1
00:00:01,102 --> 00:00:02,183
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:03,543 --> 00:00:08,412
.(لقد هرمتَ، يا (أيه230385
أمتفاجئ برؤيتي؟

3
00:00:08,424 --> 00:00:12,326
.لم تتغير أبدًا -
...عدد 206 من المسافرين ماتوا -

4
00:00:12,336 --> 00:00:15,070
.ونجهل السبب
....نجا أربعة منهم

5
00:00:15,078 --> 00:00:18,413
.ونجهل السبب -
."ليس ثمة إجابة لـِ "لمَ نحن -

6
00:00:18,422 --> 00:00:20,922
،مجرد حظ عشوائي
.لكنني سأقبل بذلك

7
00:00:22,566 --> 00:00:27,537
لمَ تحتاج للقائمة على كل حال؟ -
.سأزور عائلاتهم لأعزيهم -

8
00:00:27,550 --> 00:00:32,386
.بما أنك ذكرت ذلك

9
00:00:32,398 --> 00:00:34,832
أعرف إخصائية مسالك بولية
...والتي قد يتم إقناعها

10
00:00:34,839 --> 00:00:37,473
.بقبول مكالمة طوارئ منزلية -
،لديك رئيسان الآن -

11
00:00:37,480 --> 00:00:42,950
جيم كينت). ذلك الذي في)
.مركز مكافحة الأمراض"، وأنا"

12
00:00:42,964 --> 00:00:45,164
دفعوا لي قليلًا من المال
مقابل خدمة، حسنًا؟

13
00:00:45,170 --> 00:00:48,638
.وبعدها بدأت الخدمات تتزايد -
وانتظرت حتى الآن لتخبرنا؟ -

14
00:00:48,648 --> 00:00:51,616
سأفعل أي شيء
.لأبقي زوجتي على قيد الحياة

15
00:00:54,166 --> 00:00:57,133
هل ستقتل كل شخص في قائمتك؟

16
00:00:58,945 --> 00:01:00,079
.نعم

17
00:01:00,948 --> 00:01:05,082
{\a6} "شارع فيستري، تريبيكا، مانهاتن"

18
00:01:05,085 --> 00:01:06,719
...بالطبع. تعرف أنّ

19
00:01:06,721 --> 00:01:13,126
الغناء في حفلة الكسوف تعتبر
.(الأمر الأهم بالنسبة للسيّد (بوليفار

20
00:01:13,129 --> 00:01:17,364
.(أفهم ذلك (شون
.سأبذل قصارى جهدي

21
00:01:17,367 --> 00:01:19,734
سأبلغك حالما أحصل
.على إجابة نهائية

22
00:01:19,736 --> 00:01:22,437
.شكرًا

23
00:01:22,439 --> 00:01:24,706
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.المختصة بالمسالك البولية

24
00:01:24,708 --> 00:01:27,208
.(روبي واين)، مديرة السيّد (بوليفار)

25
00:01:27,210 --> 00:01:29,944
شكرًا جزيلًا لكِ
.لحضورك في وقتٍ قصير

26
00:01:31,613 --> 00:01:34,682
.قال الدكتور (بوكس) أنّ الأمر عاجل -
.بالتأكيد -

27
00:01:34,690 --> 00:01:37,324
(الحفل غدًا، وحالة السيّد (بوليفار
.ليست جيّدة

28
00:01:37,332 --> 00:01:42,669
،ولا أدري إن كان بسبب ما حدث في الطائرة
.لكن من الضروري أن يكون على المسرح غدًا

29
00:01:42,682 --> 00:01:47,685
.ويجب أن يتمّ الأمر سرًا
.إنّ تحفظكِ مهم جدًا

30
00:01:54,416 --> 00:01:56,483
غايب)؟)

31
00:01:56,490 --> 00:01:59,725
.(وصلت الدكتورة (إيفانستن

32
00:02:19,059 --> 00:02:21,460
...(سيّد (بوليفار

33
00:02:21,467 --> 00:02:24,068
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.إخصّائية بالمسالك البولية

34
00:02:26,817 --> 00:02:28,917
أيمكنني عند الساعة الثالثة؟

35
00:02:28,924 --> 00:02:31,291
.أجل، جلسة اعتناء بالجسم كاملة

36
00:02:31,298 --> 00:02:35,367
.لا، لا، لا. لن يفيد ذلك
.سأكون مع (تشيانغ) بدلًا منك

37
00:02:35,378 --> 00:02:37,811
حسنًا، ماذا عن الرابعة؟ -
...يا إلهي -

38
00:02:47,313 --> 00:02:49,914
غايب)...؟)

39
00:02:54,200 --> 00:02:57,736
د. (إيفانستن)؟

40
00:02:59,350 --> 00:03:02,318
غايب)، هل أنت هنا؟)

41
00:03:06,740 --> 00:03:09,107
هل أنت بخير؟

42
00:03:17,305 --> 00:03:21,308
!ملكي

43
00:03:24,261 --> 00:03:28,330
...ملكي -
...إلهي! أرجوكِ ساعديني -

44
00:03:31,213 --> 00:03:32,716
!تبًا

45
00:03:45,543 --> 00:03:52,046
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

46
00:03:52,558 --> 00:03:56,061
- السلالة -
"الحلقة الخامسة بعنوان: "لاجئون

47
00:04:00,070 --> 00:04:04,274
!هيّا. أجب

48
00:04:06,557 --> 00:04:08,925
.هذهِ أنا. حدث أمر ما

49
00:04:08,932 --> 00:04:12,300
.لا، لا، لا
.أُلغيت الحفلة

50
00:04:16,689 --> 00:04:19,223
...لا! توقف فحسب
!أصغِ... أصغِ إليّ

51
00:04:19,230 --> 00:04:22,298
...إنّه (غايب)، أعتقد أنّه

52
00:04:22,306 --> 00:04:25,774
.لقد ضرّ إحداهن. بشكل سيئ

53
00:04:25,784 --> 00:04:28,785
.بشكل سيئ جدًا

54
00:04:28,793 --> 00:04:30,926
.بالطبع لم أتصل بالشرطة

55
00:04:30,933 --> 00:04:33,634
.لم أتحدث مع أي شخص

56
00:04:33,641 --> 00:04:36,108
.في منزل البلدة

57
00:04:36,115 --> 00:04:38,482
.ما يزال هناك

58
00:04:40,462 --> 00:04:43,464
هل أنت متأكد؟

59
00:04:43,472 --> 00:04:47,440
ألديك من يعتني بالأمر؟

60
00:04:47,450 --> 00:04:50,619
لأنّه لا يمكنني أن أكون متصلة
.بهذا الأمر إطلاقًا

61
00:04:50,857 --> 00:04:54,126
"طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

62
00:04:54,605 --> 00:04:57,941
.علينا أن نتصل بأحدهم -
من تقترح؟ الشرطة؟ -

63
00:04:57,949 --> 00:05:02,451
لقد خرجت للتو من السجن
.ولا رغبة لديّ في العودة

64
00:05:02,463 --> 00:05:05,197
إن رغبتَ في أن تقضي
بقية الأيام القليلة المهمة مسجونًا

65
00:05:05,205 --> 00:05:08,273
.لإرضاء ندمك، فتفضل

66
00:05:10,053 --> 00:05:16,224
هذا... العذاب الذي نشهده
.كان موجودًا منذ آلاف السنين

67
00:05:16,239 --> 00:05:20,308
.إنّه فساد من الروح والجسد

68
00:05:20,318 --> 00:05:24,087
.إنّه يدّمر كلّ ما هو بشري في ضحيته

69
00:05:24,097 --> 00:05:30,835
.يقطّر ظمأه. ذلك هو هدفه
.تدمير البشرية

70
00:05:30,851 --> 00:05:36,688
هدفه؟ من هو؟ -
.الحاكم -

71
00:05:36,703 --> 00:05:39,904
الحاكم. هل ذلك اسم مناسب؟

72
00:05:39,912 --> 00:05:42,479
:أفترض أنّه يمكنك أن تطلق عليه
."المريض الأول"

73
00:05:42,487 --> 00:05:50,260
،ينشر فيروسه خلال الطفيليات في دمه
.مدفوعة بإرادته الرهيبة

74
00:05:50,278 --> 00:05:52,545
أتعرف ما سبب وجود معدلات
...مختلفة من العدوى

75
00:05:52,552 --> 00:05:55,286
بين الركّاب الميتين والناجين؟

76
00:05:55,293 --> 00:05:59,228
.بعضهم يُصاب بالإنفلونزا ويستنشق
.البعض يموت

77
00:05:59,238 --> 00:06:03,974
...حسنًا، هذا الحاكم
لمَ ترك 4 ناجين؟

78
00:06:03,986 --> 00:06:08,155
تركز وسائل الإعلام على الأربعة
...الذين نجوا بأعجوبة

79
00:06:08,166 --> 00:06:11,334
،بدلًا من الـ200 المتوفين
مما يتيح الوقت للموتى

80
00:06:11,342 --> 00:06:14,476
بأن يتحولوا، يعودوا لمنازلهم
.وينشروا المرض

81
00:06:14,485 --> 00:06:17,920
.يتفوق الحاكم في التلاعب والتضليل

82
00:06:17,929 --> 00:06:21,264
،لهذا السبب خلقوا كبش فداء

83
00:06:21,273 --> 00:06:23,606
.الرئيس التنفيذي لشركة "ريجيس" المسكين

84
00:06:23,613 --> 00:06:26,481
إذًا هو مرض لكنّه ذكي؟

85
00:06:26,489 --> 00:06:29,290
ما يمكنني قوله
.هو أنّ الأمر كان مخططًا له

86
00:06:29,298 --> 00:06:33,366
،ليست الأحداث على متن الطائرة فحسب
.بل التداعيات المحيطة بها

87
00:06:33,376 --> 00:06:37,512
حسنًا، من هو؟

88
00:06:37,523 --> 00:06:43,327
.مخلوق قديم
.يتغذى على دماء ضحاياه

89
00:06:43,341 --> 00:06:45,341
.مثل مصاص الدماء

90
00:06:45,348 --> 00:06:48,449
."أستخدم المصطلح "ستريغوي

91
00:06:48,457 --> 00:06:52,092
..."ويعني ماذا؟ "مصاص دماء -
.باللغة الرومانية -

92
00:06:52,101 --> 00:06:55,535
.الآن، إن أزلتَ الرداء الخارجي

93
00:06:55,545 --> 00:07:00,248
.الأنياب، اللهجة
،فإنّه حيوان مفترس، دودة العلق

94
00:07:00,259 --> 00:07:03,827
مخلوق مشوّه. أعرف أنّه
.يصعب تصديق ذلك

95
00:07:03,837 --> 00:07:07,506
.حتى أنّني لم أصدق في بادئ الأمر

96
00:07:07,515 --> 00:07:11,183
كيف تعرف كلّ هذا؟

97
00:07:11,193 --> 00:07:14,027
،عندما كنتُ صغيرًا

98
00:07:14,035 --> 00:07:20,940
جدّتي، أخبرتني عن قصص خرافية
،عن مصاص الدماء

99
00:07:20,957 --> 00:07:31,366
عن الحاكم. خلتُ بأنّها مجرد قصص
.إلى أن رأيتُ الشيطان بأم عيني

100
00:07:35,486 --> 00:07:38,895
"بولندا - 1944"

101
00:07:46,232 --> 00:07:48,033
،حالما نصل هناك
،فيمكنك أن تطلقي ساقيك

102
00:07:48,040 --> 00:07:52,042
.جدّتي. آمل ألّا يدوم طويلًا

103
00:07:52,052 --> 00:07:55,720
.أتمنى ألّا يزيد هذا القطار من سرعته

104
00:07:55,730 --> 00:08:01,234
لا أعتقد أنّنا سنكون سعداء
.حين نصل إلى وجهتنا

105
00:08:01,247 --> 00:08:03,314
.لا نعرف ذلك

106
00:08:03,320 --> 00:08:06,955
.لا تصدق -
...(إبراهام) -

107
00:08:06,966 --> 00:08:11,835
.تذكّر القصص التي كنت أقصّها عليك
...يكمن الشر في هذا العالم

108
00:08:11,847 --> 00:08:14,848
.وأخشى أنّنا سنلتقيه قريبًا

109
00:08:34,582 --> 00:08:37,750
!اخرجوا

110
00:08:37,760 --> 00:08:41,562
!اخرجوا

111
00:08:45,115 --> 00:08:51,053
،نيابة عن إدارة المخيم
.أرحب بكم

112
00:08:51,067 --> 00:08:54,469
،مثلما يخاطر جنودنا بحيواتهم
...ستعملون هنا

113
00:08:54,478 --> 00:08:58,847
.من أجل رفاهية "أوروبا" جديدة
معًا، يمكننا خلق عالم

114
00:08:58,858 --> 00:09:06,130
.أفضل للأجيال القادمة
،هذا مكان نظام وانضباط. قوموا بعملكم

115
00:09:06,147 --> 00:09:09,181
.وستتم معاملتكم وفقًا لذلك

116
00:09:09,190 --> 00:09:14,193
بعد الحرب، سنقيّم كل شخص
...بناءً على ميزاته

117
00:09:14,205 --> 00:09:17,840
.ونعيد تعيينه -
...النساء والأطفال -

118
00:09:17,849 --> 00:09:20,049
...النساء والأطفال

119
00:09:33,598 --> 00:09:35,599
!لا. انتظر أرجوك
!أرجوك

120
00:09:35,604 --> 00:09:37,871
!إبراهام)، اذهب) -
!لا -

121
00:09:39,649 --> 00:09:42,417
!إبراهام)! اتركه)

122
00:09:42,425 --> 00:09:44,993
أتريد أن تموت الآن؟
.اتركها

123
00:09:45,000 --> 00:09:47,767
.عليّ أن أحميها -
،وإن حاولتَ -

124
00:09:47,775 --> 00:09:50,643
.فسيقتلونك أيضًا
أتعتقد أنّها تريد ذلك؟

125
00:09:54,195 --> 00:09:57,664
.أنت. وأنت. تعالا هنا

126
00:09:57,672 --> 00:10:02,775
ما مهاراتكما؟ -
.إنّنا نجّاران -

127
00:10:10,143 --> 00:10:17,583
.أزاول هذه المهنة منذ 6 أسابيع -
.بهذه الطريقة سنعيش -

128
00:10:19,763 --> 00:10:23,703
"برونكسفيل، مقاطعة ويستشيستر"

129
00:10:26,293 --> 00:10:29,728
!حان وقت الاستيقاظ -
.أحضرنا طعام الإفطار لكِ هنا -

130
00:10:29,738 --> 00:10:31,972
.لقد طبختُ -
.بل أنا -

131
00:10:31,977 --> 00:10:34,945
.صنع الخبز المحمص لا يعدّ طبيخًا -
.شكرًا لكما -

132
00:10:34,954 --> 00:10:37,287
.حسنًا، تريّثا
.صحة والدتكما ليست جيّدة

133
00:10:37,294 --> 00:10:39,628
.كلّا، لا بأس -
أتشعرين بتحسن؟ -

134
00:10:39,634 --> 00:10:42,935
.أنا بخير إن توقفتِ عن قلقكِ الزائد

135
00:10:42,945 --> 00:10:45,980
.حلقي ملتهب وأشعر بتعب

136
00:10:45,988 --> 00:10:47,988
"لن يعرف الأغبياء في شركة "ريجيس
...ما سيصيبهم

137
00:10:47,994 --> 00:10:50,761
.عندما أنتهي منهم -
.(أجل، آنسة (جون -

138
00:10:50,769 --> 00:10:53,670
.الآن، اشربي الشاي

139
00:10:53,678 --> 00:10:56,345
!حسنًا، سآخذه-
!تبًا -

140
00:11:00,232 --> 00:11:07,604
.أتمنى لو لم تكوني مريضة أماه -
.أجل، وأنا كذلك -

141
00:11:26,779 --> 00:11:31,749
.نيفا)، أحتاج لبعض الراحة)
.شكرًا لكما على طعام الإفطار

142
00:11:31,761 --> 00:11:34,462
...(نيفا)

143
00:11:38,314 --> 00:11:41,750
ماذا الآن؟
.أفترض أنّه لديك خطة

144
00:11:41,759 --> 00:11:43,859
.بالطبع

145
00:11:43,866 --> 00:11:47,368
.أزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

146
00:11:47,377 --> 00:11:52,346
وتقتل كل شخص في تلك القائمة؟ -
.تذكّر: لم يعودوا بشرًا -

147
00:11:52,358 --> 00:11:54,525
،وإن اعتقدتَ أنّهم بشر
.فذلك خطر جدًا

148
00:11:54,532 --> 00:11:58,868
يسهل قتلهم في هذه
.المرحلة المبكرة من العدوى

149
00:11:58,879 --> 00:12:02,180
،وبما أنّني وظّفتك الآن
،ربما في المنزل التالي

150
00:12:02,189 --> 00:12:05,724
.سنجد شخصًا آخرًا لنساعده
.وربما في التالي أيضًا

151
00:12:05,733 --> 00:12:08,734
،مع 20 شخصًا
.يمكننا تغطية 10 ضحايا لكلّ منهم

152
00:12:08,742 --> 00:12:13,378
حتى يتسنى لك بناء جيش صغير؟ -
.إن استطعتُ ذلك -

153
00:12:13,390 --> 00:12:16,291
أحتاج لأن أصوّر أحد الضحايا
...وهو على قيد الحياة

154
00:12:16,299 --> 00:12:18,599
حتى يعرف رؤسائي
.مدى خطورتهم وشدّتهم

155
00:12:18,605 --> 00:12:21,573
من التالي في القائمة؟ -
.(أنسيل باربر) -

156
00:12:21,581 --> 00:12:25,383
.أحد الناجين -
.على الأرجح أنّه تحوّل الآن -

157
00:12:27,800 --> 00:12:31,303
.هاك. إنّه مسدس مسامير
.طوّرته قبل سنوات

158
00:12:31,312 --> 00:12:35,180
.معبأ بمسامير فضيّة
،تؤثر الفضة عليهم

159
00:12:35,190 --> 00:12:38,325
.يمكن حتى أن تقتلهم
...بالنسبة لي، فهي تضعفهم

160
00:12:38,334 --> 00:12:41,435
بما يكفي لتسمح لي
.بالاقتراب منهم لأقوم بضربتي القاضية

161
00:12:43,682 --> 00:12:50,355
أتعتقد أنّك تخاطر بثقتك بكلمة
من شخص غريب، لكن الخطر بالنسبة لي أعظم

162
00:12:50,371 --> 00:12:54,573
بثقتي بك. ما نتعامل معه هنا
...هو مصير

163
00:12:54,583 --> 00:12:58,852
.الجنس البشري
.لذا لا أتوقع منك أن تصدق ذلك بعد

164
00:12:58,863 --> 00:13:07,336
تعتقد أنّك تجرّني إلى قضيّتك
.لكن الحقيقة هي عكس ذلك

165
00:13:07,356 --> 00:13:12,092
،حتى أكون واضحًا معك
،أثناء محاولتك تصوير السيّد (باربر)

166
00:13:12,104 --> 00:13:17,874
،لو نقل لك العدوى
.فلن أتردد في قتلك

167
00:13:17,889 --> 00:13:20,790
.مفهوم

168
00:13:23,103 --> 00:13:27,373
كم مضى على قيامك بهذا الأمر؟ -
.من فترة طويلة -

169
00:13:32,734 --> 00:13:35,736
.مركبة مثيرة للاهتمام

170
00:13:35,745 --> 00:13:40,014
أجل، نوع "إيستر"؟
."حصلت عليها في "الكونغو

171
00:13:40,024 --> 00:13:42,958
يا لها من مسافة بعيدة للحصول
.على شاحنة

172
00:13:42,966 --> 00:13:44,933
.كانت واحدة من مهامي الأولى
...كنّا نتعامل مع

173
00:13:44,939 --> 00:13:47,473
"وباء "داء المثقبيات الأفريقي

174
00:13:47,481 --> 00:13:50,315
الذي كان يشق طريقه خلال
."مقاطعة "أوريونتال

175
00:13:50,322 --> 00:13:53,490
كنت أضطر للذهاب من مخيّمي
.إلى هذه القرية التي أُصيبت بالوباء

176
00:13:53,500 --> 00:13:57,469
...قايضتُ ساعتي "روليكس" بها

177
00:13:57,478 --> 00:14:00,078
.والتي كانت هديّة من حمايّ

178
00:14:00,086 --> 00:14:03,588
.ولم تكن مثاليّة لزواجي
.على كلّ حال

179
00:14:03,597 --> 00:14:06,898
.كانت محطمة حين حصلت عليها
،بالكاد تسير

180
00:14:06,907 --> 00:14:13,278
،لكنّي وقعت في حبّها
،شحنتها إلى هنا

181
00:14:13,293 --> 00:14:15,293
،قمتُ بتجديدها
.وأصبحت أقودها منذ ذلك الحين

182
00:14:15,300 --> 00:14:19,235
...إنّك غير عملي
أن تقود في الاتجاه الخاطئ

183
00:14:19,245 --> 00:14:21,913
.من الطريق
هل يوجد سخان هنا؟

184
00:14:21,921 --> 00:14:24,988
.أعرف. إنّه مجرد تذكير

185
00:14:24,996 --> 00:14:27,664
.أنقذنا الكثير من الحيوات هناك

186
00:14:27,671 --> 00:14:32,674
.أذًا، أنت رومانسي وغير عملي
.رائع

187
00:14:39,105 --> 00:14:43,108
<i> .(معك الدكتورة (نورا مارتينيز
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت</i>

188
00:14:43,119 --> 00:14:45,953
مرحبًا (نورا). أعرف أنّك
...لا ترغبين في التحدث معي، لكن

189
00:14:45,960 --> 00:14:48,694
.اتصلي بي فحسب لأطمئن عليك

190
00:14:48,702 --> 00:14:52,070
.أرجوكِ. اتصلي بي فحسب

191
00:14:54,018 --> 00:15:00,223
هل أنتما مقربان؟ -
.صديقان -

192
00:15:00,238 --> 00:15:06,008
لا شيء أكثر من ذلك؟ -
وما أهميّة الأمر؟ -

193
00:15:06,022 --> 00:15:12,226
...إن تحوّل أولئك المقربون إلينا

194
00:15:12,241 --> 00:15:15,776
فسيعودون ويدمرون أولئك
.الذين يحبّونهم حبًا جمًا

195
00:16:14,499 --> 00:16:16,467
.توفي (زاجاك) الليلة الماضية

196
00:16:16,473 --> 00:16:18,840
هل رأيت الجثة؟

197
00:16:18,847 --> 00:16:22,448
.حاولتُ ألّا أنظر. كان مريضًا

198
00:16:22,457 --> 00:16:26,493
.ليس مريضًا جدًا

199
00:16:28,609 --> 00:16:32,011
.قتله شيء ما -
.وجوده هنا قتله -

200
00:16:32,020 --> 00:16:34,287
كلّا، رأيتُ شيئًا في مهجعنا
.ليلة البارحة

201
00:16:34,294 --> 00:16:36,695
ماذا رأيت؟

202
00:16:38,572 --> 00:16:41,441
.رأيتُ مخلوقًا

203
00:16:43,220 --> 00:16:45,455
.كان يتغذى عليه

204
00:16:47,400 --> 00:16:52,905
.يبدو وكأنّ كابوسًا راودك -
.كان حقيقيًا -

205
00:16:52,919 --> 00:16:56,520
قصّت جدّتي علي قصصًا
.عندما كنتُ طفلًا

206
00:16:56,529 --> 00:17:00,598
قصصًا عن وحشٍ
.يتغذى على دماء الرجال

207
00:17:00,609 --> 00:17:03,476
قالت أنّ ما يجذب الوحش
.هو بؤس البشر

208
00:17:03,484 --> 00:17:05,484
ما المكان الأكثر بؤسًا من هذا؟

209
00:17:05,490 --> 00:17:09,159
.حسنًا، أصدقك في ذلك الجزء -
...أخبرتني أنّ الطريقة الوحيدة -

210
00:17:09,168 --> 00:17:12,469
.لقتله هيّ الفضة

211
00:17:12,479 --> 00:17:15,580
إن استطعنا الوصول إلى متجر المعادن
...حيث يذيبون الفضة

212
00:17:15,588 --> 00:17:17,088
.كفاك. الآن

213
00:17:17,093 --> 00:17:20,260
.كفاك بحثًا عن الوحوش

214
00:17:20,269 --> 00:17:23,371
.إنّنا محاطون بهم فعلًا

215
00:17:25,651 --> 00:17:28,220
!التالي

216
00:17:28,657 --> 00:17:30,226
"العيادات الصحية"
"وزارة الصحة - مدينة نيويورك"

217
00:17:40,482 --> 00:17:43,751
{\a6} "الشارع 28، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

218
00:17:41,753 --> 00:17:46,021
.إنّك محظوظ بأنّ الرئيس لم يعد بعد

219
00:17:46,023 --> 00:17:49,592
.خدمات بسيطة -
.إنّه غاضب جدًا منك -

220
00:17:49,594 --> 00:17:53,396
.اتصل ذلك الرجل الغني
.قال بأنّك كنت فظًا

221
00:17:53,399 --> 00:17:57,401
أتتساءلين لمَ هنالك الكثير
من الاتصالات عن الجرذان مؤخرًا؟

222
00:17:57,403 --> 00:18:00,471
.كلّا

223
00:18:00,473 --> 00:18:06,243
كنت في مترو الأنفاق اليوم ورأيتُ
.ما يقارب 10 جرذان. على رصيف السكة الحديدية

224
00:18:06,247 --> 00:18:09,482
أجل، وبعدها هربوا فوق السلالم
وخارج المحطة

225
00:18:09,484 --> 00:18:13,820
.بشجاعة كما يحلو لك -
.لا تهاجر الجرذان بتلك الطريقة -

226
00:18:13,823 --> 00:18:20,160
،إلّا إذا فقدوا مصدر طعامهم
.أو أزعجهم شيء ما

227
00:18:20,163 --> 00:18:24,799
ثمة الكثير من الطعام
.في الأسفل هناك

228
00:18:24,802 --> 00:18:29,338
.ثمة ما يقودهم خارج أوكارهم -
مثل ماذا؟ -

229
00:18:29,341 --> 00:18:32,342
.حيوان مفترس أكبر

230
00:18:36,837 --> 00:18:39,105
.اسمع

231
00:18:39,112 --> 00:18:43,281
ماذا عن هذه الاتصالات؟ -
.(حوّليها لـِ (ميتش -

232
00:18:48,038 --> 00:18:51,374
<i> يعتبر الكسوف واحدًا من أكثر الأحداث</i>

233
00:18:51,383 --> 00:18:53,883
<i>الفلكية المذهلة التي سيشهدها
،سكّان "نيويورك" أكثر من أيّ وقت مضى</i>

234
00:18:53,890 --> 00:18:56,958
<i>لكن النظر إليه سيكون خطيرًا
.بشكل استثنائي</i>

235
00:18:56,967 --> 00:19:01,803
<i>سيسبب الكسوف الكلّي للشمس
،عمى دائم، ضرر بقعي</i>

236
00:19:01,814 --> 00:19:05,115
<i> .وحرق في شبكيّة العين
لا تنظر إلى هذا الحدث مباشرة</i>

237
00:19:05,125 --> 00:19:07,559
<i>...إلّا أذا احتطت جيًدا</i>

238
00:19:14,654 --> 00:19:16,722
.(د. (مارتينيز

239
00:19:16,728 --> 00:19:20,363
.لم تكن تعمل الهواتف الخلوية

240
00:19:20,373 --> 00:19:23,173
ماذا؟ هل فعلتْ؟

241
00:19:23,180 --> 00:19:26,248
.سآتي في الحال

242
00:19:27,590 --> 00:19:30,358
{\a6} "مركز الآفاق للراحة، بروسبيكت هايتس، بروكلين"

243
00:19:30,360 --> 00:19:33,028
كيف وجدتِها؟ -
...خرجت لمسافة 6 شوارع -

244
00:19:33,030 --> 00:19:34,897
."ذهبت إلى مقهى وطلبت مشروب "مارتيني

245
00:19:34,898 --> 00:19:37,599
لحسن الحظ، كانت ترتدي
.سوار إثبات هويّتها

246
00:19:37,602 --> 00:19:41,370
!ها هي
.ابنتي الجميلة

247
00:19:41,372 --> 00:19:43,405
!(مرحبًا (أمي -
...(د. (مارتينيز -

248
00:19:43,407 --> 00:19:46,809
.هذه هي حادثتها الثالثة -
.أفهم ذلك، لكن أرجوك -

249
00:19:46,811 --> 00:19:50,212
.إنّها تحب المكان هنا -
!كلّا -

250
00:19:50,214 --> 00:19:52,581
.أمي، أرجوك

251
00:19:52,583 --> 00:19:55,651
.لمَ لا تجلسين. سأعود في الحال

252
00:20:00,529 --> 00:20:03,865
،أرجوك. لديها أصدقاء هنا
.أناس تتحدث معهم

253
00:20:03,873 --> 00:20:08,876
،قد نعيّن أحدهم ليعتني بها
.لكن سيكون غاليًا

254
00:20:08,889 --> 00:20:11,122
.سأدفع مقابل ذلك

255
00:20:11,128 --> 00:20:13,795
.آسفة. معذرة

256
00:20:20,648 --> 00:20:24,815
<font color=#FF1122>.أمي، لا يمكنكِ فعل ذلك
.لا يمكنكِ أن تتجولي

257
00:20:25,658 --> 00:20:30,825
<font color=#FF1122>.سيطردونكِ من هنا -
.جيّد. لا أريد العيش هنا -

258
00:20:31,757 --> 00:20:35,393
.(هذه ابنتي (نورا
.تدرس في كليّة الطب

259
00:20:35,402 --> 00:20:37,903
.(مرحبًا، أنا (دوريس -
.سعدت بمقابلتك -

260
00:20:37,911 --> 00:20:39,944
إذًا تدرسين لتصبحي دكتورة؟

261
00:20:39,950 --> 00:20:44,753
،في الواقع، أنا دكتورة بالفعل
."أعمل في "مركز مكافحة الأمراض

262
00:20:44,765 --> 00:20:46,999
.ابنتي (نورا) فتاة طيّبة

263
00:20:47,006 --> 00:20:52,275
.جاءت لتساعدني في توضيب أغراضي -
.أنا هنا لزيارتكِ أمّاه -

264
00:20:52,288 --> 00:20:55,323
.أريدكِ أن تعيديني للمنزل

265
00:20:57,002 --> 00:21:00,004
.أنتِ في المنزل

266
00:21:01,712 --> 00:21:05,814
"فلاتبوش، بروكلين"

267
00:21:36,222 --> 00:21:38,991
.علينا أن ننزلها -
.انتظر -

268
00:21:42,174 --> 00:21:44,675
ماذا تفعل؟

269
00:21:46,822 --> 00:21:49,590
،باستخدام مرآة من الفضة
،إن كانت مصابة

270
00:21:49,598 --> 00:21:52,265
.فسيهتز انعكاسها
...تلك هيّ إحدى علامات

271
00:21:52,272 --> 00:21:55,841
.مصاص الدماء -
حقًا؟ -

272
00:21:58,224 --> 00:22:02,060
.ساعدني في إنزالها -
.لدينا أولويّات أخرى -

273
00:22:10,026 --> 00:22:14,062
.ها نحن أولاء
.تركتْ الطفلين عند أختها

274
00:22:14,073 --> 00:22:21,612
.(آسفة جدًا يا (أنسيل"
".لا أستطيع مواجهة هذا العالم من دونك

275
00:22:23,568 --> 00:22:28,472
"...سامحني... سامحني"

276
00:23:14,224 --> 00:23:18,627
كن حذرًا. افعل ما باستطاعتك
.لتتجنب الدماء

277
00:23:18,638 --> 00:23:21,439
.ما يتطلبه الأمر هو دودة واحدة

278
00:24:07,021 --> 00:24:09,221
هل قامت بتقييده بالسلاسل هنا؟

279
00:24:09,228 --> 00:24:11,962
.بل هو من فعل بنفسه
.لئلا يقتل عائلته

280
00:24:11,969 --> 00:24:14,937
.ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير

281
00:24:14,945 --> 00:24:16,911
!اصعق مصاص الدماء

282
00:24:16,918 --> 00:24:23,123
."إليكَ سيفي الفضّي"

283
00:24:28,955 --> 00:24:32,424
.تجنب ملامسة الديدان
.لا تلمس الدماء

284
00:24:50,421 --> 00:24:54,524
!اصعق مصاص الدماء -
.ذلك كافٍ -

285
00:25:15,364 --> 00:25:20,168
هل تصدق ذلك الآن يا دكتور؟
الشر الذي نواجهه؟

286
00:26:13,845 --> 00:26:17,547
.نورا)، عاودي الاتصال بي)
.أرجوك

287
00:26:17,556 --> 00:26:21,225
.أحتاج لمعرفة أنّكِ بأمان

288
00:26:21,235 --> 00:26:24,803
علينا أن نذهب. حظًا موفقًا
.لك في مقطع الفيديو يا دكتور

289
00:26:24,812 --> 00:26:28,313
تعال معي. ساعدني في
.تأكيد هذا الحجر الصحي

290
00:26:28,323 --> 00:26:32,025
،عليك أن تفعل ما تظنّه صحيحًا
.وكذلك أنا

291
00:26:32,035 --> 00:26:36,938
.أتمنى أن تنجح وتثبت أنّني على خطأ
...حتى ذلك الحين

292
00:26:36,950 --> 00:26:40,752
،أعرف أنّني قضيّتي تبدو يائسة
...لكنّي رأيت ما يحدث

293
00:26:40,762 --> 00:26:43,029
.عندما يقف الناس ولا يفعلون شيئًا

294
00:26:44,806 --> 00:26:48,575
.التقاعس هو الشر الأعظم

295
00:26:48,586 --> 00:26:51,454
.كلانا لديه ما يقوم به

296
00:26:53,194 --> 00:26:57,362
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

297
00:27:00,087 --> 00:27:02,521
...أرجوك

298
00:27:02,528 --> 00:27:05,229
.ابقَ معي

299
00:27:08,545 --> 00:27:13,616
هل كنت أتحدث؟ -
.كلّا، سيّدي -

300
00:27:21,754 --> 00:27:24,222
كيف صحتي يا دكتور؟

301
00:27:24,229 --> 00:27:27,497
.كانت العمليّة الجراحيّة ناجحة
...بالطبع، من المبكّر جدًا أن نعرف

302
00:27:27,505 --> 00:27:30,573
.إن كان ثمة مشاكل عدم قبول

303
00:27:30,582 --> 00:27:33,950
أهناك ما يجول في خاطرك يا دكتور؟

304
00:27:33,958 --> 00:27:38,427
.(إنّها حقيقة الآن، (إيلدريتش
لا يمكن لجسمك أن يتحمل

305
00:27:38,439 --> 00:27:40,739
.صدمة عمليّة كبيرة أخرى

306
00:27:40,746 --> 00:27:45,816
"ولو علمت "الجمعية الطبية الأمريكية
...بزراعة هذا العضو

307
00:27:45,828 --> 00:27:49,096
.لن أطلب منك أن تجري عملية لي مجددًا

308
00:27:49,105 --> 00:27:53,241
الأجر الذي ستتقاضاه من هذا الإجراء
.سيكون الأخير لك

309
00:27:53,252 --> 00:27:58,421
.شكرًا لك على تفهمك
.لا يعود الأمر لنا دائمًا

310
00:27:58,434 --> 00:28:04,438
.بالطبع
.لا بدّ وأن يعتمد الشخص على سُلطة أعلى

311
00:29:25,701 --> 00:29:28,904
.(سيّد (بوليفار

312
00:29:28,912 --> 00:29:31,312
.لا تتسلل على رجل يعمل هكذا

313
00:29:31,319 --> 00:29:33,986
.(أنا (جاك نون

314
00:29:33,994 --> 00:29:38,564
طلبت مديرتك أن آتي
.وأقوم ببعض الترتيبات

315
00:29:38,576 --> 00:29:44,880
.لذا، تراجع قليلًا
.وسأتأكد أنّ هذا الأمر لم يحدث إطلاقًا

316
00:29:50,678 --> 00:29:53,347
.بعض الدماء

317
00:29:53,355 --> 00:30:02,295
ليست فوضى عارمة
.لم أشهدها من قبل. لذا

318
00:30:03,585 --> 00:30:07,254
تحديد الهاتف الخلوي
.ونظام تحديد المواقع يضعها هنا

319
00:30:07,264 --> 00:30:09,932
.سنلقي بذلك في الشارع

320
00:30:09,940 --> 00:30:15,343
،الآن عليك أن تقول، أنّها وصلت
،قدمت مساعدة لك

321
00:30:15,356 --> 00:30:22,127
وبعدها ذكرت أنّها لم تكن تشعر بخير
.وغادرت بعد ذلك

322
00:30:22,142 --> 00:30:25,043
،لكن بالنسبة للآن
.من الأفضل ألّا تعرف الكثير

323
00:30:25,051 --> 00:30:28,152
.سأصرّ على أن تتراجع

324
00:30:30,669 --> 00:30:33,671
.حسنًا؟ ابتعد
.سأنهي الأمر بسرعة

325
00:30:33,679 --> 00:30:36,647
مفهوم؟

326
00:30:40,833 --> 00:30:43,902
.كانت تلك غلطة كبيرة يا صاح
.لا تخطئ ثانية

327
00:30:55,178 --> 00:30:58,612
من سيدفع ليّ الآن؟

328
00:31:02,734 --> 00:31:06,303
...ماذا

329
00:31:29,985 --> 00:31:33,087
لا أدري كم من المرّات
.عليّ أن أخبرك. أنا بخير

330
00:31:35,969 --> 00:31:38,271
.(إنّكِ بحاجة إلى دكتور آنسة (جون -
.كلّا، أحتاج للهواء الطلق -

331
00:31:38,278 --> 00:31:41,112
.لا مزيد من الشاي
.الجري سيساعدني

332
00:31:41,120 --> 00:31:46,056
.كلّا، لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة -
!لا أعتقد أنّني سألتكِ. إلهي -

333
00:31:46,068 --> 00:31:48,802
ما الخطب؟ ماذا؟ -
.ثمة شيء داخل عيني -

334
00:31:48,810 --> 00:31:52,746
هل ترينه؟

335
00:31:52,756 --> 00:31:55,623
ما هو؟

336
00:31:57,937 --> 00:32:02,741
.لا شيء -
.حسنًا، ذلك مفيد جدًا -

337
00:32:23,082 --> 00:32:25,684
أين سنذهب؟ إلى المدينة؟

338
00:32:25,691 --> 00:32:29,493
،تحتاج والدتكما لبعض الراحة
.لذا سنذهب في مغامرة

339
00:32:29,502 --> 00:32:32,336
.من يصل الباب أولًا سينال جائزة

340
00:32:33,848 --> 00:32:36,250
!(نيفا)

341
00:32:44,514 --> 00:32:50,386
.كنت آخذ الطفلين لمشاهدة فيلم -
!أجل -

342
00:33:17,248 --> 00:33:19,650
.سنعود بعد بضع ساعات

343
00:33:22,698 --> 00:33:27,835
.(حسنًا، لا تتأخروا، (نيفا -
.كلّا، بالطبع لا -

344
00:33:42,139 --> 00:33:46,876
"شارعا سينتر و تشامبر، مانهاتن"

345
00:35:58,645 --> 00:36:01,914
أتذكرين عندما كنت أجدل شعرك للمدرسة؟

346
00:36:01,923 --> 00:36:04,857
.كلّ يوم -
.(المظاهر مهمة، (نورا -

347
00:36:04,865 --> 00:36:07,966
.أعرف، أمي -
...آسفة كنت أعمل -

348
00:36:07,974 --> 00:36:11,843
كثيرًا. كان الأمر صعبًا
...بعد رحيل والدك

349
00:36:11,854 --> 00:36:17,925
متى سنعود للمنزل؟ -
.أنتِ في المنزل -

350
00:36:19,375 --> 00:36:24,680
.هذا ليس منزلي
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص

351
00:36:24,694 --> 00:36:26,727
.تجبرينني على العيش مع غرباء

352
00:36:26,732 --> 00:36:30,167
،أعتذر. أنا آسفة
.عليكِ البقاء هنا

353
00:36:30,177 --> 00:36:34,112
،لماذا؟ دائمًا ما تطلبين منّي البقاء
.ولم تذكري السبب أبدًا

354
00:36:34,121 --> 00:36:36,588
...أرجوك! أرجوك. لا تفعلي هذا بي الآن

355
00:36:38,401 --> 00:36:42,137
ماذا يحدث معك؟

356
00:36:42,146 --> 00:36:44,413
.أخبريني ما الخطب. دعيني أساعدك

357
00:36:44,420 --> 00:36:47,721
.أخبريني -
.حدث أمر سيئ -

358
00:36:47,730 --> 00:36:52,466
...في العمل. إنّنا نعمل في هذه القضية و

359
00:36:52,477 --> 00:36:55,312
لا أعتقد أنّه يمكنني أن أقوم
.بما يجب عليّ القيام به

360
00:36:55,321 --> 00:36:59,189
.ستدركين ذلك، يا ابنتي الذكيّة

361
00:36:59,199 --> 00:37:04,769
ما ظنّكِ لسبب قيامي بما قمت به
لأدخلكِ المدرسة؟

362
00:37:04,782 --> 00:37:10,786
لأنّني لطالما عرفت بأنّه يمكنكِ
.قهر أيّ شيء في هذا العالم

363
00:37:18,022 --> 00:37:21,658
لا أريد العودة إلى غرفتي
.وهذا ليس منزلي

364
00:37:21,668 --> 00:37:24,102
.سأستلقي معكِ حتى يغلبكِ النوم

365
00:37:24,109 --> 00:37:27,511
.مثلما كنّا نفعل ذلك

366
00:37:27,520 --> 00:37:29,953
ماذا يجري؟

367
00:37:32,368 --> 00:37:34,935
ما الذي تفعله؟

368
00:37:39,322 --> 00:37:41,123
!علينا أن نذهب، هيّا

369
00:37:42,798 --> 00:37:45,066
!نورا)، توقفي) -
!لا يمكننا ذلك -

370
00:37:45,073 --> 00:37:49,108
نورا)، إلى أين نذهب؟) -
.إلى المنزل أمي. سنذهب للمنزل -

371
00:37:56,096 --> 00:38:02,131
<font color=#FF1122>"المركز الرئيسي لفريق "الكناري
"الشارع 27، غربًا، مانهاتن"

372
00:38:06,675 --> 00:38:10,177
إيفيرت)، أردتما أنت والوزيرة دليلًا؟)
.ها هو

373
00:38:10,186 --> 00:38:14,222
إيف). ما الذي تفعله هنا؟) -
.أقوم بعملي -

374
00:38:14,233 --> 00:38:16,967
.لقد كنتُ أتعقب انتشار هذا المرض
،وصدقني

375
00:38:16,974 --> 00:38:19,641
،إنّه مرض. وثقت ذلك بالفيديو
...بالنسبة للآثار الجسدية

376
00:38:19,649 --> 00:38:22,283
لهذه العدوى. ولديّ فيديو أيضًا
لشخص مصاب

377
00:38:22,290 --> 00:38:25,091
.بنوبات آلام كاملة من هذا المرض
.إيفيرت)، العدوى تنتشر بسرعة)

378
00:38:25,099 --> 00:38:27,532
ماذا تريد؟ -
ماذا تقصد بقولك هذا؟ -

379
00:38:27,539 --> 00:38:30,007
أريد حجرًا صحيًا واسع النطاق
علينا أن نحجر

380
00:38:30,014 --> 00:38:32,247
.أيّ شخص له علاقة بضحايا الطائرة

381
00:38:32,254 --> 00:38:34,454
أتريد أن تحجر أقارب
الركّاب الميّتين؟

382
00:38:34,460 --> 00:38:37,195
.ليسوا موتى

383
00:38:37,203 --> 00:38:45,175
،إنّهم ساكنون لكن مصابين
...وعند نقطة معينة سيستيقظون. مثل

384
00:38:45,194 --> 00:38:50,064
.مثل تحوّل اليرقة إلى فراشة

385
00:38:52,549 --> 00:38:55,751
يبدون موتى، لكنّهم
.يمرّون بمرحلة تحوّل

386
00:38:55,760 --> 00:38:59,562
،وعندما يخرجون للعالم الآخر
...فإنّهم شيء

387
00:38:59,571 --> 00:39:02,372
.مختلف تمامًا -
إذًا عثرت على الجثث؟ -

388
00:39:02,380 --> 00:39:04,747
...كلّا. لكنّي أعرف مكانها، عمومًا

389
00:39:04,754 --> 00:39:08,856
.(قمت بعمليّة تشريح الكابتن (ريدفيرن

390
00:39:08,867 --> 00:39:13,970
ولديّ أيضًا دليل مبني على ملاحظة
أنّ الضحايا يعودون إلى منازلهم

391
00:39:13,982 --> 00:39:17,317
.ويصيبون عائلاتهم
.(رأيتُ (غاري أرنوت

392
00:39:17,326 --> 00:39:21,761
.(والد (إيما
.كان مصابًا بواسطة ابنته

393
00:39:21,773 --> 00:39:23,940
...إيف)، هذا) -
.أعرف أنّه من الصعب فهمه -

394
00:39:23,946 --> 00:39:26,981
لكن إن استطعنا أن نحتوي الأمر
،في هذا المستوى

395
00:39:26,989 --> 00:39:31,024
،المستوى العائلي
.فلربما تكون لدينا فرصة للتغلب عليه

396
00:39:31,035 --> 00:39:34,970
،أحتاج منك أن تقوم بهذا
.إيفيرت)، أرجوك)

397
00:39:34,980 --> 00:39:37,280
كلّ من هم أعلى سُلطة مني
.سيقفون ضد هذا الأمر

398
00:39:37,287 --> 00:39:39,721
.سأضطر لفعل المستحيل -
...وإن فعلتَ ذلك، فستكون -

399
00:39:39,728 --> 00:39:41,728
،الرجل الذي تغلّب على هذا الوباء
أليس كذلك، (إيفيرت)؟

400
00:39:41,734 --> 00:39:47,538
...ستكون ذا شأن
...(مع (باستير)، (سولك

401
00:39:47,552 --> 00:39:50,586
.هذا الحدث... إنّه بتلك الأهميّة

402
00:39:53,704 --> 00:39:57,407
...أرجوك

403
00:39:57,416 --> 00:40:01,051
.شاهد الفيديو فحسب

404
00:40:01,060 --> 00:40:05,629
،بمجرد رؤيتك للدليل
.ستعرف أنّه القرار الصحيح

405
00:40:12,329 --> 00:40:18,233
<i>.لئلا يقتل عائلته. ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير! اصعق مصاص الدماء</i>

406
00:40:21,189 --> 00:40:25,525
<i>."إليكَ سيفي الفضّي"</i>

407
00:40:25,536 --> 00:40:30,605
.انتظر. عليّ أن ألغي اجتماعي التالي -
.شكرًا لك -

408
00:40:36,402 --> 00:40:40,371
هل ينتشر؟ -
.بشكل مهيب -

409
00:40:44,728 --> 00:40:48,364
.الآن
.انكر الأمر

410
00:40:48,373 --> 00:40:50,373
لن يلغي اجتماعه، أليس كذلك؟

411
00:40:50,379 --> 00:40:53,947
لديهم مقطع فيديو
...(تظهر فيه وأنت تسحب جثة (ريدفيرن

412
00:40:53,956 --> 00:40:56,290
.خلال الردهة في الطابق السفلي

413
00:40:56,297 --> 00:40:58,797
.عليّ أن أخرج من هنا

414
00:41:06,928 --> 00:41:09,664
.لقد أوقف بطاقتي -
.بطاقتي تعمل -

415
00:41:34,547 --> 00:41:37,015
.إيف)، أنا آسف)
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ هذا سيحدث

416
00:41:37,022 --> 00:41:39,022
أتريد أن تفعل الصواب؟
...أقنع (بارنز) بأن يعلن

417
00:41:39,028 --> 00:41:41,028
.لذلك الحجر الصحي
...ضع كلّ راكب

418
00:41:41,035 --> 00:41:43,469
.وأفراد عائلاتهم تحت سيطرتنا

419
00:41:45,514 --> 00:41:49,350
.إيف)... ألقِ بهاتفك)
.سأرى ما يمكنني فعله

420
00:41:52,804 --> 00:41:55,405
أحاول أن أرسل هذه الملفات
.إلى بريدي الإلكتروني

421
00:41:55,412 --> 00:41:57,546
.شبكة الإنترنت متعطلة
.عليك أن تلقي به

422
00:41:57,553 --> 00:42:00,954
.يمكنهم تقفي أثرك -
.هذا دليلي. لا أستطيع -

423
00:42:00,962 --> 00:42:03,095
لا يمكنهم تقفي أثري
من دون الشريحة، صحيح؟

424
00:42:03,102 --> 00:42:05,570
.أعطني مشبكًا

425
00:42:21,492 --> 00:42:23,393
!(إيف)

426
00:42:23,398 --> 00:42:26,699
.خذ هذه

427
00:42:26,709 --> 00:42:30,311
،اسمع، أيًا كان ما فعلتُه
.لم يكن لخيانتك

428
00:42:30,320 --> 00:42:33,254
أتريد أن تساعدني؟
.قم بعملك

429
00:42:48,015 --> 00:43:00,949
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1
