1
00:00:00,102 --> 00:00:01,183
<i>...في الحلقات السابقة</i>

2
00:00:02,538 --> 00:00:07,407
.(لقد هرمتَ، يا (أيه230385
أمتفاجئ برؤيتي؟

3
00:00:07,409 --> 00:00:11,311
.لم تتغير أبدًا -
...عدد 206 من المسافرين ماتوا -

4
00:00:11,313 --> 00:00:14,047
.ونجهل السبب
....نجا أربعة منهم

5
00:00:14,049 --> 00:00:17,384
.ونجهل السبب -
."ليس ثمة إجابة لـِ "لمَ نحن -

6
00:00:17,386 --> 00:00:19,886
،مجرد حظ عشوائي
.لكنني سأقبل بذلك

7
00:00:21,522 --> 00:00:26,493
لمَ تحتاج للقائمة على كل حال؟ -
.سأزور عائلاتهم لأعزيهم -

8
00:00:26,495 --> 00:00:31,331
.بما أنك ذكرت ذلك

9
00:00:31,333 --> 00:00:33,767
أعرف إخصائية مسالك بولية
...والتي قد يتم إقناعها

10
00:00:33,769 --> 00:00:36,403
.بقبول مكالمة طوارئ منزلية -
،لديك رئيسان الآن -

11
00:00:36,405 --> 00:00:41,875
جيم كينت). ذلك الذي في)
.مركز مكافحة الأمراض"، وأنا"

12
00:00:41,877 --> 00:00:44,077
دفعوا لي قليلًا من المال
مقابل خدمة، حسنًا؟

13
00:00:44,079 --> 00:00:47,547
.وبعدها بدأت الخدمات تتزايد -
وانتظرت حتى الآن لتخبرنا؟ -

14
00:00:47,549 --> 00:00:50,517
سأفعل أي شيء
.لأبقي زوجتي على قيد الحياة

15
00:00:53,055 --> 00:00:56,022
هل ستقتل كل شخص في قائمتك؟

16
00:00:57,824 --> 00:00:58,958
.نعم

17
00:00:59,824 --> 00:01:03,958
{\a6} "شارع فيستري، تريبيكا، مانهاتن"

18
00:01:03,097 --> 00:01:04,731
...بالطبع. تعرف أنّ

19
00:01:04,733 --> 00:01:11,138
الغناء في حفلة الكسوف تعتبر
.(الأمر الأهم بالنسبة للسيّد (بوليفار

20
00:01:11,140 --> 00:01:15,375
.(أفهم ذلك (شون
.سأبذل قصارى جهدي

21
00:01:15,377 --> 00:01:17,744
سأبلغك حالما أحصل
.على إجابة نهائية

22
00:01:17,746 --> 00:01:20,447
.شكرًا

23
00:01:20,449 --> 00:01:22,716
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.المختصة بالمسالك البولية

24
00:01:22,718 --> 00:01:25,218
.(روبي واين)، مديرة السيّد (بوليفار)

25
00:01:25,220 --> 00:01:27,954
شكرًا جزيلًا لكِ
.لحضورك في وقتٍ قصير

26
00:01:30,424 --> 00:01:33,493
.قال الدكتور (بوكس) أنّ الأمر عاجل -
.بالتأكيد -

27
00:01:33,495 --> 00:01:36,129
(الحفل غدًا، وحالة السيّد (بوليفار
.ليست جيّدة

28
00:01:36,131 --> 00:01:41,468
،ولا أدري إن كان بسبب ما حدث في الطائرة
.لكن من الضروري أن يكون على المسرح غدًا

29
00:01:41,470 --> 00:01:46,473
.ويجب أن يتمّ الأمر سرًا
.إنّ تحفظكِ مهم جدًا

30
00:01:53,181 --> 00:01:55,248
غايب)؟)

31
00:01:55,250 --> 00:01:58,485
.(وصلت الدكتورة (إيفانستن

32
00:02:17,772 --> 00:02:20,173
...(سيّد (بوليفار

33
00:02:20,175 --> 00:02:22,776
.(أنا الدكتورة (إيفانستن
.إخصّائية بالمسالك البولية

34
00:02:25,514 --> 00:02:27,614
أيمكنني عند الساعة الثالثة؟

35
00:02:27,616 --> 00:02:29,983
.أجل، جلسة اعتناء بالجسم كاملة

36
00:02:29,985 --> 00:02:34,054
.لا، لا، لا. لن يفيد ذلك
.سأكون مع (تشيانغ) بدلًا منك

37
00:02:34,056 --> 00:02:36,489
حسنًا، ماذا عن الرابعة؟ -
...يا إلهي -

38
00:02:45,967 --> 00:02:48,568
غايب)...؟)

39
00:02:52,840 --> 00:02:56,376
د. (إيفانستن)؟

40
00:02:57,979 --> 00:03:00,947
غايب)، هل أنت هنا؟)

41
00:03:05,354 --> 00:03:07,721
هل أنت بخير؟

42
00:03:15,897 --> 00:03:19,900
!ملكي

43
00:03:22,838 --> 00:03:26,907
...ملكي -
...إلهي! أرجوكِ ساعديني -

44
00:03:29,776 --> 00:03:31,279
!تبًا

45
00:03:44,076 --> 00:03:50,579
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

46
00:03:51,076 --> 00:03:54,579
- السلالة -
"الحلقة الخامسة بعنوان: "لاجئون

47
00:03:56,872 --> 00:04:01,076
!هيّا. أجب

48
00:04:03,343 --> 00:04:05,711
.هذهِ أنا. حدث أمر ما

49
00:04:05,712 --> 00:04:09,080
.لا، لا، لا
.أُلغيت الحفلة

50
00:04:13,450 --> 00:04:15,984
...لا! توقف فحسب
!أصغِ... أصغِ إليّ

51
00:04:15,985 --> 00:04:19,052
...إنّه (غايب)، أعتقد أنّه

52
00:04:19,053 --> 00:04:22,521
.لقد ضرّ إحداهن. بشكل سيئ

53
00:04:22,522 --> 00:04:25,523
.بشكل سيئ جدًا

54
00:04:25,524 --> 00:04:27,657
.بالطبع لم أتصل بالشرطة

55
00:04:27,658 --> 00:04:30,358
.لم أتحدث مع أي شخص

56
00:04:30,359 --> 00:04:32,826
.في منزل البلدة

57
00:04:32,827 --> 00:04:35,194
.ما يزال هناك

58
00:04:37,162 --> 00:04:40,164
هل أنت متأكد؟

59
00:04:40,165 --> 00:04:44,132
ألديك من يعتني بالأمر؟

60
00:04:44,133 --> 00:04:47,302
لأنّه لا يمكنني أن أكون متصلة
.بهذا الأمر إطلاقًا

61
00:04:47,532 --> 00:04:50,801
"طريق تودور، حيّ جامايكا، كوينز"

62
00:04:51,270 --> 00:04:54,606
.علينا أن نتصل بأحدهم -
من تقترح؟ الشرطة؟ -

63
00:04:54,607 --> 00:04:59,108
لقد خرجت للتو من السجن
.ولا رغبة لديّ في العودة

64
00:04:59,109 --> 00:05:01,843
إن رغبتَ في أن تقضي
بقية الأيام القليلة المهمة مسجونًا

65
00:05:01,844 --> 00:05:04,912
.لإرضاء ندمك، فتفضل

66
00:05:06,680 --> 00:05:12,849
هذا... العذاب الذي نشهده
.كان موجودًا منذ آلاف السنين

67
00:05:12,850 --> 00:05:16,918
.إنّه فساد من الروح والجسد

68
00:05:16,919 --> 00:05:20,687
.إنّه يدّمر كلّ ما هو بشري في ضحيته

69
00:05:20,688 --> 00:05:27,425
.يقطّر ظمأه. ذلك هو هدفه
.تدمير البشرية

70
00:05:27,426 --> 00:05:33,261
هدفه؟ من هو؟ -
.الحاكم -

71
00:05:33,262 --> 00:05:36,463
الحاكم. هل ذلك اسم مناسب؟

72
00:05:36,464 --> 00:05:39,030
:أفترض أنّه يمكنك أن تطلق عليه
."المريض الأول"

73
00:05:39,031 --> 00:05:46,802
،ينشر فيروسه خلال الطفيليات في دمه
.مدفوعة بإرادته الرهيبة

74
00:05:46,803 --> 00:05:49,070
أتعرف ما سبب وجود معدلات
...مختلفة من العدوى

75
00:05:49,071 --> 00:05:51,805
بين الركّاب الميتين والناجين؟

76
00:05:51,806 --> 00:05:55,740
.بعضهم يُصاب بالإنفلونزا ويستنشق
.البعض يموت

77
00:05:55,741 --> 00:06:00,476
...حسنًا، هذا الحاكم
لمَ ترك 4 ناجين؟

78
00:06:00,477 --> 00:06:04,645
تركز وسائل الإعلام على الأربعة
...الذين نجوا بأعجوبة

79
00:06:04,646 --> 00:06:07,814
،بدلًا من الـ200 المتوفين
مما يتيح الوقت للموتى

80
00:06:07,815 --> 00:06:10,949
بأن يتحولوا، يعودوا لمنازلهم
.وينشروا المرض

81
00:06:10,950 --> 00:06:14,384
.يتفوق الحاكم في التلاعب والتضليل

82
00:06:14,385 --> 00:06:17,720
،لهذا السبب خلقوا كبش فداء

83
00:06:17,721 --> 00:06:20,054
.الرئيس التنفيذي لشركة "ريجيس" المسكين

84
00:06:20,055 --> 00:06:22,922
إذًا هو مرض لكنّه ذكي؟

85
00:06:22,923 --> 00:06:25,724
ما يمكنني قوله
.هو أنّ الأمر كان مخططًا له

86
00:06:25,725 --> 00:06:29,792
،ليست الأحداث على متن الطائرة فحسب
.بل التداعيات المحيطة بها

87
00:06:29,793 --> 00:06:33,929
حسنًا، من هو؟

88
00:06:33,930 --> 00:06:39,732
.مخلوق قديم
.يتغذى على دماء ضحاياه

89
00:06:39,733 --> 00:06:41,733
.مثل مصاص الدماء

90
00:06:41,734 --> 00:06:44,835
."أستخدم المصطلح "ستريغوي

91
00:06:44,836 --> 00:06:48,470
..."ويعني ماذا؟ "مصاص دماء -
.باللغة الرومانية -

92
00:06:48,471 --> 00:06:51,905
.الآن، إن أزلتَ الرداء الخارجي

93
00:06:51,906 --> 00:06:56,608
.الأنياب، اللهجة
،فإنّه حيوان مفترس، دودة العلق

94
00:06:56,609 --> 00:07:00,176
مخلوق مشوّه. أعرف أنّه
.يصعب تصديق ذلك

95
00:07:00,177 --> 00:07:03,845
.حتى أنّني لم أصدق في بادئ الأمر

96
00:07:03,846 --> 00:07:07,514
كيف تعرف كلّ هذا؟

97
00:07:07,515 --> 00:07:10,349
،عندما كنتُ صغيرًا

98
00:07:10,350 --> 00:07:17,253
جدّتي، أخبرتني عن قصص خرافية
،عن مصاص الدماء

99
00:07:17,254 --> 00:07:27,663
عن الحاكم. خلتُ بأنّها مجرد قصص
.إلى أن رأيتُ الشيطان بأم عيني

100
00:07:31,747 --> 00:07:35,156
"بولندا - 1944"

101
00:07:42,467 --> 00:07:44,268
،حالما نصل هناك
،فيمكنك أن تطلقي ساقيك

102
00:07:44,269 --> 00:07:48,270
.جدّتي. آمل ألّا يدوم طويلًا

103
00:07:48,271 --> 00:07:51,938
.أتمنى ألّا يزيد هذا القطار من سرعته

104
00:07:51,939 --> 00:07:57,442
لا أعتقد أنّنا سنكون سعداء
.حين نصل إلى وجهتنا

105
00:07:57,443 --> 00:07:59,510
.لا نعرف ذلك

106
00:07:59,511 --> 00:08:03,146
.لا تصدق -
...(إبراهام) -

107
00:08:03,147 --> 00:08:08,014
.تذكّر القصص التي كنت أقصّها عليك
...يكمن الشر في هذا العالم

108
00:08:08,015 --> 00:08:11,016
.وأخشى أنّنا سنلتقيه قريبًا

109
00:08:30,695 --> 00:08:33,862
!اخرجوا

110
00:08:33,863 --> 00:08:37,665
!اخرجوا

111
00:08:41,200 --> 00:08:47,136
،نيابة عن إدارة المخيم
.أرحب بكم

112
00:08:47,137 --> 00:08:50,539
،مثلما يخاطر جنودنا بحيواتهم
...ستعملون هنا

113
00:08:50,540 --> 00:08:54,908
.من أجل رفاهية "أوروبا" جديدة
معًا، يمكننا خلق عالم

114
00:08:54,909 --> 00:09:02,179
.أفضل للأجيال القادمة
،هذا مكان نظام وانضباط. قوموا بعملكم

115
00:09:02,180 --> 00:09:05,214
.وستتم معاملتكم وفقًا لذلك

116
00:09:05,215 --> 00:09:10,216
بعد الحرب، سنقيّم كل شخص
...بناءً على ميزاته

117
00:09:10,217 --> 00:09:13,852
.ونعيد تعيينه -
...النساء والأطفال -

118
00:09:13,853 --> 00:09:16,053
...النساء والأطفال

119
00:09:29,561 --> 00:09:31,562
!لا. انتظر أرجوك
!أرجوك

120
00:09:31,563 --> 00:09:33,830
!إبراهام)، اذهب) -
!لا -

121
00:09:35,597 --> 00:09:38,365
!إبراهام)! اتركه)

122
00:09:38,366 --> 00:09:40,934
أتريد أن تموت الآن؟
.اتركها

123
00:09:40,935 --> 00:09:43,702
.عليّ أن أحميها -
،وإن حاولتَ -

124
00:09:43,703 --> 00:09:46,571
.فسيقتلونك أيضًا
أتعتقد أنّها تريد ذلك؟

125
00:09:50,106 --> 00:09:53,574
.أنت. وأنت. تعالا هنا

126
00:09:53,575 --> 00:09:58,678
ما مهاراتكما؟ -
.إنّنا نجّاران -

127
00:10:06,014 --> 00:10:13,454
.أزاول هذه المهنة منذ 6 أسابيع -
.بهذه الطريقة سنعيش -

128
00:10:15,610 --> 00:10:19,550
"برونكسفيل، مقاطعة ويستشيستر"

129
00:10:22,124 --> 00:10:25,558
!حان وقت الاستيقاظ -
.أحضرنا طعام الإفطار لكِ هنا -

130
00:10:25,559 --> 00:10:27,793
.لقد طبختُ -
.بل أنا -

131
00:10:27,795 --> 00:10:30,762
.صنع الخبز المحمص لا يعدّ طبيخًا -
.شكرًا لكما -

132
00:10:30,763 --> 00:10:33,096
.حسنًا، تريّثا
.صحة والدتكما ليست جيّدة

133
00:10:33,097 --> 00:10:35,431
.كلّا، لا بأس -
أتشعرين بتحسن؟ -

134
00:10:35,432 --> 00:10:38,733
.أنا بخير إن توقفتِ عن قلقكِ الزائد

135
00:10:38,734 --> 00:10:41,768
.حلقي ملتهب وأشعر بتعب

136
00:10:41,769 --> 00:10:43,769
"لن يعرف الأغبياء في شركة "ريجيس
...ما سيصيبهم

137
00:10:43,771 --> 00:10:46,537
.عندما أنتهي منهم -
.(أجل، آنسة (جون -

138
00:10:46,538 --> 00:10:49,439
.الآن، اشربي الشاي

139
00:10:49,440 --> 00:10:52,107
!حسنًا، سآخذه-
!تبًا -

140
00:10:55,977 --> 00:11:03,349
.أتمنى لو لم تكوني مريضة أماه -
.أجل، وأنا كذلك -

141
00:11:22,458 --> 00:11:27,427
.نيفا)، أحتاج لبعض الراحة)
.شكرًا لكما على طعام الإفطار

142
00:11:27,428 --> 00:11:30,129
...(نيفا)

143
00:11:33,964 --> 00:11:37,399
ماذا الآن؟
.أفترض أنّه لديك خطة

144
00:11:37,400 --> 00:11:39,500
.بالطبع

145
00:11:39,501 --> 00:11:43,003
.أزور الشخص التالي في قائمة الرحلة

146
00:11:43,004 --> 00:11:47,972
وتقتل كل شخص في تلك القائمة؟ -
.تذكّر: لم يعودوا بشرًا -

147
00:11:47,973 --> 00:11:50,140
،وإن اعتقدتَ أنّهم بشر
.فذلك خطر جدًا

148
00:11:50,141 --> 00:11:54,476
يسهل قتلهم في هذه
.المرحلة المبكرة من العدوى

149
00:11:54,477 --> 00:11:57,777
،وبما أنّني وظّفتك الآن
،ربما في المنزل التالي

150
00:11:57,778 --> 00:12:01,313
.سنجد شخصًا آخرًا لنساعده
.وربما في التالي أيضًا

151
00:12:01,314 --> 00:12:04,314
،مع 20 شخصًا
.يمكننا تغطية 10 ضحايا لكلّ منهم

152
00:12:04,315 --> 00:12:08,950
حتى يتسنى لك بناء جيش صغير؟ -
.إن استطعتُ ذلك -

153
00:12:08,951 --> 00:12:11,852
أحتاج لأن أصوّر أحد الضحايا
...وهو على قيد الحياة

154
00:12:11,853 --> 00:12:14,153
حتى يعرف رؤسائي
.مدى خطورتهم وشدّتهم

155
00:12:14,154 --> 00:12:17,122
من التالي في القائمة؟ -
.(أنسيل باربر) -

156
00:12:17,123 --> 00:12:20,925
.أحد الناجين -
.على الأرجح أنّه تحوّل الآن -

157
00:12:23,325 --> 00:12:26,828
.هاك. إنّه مسدس مسامير
.طوّرته قبل سنوات

158
00:12:26,829 --> 00:12:30,696
.معبأ بمسامير فضيّة
،تؤثر الفضة عليهم

159
00:12:30,697 --> 00:12:33,832
.يمكن حتى أن تقتلهم
...بالنسبة لي، فهي تضعفهم

160
00:12:33,833 --> 00:12:36,934
بما يكفي لتسمح لي
.بالاقتراب منهم لأقوم بضربتي القاضية

161
00:12:39,167 --> 00:12:45,838
أتعتقد أنّك تخاطر بثقتك بكلمة
من شخص غريب، لكن الخطر بالنسبة لي أعظم

162
00:12:45,839 --> 00:12:50,040
بثقتي بك. ما نتعامل معه هنا
...هو مصير

163
00:12:50,041 --> 00:12:54,310
.الجنس البشري
.لذا لا أتوقع منك أن تصدق ذلك بعد

164
00:12:54,311 --> 00:13:02,781
تعتقد أنّك تجرّني إلى قضيّتك
.لكن الحقيقة هي عكس ذلك

165
00:13:02,782 --> 00:13:07,517
،حتى أكون واضحًا معك
،أثناء محاولتك تصوير السيّد (باربر)

166
00:13:07,518 --> 00:13:13,286
،لو نقل لك العدوى
.فلن أتردد في قتلك

167
00:13:13,287 --> 00:13:16,188
.مفهوم

168
00:13:18,489 --> 00:13:22,759
كم مضى على قيامك بهذا الأمر؟ -
.من فترة طويلة -

169
00:13:28,096 --> 00:13:31,098
.مركبة مثيرة للاهتمام

170
00:13:31,099 --> 00:13:35,367
أجل، نوع "إيستر"؟
."حصلت عليها في "الكونغو

171
00:13:35,368 --> 00:13:38,301
يا لها من مسافة بعيدة للحصول
.على شاحنة

172
00:13:38,302 --> 00:13:40,269
.كانت واحدة من مهامي الأولى
...كنّا نتعامل مع

173
00:13:40,271 --> 00:13:42,804
"وباء "داء المثقبيات الأفريقي

174
00:13:42,805 --> 00:13:45,639
الذي كان يشق طريقه خلال
."مقاطعة "أوريونتال

175
00:13:45,640 --> 00:13:48,808
كنت أضطر للذهاب من مخيّمي
.إلى هذه القرية التي أُصيبت بالوباء

176
00:13:48,809 --> 00:13:52,777
...قايضتُ ساعتي "روليكس" بها

177
00:13:52,778 --> 00:13:55,378
.والتي كانت هديّة من حمايّ

178
00:13:55,379 --> 00:13:58,880
.ولم تكن مثاليّة لزواجي
.على كلّ حال

179
00:13:58,881 --> 00:14:02,182
.كانت محطمة حين حصلت عليها
،بالكاد تسير

180
00:14:02,183 --> 00:14:08,552
،لكنّي وقعت في حبّها
،شحنتها إلى هنا

181
00:14:08,553 --> 00:14:10,553
،قمتُ بتجديدها
.وأصبحت أقودها منذ ذلك الحين

182
00:14:10,554 --> 00:14:14,489
...إنّك غير عملي
أن تقود في الاتجاه الخاطئ

183
00:14:14,490 --> 00:14:17,157
.من الطريق
هل يوجد سخان هنا؟

184
00:14:17,158 --> 00:14:20,225
.أعرف. إنّه مجرد تذكير

185
00:14:20,226 --> 00:14:22,894
.أنقذنا الكثير من الحيوات هناك

186
00:14:22,895 --> 00:14:27,898
.أذًا، أنت رومانسي وغير عملي
.رائع

187
00:14:34,300 --> 00:14:38,302
<i> .(معك الدكتورة (نورا مارتينيز
اترك رسالة وسأعاود الاتصال بك في أقرب وقت</i>

188
00:14:38,303 --> 00:14:41,137
مرحبًا (نورا). أعرف أنّك
...لا ترغبين في التحدث معي، لكن

189
00:14:41,138 --> 00:14:43,872
.اتصلي بي فحسب لأطمئن عليك

190
00:14:43,873 --> 00:14:47,241
.أرجوكِ. اتصلي بي فحسب

191
00:14:49,176 --> 00:14:55,379
هل أنتما مقربان؟ -
.صديقان -

192
00:14:55,380 --> 00:15:01,148
لا شيء أكثر من ذلك؟ -
وما أهميّة الأمر؟ -

193
00:15:01,149 --> 00:15:07,352
...إن تحوّل أولئك المقربون إلينا

194
00:15:07,353 --> 00:15:10,888
فسيعودون ويدمرون أولئك
.الذين يحبّونهم حبًا جمًا

195
00:16:09,454 --> 00:16:11,422
.توفي (زاجاك) الليلة الماضية

196
00:16:11,423 --> 00:16:13,790
هل رأيت الجثة؟

197
00:16:13,791 --> 00:16:17,391
.حاولتُ ألّا أنظر. كان مريضًا

198
00:16:17,392 --> 00:16:21,428
.ليس مريضًا جدًا

199
00:16:23,528 --> 00:16:26,930
.قتله شيء ما -
.وجوده هنا قتله -

200
00:16:26,931 --> 00:16:29,198
كلّا، رأيتُ شيئًا في مهجعنا
.ليلة البارحة

201
00:16:29,199 --> 00:16:31,600
ماذا رأيت؟

202
00:16:33,467 --> 00:16:36,336
.رأيتُ مخلوقًا

203
00:16:38,103 --> 00:16:40,338
.كان يتغذى عليه

204
00:16:42,272 --> 00:16:47,776
.يبدو وكأنّ كابوسًا راودك -
.كان حقيقيًا -

205
00:16:47,777 --> 00:16:51,377
قصّت جدّتي علي قصصًا
.عندما كنتُ طفلًا

206
00:16:51,378 --> 00:16:55,446
قصصًا عن وحشٍ
.يتغذى على دماء الرجال

207
00:16:55,447 --> 00:16:58,314
قالت أنّ ما يجذب الوحش
.هو بؤس البشر

208
00:16:58,315 --> 00:17:00,315
ما المكان الأكثر بؤسًا من هذا؟

209
00:17:00,316 --> 00:17:03,985
.حسنًا، أصدقك في ذلك الجزء -
...أخبرتني أنّ الطريقة الوحيدة -

210
00:17:03,986 --> 00:17:07,286
.لقتله هيّ الفضة

211
00:17:07,287 --> 00:17:10,388
إن استطعنا الوصول إلى متجر المعادن
...حيث يذيبون الفضة

212
00:17:10,389 --> 00:17:11,889
.كفاك. الآن

213
00:17:11,890 --> 00:17:15,057
.كفاك بحثًا عن الوحوش

214
00:17:15,058 --> 00:17:18,160
.إنّنا محاطون بهم فعلًا

215
00:17:20,427 --> 00:17:22,996
!التالي

216
00:17:23,425 --> 00:17:24,994
"العيادات الصحية"
"وزارة الصحة - مدينة نيويورك"

217
00:17:35,220 --> 00:17:38,488
{\a6} "الشارع 28، مدينة لونغ آيلاند، كوينز"

218
00:17:36,489 --> 00:17:38,756
.إنّك محظوظ بأنّ الرئيس لم يعد بعد

219
00:17:40,757 --> 00:17:44,324
.خدمات بسيطة -
.إنّه غاضب جدًا منك -

220
00:17:44,325 --> 00:17:48,125
.اتصل ذلك الرجل الغني
.قال بأنّك كنت فظًا

221
00:17:48,126 --> 00:17:52,127
أتتساءلين لمَ هنالك الكثير
من الاتصالات عن الجرذان مؤخرًا؟

222
00:17:52,128 --> 00:17:55,194
.كلّا

223
00:17:55,195 --> 00:18:00,963
كنت في مترو الأنفاق اليوم ورأيتُ
.ما يقارب 10 جرذان. على رصيف السكة الحديدية

224
00:18:00,964 --> 00:18:04,197
أجل، وبعدها هربوا فوق السلالم
وخارج المحطة

225
00:18:04,198 --> 00:18:08,533
.بشجاعة كما يحلو لك -
.لا تهاجر الجرذان بتلك الطريقة -

226
00:18:08,534 --> 00:18:14,868
،إلّا إذا فقدوا مصدر طعامهم
.أو أزعجهم شيء ما

227
00:18:14,869 --> 00:18:19,503
ثمة الكثير من الطعام
.في الأسفل هناك

228
00:18:19,504 --> 00:18:24,038
.ثمة ما يقودهم خارج أوكارهم -
مثل ماذا؟ -

229
00:18:24,039 --> 00:18:27,040
.حيوان مفترس أكبر

230
00:18:31,434 --> 00:18:33,702
.اسمع

231
00:18:33,703 --> 00:18:37,872
ماذا عن هذه الاتصالات؟ -
.(حوّليها لـِ (ميتش -

232
00:18:42,607 --> 00:18:45,942
<i> يعتبر الكسوف واحدًا من أكثر الأحداث</i>

233
00:18:45,943 --> 00:18:48,443
<i>الفلكية المذهلة التي سيشهدها
،سكّان "نيويورك" أكثر من أيّ وقت مضى</i>

234
00:18:48,444 --> 00:18:51,512
<i>لكن النظر إليه سيكون خطيرًا
.بشكل استثنائي</i>

235
00:18:51,513 --> 00:18:56,348
<i>سيسبب الكسوف الكلّي للشمس
،عمى دائم، ضرر بقعي</i>

236
00:18:56,349 --> 00:18:59,649
<i> .وحرق في شبكيّة العين
لا تنظر إلى هذا الحدث مباشرة</i>

237
00:18:59,650 --> 00:19:02,084
<i>...إلّا أذا احتطت جيًدا</i>

238
00:19:09,155 --> 00:19:11,223
.(د. (مارتينيز

239
00:19:11,224 --> 00:19:14,859
.لم تكن تعمل الهواتف الخلوية

240
00:19:14,860 --> 00:19:17,659
ماذا؟ هل فعلتْ؟

241
00:19:17,660 --> 00:19:20,728
.سآتي في الحال

242
00:19:22,059 --> 00:19:24,825
{\a6} "مركز الآفاق للراحة، بروسبيكت هايتس، بروكلين"

243
00:19:24,826 --> 00:19:27,493
كيف وجدتِها؟ -
...خرجت لمسافة 6 شوارع -

244
00:19:27,494 --> 00:19:29,360
."ذهبت إلى مقهى وطلبت مشروب "مارتيني

245
00:19:29,361 --> 00:19:32,061
لحسن الحظ، كانت ترتدي
.سوار إثبات هويّتها

246
00:19:32,062 --> 00:19:35,829
!ها هي
.ابنتي الجميلة

247
00:19:35,830 --> 00:19:37,862
!(مرحبًا (أمي -
...(د. (مارتينيز -

248
00:19:37,863 --> 00:19:41,263
.هذه هي حادثتها الثالثة -
.أفهم ذلك، لكن أرجوك -

249
00:19:41,264 --> 00:19:44,664
.إنّها تحب المكان هنا -
!كلّا -

250
00:19:44,665 --> 00:19:47,031
.أمي، أرجوك

251
00:19:47,032 --> 00:19:50,100
.لمَ لا تجلسين. سأعود في الحال

252
00:19:54,914 --> 00:19:58,250
،أرجوك. لديها أصدقاء هنا
.أناس تتحدث معهم

253
00:19:58,251 --> 00:20:03,253
،قد نعيّن أحدهم ليعتني بها
.لكن سيكون غاليًا

254
00:20:03,254 --> 00:20:05,487
.سأدفع مقابل ذلك

255
00:20:05,488 --> 00:20:08,155
.آسفة. معذرة

256
00:20:14,983 --> 00:20:19,150
<font color=#FF1122>.أمي، لا يمكنكِ فعل ذلك
.لا يمكنكِ أن تتجولي

257
00:20:19,981 --> 00:20:25,148
<font color=#FF1122>.سيطردونكِ من هنا -
.جيّد. لا أريد العيش هنا -

258
00:20:26,065 --> 00:20:29,700
.(هذه ابنتي (نورا
.تدرس في كليّة الطب

259
00:20:29,701 --> 00:20:32,202
.(مرحبًا، أنا (دوريس -
.سعدت بمقابلتك -

260
00:20:32,203 --> 00:20:34,236
إذًا تدرسين لتصبحي دكتورة؟

261
00:20:34,237 --> 00:20:39,039
،في الواقع، أنا دكتورة بالفعل
."أعمل في "مركز مكافحة الأمراض

262
00:20:39,040 --> 00:20:41,274
.ابنتي (نورا) فتاة طيّبة

263
00:20:41,275 --> 00:20:46,543
.جاءت لتساعدني في توضيب أغراضي -
.أنا هنا لزيارتكِ أمّاه -

264
00:20:46,544 --> 00:20:49,579
.أريدكِ أن تعيديني للمنزل

265
00:20:51,246 --> 00:20:54,248
.أنتِ في المنزل

266
00:20:55,944 --> 00:21:00,046
"فلاتبوش، بروكلين"

267
00:21:30,368 --> 00:21:33,137
.علينا أن ننزلها -
.انتظر -

268
00:21:36,305 --> 00:21:38,806
ماذا تفعل؟

269
00:21:40,941 --> 00:21:43,709
،باستخدام مرآة من الفضة
،إن كانت مصابة

270
00:21:43,710 --> 00:21:46,377
.فسيهتز انعكاسها
...تلك هيّ إحدى علامات

271
00:21:46,378 --> 00:21:49,947
.مصاص الدماء -
حقًا؟ -

272
00:21:52,314 --> 00:21:56,150
.ساعدني في إنزالها -
.لدينا أولويّات أخرى -

273
00:22:04,087 --> 00:22:08,122
.ها نحن أولاء
.تركتْ الطفلين عند أختها

274
00:22:08,123 --> 00:22:15,662
.(آسفة جدًا يا (أنسيل"
".لا أستطيع مواجهة هذا العالم من دونك

275
00:22:17,594 --> 00:22:22,498
"...سامحني... سامحني"

276
00:23:08,123 --> 00:23:12,525
كن حذرًا. افعل ما باستطاعتك
.لتتجنب الدماء

277
00:23:12,526 --> 00:23:15,327
.ما يتطلبه الأمر هو دودة واحدة

278
00:24:00,787 --> 00:24:02,987
هل قامت بتقييده بالسلاسل هنا؟

279
00:24:02,988 --> 00:24:05,722
.بل هو من فعل بنفسه
.لئلا يقتل عائلته

280
00:24:05,723 --> 00:24:08,691
.ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير

281
00:24:08,692 --> 00:24:10,658
!اصعق مصاص الدماء

282
00:24:10,659 --> 00:24:16,864
."إليكَ سيفي الفضّي"

283
00:24:22,665 --> 00:24:26,134
.تجنب ملامسة الديدان
.لا تلمس الدماء

284
00:24:44,078 --> 00:24:48,181
!اصعق مصاص الدماء -
.ذلك كافٍ -

285
00:25:08,958 --> 00:25:13,762
هل تصدق ذلك الآن يا دكتور؟
الشر الذي نواجهه؟

286
00:26:07,292 --> 00:26:10,993
.نورا)، عاودي الاتصال بي)
.أرجوك

287
00:26:10,994 --> 00:26:14,663
.أحتاج لمعرفة أنّكِ بأمان

288
00:26:14,664 --> 00:26:18,231
علينا أن نذهب. حظًا موفقًا
.لك في مقطع الفيديو يا دكتور

289
00:26:18,232 --> 00:26:21,732
تعال معي. ساعدني في
.تأكيد هذا الحجر الصحي

290
00:26:21,733 --> 00:26:25,435
،عليك أن تفعل ما تظنّه صحيحًا
.وكذلك أنا

291
00:26:25,436 --> 00:26:30,338
.أتمنى أن تنجح وتثبت أنّني على خطأ
...حتى ذلك الحين

292
00:26:30,339 --> 00:26:34,140
،أعرف أنّني قضيّتي تبدو يائسة
...لكنّي رأيت ما يحدث

293
00:26:34,141 --> 00:26:36,408
.عندما يقف الناس ولا يفعلون شيئًا

294
00:26:38,175 --> 00:26:41,944
.التقاعس هو الشر الأعظم

295
00:26:41,945 --> 00:26:44,813
.كلانا لديه ما يقوم به

296
00:26:46,543 --> 00:26:50,711
مجموعة ستون هارت"
"الشارع 57، 156 غربًا، مانهاتن

297
00:26:53,418 --> 00:26:55,852
...أرجوك

298
00:26:55,853 --> 00:26:58,554
.ابقَ معي

299
00:27:01,855 --> 00:27:06,926
هل كنت أتحدث؟ -
.كلّا، سيّدي -

300
00:27:15,029 --> 00:27:17,497
كيف صحتي يا دكتور؟

301
00:27:17,498 --> 00:27:20,766
.كانت العمليّة الجراحيّة ناجحة
...بالطبع، من المبكّر جدًا أن نعرف

302
00:27:20,767 --> 00:27:23,834
.إن كان ثمة مشاكل عدم قبول

303
00:27:23,835 --> 00:27:27,203
أهناك ما يجول في خاطرك يا دكتور؟

304
00:27:27,204 --> 00:27:31,672
.(إنّها حقيقة الآن، (إيلدريتش
لا يمكن لجسمك أن يتحمل

305
00:27:31,673 --> 00:27:33,973
.صدمة عمليّة كبيرة أخرى

306
00:27:33,974 --> 00:27:39,043
"ولو علمت "الجمعية الطبية الأمريكية
...بزراعة هذا العضو

307
00:27:39,044 --> 00:27:42,311
.لن أطلب منك أن تجري عملية لي مجددًا

308
00:27:42,312 --> 00:27:46,448
الأجر الذي ستتقاضاه من هذا الإجراء
.سيكون الأخير لك

309
00:27:46,449 --> 00:27:51,616
.شكرًا لك على تفهمك
.لا يعود الأمر لنا دائمًا

310
00:27:51,617 --> 00:27:57,621
.بالطبع
.لا بدّ وأن يعتمد الشخص على سُلطة أعلى

311
00:29:18,665 --> 00:29:21,868
.(سيّد (بوليفار

312
00:29:21,869 --> 00:29:24,269
.لا تتسلل على رجل يعمل هكذا

313
00:29:24,270 --> 00:29:26,937
.(أنا (جاك نون

314
00:29:26,938 --> 00:29:31,507
طلبت مديرتك أن آتي
.وأقوم ببعض الترتيبات

315
00:29:31,508 --> 00:29:37,812
.لذا، تراجع قليلًا
.وسأتأكد أنّ هذا الأمر لم يحدث إطلاقًا

316
00:29:43,579 --> 00:29:46,248
.بعض الدماء

317
00:29:46,249 --> 00:29:55,189
ليست فوضى عارمة
.لم أشهدها من قبل. لذا

318
00:29:56,454 --> 00:30:00,122
تحديد الهاتف الخلوي
.ونظام تحديد المواقع يضعها هنا

319
00:30:00,123 --> 00:30:02,791
.سنلقي بذلك في الشارع

320
00:30:02,792 --> 00:30:08,194
،الآن عليك أن تقول، أنّها وصلت
،قدمت مساعدة لك

321
00:30:08,195 --> 00:30:14,964
وبعدها ذكرت أنّها لم تكن تشعر بخير
.وغادرت بعد ذلك

322
00:30:14,965 --> 00:30:17,866
،لكن بالنسبة للآن
.من الأفضل ألّا تعرف الكثير

323
00:30:17,867 --> 00:30:20,968
.سأصرّ على أن تتراجع

324
00:30:23,469 --> 00:30:26,471
.حسنًا؟ ابتعد
.سأنهي الأمر بسرعة

325
00:30:26,472 --> 00:30:29,440
مفهوم؟

326
00:30:33,608 --> 00:30:36,677
.كانت تلك غلطة كبيرة يا صاح
.لا تخطئ ثانية

327
00:30:47,917 --> 00:30:51,351
من سيدفع ليّ الآن؟

328
00:30:55,454 --> 00:30:59,023
...ماذا

329
00:31:22,636 --> 00:31:25,738
لا أدري كم من المرّات
.عليّ أن أخبرك. أنا بخير

330
00:31:28,606 --> 00:31:30,908
.(إنّكِ بحاجة إلى دكتور آنسة (جون -
.كلّا، أحتاج للهواء الطلق -

331
00:31:30,909 --> 00:31:33,742
.لا مزيد من الشاي
.الجري سيساعدني

332
00:31:33,743 --> 00:31:38,678
.كلّا، لا أعتقد أنّ هذه فكرة سديدة -
!لا أعتقد أنّني سألتكِ. إلهي -

333
00:31:38,679 --> 00:31:41,413
ما الخطب؟ ماذا؟ -
.ثمة شيء داخل عيني -

334
00:31:41,414 --> 00:31:45,349
هل ترينه؟

335
00:31:45,350 --> 00:31:48,217
ما هو؟

336
00:31:50,518 --> 00:31:55,322
.لا شيء -
.حسنًا، ذلك مفيد جدًا -

337
00:32:15,599 --> 00:32:18,201
أين سنذهب؟ إلى المدينة؟

338
00:32:18,202 --> 00:32:22,003
،تحتاج والدتكما لبعض الراحة
.لذا سنذهب في مغامرة

339
00:32:22,004 --> 00:32:24,838
.من يصل الباب أولًا سينال جائزة

340
00:32:26,338 --> 00:32:28,740
!(نيفا)

341
00:32:36,978 --> 00:32:42,850
.كنت آخذ الطفلين لمشاهدة فيلم -
!أجل -

342
00:33:09,630 --> 00:33:12,032
.سنعود بعد بضع ساعات

343
00:33:15,066 --> 00:33:20,203
.(حسنًا، لا تتأخروا، (نيفا -
.كلّا، بالطبع لا -

344
00:33:34,458 --> 00:33:39,195
"شارعا سينتر و تشامبر، مانهاتن"

345
00:35:50,620 --> 00:35:53,889
أتذكرين عندما كنت أجدل شعرك للمدرسة؟

346
00:35:53,890 --> 00:35:56,824
.كلّ يوم -
.(المظاهر مهمة، (نورا -

347
00:35:56,825 --> 00:35:59,925
.أعرف، أمي -
...آسفة كنت أعمل -

348
00:35:59,926 --> 00:36:03,795
كثيرًا. كان الأمر صعبًا
...بعد رحيل والدك

349
00:36:03,796 --> 00:36:09,867
متى سنعود للمنزل؟ -
.أنتِ في المنزل -

350
00:36:11,298 --> 00:36:16,602
.هذا ليس منزلي
.لا أعرف هؤلاء الأشخاص

351
00:36:16,603 --> 00:36:18,636
.تجبرينني على العيش مع غرباء

352
00:36:18,637 --> 00:36:22,072
،أعتذر. أنا آسفة
.عليكِ البقاء هنا

353
00:36:22,073 --> 00:36:26,007
،لماذا؟ دائمًا ما تطلبين منّي البقاء
.ولم تذكري السبب أبدًا

354
00:36:26,008 --> 00:36:28,475
...أرجوك! أرجوك. لا تفعلي هذا بي الآن

355
00:36:30,276 --> 00:36:34,011
ماذا يحدث معك؟

356
00:36:34,012 --> 00:36:36,279
.أخبريني ما الخطب. دعيني أساعدك

357
00:36:36,280 --> 00:36:39,581
.أخبريني -
.حدث أمر سيئ -

358
00:36:39,582 --> 00:36:44,317
...في العمل. إنّنا نعمل في هذه القضية و

359
00:36:44,318 --> 00:36:47,153
لا أعتقد أنّه يمكنني أن أقوم
.بما يجب عليّ القيام به

360
00:36:47,154 --> 00:36:51,021
.ستدركين ذلك، يا ابنتي الذكيّة

361
00:36:51,022 --> 00:36:56,591
ما ظنّكِ لسبب قيامي بما قمت به
لأدخلكِ المدرسة؟

362
00:36:56,592 --> 00:37:02,596
لأنّني لطالما عرفت بأنّه يمكنكِ
.قهر أيّ شيء في هذا العالم

363
00:37:09,798 --> 00:37:13,433
لا أريد العودة إلى غرفتي
.وهذا ليس منزلي

364
00:37:13,434 --> 00:37:15,868
.سأستلقي معكِ حتى يغلبكِ النوم

365
00:37:15,869 --> 00:37:19,271
.مثلما كنّا نفعل ذلك

366
00:37:19,272 --> 00:37:21,705
ماذا يجري؟

367
00:37:24,108 --> 00:37:26,675
ما الذي تفعله؟

368
00:37:31,044 --> 00:37:32,845
!علينا أن نذهب، هيّا

369
00:37:34,512 --> 00:37:36,780
!نورا)، توقفي) -
!لا يمكننا ذلك -

370
00:37:36,781 --> 00:37:40,816
نورا)، إلى أين نذهب؟) -
.إلى المنزل أمي. سنذهب للمنزل -

371
00:37:47,776 --> 00:37:53,811
<font color=#FF1122>"المركز الرئيسي لفريق "الكناري
"الشارع 27، غربًا، مانهاتن"

372
00:37:58,328 --> 00:38:01,829
إيفيرت)، أردتما أنت والوزيرة دليلًا؟)
.ها هو

373
00:38:01,830 --> 00:38:05,865
إيف). ما الذي تفعله هنا؟) -
.أقوم بعملي -

374
00:38:05,866 --> 00:38:08,600
.لقد كنتُ أتعقب انتشار هذا المرض
،وصدقني

375
00:38:08,601 --> 00:38:11,268
،إنّه مرض. وثقت ذلك بالفيديو
...بالنسبة للآثار الجسدية

376
00:38:11,269 --> 00:38:13,903
لهذه العدوى. ولديّ فيديو أيضًا
لشخص مصاب

377
00:38:13,904 --> 00:38:16,705
.بنوبات آلام كاملة من هذا المرض
.إيفيرت)، العدوى تنتشر بسرعة)

378
00:38:16,706 --> 00:38:19,139
ماذا تريد؟ -
ماذا تقصد بقولك هذا؟ -

379
00:38:19,140 --> 00:38:21,608
أريد حجرًا صحيًا واسع النطاق
علينا أن نحجر

380
00:38:21,609 --> 00:38:23,842
.أيّ شخص له علاقة بضحايا الطائرة

381
00:38:23,843 --> 00:38:26,043
أتريد أن تحجر أقارب
الركّاب الميّتين؟

382
00:38:26,044 --> 00:38:28,778
.ليسوا موتى

383
00:38:28,779 --> 00:38:36,749
،إنّهم ساكنون لكن مصابين
...وعند نقطة معينة سيستيقظون. مثل

384
00:38:36,750 --> 00:38:41,620
.مثل تحوّل اليرقة إلى فراشة

385
00:38:44,087 --> 00:38:47,288
يبدون موتى، لكنّهم
.يمرّون بمرحلة تحوّل

386
00:38:47,289 --> 00:38:51,091
،وعندما يخرجون للعالم الآخر
...فإنّهم شيء

387
00:38:51,092 --> 00:38:53,892
.مختلف تمامًا -
إذًا عثرت على الجثث؟ -

388
00:38:53,893 --> 00:38:56,260
...كلّا. لكنّي أعرف مكانها، عمومًا

389
00:38:56,261 --> 00:39:00,363
.(قمت بعمليّة تشريح الكابتن (ريدفيرن

390
00:39:00,364 --> 00:39:05,465
ولديّ أيضًا دليل مبني على ملاحظة
أنّ الضحايا يعودون إلى منازلهم

391
00:39:05,466 --> 00:39:08,801
.ويصيبون عائلاتهم
.(رأيتُ (غاري أرنوت

392
00:39:08,802 --> 00:39:13,236
.(والد (إيما
.كان مصابًا بواسطة ابنته

393
00:39:13,237 --> 00:39:15,404
...إيف)، هذا) -
.أعرف أنّه من الصعب فهمه -

394
00:39:15,405 --> 00:39:18,440
لكن إن استطعنا أن نحتوي الأمر
،في هذا المستوى

395
00:39:18,441 --> 00:39:22,475
،المستوى العائلي
.فلربما تكون لدينا فرصة للتغلب عليه

396
00:39:22,476 --> 00:39:26,410
،أحتاج منك أن تقوم بهذا
.إيفيرت)، أرجوك)

397
00:39:26,411 --> 00:39:28,711
كلّ من هم أعلى سُلطة مني
.سيقفون ضد هذا الأمر

398
00:39:28,712 --> 00:39:31,146
.سأضطر لفعل المستحيل -
...وإن فعلتَ ذلك، فستكون -

399
00:39:31,147 --> 00:39:33,147
،الرجل الذي تغلّب على هذا الوباء
أليس كذلك، (إيفيرت)؟

400
00:39:33,148 --> 00:39:38,951
...ستكون ذا شأن
...(مع (باستير)، (سولك

401
00:39:38,952 --> 00:39:41,986
.هذا الحدث... إنّه بتلك الأهميّة

402
00:39:45,087 --> 00:39:48,790
...أرجوك

403
00:39:48,791 --> 00:39:52,425
.شاهد الفيديو فحسب

404
00:39:52,426 --> 00:39:56,995
،بمجرد رؤيتك للدليل
.ستعرف أنّه القرار الصحيح

405
00:40:03,666 --> 00:40:09,570
<i>.لئلا يقتل عائلته. ذلك يجعل مهمتنا أسهل
!استخدم مسدس المسامير! اصعق مصاص الدماء</i>

406
00:40:12,504 --> 00:40:16,839
<i>."إليكَ سيفي الفضّي"</i>

407
00:40:16,840 --> 00:40:21,909
.انتظر. عليّ أن ألغي اجتماعي التالي -
.شكرًا لك -

408
00:40:27,679 --> 00:40:31,648
هل ينتشر؟ -
.بشكل مهيب -

409
00:40:35,983 --> 00:40:39,618
.الآن
.انكر الأمر

410
00:40:39,619 --> 00:40:41,619
لن يلغي اجتماعه، أليس كذلك؟

411
00:40:41,620 --> 00:40:45,188
لديهم مقطع فيديو
...(تظهر فيه وأنت تسحب جثة (ريدفيرن

412
00:40:45,189 --> 00:40:47,523
.خلال الردهة في الطابق السفلي

413
00:40:47,524 --> 00:40:50,024
.عليّ أن أخرج من هنا

414
00:40:58,128 --> 00:41:00,864
.لقد أوقف بطاقتي -
.بطاقتي تعمل -

415
00:41:25,677 --> 00:41:28,145
.إيف)، أنا آسف)
...لم تكن لديّ فكرة بأنّ هذا سيحدث

416
00:41:28,146 --> 00:41:30,146
أتريد أن تفعل الصواب؟
...أقنع (بارنز) بأن يعلن

417
00:41:30,147 --> 00:41:32,147
.لذلك الحجر الصحي
...ضع كلّ راكب

418
00:41:32,148 --> 00:41:34,582
.وأفراد عائلاتهم تحت سيطرتنا

419
00:41:36,617 --> 00:41:40,453
.إيف)... ألقِ بهاتفك)
.سأرى ما يمكنني فعله

420
00:41:43,888 --> 00:41:46,489
أحاول أن أرسل هذه الملفات
.إلى بريدي الإلكتروني

421
00:41:46,490 --> 00:41:48,624
.شبكة الإنترنت متعطلة
.عليك أن تلقي به

422
00:41:48,625 --> 00:41:52,026
.يمكنهم تقفي أثرك -
.هذا دليلي. لا أستطيع -

423
00:41:52,027 --> 00:41:54,160
لا يمكنهم تقفي أثري
من دون الشريحة، صحيح؟

424
00:41:54,161 --> 00:41:56,629
.أعطني مشبكًا

425
00:42:12,504 --> 00:42:14,405
!(إيف)

426
00:42:14,406 --> 00:42:17,707
.خذ هذه

427
00:42:17,708 --> 00:42:21,309
،اسمع، أيًا كان ما فعلتُه
.لم يكن لخيانتك

428
00:42:21,310 --> 00:42:24,244
أتريد أن تساعدني؟
.قم بعملك

429
00:42:40,015 --> 00:42:52,949
ترجمة: خالد اليوبي
@Don4EveR1

