1
00:00:00,102 --> 00:00:01,183
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,538 --> 00:00:07,407
.(لقد هرمتَ، يا (أيه230385
أمتفاجئ برؤيتي؟

3
00:00:07,409 --> 00:00:11,311
.لم تتغير أبدًا -
...عدد 206 من المسافرين ماتوا -

4
00:00:11,313 --> 00:00:14,047
.ونجهل السبب
....نجا أربعة منهم

5
00:00:14,049 --> 00:00:17,384
.ونجهل السبب -
."ليس ثمة إجابة لـِ "لمَ نحن -

6
00:00:17,386 --> 00:00:19,886
،مجرد حظ عشوائي
.لكنني سأقبل بذلك

7
00:00:21,522 --> 00:00:26,493
لمَ تحتاج للقائمة على كل حال؟ -
.سأزور عائلاتهم لأعزيهم -

8
00:00:26,495 --> 00:00:31,331
.بما أنك ذكرت ذلك

9
00:00:31,333 --> 00:00:33,767
أعرف إخصائية مسالك بولية
...والتي قد يتم إقناعها

10
00:00:33,769 --> 00:00:36,403
.بقبول مكالمة طوارئ منزلية -
،لديك رئيسان الآن -

11
00:00:36,405 --> 00:00:41,875
جيم كينت). ذلك الذي في)
.مركز مكافحة الأمراض"، وأنا"

12
00:00:41,877 --> 00:00:44,077
دفعوا لي قليلًا من المال
مقابل خدمة، حسنًا؟

13
00:00:44,079 --> 00:00:47,547
.وبعدها بدأت الخدمات تتزايد -
وانتظرت حتى الآن لتخبرنا؟ -

14
00:00:47,549 --> 00:00:50,517
سأفعل أي شيء
.لأبقي زوجتي على قيد الحياة

15
00:00:53,055 --> 00:00:56,022
هل ستقتل كل شخص في قائمتك؟

16
00:00:57,824 --> 00:00:58,958
.نعم

17
00:00:59,824 --> 00:01:03,958
{\a6} "شارع فيستري، تريبيكا، مانهاتن"

18
00:01:03,097 --> 00:01:04,731
...بالطبع. تعرف أنّ

19
00:01:04,733 --> 00:01:11,138
الغناء في حفلة الكسوف تعتبر
.(الأمر الأهم بالنسبة للسيّد (بوليفار

20
00:01:11,140 --> 00:01:15,375
.(أفهم ذلك (شون
.سأبذل قصارى جهدي

21
00:01:15,377 --> 00:01:17,744
سأبلغك حالما أحصل
.على إجابة نهائية

22
00:01:17,746 --> 00:01:20,447
.شكرًا

23
00:01:20,449 --> 00:01:22,716
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.المختصة بالمسالك البولية

24
00:01:22,718 --> 00:01:25,218
.(روبي واين)، مديرة السيّد (بوليفار)

25
00:01:25,220 --> 00:01:27,954
شكرًا جزيلًا لكِ
.لحضورك في وقتٍ قصير

26
00:01:30,424 --> 00:01:33,493
.قال الدكتور (بوكس) أنّ الأمر عاجل -
.بالتأكيد -

27
00:01:33,495 --> 00:01:36,129
(الحفل غدًا، وحالة السيّد (بوليفار
.ليست جيّدة

28
00:01:36,131 --> 00:01:41,468
،ولا أدري إن كان بسبب ما حدث في الطائرة
.لكن من الضروري أن يكون على المسرح غدًا

29
00:01:41,470 --> 00:01:46,473
.ويجب أن يتمّ الأمر سرًا
.إنّ تحفظكِ مهم جدًا

30
00:01:53,181 --> 00:01:55,248
غايب)؟)

31
00:01:55,250 --> 00:01:58,485
.(وصلت الدكتورة (إيفانستن

32
00:02:17,772 --> 00:02:20,173
...(سيّد (بوليفار

33
00:02:20,175 --> 00:02:22,776
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.إخصّائية بالمسالك البولية

34
00:02:25,514 --> 00:02:27,614
أيمكنني عند الساعة الثالثة؟

35
00:02:27,616 --> 00:02:29,983
.أجل، جلسة اعتناء بالجسم كاملة

36
00:02:29,985 --> 00:02:34,054
.لا، لا، لا. لن يفيد ذلك
.سأكون مع (تشيانغ) بدلًا منك

37
00:02:34,056 --> 00:02:36,489
حسنًا، ماذا عن الرابعة؟ -
...يا إلهي -

38
00:02:45,967 --> 00:02:48,568
غايب)...؟)

39
00:02:52,840 --> 00:02:56,376
د. (إيفانستن)؟

40
00:02:57,979 --> 00:03:00,947
غايب)، هل أنت هنا؟)

41
00:03:05,354 --> 00:03:07,721
هل أنت بخير؟

42
00:03:15,897 --> 00:03:19,900
!ملكي

43
00:03:22,838 --> 00:03:26,907
...ملكي -
...إلهي! أرجوكِ ساعديني -

44
00:03:29,776 --> 00:03:31,279
!تبًا

45
00:03:44,076 --> 00:03:50,579
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

46
00:03:51,076 --> 00:03:54,579
- السلالة -
"الحلقة الخامسة بعنوان: "لاجئون

47
00:03:58,572 --> 00:04:02,776
!هيّا. أجب

48
00:04:05,046 --> 00:04:07,414
.هذهِ أنا. حدث أمر ما

49
00:04:07,416 --> 00:04:10,784
.لا، لا، لا
.أُلغيت الحفلة

50
00:04:15,157 --> 00:04:17,691
...لا! توقف فحسب
!أصغِ... أصغِ إليّ

51
00:04:17,693 --> 00:04:20,761
...إنّه (غايب)، أعتقد أنّه

52
00:04:20,763 --> 00:04:24,231
.لقد ضرّ إحداهن. بشكل سيئ

53
00:04:24,233 --> 00:04:27,234
.بشكل سيئ جدًا

54
00:04:27,236 --> 00:04:29,369
.بالطبع لم أتصل بالشرطة

55
00:04:29,371 --> 00:04:32,072
.لم أتحدث مع أي شخص

56
00:04:32,074 --> 00:04:34,541
.في منزل البلدة

57
00:04:34,543 --> 00:04:36,910
.ما يزال هناك

58
00:04:38,880 --> 00:04:41,882
هل أنت متأكد؟

59
00:04:41,884 --> 00:04:45,852
ألديك من يعتني بالأمر؟

60
00:04:45,854 --> 00:04:49,023
لأنّه لا يمكنني أن أكون متصلة
.بهذا الأمر إطلاقًا

61
00:04:49,254 --> 00:04:52,523
"طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

62
00:04:52,994 --> 00:04:56,330
.علينا أن نتصل بأحدهم -
من تقترح؟ الشرطة؟ -

63
00:04:56,332 --> 00:05:00,834
لقد خرجت للتو من السجن
.ولا رغبة لديّ في العودة

64
00:05:00,836 --> 00:05:03,570
إن رغبتَ في أن تقضي
بقية الأيام القليلة المهمة مسجونًا

65
00:05:03,572 --> 00:05:06,640
.لإرضاء ندمك، فتفضل

66
00:05:08,410 --> 00:05:14,581
هذا... العذاب الذي نشهده
.كان موجودًا منذ آلاف السنين

67
00:05:14,583 --> 00:05:18,652
.إنّه فساد من الروح والجسد

68
00:05:18,654 --> 00:05:22,423
.إنّه يدّمر كلّ ما هو بشري في ضحيته

69
00:05:22,425 --> 00:05:29,163
.يقطّر ظمأه. ذلك هو هدفه
.تدمير البشرية

70
00:05:29,165 --> 00:05:35,002
هدفه؟ من هو؟ -
.الحاكم -

71
00:05:35,004 --> 00:05:38,205
الحاكم. هل ذلك اسم مناسب؟

72
00:05:38,207 --> 00:05:40,774
:أفترض أنّه يمكنك أن تطلق عليه
."المريض الأول"

73
00:05:40,776 --> 00:05:48,549
،ينشر فيروسه خلال الطفيليات في دمه
.مدفوعة بإرادته الرهيبة

74
00:05:48,551 --> 00:05:50,818
أتعرف ما سبب وجود معدلات
...مختلفة من العدوى

75
00:05:50,820 --> 00:05:53,554
بين الركّاب الميتين والناجين؟

76
00:05:53,556 --> 00:05:57,491
.بعضهم يُصاب بالإنفلونزا ويستنشق
.البعض يموت

77
00:05:57,493 --> 00:06:02,229
...حسنًا، هذا الحاكم
لمَ ترك 4 ناجين؟

78
00:06:02,231 --> 00:06:06,400
تركز وسائل الإعلام على الأربعة
...الذين نجوا بأعجوبة

79
00:06:06,402 --> 00:06:09,570
،بدلًا من الـ200 المتوفين
مما يتيح الوقت للموتى

80
00:06:09,572 --> 00:06:12,706
بأن يتحولوا، يعودوا لمنازلهم
.وينشروا المرض

81
00:06:12,708 --> 00:06:16,143
.يتفوق الحاكم في التلاعب والتضليل

82
00:06:16,145 --> 00:06:19,480
،لهذا السبب خلقوا كبش فداء

83
00:06:19,482 --> 00:06:21,815
.الرئيس التنفيذي لشركة "ريجيس" المسكين

84
00:06:21,817 --> 00:06:24,685
إذًا هو مرض لكنّه ذكي؟

85
00:06:24,687 --> 00:06:27,488
ما يمكنني قوله
.هو أنّ الأمر كان مخططًا له

86
00:06:27,490 --> 00:06:31,558
،ليست الأحداث على متن الطائرة فحسب
.بل التداعيات المحيطة بها

87
00:06:31,560 --> 00:06:35,696
حسنًا، من هو؟

88
00:06:35,698 --> 00:06:41,502
.مخلوق قديم
.يتغذى على دماء ضحاياه

89
00:06:41,504 --> 00:06:43,504
.مثل مصاص الدماء

90
00:06:43,506 --> 00:06:46,607
."أستخدم المصطلح "ستريغوي

91
00:06:46,609 --> 00:06:50,244
..."ويعني ماذا؟ "مصاص دماء -
.باللغة الرومانية -

92
00:06:50,246 --> 00:06:53,680
.الآن، إن أزلتَ الرداء الخارجي

93
00:06:53,682 --> 00:06:58,385
.الأنياب، اللهجة
،فإنّه حيوان مفترس، دودة العلق

94
00:06:58,387 --> 00:07:01,955
مخلوق مشوّه. أعرف أنّه
.يصعب تصديق ذلك

95
00:07:01,957 --> 00:07:05,626
.حتى أنّني لم أصدق في بادئ الأمر

96
00:07:05,628 --> 00:07:09,296
كيف تعرف كلّ هذا؟

97
00:07:09,298 --> 00:07:12,132
،عندما كنتُ صغيرًا

98
00:07:12,134 --> 00:07:19,039
جدّتي، أخبرتني عن قصص خرافية
،عن مصاص الدماء

99
00:07:19,041 --> 00:07:29,450
عن الحاكم. خلتُ بأنّها مجرد قصص
.إلى أن رأيتُ الشيطان بأم عيني

100
00:07:33,541 --> 00:07:36,950
"بولندا - 1944"

101
00:07:44,265 --> 00:07:46,066
،حالما نصل هناك
،فيمكنك أن تطلقي ساقيك

102
00:07:46,068 --> 00:07:50,070
.جدّتي. آمل ألّا يدوم طويلًا

103
00:07:50,072 --> 00:07:53,740
.أتمنى ألّا يزيد هذا القطار من سرعته

104
00:07:53,742 --> 00:07:59,246
لا أعتقد أنّنا سنكون سعداء
.حين نصل إلى وجهتنا

105
00:07:59,248 --> 00:08:01,315
.لا نعرف ذلك

106
00:08:01,317 --> 00:08:04,952
.لا تصدق -
...(إبراهام) -

107
00:08:04,954 --> 00:08:09,823
.تذكّر القصص التي كنت أقصّها عليك
...يكمن الشر في هذا العالم

108
00:08:09,825 --> 00:08:12,826
.وأخشى أنّنا سنلتقيه قريبًا

109
00:08:32,514 --> 00:08:35,682
!اخرجوا

110
00:08:35,684 --> 00:08:39,486
!اخرجوا

111
00:08:43,024 --> 00:08:48,962
،نيابة عن إدارة المخيم
.أرحب بكم

112
00:08:48,964 --> 00:08:52,366
،مثلما يخاطر جنودنا بحيواتهم
...ستعملون هنا

113
00:08:52,368 --> 00:08:56,737
.من أجل رفاهية "أوروبا" جديدة
معًا، يمكننا خلق عالم

114
00:08:56,739 --> 00:09:04,011
.أفضل للأجيال القادمة
،هذا مكان نظام وانضباط. قوموا بعملكم

115
00:09:04,013 --> 00:09:07,047
.وستتم معاملتكم وفقًا لذلك

116
00:09:07,049 --> 00:09:12,052
بعد الحرب، سنقيّم كل شخص
...بناءً على ميزاته

117
00:09:12,054 --> 00:09:15,689
.ونعيد تعيينه -
...النساء والأطفال -

118
00:09:15,691 --> 00:09:17,891
...النساء والأطفال

119
00:09:31,406 --> 00:09:33,407
!لا. انتظر أرجوك
!أرجوك

120
00:09:33,409 --> 00:09:35,676
!إبراهام)، اذهب) -
!لا -

121
00:09:37,445 --> 00:09:40,213
!إبراهام)! اتركه)

122
00:09:40,215 --> 00:09:42,783
أتريد أن تموت الآن؟
.اتركها

123
00:09:42,785 --> 00:09:45,552
.عليّ أن أحميها -
،وإن حاولتَ -

124
00:09:45,554 --> 00:09:48,422
.فسيقتلونك أيضًا
أتعتقد أنّها تريد ذلك؟

125
00:09:51,960 --> 00:09:55,429
.أنت. وأنت. تعالا هنا

126
00:09:55,431 --> 00:10:00,534
ما مهاراتكما؟ -
.إنّنا نجّاران -

127
00:10:07,875 --> 00:10:15,315
.أزاول هذه المهنة منذ 6 أسابيع -
.بهذه الطريقة سنعيش -

128
00:10:17,475 --> 00:10:21,415
"برونكسفيل، مقاطعة ويستشيستر"

129
00:10:23,992 --> 00:10:27,427
!حان وقت الاستيقاظ -
.أحضرنا طعام الإفطار لكِ هنا -

130
00:10:27,429 --> 00:10:29,663
.لقد طبختُ -
.بل أنا -

131
00:10:29,665 --> 00:10:32,633
.صنع الخبز المحمص لا يعدّ طبيخًا -
.شكرًا لكما -

132
00:10:32,635 --> 00:10:34,968
.حسنًا، تريّثا
.صحة والدتكما ليست جيّدة

133
00:10:34,970 --> 00:10:37,304
.كلّا، لا بأس -
أتشعرين بتحسن؟ -

134
00:10:37,306 --> 00:10:40,607
.أنا بخير إن توقفتِ عن قلقكِ الزائد

135
00:10:40,609 --> 00:10:43,644
.حلقي ملتهب وأشعر بتعب

136
00:10:43,646 --> 00:10:45,646
"لن يعرف الأغبياء في شركة "ريجيس
...ما سيصيبهم

137
00:10:45,648 --> 00:10:48,415
.عندما أنتهي منهم -
.(أجل، آنسة (جون -

138
00:10:48,417 --> 00:10:51,318
.الآن، اشربي الشاي

139
00:10:51,320 --> 00:10:53,987
!حسنًا، سآخذه-
!تبًا -

140
00:10:57,860 --> 00:11:05,232
.أتمنى لو لم تكوني مريضة أماه -
.أجل، وأنا كذلك -

141
00:11:24,352 --> 00:11:29,322
.نيفا)، أحتاج لبعض الراحة)
.شكرًا لكما على طعام الإفطار

142
00:11:29,324 --> 00:11:32,025
...(نيفا)

143
00:11:35,863 --> 00:11:39,299
ماذا الآن؟
.أفترض أنّه لديك خطة

144
00:11:39,301 --> 00:11:41,401
.بالطبع

145
00:11:41,403 --> 00:11:44,905
.أزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

146
00:11:44,907 --> 00:11:49,876
وتقتل كل شخص في تلك القائمة؟ -
.تذكّر: لم يعودوا بشرًا -

147
00:11:49,878 --> 00:11:52,045
،وإن اعتقدتَ أنّهم بشر
.فذلك خطر جدًا

148
00:11:52,047 --> 00:11:56,383
يسهل قتلهم في هذه
.المرحلة المبكرة من العدوى

149
00:11:56,385 --> 00:11:59,686
،وبما أنّني وظّفتك الآن
،ربما في المنزل التالي

150
00:11:59,688 --> 00:12:03,223
.سنجد شخصًا آخرًا لنساعده
.وربما في التالي أيضًا

151
00:12:03,225 --> 00:12:06,226
،مع 20 شخصًا
.يمكننا تغطية 10 ضحايا لكلّ منهم

152
00:12:06,228 --> 00:12:10,864
حتى يتسنى لك بناء جيش صغير؟ -
.إن استطعتُ ذلك -

153
00:12:10,866 --> 00:12:13,767
أحتاج لأن أصوّر أحد الضحايا
...وهو على قيد الحياة

154
00:12:13,769 --> 00:12:16,069
حتى يعرف رؤسائي
.مدى خطورتهم وشدّتهم

155
00:12:16,071 --> 00:12:19,039
من التالي في القائمة؟ -
.(أنسيل باربر) -

156
00:12:19,041 --> 00:12:22,843
.أحد الناجين -
.على الأرجح أنّه تحوّل الآن -

157
00:12:25,246 --> 00:12:28,749
.هاك. إنّه مسدس مسامير
.طوّرته قبل سنوات

158
00:12:28,751 --> 00:12:32,619
.معبأ بمسامير فضيّة
،تؤثر الفضة عليهم

159
00:12:32,621 --> 00:12:35,756
.يمكن حتى أن تقتلهم
...بالنسبة لي، فهي تضعفهم

160
00:12:35,758 --> 00:12:38,859
بما يكفي لتسمح لي
.بالاقتراب منهم لأقوم بضربتي القاضية

161
00:12:41,095 --> 00:12:47,768
أتعتقد أنّك تخاطر بثقتك بكلمة
من شخص غريب، لكن الخطر بالنسبة لي أعظم

162
00:12:47,770 --> 00:12:51,972
بثقتي بك. ما نتعامل معه هنا
...هو مصير

163
00:12:51,974 --> 00:12:56,243
.الجنس البشري
.لذا لا أتوقع منك أن تصدق ذلك بعد

164
00:12:56,245 --> 00:13:04,718
تعتقد أنّك تجرّني إلى قضيّتك
.لكن الحقيقة هي عكس ذلك

165
00:13:04,720 --> 00:13:09,456
،حتى أكون واضحًا معك
،أثناء محاولتك تصوير السيّد (باربر)

166
00:13:09,458 --> 00:13:15,228
،لو نقل لك العدوى
.فلن أتردد في قتلك

167
00:13:15,230 --> 00:13:18,131
.مفهوم

168
00:13:20,434 --> 00:13:24,704
كم مضى على قيامك بهذا الأمر؟ -
.من فترة طويلة -

169
00:13:30,045 --> 00:13:33,047
.مركبة مثيرة للاهتمام

170
00:13:33,049 --> 00:13:37,318
أجل، نوع "إيستر"؟
."حصلت عليها في "الكونغو

171
00:13:37,320 --> 00:13:40,254
يا لها من مسافة بعيدة للحصول
.على شاحنة

172
00:13:40,256 --> 00:13:42,223
.كانت واحدة من مهامي الأولى
...كنّا نتعامل مع

173
00:13:42,225 --> 00:13:44,759
"وباء "داء المثقبيات الأفريقي

174
00:13:44,761 --> 00:13:47,595
الذي كان يشق طريقه خلال
."مقاطعة "أوريونتال

175
00:13:47,597 --> 00:13:50,765
كنت أضطر للذهاب من مخيّمي
.إلى هذه القرية التي أُصيبت بالوباء

176
00:13:50,767 --> 00:13:54,736
...قايضتُ ساعتي "روليكس" بها

177
00:13:54,738 --> 00:13:57,338
.والتي كانت هديّة من حمايّ

178
00:13:57,340 --> 00:14:00,842
.ولم تكن مثاليّة لزواجي
.على كلّ حال

179
00:14:00,844 --> 00:14:04,145
.كانت محطمة حين حصلت عليها
،بالكاد تسير

180
00:14:04,147 --> 00:14:10,518
،لكنّي وقعت في حبّها
،شحنتها إلى هنا

181
00:14:10,520 --> 00:14:12,520
،قمتُ بتجديدها
.وأصبحت أقودها منذ ذلك الحين

182
00:14:12,522 --> 00:14:16,457
...إنّك غير عملي
أن تقود في الاتجاه الخاطئ

183
00:14:16,459 --> 00:14:19,127
.من الطريق
هل يوجد سخان هنا؟

184
00:14:19,129 --> 00:14:22,196
.أعرف. إنّه مجرد تذكير

185
00:14:22,198 --> 00:14:24,866
.أنقذنا الكثير من الحيوات هناك

186
00:14:24,868 --> 00:14:29,871
.أذًا، أنت رومانسي وغير عملي
.رائع

187
00:14:36,278 --> 00:14:40,281
<i> .(معك الدكتورة (نورا مارتينيز
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت</i>

188
00:14:40,283 --> 00:14:43,117
مرحبًا (نورا). أعرف أنّك
...لا ترغبين في التحدث معي، لكن

189
00:14:43,119 --> 00:14:45,853
.اتصلي بي فحسب لأطمئن عليك

190
00:14:45,855 --> 00:14:49,223
.أرجوكِ. اتصلي بي فحسب

191
00:14:51,160 --> 00:14:57,365
هل أنتما مقربان؟ -
.صديقان -

192
00:14:57,367 --> 00:15:03,137
لا شيء أكثر من ذلك؟ -
وما أهميّة الأمر؟ -

193
00:15:03,139 --> 00:15:09,343
...إن تحوّل أولئك المقربون إلينا

194
00:15:09,345 --> 00:15:12,880
فسيعودون ويدمرون أولئك
.الذين يحبّونهم حبًا جمًا

195
00:16:11,473 --> 00:16:13,441
.توفي (زاجاك) الليلة الماضية

196
00:16:13,443 --> 00:16:15,810
هل رأيت الجثة؟

197
00:16:15,812 --> 00:16:19,413
.حاولتُ ألّا أنظر. كان مريضًا

198
00:16:19,415 --> 00:16:23,451
.ليس مريضًا جدًا

199
00:16:25,554 --> 00:16:28,956
.قتله شيء ما -
.وجوده هنا قتله -

200
00:16:28,958 --> 00:16:31,225
كلّا، رأيتُ شيئًا في مهجعنا
.ليلة البارحة

201
00:16:31,227 --> 00:16:33,628
ماذا رأيت؟

202
00:16:35,497 --> 00:16:38,366
.رأيتُ مخلوقًا

203
00:16:40,135 --> 00:16:42,370
.كان يتغذى عليه

204
00:16:44,306 --> 00:16:49,811
.يبدو وكأنّ كابوسًا راودك -
.كان حقيقيًا -

205
00:16:49,813 --> 00:16:53,414
قصّت جدّتي علي قصصًا
.عندما كنتُ طفلًا

206
00:16:53,416 --> 00:16:57,485
قصصًا عن وحشٍ
.يتغذى على دماء الرجال

207
00:16:57,487 --> 00:17:00,354
قالت أنّ ما يجذب الوحش
.هو بؤس البشر

208
00:17:00,356 --> 00:17:02,356
ما المكان الأكثر بؤسًا من هذا؟

209
00:17:02,358 --> 00:17:06,027
.حسنًا، أصدقك في ذلك الجزء -
...أخبرتني أنّ الطريقة الوحيدة -

210
00:17:06,029 --> 00:17:09,330
.لقتله هيّ الفضة

211
00:17:09,332 --> 00:17:12,433
إن استطعنا الوصول إلى متجر المعادن
...حيث يذيبون الفضة

212
00:17:12,435 --> 00:17:13,935
.كفاك. الآن

213
00:17:13,937 --> 00:17:17,104
.كفاك بحثًا عن الوحوش

214
00:17:17,106 --> 00:17:20,208
.إنّنا محاطون بهم فعلًا

215
00:17:22,477 --> 00:17:25,046
!التالي

216
00:17:25,477 --> 00:17:27,046
"العيادات الصحية"
"وزارة الصحة - مدينة نيويورك"

217
00:17:37,277 --> 00:17:40,546
{\a6} "الشارع 28، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

218
00:17:38,460 --> 00:17:40,728
.إنّك محظوظ بأنّ الرئيس لم يعد بعد

219
00:17:42,464 --> 00:17:46,033
.خدمات بسيطة -
.إنّه غاضب جدًا منك -

220
00:17:46,035 --> 00:17:49,837
.اتصل ذلك الرجل الغني
.قال بأنّك كنت فظًا

221
00:17:49,839 --> 00:17:53,841
أتتساءلين لمَ هنالك الكثير
من الاتصالات عن الجرذان مؤخرًا؟

222
00:17:53,843 --> 00:17:56,911
.كلّا

223
00:17:56,913 --> 00:18:02,683
كنت في مترو الأنفاق اليوم ورأيتُ
.ما يقارب 10 جرذان. على رصيف السكة الحديدية

224
00:18:02,685 --> 00:18:05,920
أجل، وبعدها هربوا فوق السلالم
وخارج المحطة

225
00:18:05,922 --> 00:18:10,258
.بشجاعة كما يحلو لك -
.لا تهاجر الجرذان بتلك الطريقة -

226
00:18:10,260 --> 00:18:16,597
،إلّا إذا فقدوا مصدر طعامهم
.أو أزعجهم شيء ما

227
00:18:16,599 --> 00:18:21,235
ثمة الكثير من الطعام
.في الأسفل هناك

228
00:18:21,237 --> 00:18:25,773
.ثمة ما يقودهم خارج أوكارهم -
مثل ماذا؟ -

229
00:18:25,775 --> 00:18:28,776
.حيوان مفترس أكبر

230
00:18:33,515 --> 00:18:35,783
.اسمع

231
00:18:35,785 --> 00:18:39,954
ماذا عن هذه الاتصالات؟ -
.(حوّليها لـِ (ميتش -

232
00:18:44,693 --> 00:18:48,029
<i> يعتبر الكسوف واحدًا من أكثر الأحداث</i>

233
00:18:48,031 --> 00:18:50,531
<i>الفلكية المذهلة التي سيشهدها
،سكّان "نيويورك" أكثر من أيّ وقت مضى</i>

234
00:18:50,533 --> 00:18:53,601
<i>لكن النظر إليه سيكون خطيرًا
.بشكل استثنائي</i>

235
00:18:53,603 --> 00:18:58,439
<i>سيسبب الكسوف الكلّي للشمس
،عمى دائم، ضرر بقعي</i>

236
00:18:58,441 --> 00:19:01,742
<i> .وحرق في شبكيّة العين
لا تنظر إلى هذا الحدث مباشرة</i>

237
00:19:01,744 --> 00:19:04,178
<i>...إلّا أذا احتطت جيًدا</i>

238
00:19:11,253 --> 00:19:13,321
.(د. (مارتينيز

239
00:19:13,323 --> 00:19:16,958
.لم تكن تعمل الهواتف الخلوية

240
00:19:16,960 --> 00:19:19,760
ماذا؟ هل فعلتْ؟

241
00:19:19,762 --> 00:19:22,830
.سآتي في الحال

242
00:19:24,162 --> 00:19:26,930
{\a6} "مركز الآفاق للراحة، بروسبيكت هايتس، بروكلين"

243
00:19:26,735 --> 00:19:29,403
كيف وجدتِها؟ -
...خرجت لمسافة 6 شوارع -

244
00:19:29,405 --> 00:19:31,272
."ذهبت إلى مقهى وطلبت مشروب "مارتيني

245
00:19:31,274 --> 00:19:33,975
لحسن الحظ، كانت ترتدي
.سوار إثبات هويّتها

246
00:19:33,977 --> 00:19:37,745
!ها هي
.ابنتي الجميلة

247
00:19:37,747 --> 00:19:39,780
!(مرحبًا (أمي -
...(د. (مارتينيز -

248
00:19:39,782 --> 00:19:43,184
.هذه هي حادثتها الثالثة -
.أفهم ذلك، لكن أرجوك -

249
00:19:43,186 --> 00:19:46,587
.إنّها تحب المكان هنا -
!كلّا -

250
00:19:46,589 --> 00:19:48,956
.أمي، أرجوك

251
00:19:48,958 --> 00:19:52,026
.لمَ لا تجلسين. سأعود في الحال

252
00:19:57,032 --> 00:20:00,368
،أرجوك. لديها أصدقاء هنا
.أناس تتحدث معهم

253
00:20:00,370 --> 00:20:05,373
،قد نعيّن أحدهم ليعتني بها
.لكن سيكون غاليًا

254
00:20:05,375 --> 00:20:07,608
.سأدفع مقابل ذلك

255
00:20:07,610 --> 00:20:10,277
.آسفة. معذرة

256
00:20:17,110 --> 00:20:21,277
<font color=#FF1122>.أمي، لا يمكنكِ فعل ذلك
.لا يمكنكِ أن تتجولي

257
00:20:22,110 --> 00:20:27,277
<font color=#FF1122>.سيطردونكِ من هنا -
.جيّد. لا أريد العيش هنا -

258
00:20:28,196 --> 00:20:31,832
.(هذه ابنتي (نورا
.تدرس في كليّة الطب

259
00:20:31,834 --> 00:20:34,335
.(مرحبًا، أنا (دوريس -
.سعدت بمقابلتك -

260
00:20:34,337 --> 00:20:36,370
إذًا تدرسين لتصبحي دكتورة؟

261
00:20:36,372 --> 00:20:41,175
،في الواقع، أنا دكتورة بالفعل
."أعمل في "مركز مكافحة الأمراض

262
00:20:41,177 --> 00:20:43,411
.ابنتي (نورا) فتاة طيّبة

263
00:20:43,413 --> 00:20:48,682
.جاءت لتساعدني في توضيب أغراضي -
.أنا هنا لزيارتكِ أمّاه -

264
00:20:48,684 --> 00:20:51,719
.أريدكِ أن تعيديني للمنزل

265
00:20:53,388 --> 00:20:56,390
.أنتِ في المنزل

266
00:20:58,088 --> 00:21:02,190
"فلاتبوش، بروكلين"

267
00:21:32,527 --> 00:21:35,296
.علينا أن ننزلها -
.انتظر -

268
00:21:38,467 --> 00:21:40,968
ماذا تفعل؟

269
00:21:43,105 --> 00:21:45,873
،باستخدام مرآة من الفضة
،إن كانت مصابة

270
00:21:45,875 --> 00:21:48,542
.فسيهتز انعكاسها
...تلك هيّ إحدى علامات

271
00:21:48,544 --> 00:21:52,113
.مصاص الدماء -
حقًا؟ -

272
00:21:54,483 --> 00:21:58,319
.ساعدني في إنزالها -
.لدينا أولويّات أخرى -

273
00:22:06,261 --> 00:22:10,297
.ها نحن أولاء
.تركتْ الطفلين عند أختها

274
00:22:10,299 --> 00:22:17,838
.(آسفة جدًا يا (أنسيل"
".لا أستطيع مواجهة هذا العالم من دونك

275
00:22:19,774 --> 00:22:24,678
"...سامحني... سامحني"

276
00:23:10,325 --> 00:23:14,728
كن حذرًا. افعل ما باستطاعتك
.لتتجنب الدماء

277
00:23:14,730 --> 00:23:17,531
.ما يتطلبه الأمر هو دودة واحدة

278
00:24:03,012 --> 00:24:05,212
هل قامت بتقييده بالسلاسل هنا؟

279
00:24:05,214 --> 00:24:07,948
.بل هو من فعل بنفسه
.لئلا يقتل عائلته

280
00:24:07,950 --> 00:24:10,918
.ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير

281
00:24:10,920 --> 00:24:12,886
!اصعق مصاص الدماء

282
00:24:12,888 --> 00:24:19,093
."إليكَ سيفي الفضّي"

283
00:24:24,900 --> 00:24:28,369
.تجنب ملامسة الديدان
.لا تلمس الدماء

284
00:24:46,322 --> 00:24:50,425
!اصعق مصاص الدماء -
.ذلك كافٍ -

285
00:25:11,213 --> 00:25:16,017
هل تصدق ذلك الآن يا دكتور؟
الشر الذي نواجهه؟

286
00:26:09,572 --> 00:26:13,274
.نورا)، عاودي الاتصال بي)
.أرجوك

287
00:26:13,276 --> 00:26:16,945
.أحتاج لمعرفة أنّكِ بأمان

288
00:26:16,947 --> 00:26:20,515
علينا أن نذهب. حظًا موفقًا
.لك في مقطع الفيديو يا دكتور

289
00:26:20,517 --> 00:26:24,018
تعال معي. ساعدني في
.تأكيد هذا الحجر الصحي

290
00:26:24,020 --> 00:26:27,722
،عليك أن تفعل ما تظنّه صحيحًا
.وكذلك أنا

291
00:26:27,724 --> 00:26:32,627
.أتمنى أن تنجح وتثبت أنّني على خطأ
...حتى ذلك الحين

292
00:26:32,629 --> 00:26:36,431
،أعرف أنّني قضيّتي تبدو يائسة
...لكنّي رأيت ما يحدث

293
00:26:36,433 --> 00:26:38,700
.عندما يقف الناس ولا يفعلون شيئًا

294
00:26:40,469 --> 00:26:44,238
.التقاعس هو الشر الأعظم

295
00:26:44,240 --> 00:26:47,108
.كلانا لديه ما يقوم به

296
00:26:48,840 --> 00:26:53,008
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

297
00:26:55,718 --> 00:26:58,152
...أرجوك

298
00:26:58,154 --> 00:27:00,855
.ابقَ معي

299
00:27:04,159 --> 00:27:09,230
هل كنت أتحدث؟ -
.كلّا، سيّدي -

300
00:27:17,339 --> 00:27:19,807
كيف صحتي يا دكتور؟

301
00:27:19,809 --> 00:27:23,077
.كانت العمليّة الجراحيّة ناجحة
...بالطبع، من المبكّر جدًا أن نعرف

302
00:27:23,079 --> 00:27:26,147
.إن كان ثمة مشاكل عدم قبول

303
00:27:26,149 --> 00:27:29,517
أهناك ما يجول في خاطرك يا دكتور؟

304
00:27:29,519 --> 00:27:33,988
.(إنّها حقيقة الآن، (إيلدريتش
لا يمكن لجسمك أن يتحمل

305
00:27:33,990 --> 00:27:36,290
.صدمة عمليّة كبيرة أخرى

306
00:27:36,292 --> 00:27:41,362
"ولو علمت "الجمعية الطبية الأمريكية
...بزراعة هذا العضو

307
00:27:41,364 --> 00:27:44,632
.لن أطلب منك أن تجري عملية لي مجددًا

308
00:27:44,634 --> 00:27:48,770
الأجر الذي ستتقاضاه من هذا الإجراء
.سيكون الأخير لك

309
00:27:48,772 --> 00:27:53,941
.شكرًا لك على تفهمك
.لا يعود الأمر لنا دائمًا

310
00:27:53,943 --> 00:27:59,947
.بالطبع
.لا بدّ وأن يعتمد الشخص على سُلطة أعلى

311
00:29:21,029 --> 00:29:24,232
.(سيّد (بوليفار

312
00:29:24,234 --> 00:29:26,634
.لا تتسلل على رجل يعمل هكذا

313
00:29:26,636 --> 00:29:29,303
.(أنا (جاك نون

314
00:29:29,305 --> 00:29:33,875
طلبت مديرتك أن آتي
.وأقوم ببعض الترتيبات

315
00:29:33,877 --> 00:29:40,181
.لذا، تراجع قليلًا
.وسأتأكد أنّ هذا الأمر لم يحدث إطلاقًا

316
00:29:45,954 --> 00:29:48,623
.بعض الدماء

317
00:29:48,625 --> 00:29:57,565
ليست فوضى عارمة
.لم أشهدها من قبل. لذا

318
00:29:58,834 --> 00:30:02,503
تحديد الهاتف الخلوي
.ونظام تحديد المواقع يضعها هنا

319
00:30:02,505 --> 00:30:05,173
.سنلقي بذلك في الشارع

320
00:30:05,175 --> 00:30:10,578
،الآن عليك أن تقول، أنّها وصلت
،قدمت مساعدة لك

321
00:30:10,580 --> 00:30:17,351
وبعدها ذكرت أنّها لم تكن تشعر بخير
.وغادرت بعد ذلك

322
00:30:17,353 --> 00:30:20,254
،لكن بالنسبة للآن
.من الأفضل ألّا تعرف الكثير

323
00:30:20,256 --> 00:30:23,357
.سأصرّ على أن تتراجع

324
00:30:25,861 --> 00:30:28,863
.حسنًا؟ ابتعد
.سأنهي الأمر بسرعة

325
00:30:28,865 --> 00:30:31,833
مفهوم؟

326
00:30:36,004 --> 00:30:39,073
.كانت تلك غلطة كبيرة يا صاح
.لا تخطئ ثانية

327
00:30:50,320 --> 00:30:53,754
من سيدفع ليّ الآن؟

328
00:30:57,860 --> 00:31:01,429
...ماذا

329
00:31:25,054 --> 00:31:28,156
لا أدري كم من المرّات
.عليّ أن أخبرك. أنا بخير

330
00:31:31,026 --> 00:31:33,328
.(إنّكِ بحاجة إلى دكتور آنسة (جون -
.كلّا، أحتاج للهواء الطلق -

331
00:31:33,330 --> 00:31:36,164
.لا مزيد من الشاي
.الجري سيساعدني

332
00:31:36,166 --> 00:31:41,102
.كلّا، لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة -
!لا أعتقد أنّني سألتكِ. إلهي -

333
00:31:41,104 --> 00:31:43,838
ما الخطب؟ ماذا؟ -
.ثمة شيء داخل عيني -

334
00:31:43,840 --> 00:31:47,776
هل ترينه؟

335
00:31:47,778 --> 00:31:50,645
ما هو؟

336
00:31:52,948 --> 00:31:57,752
.لا شيء -
.حسنًا، ذلك مفيد جدًا -

337
00:32:18,040 --> 00:32:20,642
أين سنذهب؟ إلى المدينة؟

338
00:32:20,644 --> 00:32:24,446
،تحتاج والدتكما لبعض الراحة
.لذا سنذهب في مغامرة

339
00:32:24,448 --> 00:32:27,282
.من يصل الباب أولًا سينال جائزة

340
00:32:28,784 --> 00:32:31,186
!(نيفا)

341
00:32:39,428 --> 00:32:45,300
.كنت آخذ الطفلين لمشاهدة فيلم -
!أجل -

342
00:33:12,094 --> 00:33:14,496
.سنعود بعد بضع ساعات

343
00:33:17,533 --> 00:33:22,670
.(حسنًا، لا تتأخروا، (نيفا -
.كلّا، بالطبع لا -

344
00:33:36,933 --> 00:33:41,670
"شارع سينتر و تشامبر، مانهاتن"

345
00:35:53,155 --> 00:35:56,424
أتذكرين عندما كنت أجدل شعرك للمدرسة؟

346
00:35:56,426 --> 00:35:59,360
.كلّ يوم -
.(المظاهر مهمة، (نورا -

347
00:35:59,362 --> 00:36:02,463
.أعرف، أمي -
...آسفة كنت أعمل -

348
00:36:02,465 --> 00:36:06,334
كثيرًا. كان الأمر صعبًا
...بعد رحيل والدك

349
00:36:06,336 --> 00:36:12,407
متى سنعود للمنزل؟ -
.أنتِ في المنزل -

350
00:36:13,842 --> 00:36:19,147
.هذا ليس منزلي
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص

351
00:36:19,149 --> 00:36:21,182
.تجبرينني على العيش مع غرباء

352
00:36:21,184 --> 00:36:24,619
،أعتذر. أنا آسفة
.عليكِ البقاء هنا

353
00:36:24,621 --> 00:36:28,556
،لماذا؟ دائمًا ما تطلبين منّي البقاء
.ولم تذكري السبب أبدًا

354
00:36:28,558 --> 00:36:31,025
...أرجوك! أرجوك. لا تفعلي هذا بي الآن

355
00:36:32,828 --> 00:36:36,564
ماذا يحدث معك؟

356
00:36:36,566 --> 00:36:38,833
.أخبريني ما الخطب. دعيني أساعدك

357
00:36:38,835 --> 00:36:42,136
.أخبريني -
.حدث أمر سيئ -

358
00:36:42,138 --> 00:36:46,874
...في العمل. إنّنا نعمل في هذه القضية و

359
00:36:46,876 --> 00:36:49,711
لا أعتقد أنّه يمكنني أن أقوم
.بما يجب عليّ القيام به

360
00:36:49,713 --> 00:36:53,581
.ستدركين ذلك، يا ابنتي الذكيّة

361
00:36:53,583 --> 00:36:59,153
ما ظنّكِ لسبب قيامي بما قمت به
لأدخلكِ المدرسة؟

362
00:36:59,155 --> 00:37:05,159
لأنّني لطالما عرفت بأنّه يمكنكِ
.قهر أيّ شيء في هذا العالم

363
00:37:12,367 --> 00:37:16,003
لا أريد العودة إلى غرفتي
.وهذا ليس منزلي

364
00:37:16,005 --> 00:37:18,439
.سأستلقي معكِ حتى يغلبكِ النوم

365
00:37:18,441 --> 00:37:21,843
.مثلما كنّا نفعل ذلك

366
00:37:21,845 --> 00:37:24,278
ماذا يجري؟

367
00:37:26,683 --> 00:37:29,250
ما الذي تفعله؟

368
00:37:33,622 --> 00:37:35,423
!علينا أن نذهب، هيّا

369
00:37:37,092 --> 00:37:39,360
!نورا)، توقفي) -
!لا يمكننا ذلك -

370
00:37:39,362 --> 00:37:43,397
نورا)، إلى أين نذهب؟) -
.إلى المنزل أمي. سنذهب للمنزل -

371
00:37:50,362 --> 00:37:56,397
<font color=#FF1122>"المركز الرئيسي لفريق "الكناري
"الشارع 27، غربًا، مانهاتن"

372
00:38:00,918 --> 00:38:04,420
إيفيرت)، أردتما أنت والوزيرة دليلًا؟)
.ها هو

373
00:38:04,422 --> 00:38:08,458
إيف). ما الذي تفعله هنا؟) -
.أقوم بعملي -

374
00:38:08,460 --> 00:38:11,194
.لقد كنتُ أتعقب انتشار هذا المرض
،وصدقني

375
00:38:11,196 --> 00:38:13,863
،إنّه مرض. وثقت ذلك بالفيديو
...بالنسبة للآثار الجسدية

376
00:38:13,865 --> 00:38:16,499
لهذه العدوى. ولديّ فيديو أيضًا
لشخص مصاب

377
00:38:16,501 --> 00:38:19,302
.بنوبات آلام كاملة من هذا المرض
.إيفيرت)، العدوى تنتشر بسرعة)

378
00:38:19,304 --> 00:38:21,737
ماذا تريد؟ -
ماذا تقصد بقولك هذا؟ -

379
00:38:21,739 --> 00:38:24,207
أريد حجرًا صحيًا واسع النطاق
علينا أن نحجر

380
00:38:24,209 --> 00:38:26,442
.أيّ شخص له علاقة بضحايا الطائرة

381
00:38:26,444 --> 00:38:28,644
أتريد أن تحجر أقارب
الركّاب الميّتين؟

382
00:38:28,646 --> 00:38:31,381
.ليسوا موتى

383
00:38:31,383 --> 00:38:39,355
،إنّهم ساكنون لكن مصابين
...وعند نقطة معينة سيستيقظون. مثل

384
00:38:39,357 --> 00:38:44,227
.مثل تحوّل اليرقة إلى فراشة

385
00:38:46,697 --> 00:38:49,899
يبدون موتى، لكنّهم
.يمرّون بمرحلة تحوّل

386
00:38:49,901 --> 00:38:53,703
،وعندما يخرجون للعالم الآخر
...فإنّهم شيء

387
00:38:53,705 --> 00:38:56,506
.مختلف تمامًا -
إذًا عثرت على الجثث؟ -

388
00:38:56,508 --> 00:38:58,875
...كلّا. لكنّي أعرف مكانها، عمومًا

389
00:38:58,877 --> 00:39:02,979
.(قمت بعمليّة تشريح الكابتن (ريدفيرن

390
00:39:02,981 --> 00:39:08,084
ولديّ أيضًا دليل مبني على ملاحظة
أنّ الضحايا يعودون إلى منازلهم

391
00:39:08,086 --> 00:39:11,421
.ويصيبون عائلاتهم
.(رأيتُ (غاري أرنوت

392
00:39:11,423 --> 00:39:15,858
.(والد (إيما
.كان مصابًا بواسطة ابنته

393
00:39:15,860 --> 00:39:18,027
...إيف)، هذا) -
.أعرف أنّه من الصعب فهمه -

394
00:39:18,029 --> 00:39:21,064
لكن إن استطعنا أن نحتوي الأمر
،في هذا المستوى

395
00:39:21,066 --> 00:39:25,101
،المستوى العائلي
.فلربما تكون لدينا فرصة للتغلب عليه

396
00:39:25,103 --> 00:39:29,038
،أحتاج منك أن تقوم بهذا
.إيفيرت)، أرجوك)

397
00:39:29,040 --> 00:39:31,340
كلّ من هم أعلى سُلطة مني
.سيقفون ضد هذا الأمر

398
00:39:31,342 --> 00:39:33,776
.سأضطر لفعل المستحيل -
...وإن فعلتَ ذلك، فستكون -

399
00:39:33,778 --> 00:39:35,778
،الرجل الذي تغلّب على هذا الوباء
أليس كذلك، (إيفيرت)؟

400
00:39:35,780 --> 00:39:41,584
...ستكون ذا شأن
...(مع (باستير)، (سولك

401
00:39:41,586 --> 00:39:44,620
.هذا الحدث... إنّه بتلك الأهميّة

402
00:39:47,724 --> 00:39:51,427
...أرجوك

403
00:39:51,429 --> 00:39:55,064
.شاهد الفيديو فحسب

404
00:39:55,066 --> 00:39:59,635
،بمجرد رؤيتك للدليل
.ستعرف أنّه القرار الصحيح

405
00:40:06,311 --> 00:40:12,215
<i>.لئلا يقتل عائلته. ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير! اصعق مصاص الدماء</i>

406
00:40:15,153 --> 00:40:19,489
<i>."إليكَ سيفي الفضّي"</i>

407
00:40:19,491 --> 00:40:24,560
.انتظر. عليّ أن ألغي اجتماعي التالي -
.شكرًا لك -

408
00:40:30,334 --> 00:40:34,303
هل ينتشر؟ -
.بشكل مهيب -

409
00:40:38,642 --> 00:40:42,278
.الآن
.انكر الأمر

410
00:40:42,280 --> 00:40:44,280
لن يلغي اجتماعه، أليس كذلك؟

411
00:40:44,282 --> 00:40:47,850
لديهم مقطع فيديو
...(تظهر فيه وأنت تسحب جثة (ريدفيرن

412
00:40:47,852 --> 00:40:50,186
.خلال الردهة في الطابق السفلي

413
00:40:50,188 --> 00:40:52,688
.عليّ أن أخرج من هنا

414
00:41:00,797 --> 00:41:03,533
.لقد أوقف بطاقتي -
.بطاقتي تعمل -

415
00:41:28,358 --> 00:41:30,826
.إيف)، أنا آسف)
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ هذا سيحدث

416
00:41:30,828 --> 00:41:32,828
أتريد أن تفعل الصواب؟
...أقنع (بارنز) بأن يعلن

417
00:41:32,830 --> 00:41:34,830
.لذلك الحجر الصحي
...ضع كلّ راكب

418
00:41:34,832 --> 00:41:37,266
.وأفراد عائلاتهم تحت سيطرتنا

419
00:41:39,303 --> 00:41:43,139
.إيف)... ألقِ بهاتفك)
.سأرى ما يمكنني فعله

420
00:41:46,577 --> 00:41:49,178
أحاول أن أرسل هذه الملفات
.إلى بريدي الإلكتروني

421
00:41:49,180 --> 00:41:51,314
.شبكة الإنترنت متعطلة
.عليك أن تلقي به

422
00:41:51,316 --> 00:41:54,717
.يمكنهم تقفي أثرك -
.هذا دليلي. لا أستطيع -

423
00:41:54,719 --> 00:41:56,852
لا يمكنهم تقفي أثري
من دون الشريحة، صحيح؟

424
00:41:56,854 --> 00:41:59,322
.أعطني مشبكًا

425
00:42:15,205 --> 00:42:17,106
!(إيف)

426
00:42:17,108 --> 00:42:20,409
.خذ هذه

427
00:42:20,411 --> 00:42:24,013
،اسمع، أيًا كان ما فعلتُه
.لم يكن لخيانتك

428
00:42:24,015 --> 00:42:26,949
أتريد أن تساعدني؟
.قم بعملك

429
00:42:40,015 --> 00:42:52,949
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

