﻿1
00:00:00,587 --> 00:00:02,655
......في الحلقات السابقة

2
00:00:02,656 --> 00:00:04,657
أي واحدة منكما شريكتي ؟

3
00:00:04,658 --> 00:00:05,657
صديقتي

4
00:00:05,658 --> 00:00:09,761
يوجد أثنان أليك سادلر في هذا الأطار الزمني

5
00:00:09,762 --> 00:00:11,330
أذهبي
و لا تتعرضي للقبض عليك

6
00:00:11,331 --> 00:00:12,965
أنا لن أنسى ذلك

7
00:00:15,201 --> 00:00:17,870
آيشر كان والد أليك

8
00:00:17,871 --> 00:00:20,205
لم أكن أتوقع هذا

9
00:00:20,206 --> 00:00:22,807
مرحباً بك في منزلك الجديد

10
00:00:22,808 --> 00:00:25,710
إن لم يقم العدو بمواجهتنا في ساحة المعركة

11
00:00:25,711 --> 00:00:28,680
عند ذلك يجب علينا أن نحضر ساحة المعركة إليهم

12
00:00:32,518 --> 00:00:33,585
هناك قوات معادية تتحرك"
"في إتجاهكم

13
00:00:33,586 --> 00:00:35,286
على الوحدة (برافو) الإتجاه إلى"
"النقطة 12-9 للإجلاء

14
00:00:35,287 --> 00:00:36,287
"انتهى"

15
00:00:38,523 --> 00:00:42,426
(لقد فقدنا وحدة (برافو 3"
"(أكرر فقدنا وحدة (برافو 3

16
00:00:44,829 --> 00:00:46,197
هناك قذائع ثقيلة تنهال علينا من
أعلى السطح

17
00:00:46,198 --> 00:00:47,865
نطلب القيام بضربة جوية

18
00:00:50,202 --> 00:00:50,968
"!لقد نلت منه"

19
00:01:01,345 --> 00:01:03,246
"إنهم يجلبون إمدادات"

20
00:01:04,582 --> 00:01:05,903
"كاميرون) أين أنت؟)"

21
00:01:05,903 --> 00:01:07,117
أنا أتحرك صوب منطقة الإجلاء

22
00:01:09,587 --> 00:01:11,086
لا تفعلي
لا تفعلي أرجوك

23
00:01:11,086 --> 00:01:13,218
هناك فرد معادٍ مصاب في
المربع 12-9

24
00:01:13,218 --> 00:01:16,126
لا، أنا لست العدو

25
00:01:16,127 --> 00:01:18,661
إنه مخبرنا يا سيدي

26
00:01:18,662 --> 00:01:19,963
"اقضي عليه وواصلي التحرك"

27
00:01:19,964 --> 00:01:22,098
إنه مخبرنا يا سيدي

28
00:01:22,099 --> 00:01:23,633
"هناك معلومات بحوزته حول "التحرير
نحتاج إليها

29
00:01:23,634 --> 00:01:26,202
تلك المعلومات تم الحصول"
"عليها بوسائل أخرى

30
00:01:26,203 --> 00:01:27,904
"تم تخطي النظام"

31
00:01:27,905 --> 00:01:30,239
"إلى وحدة (برافو)، تم تخطي النظام"

32
00:01:34,478 --> 00:01:35,578
!لا لا لا

33
00:01:39,716 --> 00:01:41,050
"تم استعادة نظام التحكم بالبذلة"

34
00:01:41,051 --> 00:01:43,152
"واصلي التحرك أيتها الجندية"

35
00:01:45,621 --> 00:01:47,990
أجل سيدي

36
00:01:51,879 --> 00:02:16,746
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الثالثة</font>
<font color="#FFA500">""Minute to Win It""</font>

37
00:02:19,024 --> 00:02:27,029
<font color="#40bfff">**محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت**</font>

38
00:02:27,054 --> 00:02:32,254
تعديل التوقيت 
Bloc36

39
00:02:43,512 --> 00:02:48,616
هدية عيد ميلاد ، من أبنتي

40
00:02:48,617 --> 00:02:51,251
أسماك سيامية

41
00:02:48,617 --> 00:02:51,251
"السمكة السيامية المقاتلة"

42
00:02:51,252 --> 00:02:55,222
ربما كانت تحاول إخبارك بشيء ما

43
00:02:55,223 --> 00:02:57,391
إنها فتاة مباشرة للغاية

44
00:02:57,392 --> 00:03:00,360
إنها لا تستخدم التعبيرات المجازية

45
00:03:00,361 --> 00:03:04,898
ربما يجدر بي إهداءها إليك

46
00:03:04,899 --> 00:03:09,903
أنا فتاة مباشرة بدوري

47
00:03:09,904 --> 00:03:12,906
لقد وعدتني بساعدتي بصدد
جريمة مقتلي

48
00:03:12,907 --> 00:03:15,274
ماذا تريدين؟

49
00:03:15,275 --> 00:03:17,758
في الحقبة الزمنية الأخرى
كيرتيس) كان يعارض اتفاقنا)

50
00:03:18,345 --> 00:03:21,480
ربما كانت عاطفته تلك تلازمه
في هذه الحقبة بدورها

51
00:03:21,481 --> 00:03:23,282
كيرتيس) يدرك قيمتك الآن)

52
00:03:23,283 --> 00:03:25,951
ولكنه لم يكن يدركها قبيل مقتلي

53
00:03:29,122 --> 00:03:32,058
أخبريني

54
00:03:32,059 --> 00:03:35,238
هذه التغييرات في إدارة الشرطة
الوحدات المتخصصة

55
00:03:35,238 --> 00:03:38,064
أتبدو لك أشبه بمسار مألوف؟

56
00:03:38,065 --> 00:03:43,501
أشعر كما لو أن المستقبل الذي
أتيت منه قد بدأ هنا

57
00:03:43,502 --> 00:03:47,606
من وجهة نظرنا هذا لا يعد
سوى أنباءاً جيدة

58
00:03:47,607 --> 00:03:50,943
من المفيد أن نحظى بخبرتك هذه
في صفنا

59
00:03:50,944 --> 00:03:55,013
أنت بمثابة نظام احتياطي لكي
نضمن كوننا على المسار الصحيح

60
00:03:55,014 --> 00:03:56,781
هذا ما نريده

61
00:03:56,782 --> 00:03:59,484
الإستقرار

62
00:03:59,485 --> 00:04:03,276
وذلك يعد بمثابة رفاهية لا أستطيع
الإستمتاع بها بينما يجول قاتلي حراً

63
00:04:04,123 --> 00:04:07,559
(إنني أعمل بالنيابة عنك يا (كيرا
صدقيني

64
00:04:07,560 --> 00:04:11,796
إنني أثمّن وجودك ضمن فريقي

65
00:04:11,797 --> 00:04:13,965
نستطيع مساعدة بعضنا البعض

66
00:04:17,368 --> 00:04:19,303
أنا واثقة من هذا

67
00:04:50,167 --> 00:04:52,435
مرحباً

68
00:04:52,436 --> 00:04:54,570
(تعال إلى (لوكاس

69
00:05:18,562 --> 00:05:19,862
!صه

70
00:05:27,603 --> 00:05:28,436
"ماذا يجري يا رجل؟"

71
00:05:28,437 --> 00:05:29,838
"لست أدري"

72
00:05:46,722 --> 00:05:48,823
"!أنت! أنت"

73
00:05:57,265 --> 00:05:58,933
!(أنت! قف مكانك يا (لوكاس

74
00:05:58,934 --> 00:05:59,867
!لا تفعل هذا

75
00:06:02,604 --> 00:06:03,571
!افتح الباب

76
00:06:09,511 --> 00:06:11,312
(عليك أن ترتدي معداتك يا (لوكاس

77
00:06:34,168 --> 00:06:35,468
أحسنت صنعاً

78
00:06:35,469 --> 00:06:37,137
شكراً

79
00:06:37,138 --> 00:06:38,271
(لقد افتقدت الـ(سوشي

80
00:06:38,272 --> 00:06:40,107
نستطيع تناول بعضاً منه في
طريق العودة

81
00:06:45,198 --> 00:06:48,474
لقد أرسل إلينا أخيراً قطاع السجون
تلك الصور التي طلبناها

82
00:06:48,902 --> 00:06:52,870
لوكاس) كان يسرق قطعاً للغيار)
من شتى أنحاء السجن

83
00:06:52,871 --> 00:06:57,375
ولكن هذه دائرة متناهية الصغر
من طراز متطور

84
00:06:57,376 --> 00:06:59,444
السجن لم يجرِ تحديثات لأنظمته
منذ 20 عاماً

85
00:06:59,445 --> 00:07:02,314
أحدهم قام بتهريبها إليه

86
00:07:02,315 --> 00:07:04,272
لقد كلفت (بيتي) بإجراء تقصٍ عن
...خلفية أي شخص

87
00:07:04,272 --> 00:07:07,251
(أجرى اتصالاً بـ(لوكاس

88
00:07:07,252 --> 00:07:08,786
انظري إلى هذا

89
00:07:11,423 --> 00:07:14,192
لوكاس) مضطرب عقلياً)

90
00:07:14,193 --> 00:07:16,294
أجل، كل شيء مضطرب هنا
في الآونة الأخيرة

91
00:07:22,100 --> 00:07:27,838
أنا الشخص التي تعرفها

92
00:07:27,839 --> 00:07:29,406
أنا كذلك

93
00:07:29,407 --> 00:07:31,542
بلى، سأحرص على تذكر تلك الحقيقة

94
00:07:48,993 --> 00:07:49,993
!انبطحوا أرضاً

95
00:07:49,994 --> 00:07:51,194
!فلينبطح الجميع أرضاً

96
00:07:52,997 --> 00:07:53,864
!إياك وهذا

97
00:07:55,833 --> 00:07:56,532
!فلينبطح الجميع أرضاً

98
00:07:56,533 --> 00:07:57,132
تحركوا إلى هنا

99
00:07:57,133 --> 00:07:57,867
!تحركوا

100
00:07:57,868 --> 00:07:59,935
ائتوني بمدير المكان

101
00:07:59,936 --> 00:08:01,471
"!فلينبطح الجميع أرضاً"

102
00:08:01,472 --> 00:08:02,772
أنا المدير

103
00:08:02,773 --> 00:08:03,573
!لا تؤذِ أحداً أرجوك

104
00:08:03,574 --> 00:08:04,940
!أريد الولوج إلى الخزانة

105
00:08:04,941 --> 00:08:05,541
!انبطحي أرضاً

106
00:08:05,542 --> 00:08:06,376
قلت لك انبطحي

107
00:08:08,746 --> 00:08:12,047
قلت لك أدخلني إلى الخزانة

108
00:08:12,048 --> 00:08:12,849
حسناً، إنها من هذا الإتجاه

109
00:08:12,850 --> 00:08:13,849
لا تؤذِ أحداً أرجوك

110
00:08:15,585 --> 00:08:16,618
تحركوا جميعكم إلى هنا

111
00:08:16,619 --> 00:08:17,619
!هلموا

112
00:08:17,620 --> 00:08:18,287
"!إلى أسفل"

113
00:08:18,288 --> 00:08:19,188
!صمتاً

114
00:08:19,189 --> 00:08:20,389
تحركوا إلى هنا حيث يمكنني رؤيتكم

115
00:08:20,390 --> 00:08:21,523
!اصطفوا

116
00:08:24,294 --> 00:08:25,394
إياك أن تتحرك

117
00:08:33,536 --> 00:08:36,805
سوف يقتلنا

118
00:08:36,806 --> 00:08:37,972
!اخرسي

119
00:08:41,677 --> 00:08:43,077
!سنلقى حتفنا جميعاً

120
00:08:47,582 --> 00:08:49,250
سنلقى حتفنا

121
00:08:49,251 --> 00:08:51,585
سنلقى حتفنا

122
00:08:51,586 --> 00:08:53,021
ستكون الأمور على ما يرام

123
00:08:53,022 --> 00:08:54,222
ستكون الأمور على ما يرام

124
00:09:02,898 --> 00:09:04,298
أيود أي شخص المحاولة؟

125
00:09:04,299 --> 00:09:05,098
أي شخص آخر؟

126
00:09:05,099 --> 00:09:06,700
أي شخص آخر؟

127
00:09:13,575 --> 00:09:15,743
مرحباً

128
00:09:15,744 --> 00:09:17,645
(أنا (جاكلين

129
00:09:17,646 --> 00:09:19,579
لقد كنت رئيسة مستشاري
(السيد (إيشر

130
00:09:19,580 --> 00:09:21,681
تفضل بالجلوس

131
00:09:21,682 --> 00:09:24,717
لدينا الكثير لنتحدث بشأنه

132
00:09:28,957 --> 00:09:34,027
السيد (إيشر) والدك أراد إنجاز
...الأمور بوسيلة معينة لذا

133
00:09:36,864 --> 00:09:39,999
والدي؟

134
00:09:40,000 --> 00:09:41,801
هناك خطاب شخصي بداخل ملفك

135
00:09:41,802 --> 00:09:45,404
في ظني أنها تفسر الكثير
من خياراته

136
00:09:47,942 --> 00:09:51,010
ماذا؟

137
00:09:51,011 --> 00:09:52,911
...هذا ليس حقيقياً

138
00:09:52,912 --> 00:09:54,146
أمي؟

139
00:09:54,147 --> 00:09:55,414
الوصية واضحة للغاية

140
00:09:55,415 --> 00:09:58,493
الوثيقة التي تمسك بها بين يديك
ستشرح الأمور بشكل أكثر تفصيلاً

141
00:09:58,618 --> 00:10:00,186
أليك)، هذا إرثك)

142
00:10:00,187 --> 00:10:02,721
أمي؟

143
00:10:02,722 --> 00:10:05,291
(إيشر) هو (مارك)

144
00:10:05,292 --> 00:10:07,126
مارك) ذاته الذي هجرنا منذ 15)
عاماً مضت

145
00:10:07,127 --> 00:10:09,895
ولكنه أباك بالفعل

146
00:10:13,900 --> 00:10:15,534
ما هو إرث (أليك)؟

147
00:10:15,535 --> 00:10:17,569
غالبية أسهم الشركة

148
00:10:17,570 --> 00:10:18,737
وهل سيتحدى أحد هذا الإرث؟

149
00:10:18,738 --> 00:10:19,872
!أماه

150
00:10:19,873 --> 00:10:21,473
إنني أهتم بشئونك فحسب
هذا جلّ ما أفعله

151
00:10:21,474 --> 00:10:23,942
ستكون هنالك عدة عقبات
تستلزم تجاوزها بالتأكيد

152
00:10:23,943 --> 00:10:25,910
وخاصة مع أعضاء مجلس الإدارة

153
00:10:25,911 --> 00:10:30,482
والذين سيسعون دون شك إلى وضعك
في منصب استشاري فحسب

154
00:10:30,483 --> 00:10:33,385
والخطة هي أنك ستساعديه على
تجاوز هذه الورطة؟

155
00:10:33,386 --> 00:10:35,420
هذا ما أراده والده

156
00:10:38,790 --> 00:10:40,025
!هيا بنا

157
00:10:47,900 --> 00:10:49,400
ماذا قلت توّاً؟

158
00:10:52,905 --> 00:10:54,104
ماذا؟

159
00:10:54,105 --> 00:10:54,839
ماذا؟

160
00:10:54,840 --> 00:10:55,907
!لم أقل شيئاً

161
00:10:55,908 --> 00:10:56,874
!أنتم آمنون

162
00:10:56,875 --> 00:11:01,145
!اذهبوا

163
00:11:01,146 --> 00:11:03,113
أستطيع القيام بالأمر

164
00:11:03,114 --> 00:11:04,581
...على

165
00:11:04,582 --> 00:11:06,283
الفور...

166
00:11:06,284 --> 00:11:09,786
لا، أرجوك

167
00:11:09,787 --> 00:11:11,888
أرجوك

168
00:11:11,889 --> 00:11:13,090
أرجوك

169
00:11:16,260 --> 00:11:17,493
!لا

170
00:11:24,334 --> 00:11:26,169
المشهد ذاته يتكرر من جديد

171
00:11:26,170 --> 00:11:28,038
(أكنت في مصرف (ترانس ناشيونال
منذ يومين مضيا؟

172
00:11:28,039 --> 00:11:29,539
أسلوب التنفيذ ذاته

173
00:11:29,540 --> 00:11:31,041
لصوص مهيبو الهيئة

174
00:11:31,042 --> 00:11:32,408
سترات انتحارية

175
00:11:32,409 --> 00:11:34,910
الولوج إلى الخزانة

176
00:11:34,911 --> 00:11:37,313
وبعدها فوضى عارمة

177
00:11:37,314 --> 00:11:39,315
لصوص (ترانس ناشيونال) كانوا
مجرمين سابقين، صحيح؟

178
00:11:39,316 --> 00:11:40,550
من ذوي الياقات البيضاء

179
00:11:40,551 --> 00:11:42,452
من حيث التأنق وليس الوقت

180
00:11:43,853 --> 00:11:46,021
أوليس هذا هو الحال دوماً؟

181
00:11:47,491 --> 00:11:49,692
يا للعجب

182
00:11:49,693 --> 00:11:53,095
يبدو أنها كانت جريمة لم
يستطيعوا التملص منها

183
00:11:53,096 --> 00:11:55,430
ولكن إذا أوقفت الجريمة قبل
...فرارك حاملاً أي شيء

184
00:11:55,431 --> 00:11:56,932
هناك من فرّ وبحوزته شيء ما

185
00:11:56,933 --> 00:11:59,768
نصف محتويات صناديق الأمانات
(الخاصة بمصرف (ترانس ناشيونال

186
00:11:59,769 --> 00:12:01,436
وقام أصحابها باللجوء إلى
شركات التأمين

187
00:12:01,437 --> 00:12:03,874
من الصعب إثبات ما تمت سرقته
إذا كانت المحتويات غير معلومة

188
00:12:04,607 --> 00:12:05,940
من الصعب إثبات سرقة أي شيء

189
00:12:05,941 --> 00:12:07,576
لو كان اللصوص قد انفجروا
إلى أشلاء

190
00:12:07,577 --> 00:12:09,043
بلى، لست أفهم الأمر

191
00:12:09,044 --> 00:12:10,345
كانت الأمور تحت سيطرتهم

192
00:12:10,346 --> 00:12:12,314
إنهم على بعد 10 أقدام من الباب
يحملون أموالاً طائلة

193
00:12:12,315 --> 00:12:15,049
ثم يفقدون صوابهم بغتةً

194
00:12:15,050 --> 00:12:17,085
قسم المقذوفات قام بمضاهاة
السلاح الذي تمت استعادته

195
00:12:17,086 --> 00:12:19,053
عقب جريمة السطو على الـ(ترانس
 ناشيونال) مع شحنة من الأسلحة

196
00:12:19,054 --> 00:12:20,388
"سُرقت على أيدي "التحرير

197
00:12:20,389 --> 00:12:22,023
دائماً ما تلعب "التحرير" لعبة
طويلة الأجل

198
00:12:22,024 --> 00:12:23,457
سنحدد هويات السارقين

199
00:12:23,458 --> 00:12:24,892
ونتوصل إلى ماهية العلاقة في
نهاية المطاف

200
00:12:24,893 --> 00:12:27,962
وفي الوقت ذاته، عليكما الكشف
"عن اللعبة التي تلعبها "التحرير

201
00:12:30,265 --> 00:12:33,200
هذه السرقات بدأت عقب
(فرار (لوكاس

202
00:12:33,201 --> 00:12:36,570
ما الذي يوفره لأجل الجماعة ويعجز
أي شخص آخر عنه؟

203
00:12:36,571 --> 00:12:38,172
المخابيل

204
00:12:44,212 --> 00:12:46,113
أنا مسيطر على مشاعري
بهذه الوسيلة

205
00:12:46,114 --> 00:12:48,649
بإمكاني رؤية ما تسيطر عليه

206
00:12:51,819 --> 00:12:53,387
انظروا إلامَ وجدت

207
00:12:57,959 --> 00:13:00,761
أيمكن لأحدكم إخباري ما السبب
في حاجة عمل قانوني

208
00:13:00,762 --> 00:13:04,397
إلى إخفاء بعضاً من أغراضه الأجمل

209
00:13:04,398 --> 00:13:06,066
وبعضاً من أغراضها الأقذر

210
00:13:06,067 --> 00:13:08,135
براءات اختراع، مذكرات تفاهم

211
00:13:08,136 --> 00:13:09,569
تقارير تقييمات بيئية

212
00:13:09,570 --> 00:13:12,949
لن تتقدم أية مؤسسة بطلب تعويض
تأميني لخسائر من هذا النوع

213
00:13:13,006 --> 00:13:15,675
أسرار صغيرة قذرة

214
00:13:15,676 --> 00:13:17,377
ونحن من نسيطر عليها الآن

215
00:13:21,748 --> 00:13:23,316
أولئك الرجال لم يكونوا
خسائر جانبية

216
00:13:23,317 --> 00:13:25,251
ولم يكونوا أبرياء

217
00:13:25,252 --> 00:13:29,288
أنت تعلمين أن هذا ليس
بيت القصيد

218
00:13:29,289 --> 00:13:32,004
هل انتهينا هنا؟ -
ليس بعد -

219
00:13:32,759 --> 00:13:34,326
ما هو المصرف التالي؟

220
00:13:37,488 --> 00:13:40,724
أريد قائمة بكل أسماء العملاء الذين
تعرضت صناديقهم للسرقة

221
00:13:40,725 --> 00:13:42,526
العملباء يدفعون مقابلاً لسرية بياناتهم

222
00:13:42,527 --> 00:13:44,261
وكون الصناديق خاوية لا يعني
أنها سُرقت

223
00:13:44,262 --> 00:13:46,096
حسناً، هذا عادل بما يكفي

224
00:13:46,097 --> 00:13:48,432
ولكن هناك قلة قليلة من هذه
الصناديق قد فُتحت

225
00:13:48,433 --> 00:13:50,267
كيف علم اللصوص بأي الصناديق
عليهم استهدافها؟

226
00:13:50,268 --> 00:13:51,801
لست أدري، ربما كان تخميناً موفقاً

227
00:13:51,802 --> 00:13:54,037
حسناً، إنهم لم يبالوا بكونهم كانوا
مرئيين في ردهة المصرف

228
00:13:54,038 --> 00:13:57,373
اما هنا، فقد أرادوا التستر على
ما كانوا يقومون به

229
00:13:57,374 --> 00:13:59,308
سنحتاج إلى تلك القائمة

230
00:14:04,414 --> 00:14:07,283
سونمانتو) تملك عدداً من صناديق)
الودائع

231
00:14:07,284 --> 00:14:09,185
وتستخدمها بشكل أساسي
كوسيلة دعم

232
00:14:09,186 --> 00:14:12,355
لبراءات الإختراع المؤجلة
والعقود، إلخ

233
00:14:12,356 --> 00:14:13,989
حسناً، سيكون أمراً مفيداً للغاية
بالنسبة لتحقيقاتنا

234
00:14:13,990 --> 00:14:15,958
أن نعرف ما تمت سرقته تحديداً

235
00:14:15,959 --> 00:14:17,860
لقد تفقدت السجلات فور سماعي
بأمر السطو

236
00:14:17,861 --> 00:14:20,195
ذلك الصندوق بعينه كان خاوياً

237
00:14:20,196 --> 00:14:22,698
كما ذكرت آنفاً، لدينا عدداً
كبيراً من الصناديق

238
00:14:22,699 --> 00:14:26,112
انت تدرك أن إعاقة تحقيقاً شرطياً
يعد جريمة خطيرة للغاية

239
00:14:27,470 --> 00:14:29,371
وأنت تدرك أن بصفتنا واحدة من
شركات القمة الخمسمائة

240
00:14:29,372 --> 00:14:30,839
لدينا ترسانة كلمة من المحامين

241
00:14:30,840 --> 00:14:33,075
الذين يستطيعون دعم إفادتي
الصادقة والمقيدة هذه

242
00:14:33,076 --> 00:14:34,442
ولكن لِم نتطرق إلى هذا الحد؟

243
00:14:34,443 --> 00:14:37,479
جماعة "التحرير" وراء جريمة
(السطو هذه يا سيد (ريتشاردسون

244
00:14:37,480 --> 00:14:40,382
أنت لا تود الحصول الإستيلاء
على أي من ممتلكاتك

245
00:14:40,383 --> 00:14:42,584
وهم لم يحصلوا على أي منها

246
00:14:44,420 --> 00:14:45,887
لقد هاجمته بقسوة بالغة

247
00:14:45,888 --> 00:14:49,268
حسناً، لست في حاجة إلى شريحة
مستقبلية لكي تنبؤني أنه كاذب

248
00:14:49,492 --> 00:14:52,147
لقد قامت نصف الشركات بالتقدم
بتقارير خسائر يعجزون عن إثباتها

249
00:14:52,227 --> 00:14:54,763
والنصف الآخر ينكر سرقة أياً من
ممتلكاتها على الإطلاق

250
00:14:54,764 --> 00:14:55,697
أجل

251
00:14:55,698 --> 00:14:56,665
حسناً، هذا يعنى فحسب أن أياً
ما كانوا يملكونه

252
00:14:56,666 --> 00:14:58,166
لم يكن من المفترض بهم حيازته

253
00:14:58,167 --> 00:15:00,134
لا تبدو عليك الدهشة

254
00:15:00,135 --> 00:15:04,939
أجل، لقد كففت عن الشعور بالدهشة

255
00:15:04,940 --> 00:15:06,774
(كارلوس)

256
00:15:06,775 --> 00:15:08,542
أريد مساعدتك في تخطي
هذا الأمر

257
00:15:08,543 --> 00:15:10,978
ماذا يمكنني فعله؟

258
00:15:10,979 --> 00:15:13,580
حسناً، أتتذكرين جثتك التي كانت
ترقد في صندوق السيارة؟

259
00:15:13,581 --> 00:15:16,917
أيمكنك محو هذا المشهد
من ذاكرتي؟

260
00:15:17,018 --> 00:15:18,685
أجل، إذاً فهو أمر غير معتاد

261
00:15:18,586 --> 00:15:21,087
متفجرات (ثيرمايت) تحوي معجلاً؟

262
00:15:21,088 --> 00:15:24,991
غن الشحنة المتفجرة مصممة بحيث
تنفجر في اتجاه الجسم

263
00:15:24,992 --> 00:15:27,461
ولهذا السبب لم تقع أية إصابات

264
00:15:27,462 --> 00:15:29,730
فيما عدا هؤلاء الثلاثة بالطبع

265
00:15:29,731 --> 00:15:31,097
أتودين بعض الحلوى؟

266
00:15:35,169 --> 00:15:36,903
أسمعت بأي شيء من هذا
القبيل؟

267
00:15:37,805 --> 00:15:39,239
كلا، لم أفعل

268
00:15:39,240 --> 00:15:41,474
وحدة تحقيقات الحرائق عثرت على
مجموعة من الأسلاك والمكونات

269
00:15:41,475 --> 00:15:44,244
التي توحي بوجود جهاز إرسال
لاسلكي

270
00:15:44,245 --> 00:15:46,213
دعني ألقي نظرة على هذا

271
00:15:46,214 --> 00:15:47,380
جهاز إرسال لاسلكي

272
00:15:47,381 --> 00:15:51,083
ولكن كاميرات المصرف صوّرتهم وهم
يضغطون الزناد؟

273
00:15:51,084 --> 00:15:53,052
كما تشاء، بلى

274
00:15:53,053 --> 00:15:54,186
إنه أمر عجيب فحسب

275
00:15:54,187 --> 00:15:55,621
أتدريان ما أعني؟ الإنفجار إلى الداخل

276
00:15:55,622 --> 00:15:58,658
ما المسافة التي تسمح لشخص
ما بتفجير تلك العبوات؟

277
00:15:58,659 --> 00:15:59,592
أنا متخصص بالدماء والأشلاء

278
00:15:59,593 --> 00:16:01,240
وهذا يعد خارج نطاق إختصاصي
نوعاً ما، لست متأكداً

279
00:16:01,240 --> 00:16:03,863
لديّ شخص ما خبير بهذه الأمور

280
00:16:03,864 --> 00:16:04,930
أتسمح لي؟

281
00:16:04,931 --> 00:16:05,898
بلى، حسناً

282
00:16:05,899 --> 00:16:06,866
بالتأكيد

283
00:16:06,867 --> 00:16:08,067
أحتاج إلى استعادتها

284
00:16:10,303 --> 00:16:13,205
أهناك أي شيء آخر مغاير
لأسلوب جريمة السطو السابقة؟

285
00:16:13,206 --> 00:16:14,940
حسناً، عادةً ما يصاحب أي انفجار
القليل من كل شيء

286
00:16:14,941 --> 00:16:17,509
ولكنني لاحظت أن تلك المكونات
كانت تحوي كمية من

287
00:16:17,510 --> 00:16:20,579
سائل النخاع الشوكي أكثر
من المتوقع

288
00:16:20,580 --> 00:16:22,547
"إذاً فهذا منقوع في عصارات المخ؟"

289
00:16:22,548 --> 00:16:24,449
كما يبدو

290
00:16:24,450 --> 00:16:27,686
أهي من نوعية الأشياء التي
يمكن تفجيرها عن بعد؟

291
00:16:27,687 --> 00:16:28,854
لست أدري

292
00:16:28,855 --> 00:16:30,784
لا أستطيع النظر إلى شيء ما
وتبين مغزاه فوراً بشكل تلقائي

293
00:16:32,425 --> 00:16:35,093
ولكن طبقاً لما تقولين، ربما كان
أشبه بكمبيوتر حيوي

294
00:16:35,094 --> 00:16:37,328
رقاقة تتلقى الإشارات

295
00:16:37,329 --> 00:16:38,930
أشبه بوحدة ذاكرة خليوية بدائية

296
00:16:38,931 --> 00:16:40,064
بشكل ما

297
00:16:40,065 --> 00:16:41,565
بعض المختبرات تحاول تطوير
واجهة تعتمد على إشارات المخ

298
00:16:41,566 --> 00:16:44,435
إنها يستخدمونها على الحشرات
والقرود والجرذان

299
00:16:44,436 --> 00:16:47,272
الأمر أشبه بعملية إختلاط مخي

300
00:16:47,273 --> 00:16:48,739
لست تفهمين؟

301
00:16:48,740 --> 00:16:52,310
الأمر أشبه بشبكة للإنترنت
خاصة بالأمخاخ

302
00:16:52,311 --> 00:16:53,844
حسناً، (سونيا) تمتلك مهارات جراحية

303
00:16:53,845 --> 00:16:57,347
و(لوكاس) قادر على برمجة
أي شيء تقريباً

304
00:16:57,348 --> 00:16:59,450
أكانت لديهم روبوتات آدمية
في المستقبل؟

305
00:16:59,451 --> 00:17:01,351
ليس تحديداً

306
00:17:01,352 --> 00:17:02,520
سايبورج

307
00:17:02,521 --> 00:17:03,821
روبوتات

308
00:17:03,822 --> 00:17:05,055
هذا رائع

309
00:17:05,056 --> 00:17:06,390
على العكس

310
00:17:06,391 --> 00:17:08,893
التحرير" قامت باختراق النظم"
ونظم تشغيل الروبوتات

311
00:17:08,894 --> 00:17:10,294
لإستخدامها كأسلحة

312
00:17:10,295 --> 00:17:11,494
لقد صاروا عقبة

313
00:17:11,495 --> 00:17:14,898
وفي نهاية الأمر، تم تدمير كل
العمال غير الآدميين

314
00:17:14,899 --> 00:17:16,199
هذا أقل روعة

315
00:17:27,011 --> 00:17:29,946
أكنت تعلمين أن (إيشر) هو أبي؟

316
00:17:29,947 --> 00:17:31,581
لا

317
00:17:33,350 --> 00:17:34,484
كما ظننت

318
00:17:34,485 --> 00:17:37,053
...كنت أتساءل فحسب إذا

319
00:17:37,054 --> 00:17:38,955
لم أحظَ بأب قط

320
00:17:38,956 --> 00:17:42,258
ليس على حد ذكرياتي

321
00:17:42,259 --> 00:17:47,629
وعندما التقيته، لم أعجب به كثيراً

322
00:17:47,630 --> 00:17:51,567
أعتقد أنه كان يحاول التواصل معك

323
00:17:51,568 --> 00:17:52,701
بطريقته الخاصة

324
00:17:52,702 --> 00:17:54,670
بلى، لقد تواصل معي بالفعل

325
00:17:54,671 --> 00:17:58,540
(لقد ورثت (بايرون

326
00:17:58,541 --> 00:18:00,443
أعلم ما يدور في ذهنك
(أنا (أليكس سادتك سادلر

327
00:18:00,444 --> 00:18:03,479
و(بايرون) موجودة ككيان مستقل
في مستقبلك

328
00:18:03,480 --> 00:18:06,047
أجل

329
00:18:06,048 --> 00:18:07,549
حسناً، ربما سأقوم ببيعها

330
00:18:07,550 --> 00:18:09,217
ربما سأقوم ببيعها على الفور

331
00:18:09,218 --> 00:18:10,619
أليك)؟)

332
00:18:10,620 --> 00:18:13,355
لست مضطراً للقيام بأي
شيء اليوم

333
00:18:13,356 --> 00:18:14,790
هذه الأنباء لها أثر مدمر
عليك حتماً

334
00:18:14,791 --> 00:18:16,424
حتى وإن كنت لا تشعر
بهذا بعد

335
00:18:16,425 --> 00:18:20,462
لست أدري ما يخامرني
من مشاعر

336
00:18:20,463 --> 00:18:22,864
إيشر) كان يحاول إدارة مقاليد حياتي)

337
00:18:22,865 --> 00:18:25,467
أن يغزوها

338
00:18:25,468 --> 00:18:28,236
قد يفكر أي شخص طبيعي
بأسلوب مختلف

339
00:18:28,237 --> 00:18:29,804
مرحباً (أليك)، أتود الذهاب لتناول"
"بعض القهوة؟

340
00:18:29,805 --> 00:18:35,409
"بالمناسبة، أنا أبوك"

341
00:18:35,410 --> 00:18:37,712
ربما لم يجد وسيلة تمكنه من إخبارك

342
00:18:37,713 --> 00:18:38,813
أجل

343
00:18:38,814 --> 00:18:41,015
"أنت تسمينها "مهمة
"وأنا أسميها "كذبة

344
00:18:44,152 --> 00:18:46,387
حسناً، ربما أمكننا استخدام هذه التقنية
لمعالجة مشكلة وحدة ذاكرتك الخليوية

345
00:18:47,856 --> 00:18:49,557
شق صغير هنا

346
00:18:49,558 --> 00:18:50,891
وبعض الأسلاك هناك

347
00:18:50,892 --> 00:18:53,193
وسيعاود طرفي الشبحي الظهور

348
00:18:53,194 --> 00:18:55,329
عظيم

349
00:18:55,330 --> 00:18:56,863
هل تظن أن بإمكانك الأسراع ؟

350
00:18:56,864 --> 00:18:57,998
أنظرو من الذي يتحدث

351
00:18:57,999 --> 00:18:59,400


352
00:18:59,401 --> 00:19:01,468
شنط الغولف الخاصة بك
أحقاً ؟

353
00:19:01,469 --> 00:19:03,837
سيكون لدينا وقت قبل الإفطار غداً

354
00:19:03,838 --> 00:19:05,672
هل تستطيع ضرب بعض الكرات ، أليس كذلك ؟

355
00:19:05,673 --> 00:19:06,407
...نعم

356
00:19:06,408 --> 00:19:09,342
اااه

357
00:19:09,343 --> 00:19:14,347


358
00:19:26,026 --> 00:19:31,026


359
00:19:51,026 --> 00:19:52,759
كارلوس ، لقد راجعت الأمر مجدداً في الليلة الماضية

360
00:19:52,760 --> 00:19:54,561
و الشيء الوحيد المعقول

361
00:19:54,562 --> 00:19:57,130
هو أن حركة التحرير 8 تبحث عن شيء محدد

362
00:19:57,131 --> 00:19:59,298
في صناديق الآمانات هذه

363
00:19:59,299 --> 00:20:00,834
هل لديكي أي فكرة عما يمكن أن يكون ؟

364
00:20:00,835 --> 00:20:02,769
هناك الكثير من هذه الشركات التي تستخدم محركات أقراص مشفرة

365
00:20:02,770 --> 00:20:05,972
عالية الآمان مع أنظمة بطاريات إحتياطية ذات حياة طويلة

366
00:20:05,973 --> 00:20:08,607
و الآن هذه الوحدات تصدر أشعة كهرومغناطيسية منخفضة جداً

367
00:20:08,608 --> 00:20:10,443
والتي يمكن التقاطها بإستخدام الأداة المناسبة

368
00:20:10,444 --> 00:20:11,411
حسناً ، هذا عظيم

369
00:20:11,412 --> 00:20:12,445
و لكن ذلك لا يعني شيئاً ما لم نكن نعرف

370
00:20:12,446 --> 00:20:14,047
أي بنك سوف يقومون بسرقته في المرة القادمة

371
00:20:14,048 --> 00:20:15,448
صحيح بما فيه الكفاية، ولكن إذا كنت أنا

372
00:20:15,449 --> 00:20:18,117
كنت سأرغب في أخذ كل ما لدي من أشياء قبل أن يحدث ذلك

373
00:20:18,118 --> 00:20:19,752
كنت أراقب كافة الفروع في البر الرئيسى السفلي

374
00:20:19,753 --> 00:20:22,555
و بنك بريجينزر لديه العديد من زوار الطبقة الراقية اليوم

375
00:20:22,556 --> 00:20:24,723
أهو ذلك النوع من الزوار الذي عادة ما

376
00:20:24,724 --> 00:20:27,259
يكون لديهم أذناب للقيام بعملهم ؟

377
00:20:27,260 --> 00:20:29,828
نائب الرئيس ، نائب الرئيس ، نائب الرئيس

378
00:20:29,829 --> 00:20:30,763
أليك محق في ذلك

379
00:20:30,764 --> 00:20:31,997
انهم يقومون بإفراغ الصناديق

380
00:20:31,998 --> 00:20:33,966
في حالة وجود عملية سطو آخرى

381
00:20:33,967 --> 00:20:36,334
إذا تمكنا من مواجهتهم بشأن ما يخفونه

382
00:20:36,335 --> 00:20:39,204
ربما يمكننا أكتشاف صلة حركة التحرير 8 بذلك

383
00:20:39,205 --> 00:20:40,773
حسناً ، دعونا نذهب للدردشة معهم

384
00:20:40,774 --> 00:20:43,041
سأقابلك هناك

385
00:20:43,042 --> 00:20:44,242
أليك

386
00:20:44,243 --> 00:20:45,877
لا تقم بإجراء أي قرارات متهورة ، أتفقنا؟

387
00:20:45,878 --> 00:20:47,079
بالطبع

388
00:20:47,080 --> 00:20:50,715
أنت تحقق في جريمة قتل آيشر ، صح ؟

389
00:20:50,716 --> 00:20:54,086
ليس أنا شخصياً

390
00:20:54,087 --> 00:20:55,320
حسناً

391
00:20:55,321 --> 00:20:58,656
حسناً ، إذا سمعت أي شيء
...أيمكنك أن تسمح لي بأن أعرف ، و الآن هذا

392
00:20:58,657 --> 00:20:59,557
بالطبع

393
00:20:59,558 --> 00:21:00,992
شكراً

394
00:21:04,830 --> 00:21:06,263
إيميلي

395
00:21:09,334 --> 00:21:12,804
انه من الرائع فعلاً رؤيتك

396
00:21:12,805 --> 00:21:14,371
نعم

397
00:21:17,609 --> 00:21:18,675
كان هذا غريباً

398
00:21:18,676 --> 00:21:21,645
كييرا كانت عاطفية

399
00:21:21,646 --> 00:21:23,080
لا تفعلي

400
00:21:24,082 --> 00:21:25,583
ماذا ؟

401
00:21:25,584 --> 00:21:27,818
أنظري ، أنا أعرف ما فعلتيه

402
00:21:27,819 --> 00:21:30,053
هل أرسلك هو للتجسس علي ؟

403
00:21:32,189 --> 00:21:34,091
أليك إذا كان بإمكانك الإستماع إلي لدقيقة واحدة فقط

404
00:21:34,092 --> 00:21:35,792
آيشر ليس مجرد رجل أعمال

405
00:21:35,793 --> 00:21:37,427
هو يكون والدي

406
00:21:40,231 --> 00:21:44,067
إذا كنتي تعرفين ذلك ، فأنتي أسوأ مما كنت أتصور

407
00:21:47,204 --> 00:21:52,041
أنا...لم أكن أعرف

408
00:21:52,042 --> 00:21:52,708
أليك

409
00:21:52,709 --> 00:21:54,677
لا تفعلي

410
00:21:56,980 --> 00:21:59,081
أنا آسفة

411
00:22:28,978 --> 00:22:31,880
كارلوس

412
00:22:31,881 --> 00:22:34,249
إذاً ، هل وجدت المرتبة التي تعتقد أنها آمنة ؟

413
00:22:34,250 --> 00:22:36,418
من الغريب أن إنك تلاحق ضحايا الإجرام

414
00:22:36,419 --> 00:22:38,787
بدلاً من المجرمين

415
00:22:38,788 --> 00:22:39,954
السيد ريتشاردسون

416
00:22:39,955 --> 00:22:42,891
اعتذاري الشديد عن التأخير و لكننا مستعدون لك الآن

417
00:22:42,892 --> 00:22:45,526
يمكنك الحفاظ على أسرارك

418
00:22:45,527 --> 00:22:48,129
فقط وجهنا في الإتجاه الصحيح

419
00:22:48,130 --> 00:22:50,899
ما الذي تعتقد أن حركة التحرير 8 تسعى ورائه ؟

420
00:22:50,900 --> 00:22:52,767
فكر في كل الأشياء التي تفضل الاحتفاظ بها لنفسك

421
00:22:52,768 --> 00:22:54,202
مدام كاميرون

422
00:22:54,203 --> 00:22:55,503
انهم مميزون و مهمين بالنسبة لك

423
00:22:55,504 --> 00:22:56,804
لأي عدد من الأسباب

424
00:22:56,805 --> 00:22:58,105
و الآن اضرب هذا في الملايين

425
00:22:58,106 --> 00:22:59,440
و أنت تقترب من براءة الإختراع

426
00:22:59,441 --> 00:23:01,075
الاتفاقات والبحوث التي

427
00:23:01,076 --> 00:23:04,712
قد تفضل شركتي الأحتفاظ بها لنفسها

428
00:23:04,713 --> 00:23:07,715
إذا كانت حركة التحرير 8 تسعى خلف شيء واحد بعينه

429
00:23:07,716 --> 00:23:12,052
أنا بصراحة لا أستطيع أن أقول لكم ما يمكن أن يكون ذلك

430
00:23:14,488 --> 00:23:15,322
...هذا الرجل هو

431
00:23:15,323 --> 00:23:19,359
هو جيد في وظيفته

432
00:23:19,360 --> 00:23:21,995
ليس بالضبط ما كنت أريد أن أقول و لكن ذلك عادل بما فيه الكفاية

433
00:23:21,996 --> 00:23:24,098
كنت أعرف ماذا كنتي ستقولين

434
00:23:24,099 --> 00:23:29,736


435
00:23:29,737 --> 00:23:32,038
إيميلي

436
00:23:32,039 --> 00:23:33,573
أليك

437
00:23:37,745 --> 00:23:40,647
يمكنني تفسير كل شيء و لكن أولاً أريد أن أقول أنني آسفة

438
00:23:40,648 --> 00:23:43,015
أنا آسفة للغاية

439
00:23:43,016 --> 00:23:44,917
أنا أعرف كل شيء يا إيميلي

440
00:23:44,918 --> 00:23:48,788
و لا بأس

441
00:23:48,789 --> 00:23:52,825
و لكن لدي شيء لأخبرك به و هو مهم جداً

442
00:23:52,826 --> 00:23:54,560
و أنت تعرفين أنني أحبك

443
00:23:54,561 --> 00:23:59,665
و موقفي كله مع كييرا أصبح معقداً تماماً

444
00:23:59,666 --> 00:24:01,600
حسناً ، أنا أفعل ذلك كله بطريقة خاطئة

445
00:24:01,601 --> 00:24:03,669
مهلاً ، هل تتذكرين أول لقاء لنا ؟

446
00:24:03,670 --> 00:24:06,639
ألم نكن نتحدث عن مبدأ تناسق نوفيكوف الذاتي ؟

447
00:24:06,640 --> 00:24:09,241
مفارقات السفر عبر الزمن

448
00:24:09,242 --> 00:24:11,810
حسناً ، هو فهم ذلك بشكل خاطيء

449
00:24:11,811 --> 00:24:13,178
...كما تعرفين ، الجهاز

450
00:24:13,179 --> 00:24:15,447
أتقصد الكرة التي كانت في المعمل ؟

451
00:24:15,448 --> 00:24:20,418
و هل كان لدى آيشر مصد الطاقة ؟

452
00:24:20,419 --> 00:24:22,788
حدث شيء فظيع

453
00:24:22,789 --> 00:24:26,925
اضطررت إلى تغيير الأمور

454
00:24:26,926 --> 00:24:32,630
إيميلي ، أنا سافرت عبر الزمن من أجلك أنتي

455
00:24:32,631 --> 00:24:34,064
حسناً ، أنظري
أعرف كيف يبدو ذلك

456
00:24:34,065 --> 00:24:34,999
و لكن إذا أستمعتي فقط إلي

457
00:24:35,000 --> 00:24:36,501
إذاً ، هل هذه هي طريقتك في عقابي ؟

458
00:24:36,502 --> 00:24:37,735
لا يا إيميلي

459
00:24:37,736 --> 00:24:41,739
أعرف أنني أخطأت و لكن كل ما أريد فعله هو التعويض عما حدث

460
00:24:41,740 --> 00:24:43,174
و هل هذه هي فكرتك عن المزاح ؟

461
00:24:43,175 --> 00:24:44,342
هل أنت تسخر مني ؟

462
00:24:44,343 --> 00:24:45,476
أسمعيني يا إيميلي ، أتفقنا ؟

463
00:24:45,477 --> 00:24:46,511
أعرف أنكي تريدين الذهاب الى تايلاند

464
00:24:46,512 --> 00:24:47,845
أعرف أنكي تريدين الهروب من مشاكلك

465
00:24:47,846 --> 00:24:48,913
الأشياء التي فعلتيها في الماضي

466
00:24:48,914 --> 00:24:51,048
الأشياء التي لا أهتم بها لأنني أحبك

467
00:24:51,049 --> 00:24:53,583
قد أكون عاهرة كاذبة و لكنك أحمق

468
00:24:58,489 --> 00:24:59,656
...أنت

469
00:25:04,662 --> 00:25:06,062
هو يحبك أيضاً

470
00:25:06,063 --> 00:25:07,731
و لكنني الشخص الذي يعرف كل شيء

471
00:25:07,732 --> 00:25:11,435
أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء لكي يعود من أجلكي

472
00:25:11,436 --> 00:25:12,469
و الآن هو لا يعرف

473
00:25:12,470 --> 00:25:14,103
و لكنني سوف أترك لكي هذا القرار ، أتفقنا ؟

474
00:25:14,104 --> 00:25:15,806
أنت تسيطرين على الموقف

475
00:25:19,811 --> 00:25:23,046
من كان هذا ؟

476
00:25:23,047 --> 00:25:26,850
رجل ما تائه

477
00:25:26,851 --> 00:25:29,919
أنظري ، أنا أشعر تماماً بالخيانة من قبلك
اتفقنا

478
00:25:29,920 --> 00:25:31,587
أنت تتجسسين علي ، و تقدمين المعلومات إلى آيشر

479
00:25:31,588 --> 00:25:34,690
ألن تخبريني بأنك تحبيني ؟

480
00:25:34,691 --> 00:25:36,192
و لكنني أعرف أن والدي كان مسيطر و أحمق

481
00:25:36,193 --> 00:25:38,427
لذلك أستطيع أن أصدق أنه أستغلك

482
00:25:38,428 --> 00:25:40,830
حسناً

483
00:25:40,831 --> 00:25:43,632
و لكنني لا أعرف إذا كان بإمكاني الثقة بك بعد الآن

484
00:25:43,633 --> 00:25:47,837
لا شيء من ذلك يبدو صحيحاً

485
00:25:47,838 --> 00:25:51,407
بمجرد أن يصبح تفكيري واضحاً ، ربما بعد ذلك ينبغي أن نتحدث

486
00:25:51,408 --> 00:25:52,842
حسناً

487
00:26:11,327 --> 00:26:13,862
أنت تخفين شيئاً

488
00:26:13,863 --> 00:26:15,229
هذه عملية سطو

489
00:26:15,230 --> 00:26:16,865
هيا تحرك

490
00:26:16,866 --> 00:26:19,401
قلت لك تحرك
أنخفض

491
00:26:19,402 --> 00:26:20,869
تحرك في هذا الإتجاه

492
00:26:22,805 --> 00:26:23,405
تحرك

493
00:26:23,406 --> 00:26:24,138


494
00:26:24,139 --> 00:26:25,239
هذا هو فرانك ريان

495
00:26:25,240 --> 00:26:26,541
كان يدير قسم المنتجات المالية لدينا

496
00:26:26,542 --> 00:26:27,642
القبو

497
00:26:27,643 --> 00:26:30,378
أفتحه أو أننا سوف نفجره

498
00:26:30,379 --> 00:26:31,712
تحرك

499
00:26:31,713 --> 00:26:33,580
الجميع على ركبتيه

500
00:26:33,581 --> 00:26:34,415
على ركبتيه

501
00:26:34,416 --> 00:26:35,816
أنخفضو

502
00:26:35,817 --> 00:26:37,084
الجميع على الأرض

503
00:26:37,085 --> 00:26:37,851
أنخفض

504
00:26:37,852 --> 00:26:38,886
أصمت

505
00:27:17,808 --> 00:27:19,742
هذه مفاجأة ترحيب

506
00:27:19,743 --> 00:27:23,613
نعم ، آسف على الدخول للتو هكذا

507
00:27:23,614 --> 00:27:25,848
كان علي أن أرتب بعض الأشياء في رأسي

508
00:27:25,849 --> 00:27:27,651
فكرت أن هذا قد يكون مكانا جيداً

509
00:27:27,652 --> 00:27:31,854
لازالة الانحرافات الأخرى

510
00:27:31,855 --> 00:27:34,924
أجلس على الكرسي

511
00:27:34,925 --> 00:27:36,693
أحقاً ؟

512
00:27:50,006 --> 00:27:53,742
كيف تشعر بذلك ؟

513
00:27:56,112 --> 00:27:59,147
ذلك كثير لكي تستوعبه

514
00:28:03,753 --> 00:28:05,921
ذلك لا يبدو صحيحاً

515
00:28:05,922 --> 00:28:09,091
هذا ليس أنا

516
00:28:09,092 --> 00:28:11,927
أفترض أن هناك بعض الأسبقية في رفض

517
00:28:11,928 --> 00:28:14,062
ميراث السيد سادلر

518
00:28:14,063 --> 00:28:17,599
و لكنني لست الشخص الذي سيساعدك في ذلك

519
00:28:17,600 --> 00:28:20,435
و مع ذلك ، إذا كنت ستسمح لي بأن أعرض عليك شيئاً

520
00:28:20,436 --> 00:28:24,004
وأعتقد أن والدك كان يريد لك رؤية ذلك

521
00:28:24,005 --> 00:28:29,611
ربما ، كما تقول
تساعد في توضيح الانحرافات

522
00:28:29,612 --> 00:28:31,812
إذا كنت ستتبعني

523
00:28:47,729 --> 00:28:50,564
هذا هو...ما كنت تعمل عليه...؟

524
00:28:50,565 --> 00:28:52,666
علم الوراثة

525
00:29:04,479 --> 00:29:06,613
و هذا المختبر سوف ينتقل إلى

526
00:29:06,614 --> 00:29:10,183
قسم التكنولوجيات الدفاعية لدينا ، كما هو واضح

527
00:29:33,807 --> 00:29:36,575
كان والدك يتخيلك دائماً هنا

528
00:29:36,576 --> 00:29:39,612
في مركز الهدوء من كل شيء

529
00:29:41,080 --> 00:29:42,448
هل كنت تعمل مع الترانزستورات من السيليكون ؟

530
00:29:42,449 --> 00:29:43,448


531
00:29:43,449 --> 00:29:44,950
هذا نوع من الأخبار القديمة

532
00:29:44,951 --> 00:29:46,718
في مجال الصحة
نعم

533
00:29:46,719 --> 00:29:48,153
و لكننا نأمل في إبتكار شيء ما

534
00:29:48,154 --> 00:29:49,454
للسوق التجاري

535
00:29:49,455 --> 00:29:53,859
شيء ما يمكنه الإندماج مع علم البصريات الوراثي

536
00:29:53,860 --> 00:29:56,795
أتعني الموصلات العصبية ذاتية النشاط ؟

537
00:29:56,796 --> 00:29:58,130
لقد قرأت عن البحوث الأولية

538
00:29:58,131 --> 00:29:59,798
هناك الكثير من الفوائد

539
00:29:59,799 --> 00:30:01,399
الآثار المترتبة على تغيير الحياة

540
00:30:01,400 --> 00:30:03,835
أو تعزيز الحياة

541
00:30:03,836 --> 00:30:06,304
من دون استخدام عملية زراعة

542
00:30:06,305 --> 00:30:07,505
هل أنتي ترتدينها ؟

543
00:30:07,506 --> 00:30:09,073
نأمل ذلك

544
00:30:13,178 --> 00:30:15,079
لدينا ميزة إذا كانوا لا يعرفون أننا رجال شرطة

545
00:30:15,080 --> 00:30:16,314
أتفق معك

546
00:30:16,315 --> 00:30:17,514
ماذا ترى ؟

547
00:30:21,453 --> 00:30:23,955
كلايتون قال أنه تم تصميم السترات لكي تنفجر داخلياً

548
00:30:23,956 --> 00:30:25,656
هذه بها الكثير من الأسلاك التي تخرج منها

549
00:30:25,657 --> 00:30:28,492
لا أعرف إذا كانت مثلها

550
00:30:31,663 --> 00:30:33,163
انهم يتم السيطرة عليهما

551
00:30:33,164 --> 00:30:36,266
لأسلاك تنقل الأشارات من السترات إلى القشرة المخية

552
00:30:36,267 --> 00:30:39,670
إذاً ، لو قمنا بسحب الأسلاك فهل ذلك سيوقفهم ؟

553
00:30:39,671 --> 00:30:42,840
أو يقتلهم

554
00:30:49,380 --> 00:30:50,780
يجب علي الدخول الى ذلك القبو

555
00:30:50,781 --> 00:30:52,448
كيف تخططين لفعل ذلك ؟

556
00:30:52,449 --> 00:30:54,017
قم بالتخمين

557
00:30:54,018 --> 00:30:55,185
اوووه ، بالطبع

558
00:30:55,186 --> 00:30:57,087
عمل مصدر للإلهاء

559
00:31:08,064 --> 00:31:09,932
هل رأيت ذلك ؟

560
00:31:09,933 --> 00:31:10,800
ماذا ؟

561
00:31:10,801 --> 00:31:13,002
أحد الرهائن، إلى اليسار

562
00:31:16,039 --> 00:31:17,573
هل تقصدين الحارس ؟

563
00:31:17,574 --> 00:31:19,174
لا

564
00:31:26,416 --> 00:31:28,117
لماذا يتحرك ذلك الكرسي ؟

565
00:31:51,373 --> 00:31:53,942
راقب هذه المجموعة

566
00:32:10,559 --> 00:32:13,093
ماذا حدث للفيديو ؟

567
00:32:13,094 --> 00:32:16,764
انها نوع ما من ، اااه...التداخل

568
00:32:16,765 --> 00:32:19,700
هناك ترددات قادمة من هذه و هي فقط غير عادية

569
00:32:19,701 --> 00:32:21,669
كيف تكون غير عادية ؟

570
00:32:21,670 --> 00:32:24,304
حسناً ، انها ترددات لن يتم إستخدامها لعدة عقود

571
00:32:24,305 --> 00:32:25,739
أيمكنك عزلها ؟

572
00:32:25,740 --> 00:32:28,741
سوف أجرب شيئاً ما

573
00:32:28,742 --> 00:32:30,377
أفتح هذه

574
00:32:39,920 --> 00:32:41,321
ما هذا ؟

575
00:32:48,729 --> 00:32:49,496
أعد تشغيلها مرة آخرى

576
00:32:51,599 --> 00:32:52,398
إنها لا تستجيب

577
00:32:52,399 --> 00:32:53,432
هيا ، شغلها مرة آخرى

578
00:32:53,433 --> 00:32:54,233
حملها على الاستجابة

579
00:32:54,234 --> 00:32:55,034
أنه غير متصل

580
00:32:55,035 --> 00:32:56,669
أريد أياً ما كان في ذلك الصندوق

581
00:32:56,670 --> 00:32:57,770
أنا لا أنوي إيذائك

582
00:32:57,771 --> 00:32:59,305
مهلاً ، مهلاً

583
00:32:59,306 --> 00:33:01,207
ماذا سيحدث إذا فصلت هذه الأسلاك ؟

584
00:33:01,208 --> 00:33:02,508
أية أسلاك ؟

585
00:33:02,509 --> 00:33:03,842
عظيم

586
00:33:06,446 --> 00:33:07,079
التي هناك

587
00:33:07,080 --> 00:33:08,247
الحامية

588
00:33:08,248 --> 00:33:09,882
السيطرة على الوضع

589
00:33:09,883 --> 00:33:11,517
سأهتم بهذا

590
00:33:11,518 --> 00:33:16,855


591
00:33:16,856 --> 00:33:18,423


592
00:33:18,424 --> 00:33:19,124
أرجوك

593
00:33:19,125 --> 00:33:19,958
أبقى هنا

594
00:33:19,959 --> 00:33:21,259
هل أنت تمزح ؟
لا أستطيع  التحرك

595
00:33:21,260 --> 00:33:22,193
الشرطي

596
00:33:22,194 --> 00:33:23,028
انه هناك

597
00:33:23,029 --> 00:33:23,862
أمسكه

598
00:33:23,863 --> 00:33:28,466


599
00:33:28,467 --> 00:33:29,701
اااه

600
00:33:29,702 --> 00:33:38,709


601
00:33:38,710 --> 00:33:39,411
أنسى أمر الشرطي

602
00:33:39,412 --> 00:33:41,513
تولى أمر الحامية

603
00:33:41,514 --> 00:33:43,415


604
00:33:43,416 --> 00:33:44,182
أين رقم 2 ؟

605
00:33:44,183 --> 00:33:45,216
لا يزال في إعادة التشغيل

606
00:33:45,217 --> 00:33:51,756


607
00:33:51,757 --> 00:33:52,790
ااااه

608
00:33:52,791 --> 00:33:54,592


609
00:33:54,593 --> 00:33:55,793
فجر رقم 3

610
00:33:57,495 --> 00:33:58,963
لا ، أرجوك لا

611
00:33:58,964 --> 00:34:00,731


612
00:34:00,732 --> 00:34:05,002


613
00:34:05,003 --> 00:34:06,637
رقم 2 أصبح متصلاً مرة آخرى

614
00:34:06,638 --> 00:34:07,604
حسناً ، سوف أعتني بذلك

615
00:34:07,605 --> 00:34:08,539
أبتعد

616
00:34:08,540 --> 00:34:09,506
سأتولى الأمر

617
00:34:09,507 --> 00:34:10,507
ركز على الشرطي

618
00:34:10,508 --> 00:34:12,609
سوف أعتني بالحامية

619
00:34:17,815 --> 00:34:18,615
حركة التحرير 8 تنوي قتل الجميع

620
00:34:18,616 --> 00:34:19,450
يمكننا إنقاذهم

621
00:34:19,451 --> 00:34:20,384
انهم لا يجب أن يموتوا

622
00:34:20,385 --> 00:34:21,285
هل هذا صحيح ؟
كيف سنفعل ذلك ؟

623
00:34:21,286 --> 00:34:23,320


624
00:34:29,594 --> 00:34:31,294
وجدتها

625
00:34:31,295 --> 00:34:32,629


626
00:34:32,630 --> 00:34:36,432
اااه ، اللعنة

627
00:34:36,433 --> 00:34:37,500
لقد فقدنا رقم 2

628
00:34:37,501 --> 00:34:38,868
فجر رقم 1

629
00:34:45,109 --> 00:34:46,542
انا واقفة

630
00:34:48,512 --> 00:34:49,778
يجب علي أن أنزع هذه الأسلاك

631
00:34:49,779 --> 00:34:50,413
لا تفعلي

632
00:34:50,414 --> 00:34:51,547
من فضلك ، أنا أمشي

633
00:34:51,548 --> 00:34:53,449
أنا لم أفعل ذلك منذ سنوات

634
00:35:00,189 --> 00:35:01,123
أين هو رقم 1 ؟

635
00:35:01,124 --> 00:35:02,658
انه غير متصل

636
00:35:02,659 --> 00:35:04,392
من فضلك لا تفعلي ذلك

637
00:35:04,393 --> 00:35:06,528
انهم سوف يقتلونك إن لم تفعل ذلك

638
00:35:14,437 --> 00:35:17,439
أنا آسف

639
00:35:17,440 --> 00:35:19,073
لا
نحن لم ننتهي بعد

640
00:35:19,074 --> 00:35:20,708
تحقق من رقم 4

641
00:35:31,383 --> 00:35:33,184
ماذا حدث له ؟

642
00:35:36,188 --> 00:35:38,056
المستقبل

643
00:35:39,624 --> 00:35:40,691
هل أنت بخير ؟

644
00:35:40,692 --> 00:35:43,461
نعم
و أنت ؟

645
00:35:43,462 --> 00:35:44,695
نعم

646
00:35:44,696 --> 00:35:45,929
بإستثناء أنه لا يوجد شيء يمكنه منع حركة التحرير 8

647
00:35:45,930 --> 00:35:47,631
من فعل ذلك مرة آخرى

648
00:35:50,869 --> 00:35:53,604
هناك شيء ما يحدث مع هذان الشخصان ؟

649
00:35:53,605 --> 00:35:55,172
هل كانت هي في القبو معك ؟

650
00:35:58,443 --> 00:36:00,310
تركتها بالداخل هناك مع فرانك

651
00:36:06,150 --> 00:36:07,384
هي تم إختراقها

652
00:36:07,385 --> 00:36:08,718
نعم و نول كان حاضراً في جميع عمليات السطو

653
00:36:08,719 --> 00:36:10,020
و يقدم يد العون

654
00:36:10,021 --> 00:36:11,421
صحيح ، بعض المساعدة

655
00:36:14,158 --> 00:36:15,058
قفي في مواجهة الجدار

656
00:36:15,059 --> 00:36:16,659
مهلاً

657
00:36:16,660 --> 00:36:17,326
أبتعدي عني

658
00:36:17,327 --> 00:36:18,361
لدينا شخص آخر

659
00:36:18,362 --> 00:36:19,362
أنا لم أفعل أي شيء

660
00:36:19,363 --> 00:36:21,097
أشك في ذلك

661
00:36:21,098 --> 00:36:22,331
ماذا تفعلين ؟

662
00:36:24,201 --> 00:36:25,602
أحضرو لها أحد المسعفين

663
00:36:27,671 --> 00:36:29,506
كييرا ، لنذهب

664
00:36:35,946 --> 00:36:39,515


665
00:37:30,732 --> 00:37:31,632
نول

666
00:37:31,633 --> 00:37:32,500
توقف يا كارلوس

667
00:37:32,501 --> 00:37:33,468
أبتعد الى البار

668
00:37:33,469 --> 00:37:35,269
أرجع

669
00:37:35,270 --> 00:37:37,472
أشعر بخيبة الأمل فيك

670
00:37:37,473 --> 00:37:38,339
أنت ساعدت الفتاة على الخروج

671
00:37:38,340 --> 00:37:39,906
أنتي لا تملكينها

672
00:37:39,907 --> 00:37:40,774
لفي في الإتجاه الآخر

673
00:37:40,775 --> 00:37:43,377
هل هناك أي أسلاك مركبة عليكي ؟

674
00:37:43,378 --> 00:37:45,446
وغد

675
00:37:45,447 --> 00:37:47,381
أتخذت جميع القرارات الخاصة بك

676
00:37:51,786 --> 00:37:56,969


677
00:38:09,003 --> 00:38:10,570
إلتقاط ذلك القرف

678
00:38:23,083 --> 00:38:24,350
و الآن نحن متعادلين

679
00:38:27,087 --> 00:38:28,420
اووه

680
00:38:31,024 --> 00:38:32,324
هل أنت شرطي ؟

681
00:38:32,325 --> 00:38:33,792
أم أنك إرهابي ، صح ؟

682
00:38:33,793 --> 00:38:34,994
أي واحد منهما أنت ؟

683
00:38:34,995 --> 00:38:39,297
أي واحد هو أنت

684
00:38:42,468 --> 00:38:43,802
كارلوس ، توقف

685
00:38:43,803 --> 00:38:48,706


686
00:38:48,707 --> 00:38:49,841
كارلوس ، قم من فوقه

687
00:38:49,842 --> 00:38:51,476
قم من فوقه

688
00:38:55,181 --> 00:38:57,782
هذا ليس أنت يا كارلوس

689
00:39:04,089 --> 00:39:07,224
هذا هو على الارجح ما كانت تسعى وراءه حركة التحرير 8

690
00:39:07,225 --> 00:39:09,493
هل تعرف ماذا يكون ؟

691
00:39:09,494 --> 00:39:10,828
لا

692
00:39:10,829 --> 00:39:13,230
و لكننا سوف نكتشف ذلك

693
00:39:15,768 --> 00:39:18,335
أنا لا أتعرف عليه من عام 2077

694
00:39:18,336 --> 00:39:23,407
لقد أظهرت رقم حقيقي على جهازي ، و (سي أم أر ) الخاص بي لا يزال به خلل

695
00:39:23,408 --> 00:39:26,977
هذه التكنولوجيا يمكن أن تكون من أطار زمني مختلف

696
00:39:26,978 --> 00:39:30,281
مستقبل مختلف

697
00:39:30,282 --> 00:39:32,950
سوف نحافظ عليها في مكان آمن

698
00:39:32,951 --> 00:39:35,151
من الذي يحتفظ بها ؟

699
00:39:35,152 --> 00:39:37,253
ليس هناك مطالبة بالتعويض من شركة التأمين

700
00:39:37,254 --> 00:39:40,090
لكائن غامض من المستقبل الغير المحدد

701
00:39:40,091 --> 00:39:43,660
و لذلك ليس لدي أي فكرة

702
00:39:49,366 --> 00:39:51,901
كنت أعرف أنني محق بشأنك

703
00:39:55,506 --> 00:40:00,410
فيكيردالي ، جاوتوما ، سونمانتو

704
00:40:00,411 --> 00:40:02,945
ثلاثة فرسان للدمار هناك

705
00:40:02,946 --> 00:40:04,114
نقوم بالقضاء عليهم الآن

706
00:40:04,115 --> 00:40:06,116
ندمر مؤتمر الشركات في المستقبل

707
00:40:06,117 --> 00:40:09,218
و نلقي نظرة على ذلك من قرصهم الآمن

708
00:40:10,854 --> 00:40:13,422
"اوووه ، "سونمانتو

709
00:40:13,423 --> 00:40:15,024
أنتم شركة شريرة

710
00:40:15,025 --> 00:40:17,627
أيا كانت المسرحية ، يجب عليها أن تقوم بواجب مزدوج

711
00:40:17,628 --> 00:40:20,295
لقد خسرت سطح الأرض مع القنابل البشرية

712
00:40:20,296 --> 00:40:21,597
منذ متى أصبحت شديد الحساسية هكذا ؟

713
00:40:21,598 --> 00:40:24,666
عندما حولت الرجال إلى أشياء

714
00:40:24,667 --> 00:40:26,968
بعض الرجال يستحقون ذلك

715
00:40:36,146 --> 00:40:37,979
شكراً لك

716
00:40:37,980 --> 00:40:41,683
كنت اعتقد أنك لا تزال في المستشفى

717
00:40:41,684 --> 00:40:43,317
من المفترض أن أعود

718
00:40:43,318 --> 00:40:45,419
و أراجع طبيباً مختصاً

719
00:40:45,420 --> 00:40:48,857
لا يزال لدي أسلاك هناك بالداخل و هم لا يريدون العبث بها

720
00:40:48,858 --> 00:40:50,825
و لا أنا

721
00:40:55,898 --> 00:40:59,933
كيف تريد أن تغير العالم ؟

722
00:40:59,934 --> 00:41:01,135
كيف تمكنت من الحصول على هذا ؟

723
00:41:01,136 --> 00:41:03,070
"نحن نكون "سونمانتو

724
00:41:03,071 --> 00:41:05,640
لدينا أصدقاء في كل مكان

725
00:41:05,641 --> 00:41:07,275
و بين هذا المربع الصغير

726
00:41:07,276 --> 00:41:10,478
و الأسلاك التي تركت عليك يا سيد ريان

727
00:41:10,479 --> 00:41:12,780
يمكنك رميها بعيداً إلى الأبد

728
00:41:12,781 --> 00:41:15,348
معجزة العلاج، الشافي ، هل هذا هو ؟

729
00:41:15,349 --> 00:41:16,850
أنت أخبرني

730
00:41:16,851 --> 00:41:21,254
كنت أنت الشخص الذي يتجول على الأقدام قبل نحو ست ساعات

731
00:41:25,126 --> 00:41:30,503


732
00:41:36,537 --> 00:41:39,339


733
00:41:39,340 --> 00:41:40,240
أهلاً

734
00:41:40,241 --> 00:41:41,208
مرحباً ، أنه أنا

735
00:41:41,209 --> 00:41:42,642
كيف حالك ؟

736
00:41:42,643 --> 00:41:44,411
يجب عليك رؤية المعمل هنا

737
00:41:44,412 --> 00:41:46,645
أي شيء يمكنني أن أفكر في إمكانية العثور عليه

738
00:41:46,646 --> 00:41:48,514
تبدو كمن يقوم بتغيير رأيه

739
00:41:48,515 --> 00:41:50,583
بشأن الميراث

740
00:41:50,584 --> 00:41:52,919
بايرون لديها أصابع في مئات من المدارس الابتكارية

741
00:41:52,920 --> 00:41:55,221
و التي قد تظهر منها على الأقل التهديد و الجشع

742
00:41:55,222 --> 00:41:56,689
و لكنني لا أعرف
بعض هذه المشاريع

743
00:41:56,690 --> 00:41:58,925
هناك العديد من الإمكانات

744
00:41:58,926 --> 00:42:01,227
إذن والدك لم يكن سيئاً لهذه الدرجة على كل حال

745
00:42:01,228 --> 00:42:02,361
ربما لا

746
00:42:02,362 --> 00:42:07,065
ربما ستجد طريقة ما لأعادة توصيل (سي أر أم) الخاص بي

747
00:42:07,066 --> 00:42:09,201
كنت أعرف أنك تفتقدينا

748
00:42:09,202 --> 00:42:11,403
بالطبع كنت أفتقدكم

749
00:42:14,474 --> 00:42:16,442
دعنا نعيد الأمور إلى وضعها الطبيعي

750
00:42:18,077 --> 00:42:20,378
أياً كان ذلك الوضع

751
00:42:20,379 --> 00:42:22,447
آسف يا كييرا ، أنا مضطر للذهاب

752
00:42:22,448 --> 00:42:27,715


753
00:42:59,750 --> 00:43:02,485
من الأفضل ألا يعرف هو

754
00:43:16,486 --> 00:43:22,219
<font color="#40bfff">مع تحيات</font>
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت</font>

755
00:43:22,244 --> 00:43:27,444
تعديل التوقيت 
Bloc36