموات

236
00:19:42,030 --> 00:19:45,164
(لهذا السبب قتل (آنجي -
هذا هُو السبب؟ -

237
00:19:45,166 --> 00:19:48,100
ربّما يجب عليّ شُكره -
ماذا؟ -

238
00:19:48,102 --> 00:19:51,871
خرجت (آنجي) من هُنا الآن، ربّما هذا
هُو السبيل الوحيد لخروج أيّ أحدٍ منّا

239
00:19:51,873 --> 00:19:55,508
،لمْ ينجح معي الأمر
فلقد توفيتُ، ورجعتُ الآن

240
00:19:55,510 --> 00:19:57,543
هل سترجع؟

241
00:19:59,079 --> 00:20:02,214
استغرقني ذلك بعض الوقت

242
00:20:02,216 --> 00:20:08,322
،أعتقد أنّ القبّة اختارتنا جميعاً لغرضٍ
ويجب علينا التكيّف مع الأمر الآن

243
00:20:08,322 --> 00:20:12,291
يجب علينا إكتشاف ذلك معاً

244
00:20:12,293 --> 00:20:14,293
،(آسف يا (ميلاني
أعتقد أنّ علينا البقاء مكاننا

245
00:20:14,295 --> 00:20:20,131
لكانت ستريدني (آنجي) أن أبقيكم في أمان -
كلاّ، لكانت ستريد (آنجي) بعض الأجوبة -

246
00:20:20,133 --> 00:20:25,205
ما كانت لتتوقف حتى تنال كلّ الأجوبة -
(يجب علينا القيام بهذا يا (جونيور -

247
00:20:25,205 --> 00:20:31,542
سأفضّل المُخاطرة بالموت ثانية
بدلاً عن عدم معرفة سبب وُجودي هُنا

248
00:20:34,081 --> 00:20:41,452
ألديكِ أيّ فكرة من أين نبدأ؟ -
البُحيرة، سنبدأ من هُناك -

249
00:20:47,459 --> 00:20:51,863
أتعتقد أنّ (لايل) قفز؟ -
حسناً، هُو لمْ يتسلّق نُزولاً بالتأكيد -

250
00:20:51,865 --> 00:20:55,301
،هل تعرف؟ ربّما رجع
وخرج من ذلك الطريق

251
00:20:55,301 --> 00:20:58,369
،لقد أخبرتُك، لقد سلكتُ المسار الأيمن
وقد أعادني إليك

252
00:21:10,280 --> 00:21:15,418
لمْ اسمعه يضرب أيّ شيء -
لابد أنّ هذا الجرف عميق للغاية -

253
00:21:15,420 --> 00:21:18,054
يُوجد هُنا شيء غريب -
ذلك أقلّ ما يُوصف -

254
00:21:18,056 --> 00:21:21,559
،أعني، نظراً للمسافة التي مشيناها
فكان لابدّ من اصطدامنا بحائط القبّة

255
00:21:21,559 --> 00:21:23,894
ربّما القبّة لا تنزل إلى هذا الحد؟

256
00:21:23,896 --> 00:21:26,663
إلاّ أنّ كلّ ما نعرفه عنها
يُشير أنّها تنزل إلى هذا الحد

257
00:21:26,665 --> 00:21:29,966
أأنت مُتأكّد أنّك سلكت المسار الأيمن؟ -
أوَتعرف يا رجل؟ -

258
00:21:29,968 --> 00:21:34,303
لقد سئمتُ من دعوتك لي بالكاذب
من يعرف قصّتك على أيّة حال؟

259
00:21:34,305 --> 00:21:37,875
،فلقد جئت يوم ظهور القبّة
ولا أحد يعرف موطن قدومك، ولمْ تقل شيئاً

260
00:21:37,875 --> 00:21:41,879
حسناً، ألا يُفترض بك إخباري بما يجري؟
،لأنّك عرفت بأمر البيضة منذ عام 1988

261
00:21:41,879 --> 00:21:45,215
(عندما وجدتها أنت و(ميلاني
و(لايل) و(بولين)؟

262
00:21:45,215 --> 00:21:48,249
إنّك تعلم أكثر ممّا تنطق به -
حسناً، كِلانا كذلك -

263
00:21:51,620 --> 00:21:55,156
هل وجدتِ خرائط مصنع الاسمنت؟ -
لقد أخذتُ كلّ شيءٍ وجلبتهم معي -

264
00:21:56,693 --> 00:21:59,029
،هذا سيء بقدر سوء الوضع في الخارج
،(بصراحة يا (جوليا

265
00:21:59,029 --> 00:22:03,464
العاصفة تُعتبر مجال اختصاصي بكثير -
أجل، كلّ العلم هُو مجال اختصاصكِ -

266
00:22:03,466 --> 00:22:07,501
،(أنا مُدرّسة في (تشيستر ميل
(ولستُ مُهندسة لشركة (لوكهيد

267
00:22:07,503 --> 00:22:11,171
إنّي أعلم تماماً بمجال حدودي -
وإنّي أعلم نوع الضرر الذي تقدرين عليه -

268
00:22:11,173 --> 00:22:14,140
ألا تثقين بي؟ -
لقد سامحتكِ -

269
00:22:14,142 --> 00:22:18,478
ذلك ليس المثل -
ها نحن أولاء -

270
00:22:18,480 --> 00:22:22,348
ما عدا أنّ هذا يُشير أنّ مصنع الاسمنت
لمْ يمتد تحت المدرسة إطلاقاً

271
00:22:22,350 --> 00:22:27,854
أو أيّ مكان حتى في المنطقة المجاورة -
إذن من دخل قبو المدرسة وحفر نفقاً؟ -

272
00:22:27,856 --> 00:22:29,289
ولماذا؟

273
00:22:29,291 --> 00:22:33,125
كلّ ما يهم الآن هو أنّه لا تُوجد
وسيلة أخرى للنزول إلى هُناك

274
00:22:33,127 --> 00:22:36,495
لا تُوجد وسيلة نعرف عنها
(لإنقاذ (باربي) و(سام

275
00:22:36,497 --> 00:22:40,399
ما لمْ نقم بتفجير الإنسداد -
ولو كانا عالقا تحت الحطام؟ -

276
00:22:40,401 --> 00:22:43,636
هل سينفجران أيضاً؟ -
قال (جونيور) أنّه صرخ عليهما -

277
00:22:43,638 --> 00:22:47,006
يُمكننا إخبارهما بعدم الوقوف
بجوار الشيء الذي سنُفجّره

278
00:22:48,408 --> 00:22:50,876
ألديكِ فكرة أفضل؟

279
00:23:10,163 --> 00:23:11,963
!اجلس

280
00:23:11,965 --> 00:23:15,933
بيني)! ما الخطب يا عزيزي؟) -
!لا يستطيع التنفس -

281
00:23:15,935 --> 00:23:19,169
!خُذ بعض الماء -
لن تُساعده المياه -

282
00:23:19,171 --> 00:23:23,707
إنّه يحتاج لجهاز إستنشاقه -
لا بأس يا عزيزي، ستكون بخير -

283
00:23:33,285 --> 00:23:36,453
الوضع في الخارج لا يتحسّن
مع مرور الوقت يا قوم

284
00:23:36,455 --> 00:23:39,189
لن يتمكّن أيّ أحدٍ منّا
على التنفس قريباً جداً

285
00:23:40,792 --> 00:23:45,795
أيودّ أيّ أحدٍ آخر إجراء تصويت؟ -
أنا مُوافق -

286
00:23:58,542 --> 00:24:04,280
الأمر بشأن (جوليا)، أليس كذلك؟
سبب كلّ هراء الإشتباه هذا

287
00:24:04,282 --> 00:24:07,283
لمْ يحدث شيء
لو كان سيمنحك شُعوراً أفضل

288
00:24:07,285 --> 00:24:09,185
أجل، أنت مُحق حول شيءٍ

289
00:24:09,187 --> 00:24:12,722
(لا يُعجبني تسكّعك مع (جوليا
لأنّي أعتقد أنّك مُريب تماماً

290
00:24:12,724 --> 00:24:17,261
،لكننا الآن عالقان عند جُرفٍ ما
لذا لمَ لا تخرس وتدعني أفكّر في ذلك؟

291
00:24:17,261 --> 00:24:19,195
كيف أمكننا تجاوز جدار القبّة؟

292
00:24:19,197 --> 00:24:24,266
،كيف أمكن أنّي سلكتُ المسار الأيسر وأنت الأيمن
وانتهى المطاف بكلينا في نفس المكان بطريقة ما؟

293
00:24:25,669 --> 00:24:28,470
كأنّ هُناك شيء أراد أن
ينتهي بنا المطاف هُنا

294
00:24:28,472 --> 00:24:32,741
،أهكذا ستقضين عليّ في الأخير
بجعلي أفقد صوابي؟

295
00:24:32,743 --> 00:24:36,745
الأمر الوحيد الذي قامت به هذه
!القبّة اللعينة هُو إحلال الألم

296
00:24:42,619 --> 00:24:47,623
ظننتُ نفسي مجنوناً عندما رأيتُ
ميلاني) أوّل مرّة عند البُحيرة)

297
00:24:47,625 --> 00:24:55,163
ظللتُ أفكّر أنّ من المُستحيل أن تكون
نفس الفتاة، إلاّ أنّها كذلك

298
00:24:57,500 --> 00:25:02,070
ماذا حدث ليلة وفاتها يا (سام)؟ -
ليس من شأنك -

299
00:25:02,072 --> 00:25:07,242
حسناً، إمّا يُمكنك إخباري هُنا أو في السجن
بعدما أسحبك خارج هذا المكان من حلقك

300
00:25:07,244 --> 00:25:10,011
السبب الوحيد الذي يمكنني التفكير فيه
...عن سبب إخفاؤك ذلك

301
00:25:10,013 --> 00:25:13,181
(هُو أنّك قتلت (ميلاني -
!لا تقلْ لي ما فعلت -

302
00:25:13,183 --> 00:25:14,616
!لقد أحببتُها

303
00:25:14,618 --> 00:25:16,853
!إذن أخبرني ما فعلت -
أتُريد أن تعرف؟ -

304
00:25:16,853 --> 00:25:20,288
،في ليلة إيجادنا للنيزك
،لمْ يكن بإمكان أيّ أحد منّا تصديق ذلك

305
00:25:20,290 --> 00:25:22,090
ثمّ وجدنا البيضة في الداخل

306
00:25:22,092 --> 00:25:25,195
قالت (ميلاني) أنّ الجميع كان خائفاً إلاّ هي -
!إعتقدنا جميعاً أنّها كانت خطيرة -

307
00:25:25,195 --> 00:25:31,165
!أردتُ أن أتركها وشأنها فحسب
لكن قرّرت (ميلاني) أنّها بحاجة للحماية

308
00:25:31,167 --> 00:25:36,937
أنّها حيّة بطريقة ما، وخائفة -
كيف انتهى بها المطاف ميّتة؟ -

309
00:25:40,442 --> 00:25:42,877
بدأت البيضة بالصراخ

310
00:25:42,879 --> 00:25:52,409
أمسكت (بولين) برأسها
وقالت: "إنّها تقتلني"، وفقد (لايل) أعصابه

311
00:25:52,422 --> 00:26:00,027
قال أنّ علينا مُساعدة (بولين)، وقد حاولتُ
الإمساك بالبيضة، لكن رفضت (ميلاني) أن تتركها

312
00:26:00,029 --> 00:26:02,196
لحق (لايل) بها

313
00:26:03,999 --> 00:26:10,237
لقد تركته يفعل ذلك
قام بدفعها وسقطت في الحُفرة

314
00:26:10,239 --> 00:26:17,711
،ضرب رأسها النيزك، وذعرنا
(توسّلتني (بولين) لمُساعدة (لايل

315
00:26:17,713 --> 00:26:19,914
ولقد فعلت

316
00:26:23,785 --> 00:26:31,826
،تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة
والآن عادت

317
00:26:44,934 --> 00:26:48,903
...حسناً، لنرفعه بعد العدّ لثلاثة
!واحد، اثنان، ثلاثة

318
00:26:58,714 --> 00:27:00,547
!ارفعوا

319
00:27:09,057 --> 00:27:11,726
باربي)؟ أيُمكنك سماعي؟)

320
00:27:11,728 --> 00:27:15,229
سام)؟) -
ربّما واصلا التقدّم مشياً -

321
00:27:18,066 --> 00:27:20,870
كمْ عدد الطرق المُختلفة
التي تعرفيها لقتل امرئ؟

322
00:27:20,870 --> 00:27:22,903
ما يهم هُو كيف أقوم بتطبيقها

323
00:27:24,606 --> 00:27:28,575
أيُمكنكِ أن لا تُفجّرينا قبل أن نُنقذهما؟ -
أجل، إنّي أحاول -

324
00:27:58,438 --> 00:28:03,909
ماذا تفعلين بالتدريس في مدرسة ثانوية؟ -
أتقصدين كيف أفسدتُ حياتي؟ -

325
00:28:03,911 --> 00:28:05,144
هذا ليس ما قصدته

326
00:28:05,146 --> 00:28:08,347
كنتُ مُتجهة إلى (كورنيل) قبل
(قدومي إلى (تشيستر ميل

327
00:28:08,349 --> 00:28:12,450
ما سبب التغيير؟ -
أبي مرِض -

328
00:28:12,452 --> 00:28:16,254
واضطررتُ للإعتناء به قبل وفاته

329
00:28:17,823 --> 00:28:22,160
،لا يُمكن أن تختلف كثيراً عن قصتكِ
ألمْ تكوني صُحفيّة؟

330
00:28:23,463 --> 00:28:25,330
أكانت (تشيستر ميل) وظيفة أحلامكِ؟

331
00:28:25,332 --> 00:28:27,198
كلاّ، لمْ تكن كذلك -
أترين؟ -

332
00:28:27,200 --> 00:28:30,101
،ولا واحدة منّا أرادت التواجد هُنا
لكننا هُنا بالفعل

333
00:28:30,103 --> 00:28:34,172
،ليس قدراً، فقد اتخذنا خيارات
وانتهى بنا المطاف هنا

334
00:28:35,807 --> 00:28:42,379
ربّما كنتُ لأساعد أناسٍ عدّة لو لمْ
أعتني بأبي، لكن ما كان ذاك ليحدث

335
00:28:42,381 --> 00:28:48,218
لذا كِلتانا عالقتين في القيام بهذا -
لمَ عملتِ مع (جيم)؟ -

336
00:28:50,455 --> 00:28:57,394
،لأنّي إعتقدتُ أنّ نواياه طيّبة
وكنتُ مُخطئة حول ذلك

337
00:28:57,396 --> 00:29:02,231
لا أعتقد أنّي مُخطئة حولكِ
احذري

338
00:29:08,539 --> 00:29:13,476
لقد انقشع الغبار -
أجل، إذن ماذا الآن؟ -

339
00:29:13,478 --> 00:29:16,278
لقد مضت ساعات -
البيضة تعلم أننا هنا -

340
00:29:16,280 --> 00:29:19,983
،أستطيع الشعور بها
وكأنّها تنتظر

341
00:29:19,985 --> 00:29:23,452
جلّ ما أعلمه أنّ هذه البيضة لا تُظهر
نفسها، حتى مع تواجدنا هُنا جميعاً

342
00:29:23,454 --> 00:29:28,857
ربّما علينا فعل شيءٍ معاً -
مثل ماذا؟ -

343
00:29:28,859 --> 00:29:32,794
،كما فعلنا عندما كانت (آنجي) حيّة
وقمنا كلّنا بلمس القبّة المُصغرة؟

344
00:29:32,796 --> 00:29:35,633
كانت (ميلاني) واحدة من الأيادي الأربع
الأصليّة، وربّما لا تزال تُعدّ واحدة منّا

345
00:29:35,633 --> 00:29:38,867
إذن (آنجي) مُستبدلة؟ -
لا أحد يستبدل أختك -

346
00:29:38,869 --> 00:29:40,869
لكن (نوري) مُحقة

347
00:29:42,471 --> 00:29:44,973
لا اسمع أيّ أفكار أخرى

348
00:30:04,694 --> 00:30:06,226
!الطريقة ناجحة

349
00:30:16,071 --> 00:30:23,477
إذن لمَ عادت (ميلاني) الآن؟ لتطاردني؟
لإحلال المزيد من الآلام على الجميع؟

350
00:30:23,479 --> 00:30:27,214
ليس ألماً كلّ ما تحت القبّة -
بكلّ تأكيد هُو كذلك -

351
00:30:27,216 --> 00:30:32,021
كلّ يوم عبارة عن كابوس جديد
القبّة عبارة عن إعدام بطيء للجميع

352
00:30:32,021 --> 00:30:37,590
أنت الأعلم من بين الجميع -
أجل، ولكنّي أتكيّف مع الأمر -

353
00:30:37,592 --> 00:30:43,028
...تقوم بالبحث عمّا يجعل
عمّا يجعل الحياة تستحقّ العناء

354
00:30:43,030 --> 00:30:47,600
خُذ (جوليا) بعين الإعتبار
...تواجدي معها، تلك

355
00:30:47,602 --> 00:30:50,570
تلك فرصة لي لأكون صالحاً

356
00:30:52,372 --> 00:30:54,540
...القبّة تُخيفني أيضاً، لكن

357
00:30:56,710 --> 00:30:58,777
ليست كلّها مُجرّد آلام

358
00:30:58,779 --> 00:31:02,381
...أحياناً أرى وجه (ميلاني) في الظلام

359
00:31:02,383 --> 00:31:05,851
والدم يبدأ بالتدفق من رأسها

360
00:31:05,853 --> 00:31:10,422
،لو بإمكاني تغيير شيءٍ واحدٍ في حياتي
فسيكون ذاك الأمر

361
00:31:10,424 --> 00:31:14,058
أجل، أعلم شُعورك -
حقاً؟ -

362
00:31:14,060 --> 00:31:19,498
من قتلت؟ -
الكثير من الناس -

363
00:31:23,035 --> 00:31:30,575
وأعلم أنّ ذلك سيحدث من جديد
نظراً للطريقة التي تسير بها الأمور الآن

364
00:31:30,577 --> 00:31:34,346
...أعني، لا أريد ذلك، لكن

365
00:31:38,817 --> 00:31:42,654
...أحياناً ترى وجوههم

366
00:31:46,526 --> 00:31:51,962
...وتتساءل -
هل سينتظرونك على الجانب الآخر؟ -

367
00:31:51,964 --> 00:31:54,731
نعم -
أجل -

368
00:31:54,733 --> 00:31:58,235
لقد وجدتها تنتظرني على هذا الجانب
منذ بضعة أيّام

369
00:31:59,103 --> 00:32:02,173
ماذا أقول لها بحقّ السماء؟

370
00:32:08,346 --> 00:32:13,317
ربّما تجرّب التحدّث معها
بعدما نخرج من هنا

371
00:32:13,319 --> 00:32:17,221
أعلم أنّ (ميلاني) تُريد أجوبة
أكثر من أيّ شيءٍ آخر

372
00:32:17,223 --> 00:32:22,926
،وبقدر ما حدث بينكما، قبل 25 عاماً
فذلك بينك وبينها، كما تعلم

373
00:32:22,928 --> 00:32:28,164
شكراً لك -
شكراً لعدم تركي أسقط -

374
00:32:37,441 --> 00:32:39,408
هذه ليست ناتجة من الصخور

375
00:32:44,315 --> 00:32:47,450
من أين أصبت بتلك الخدوش يا (سام)؟

376
00:32:56,917 --> 00:33:03,589
،ضعي تلك هناك، وهذه ستتلاءم هُنا
وسأقوم بربط الفتيل

377
00:33:03,589 --> 00:33:07,127
شكراً يا رب على إدارة الطرق وإصلاحها -
أأنتِ تدعين؟ -

378
00:33:07,127 --> 00:33:09,428
كلاّ، لكنّي آمل أن ينجح هذا

379
00:33:10,463 --> 00:33:17,402
،باربي)! (سام)! لو بإمكانكما سماعي)
!فتراجعا إلى أبعد حد

380
00:33:20,106 --> 00:33:24,945
،حسناً، لنقمْ بهذا
لنرجع إلى المدخل

381
00:33:24,945 --> 00:33:27,378
حسناً

382
00:33:30,448 --> 00:33:34,887
تلك جروح دفاعيّة من أظافر -
أنت تمزح، أليس كذلك؟ -

383
00:33:34,887 --> 00:33:39,424
،كانت (آنجي) مُناضلة
وقد حصلت على قطعة ممّن حاول قتلها

384
00:33:39,424 --> 00:33:41,694
الجلد تحت أظافرها كشف ذلك -
...(باربي) -

385
00:33:41,694 --> 00:33:44,663
،(أنت قتلتها يا (سام
ليس (لايل)، بل أنت

386
00:33:44,663 --> 00:33:48,868
!وجلّ ما قمت به هُو إعادة وضع اللوم عليه -
!الرجل مجنون -

387
00:33:48,868 --> 00:33:53,706
!(لقد رأيت ما فعله بـ(ريبيكا
!ولقد هاجم ابن أختي

388
00:33:53,706 --> 00:33:56,341
أنت قتلت فتاة تبلغ 19 عاماً
أحبّها ابن أختك

389
00:33:56,341 --> 00:33:58,308
!اضطررتُ لذلك

390
00:33:58,310 --> 00:34:02,948
(كلّ شيءٍ وضعته (بولين
في يوميّاتها قد تحقق

391
00:34:02,948 --> 00:34:07,385
مذكور هُنا أنّه لو مات الأربعة أطفال
!أولئك، فإنّ القبّة ستزول

392
00:34:07,385 --> 00:34:11,155
إنّها تضحية اضطررتُ للقيام بها
!لإنقاذ الجميع

393
00:34:11,155 --> 00:34:15,692
هل ستتجرّأ على قتل (جونيور) أيضاً؟ -
!سأضطرّ لذلك عند مرحلة ما -

394
00:34:15,694 --> 00:34:20,430
!سأكمل ذلك، وسأتحرّر أخيراً

395
00:34:21,666 --> 00:34:27,904
ثمّ سأقتل نفسي
أو يُمكنك قتلي

396
00:34:27,906 --> 00:34:34,510
،سُحقاً، سأشكرك على ذلك
ولن ترى وجهي أبداً في الظلام، أعدك

397
00:34:36,780 --> 00:34:39,883
لن تلمس أولئك الأطفال أبداً

398
00:34:39,883 --> 00:34:47,056
سأعتقلك، وعدالتك ستكون أياً كان ما يفعله
بك (جونيور) بعدما يكتشف ما فعلت

399
00:34:58,467 --> 00:35:02,972
لا بأس بها -
أتصدقينها الآن؟ -

400
00:35:02,972 --> 00:35:10,211
نعم، وأنا آسفة -
علام؟ -

401
00:35:10,213 --> 00:35:15,917
لعدم منحك فرصة راحة
كما فعلت معي بعد وفاة أمّي

402
00:35:19,956 --> 00:35:23,924
أعتذر لو أنّي جعلتكِ تشعرين
أنّي لا أحبّكِ

403
00:35:25,194 --> 00:35:27,228
أحبّك أيضاً

404
00:35:31,301 --> 00:35:35,871
حسناً، المكان مُؤمّن -
أتعتقد أنّ (لايل) يُلاحقنا؟ -

405
00:35:35,871 --> 00:35:39,807
،لا أعلم، إنّما أحاول الحذر فحسب
أأنتم مُستعدّون يا رفاق؟

406
00:35:45,514 --> 00:35:47,681
لنكتشف ذلك

407
00:36:03,531 --> 00:36:08,035
،نجوم ورديّة
كما رأيناها سابقاً

408
00:36:22,482 --> 00:36:27,319
رأيتُ ذلك في حلمي -
لقد رأيتُه أيضاً -

409
00:36:27,321 --> 00:36:34,993
قبل سنواتٍ عديدة
(إنّه في مسقط رأسي، (زينيث

410
00:36:37,997 --> 00:36:40,798
أجل، لكن ماذا يعني؟

411
00:36:43,836 --> 00:36:48,774
هذا هُو القرار الصائب، أليس كذلك؟
هُما رجلان ذكيّان، أليسا كذلك؟

412
00:36:48,776 --> 00:36:51,979
سيعلمان أن يضعا مسافة بينهما
وبين إنسداد الصخور

413
00:36:51,979 --> 00:36:54,179
لن يتأذيا

414
00:37:00,887 --> 00:37:03,154
أأنتِ مُستعدّة؟

415
00:37:10,528 --> 00:37:12,963
أثق بكِ

416
00:37:34,985 --> 00:37:37,422
مهلاً، ماذا تفعل؟

417
00:37:37,422 --> 00:37:40,492
،أنت لن تسمح لي بإنهاء ما عليّ فعله
لذا الأمر على عاتقك الآن

418
00:37:40,492 --> 00:37:44,462
لا أهتم لو عشت أو مت، لكن لو بقي لديك
،أيّ إحساس بالصواب أو بالخطأ

419
00:37:44,462 --> 00:37:47,132
،فستنظر لـ(جونيور) في وجهه
وتخبره بما فعلت

420
00:37:47,132 --> 00:37:51,069
خُذها، ستحتاج إليها
عندما يحين الوقت

421
00:37:51,069 --> 00:37:54,840
!(إنّك تدين بالحقيقة لـ(جونيور -
سوف ترى، كلّها مُجرّد آلام -

422
00:37:54,840 --> 00:37:58,642
،عندما ترى عدد كبير من الناس يموتون
،عندما ترى (جوليا) تموت

423
00:37:58,642 --> 00:38:01,275
!فستطعن أولئك الأطفال بنفسك

424
00:38:04,881 --> 00:38:09,651
(إنّي مُتعب للغاية يا (باربي -
(سام) -

425
00:38:15,491 --> 00:38:17,692
!(سام)

426
00:38:26,635 --> 00:38:30,571
(لا أثر لـ(باربي) أو (سام -
لابدّ أنّهما هُنا في مكان ما -

427
00:38:30,571 --> 00:38:32,540
!(جوليا)

428
00:38:34,943 --> 00:38:40,716
(لقد قمت بعمل صالح اليوم يا (جيم -
حسناً، إنّه مُريح تقديم المُساعدة -

429
00:38:40,716 --> 00:38:43,452
أعتقد أننا قمنا اليوم جميعاً
بعمل نفخر به، أليس كذلك؟

430
00:38:43,452 --> 00:38:46,722
...السؤال الحقيقي هُو
أين كانت (جوليا) طوال اليوم؟

431
00:38:46,722 --> 00:38:50,659
حسناً، سمعتُ أنّ (باربي) وقع بمُشكلة
،ما في المدرسة الثانويّة

432
00:38:50,659 --> 00:38:55,963
وقرّرت مُساعدته بدلاً من المُشاركة معنا -
أحقاً ما تقول؟ -

433
00:38:55,963 --> 00:38:59,299
أعتقد أنّ الحب يتغلّب على القيام
بعملك في بعض الأحيان

434
00:39:04,405 --> 00:39:11,778
!باربي)! حمداً للرب أنّك بخير) -
أجل -

435
00:39:17,185 --> 00:39:20,119
أين (سام)؟

436
00:39:23,089 --> 00:39:24,791
لقد مات

437
00:39:40,215 --> 00:39:59,515
<font color="Yellow" size=23>تـرجـمـة: عـمـاد عـبـدالله & أحـمـد سمـير درويـش
Translated By: Ahmed Samir Darwish & aemad111
</font>