1
00:00:00,455 --> 00:00:05,356
<font color=#40bfff> تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color=#40bfff> ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,619 --> 00:00:07,952
......في الحلقات السابقة

3
00:00:07,987 --> 00:00:09,421
أنخفضوا
الجميع على الأرض

4
00:00:09,455 --> 00:00:12,924
حركة التحرير 8 تبحث عن شيء ما محدد في صناديق الأمانات هذه

5
00:00:12,958 --> 00:00:13,825
ما الذي يحدث ؟

6
00:00:13,859 --> 00:00:15,560
أولاً: أراهن على وضع استراتيجية جديد كلياً للمعركة

7
00:00:15,595 --> 00:00:18,295
هل كنت تستخدمين نفس بطاقة الهاتف السرية لمدة سنة ؟

8
00:00:18,330 --> 00:00:19,731
...حركة التحرير 8 أرادت أن أكون على الخطاف

9
00:00:19,765 --> 00:00:21,966
أحتفظي بها يا بيتي

10
00:00:22,001 --> 00:00:23,701
نحن سوف نقوم بأستخدامك كطعم

11
00:00:23,736 --> 00:00:25,637
هل كنت تعتقد حقاً أنهم سوف يدعونك تلعب دور ستيف جوبز

12
00:00:25,671 --> 00:00:26,871
من دون قتال ؟

13
00:00:26,905 --> 00:00:29,240
أنت تحتاج إلى قرش لكي تواجه أسماك القرش هذه

14
00:00:29,274 --> 00:00:30,574
أبقى بعيداً عن أليك

15
00:00:30,609 --> 00:00:31,809
أي واحد منهما ؟

16
00:00:31,844 --> 00:00:33,910
لذا فأنني أعتقد أننا لن نصبح زملاء بعد ذلك الحين ، أليس كذلك ؟

17
00:00:33,945 --> 00:00:35,946
لا أرى كيف ذلك

18
00:00:43,188 --> 00:00:45,422
لا تنسي أن تقوم بأداء واجباتكي المنزلية يا تيو

19
00:00:45,457 --> 00:00:48,592
أمي ، أكره الأجزاء

20
00:00:48,627 --> 00:00:52,562
و كذلك أنا ، و لكنكي لن تجتازي الامتحان الخاص بك بدونها

21
00:00:56,067 --> 00:00:58,035
تيو ، كنت أعتقد أنني طلبت منكي أن تغلقي الباب

22
00:01:04,676 --> 00:01:07,109
أبي

23
00:01:07,144 --> 00:01:08,944
أهلاً

24
00:01:08,979 --> 00:01:11,447
أشتقت لك كثيراً

25
00:01:11,482 --> 00:01:13,516
أين كنت ؟

26
00:01:13,551 --> 00:01:15,485
لقد فوت عيد ميلادي

27
00:01:15,519 --> 00:01:17,853
لم أكن أريد ذلك يا عزيزي

28
00:01:17,888 --> 00:01:18,988
أهلاً

29
00:01:19,022 --> 00:01:21,023
بابا يعرف أنه لا ينبغي أن يكون هنا

30
00:01:21,058 --> 00:01:22,525
كنا نتحدث حول بقاءك آمناً

31
00:01:22,560 --> 00:01:24,226
لدي طريقة أخرى

32
00:01:25,662 --> 00:01:27,930
أذهبي للعب ، أذهبي

33
00:01:30,000 --> 00:01:31,701
الحمض النووي الخاص بها مزور

34
00:01:31,735 --> 00:01:32,802
...إذا اكتشفوا أنها هي ابنة

35
00:01:32,836 --> 00:01:33,936
الهارب ؟

36
00:01:33,970 --> 00:01:36,005
الارهابي ؟

37
00:01:36,039 --> 00:01:39,108
أنت لا تصدقين ذلك

38
00:01:39,142 --> 00:01:41,142
لا يهم ما الذي أصدقه

39
00:01:41,177 --> 00:01:42,411
الأيمان بموقفي هو الشيء الوحيد الذي يجعلني أستمر

40
00:01:42,445 --> 00:01:44,546
بينما أنا أموت شوقاً في أن أكون معكما

41
00:01:44,581 --> 00:01:50,385
...أعني ، تيو بحاجة إلى تعلم أن هذا الإيمان هو

42
00:01:50,420 --> 00:01:54,723
الإعتقاد هو المشكلة الوحيدة بينما كنتي تنصتين

43
00:01:54,757 --> 00:01:56,758
لأن هذا هو ما يحدث

44
00:02:20,482 --> 00:02:22,082
إلى اليمين

45
00:02:22,117 --> 00:02:23,317
على اليمين

46
00:02:23,352 --> 00:02:25,886
إلى الداخل ، الداخل ، الداخل

47
00:02:25,920 --> 00:02:27,988
هناك

48
00:02:28,022 --> 00:02:30,257
آمن

49
00:02:30,291 --> 00:02:31,859
كل المكان آمن يا سيدي

50
00:02:44,239 --> 00:02:49,976
مستويات الفرمون الخاصة به لا تزال في البيئة المحيطة بنا

51
00:02:50,010 --> 00:02:56,215
من الأفضل لكل منكما أن تقولا الحقيقة

52
00:02:56,250 --> 00:02:58,418
ما هي صلتك به ؟

53
00:02:58,452 --> 00:02:59,252
أرجوك

54
00:02:59,287 --> 00:03:00,887
هو هدد بقتلنا

55
00:03:00,921 --> 00:03:02,255
نحن مواطنين صالحين

56
00:03:02,289 --> 00:03:03,956
نحن مخلصين

57
00:03:07,928 --> 00:03:11,730
و ماذا عنك يا عزيزتي ؟

58
00:03:11,765 --> 00:03:15,734
هل أنت موالية لمؤتمر الشركات ؟

59
00:03:15,769 --> 00:03:19,638
أخذت القسم في المدرسة

60
00:03:19,673 --> 00:03:23,008
أنت تريدين مساعدة والدتك ، أليس كذلك ؟

61
00:03:23,042 --> 00:03:27,879
و لذلك أخبريني ، إلى أين ذهب ؟

62
00:03:40,793 --> 00:03:44,595
فيرتا ، على الأرض

63
00:03:44,630 --> 00:03:46,497
الآن

64
00:03:48,634 --> 00:03:50,702
أمسكت به

65
00:03:51,804 --> 00:03:53,771
أنخفض

66
00:03:53,806 --> 00:03:55,840
على الأرض ، الآن

67
00:03:59,578 --> 00:04:01,212
أهدأ

68
00:04:07,519 --> 00:04:09,619
أنزل على ركبتيك

69
00:04:25,620 --> 00:04:51,620
<font color=#40bfff>الموسم الثالث - الحلقة الخامسة</font>
<font color=#FFA500>""30 Minutes To Air""</font>

70
00:04:51,693 --> 00:04:58,344
<font color=#40bfff>**محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت**</font>

71
00:05:20,756 --> 00:05:22,958
رسالة على تويتر
"قبلي مؤخرتي يا فيرميتاس"

72
00:05:22,992 --> 00:05:24,626
عمل ملحمي

73
00:05:47,149 --> 00:05:50,084
كان أمن الشركات بدائي في أفضل الأحوال

74
00:05:50,118 --> 00:05:51,419
هؤلاء المحتجون ما كان ينبغي لهم أن

75
00:05:51,453 --> 00:05:52,686
يتجاوزوا بهو المبنى

76
00:05:52,720 --> 00:05:55,756
لماذا يقومون بوضع لوحة مرسومة على شركة
"فيرميتاس"

77
00:05:55,790 --> 00:05:58,125
حسناً ، هذا أختيار مثير للسخرية بالكلمات

78
00:05:58,160 --> 00:06:00,794
"فيرميتاس"
هي واحدة من أكبر الشركات المصنعة للأسلحة في العالم

79
00:06:00,829 --> 00:06:03,630
مثل وول مارت بالنسبة إلى أمراء الحرب

80
00:06:03,665 --> 00:06:04,998
هل تقوم بمطاردة هذا ؟

81
00:06:05,032 --> 00:06:06,834
التعدي على ممتلكات الغير و الاحتجاجات بالرأي ؟

82
00:06:06,868 --> 00:06:08,969
انها ليست حقاً إدارتي

83
00:06:09,003 --> 00:06:11,338
كما يبدو لي أن حركة التحرير 8 تستخدم ما يشبه أساليب التجنيد

84
00:06:11,372 --> 00:06:13,273
و لقد بدأت تؤتي ثمارها

85
00:06:13,307 --> 00:06:15,108
لقد ظهر العصيان المدني في جميع الأنحاء لفترة طويلة

86
00:06:15,142 --> 00:06:17,077
قبل أن يظهر أصدقائك

87
00:06:18,580 --> 00:06:20,347
كارلوس ؟

88
00:06:26,720 --> 00:06:28,955
لقد سافر كل منا لمسافات طويلة

89
00:06:28,990 --> 00:06:32,725
و رأينا أشياء لا يمكن للآخرين أن يعرفوها أو يفهموها

90
00:06:32,759 --> 00:06:34,894
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

91
00:06:34,928 --> 00:06:38,297
نحن بالفعل في نفس الفريق ، ماذا نريد أكثر من ذلك ؟

92
00:06:38,331 --> 00:06:40,700
كل شخص يحتاج لشريك

93
00:06:40,734 --> 00:06:41,934
...كارلوس ، أليك

94
00:06:41,969 --> 00:06:46,806
هذه العلاقات تتكسر

95
00:06:46,840 --> 00:06:49,308
هل كاثرين تعلم بأنك هنا ؟

96
00:06:49,342 --> 00:06:51,677
طلبت مني إبقاء عين عليك

97
00:06:51,712 --> 00:06:55,214
هذه ليست الأجابة

98
00:06:55,248 --> 00:06:58,517
من الممكن أن يكون  العرض الذي قدمه بادرة حسن النية

99
00:06:58,551 --> 00:07:01,553
حسن النية غير موجود في ترسانته

100
00:07:01,587 --> 00:07:03,188
أنا لا أثق به

101
00:07:03,223 --> 00:07:05,491
حسناً ، هو يعلم أنني أحترمك و هو يعرف أننا نتحدث

102
00:07:05,525 --> 00:07:08,327
ولذلك ربما يكون هذا هو كل شيء

103
00:07:08,361 --> 00:07:11,630
أنا أقدر لك أنك أخبرتني ، على الرغم من

104
00:07:11,664 --> 00:07:14,432
أن معظم الناس في هذه الخلية ليس لديهم عائلات

105
00:07:14,466 --> 00:07:17,135
لقد وجدوا أنفسهم في المجتمع التقليدي

106
00:07:17,169 --> 00:07:18,937
أنا جندت بعضاً منهم من الشوارع

107
00:07:18,971 --> 00:07:21,673
و البعض الآخر وجد طريقه إلي

108
00:07:21,707 --> 00:07:24,709
الكثير منهم ، بدون أمهات

109
00:07:24,744 --> 00:07:26,911
يمكنني أداء هذا الدور

110
00:07:29,614 --> 00:07:32,483
كيف يبدو شعورك بالأشياء ؟

111
00:07:32,518 --> 00:07:36,454
أصبحت حركة التحرير 8 هادئة منذ عمليات السطو على البنوك

112
00:07:36,488 --> 00:07:39,790
كل هذه الطاقة في المسرح تأثيرها ضئيل أو معدوم

113
00:07:39,824 --> 00:07:41,825
هل تشعرين بذلك ؟

114
00:07:41,860 --> 00:07:43,160
بطريقة ما

115
00:07:43,194 --> 00:07:44,628
ألست كذلك ؟

116
00:07:48,033 --> 00:07:50,233
ماذا يوجد بالداخل هناك ؟

117
00:07:56,274 --> 00:07:59,742
أنا سعيدة لأنكي هنا

118
00:08:11,526 --> 00:08:12,794
حسناً ، إذا لم أقم بالإجابة على هذا

119
00:08:12,828 --> 00:08:15,196
لوكاس سوف يتسائل عن السبب

120
00:08:15,231 --> 00:08:16,965
هل تعتقدين أنني سوف أترككي ترسلين له رسالة من نوع ما

121
00:08:16,999 --> 00:08:18,133
بالطريقة التي تجيبين بها على أسئلتنا ؟

122
00:08:18,167 --> 00:08:19,167
لا

123
00:08:19,201 --> 00:08:20,869
سأجيب عليها بأي طريقة تريدونها

124
00:08:20,903 --> 00:08:22,270
هو لا يتصل في كثير من الأحيان

125
00:08:22,304 --> 00:08:24,038
قلت لا

126
00:08:26,742 --> 00:08:29,143
ماذا لو كانت محقة ؟

127
00:08:29,177 --> 00:08:32,413
سنقوم بأختيار اللحظة المناسبة لكي نستخدمها في صالحنا

128
00:08:32,447 --> 00:08:34,348
و بشروطنا

129
00:08:39,154 --> 00:08:40,588
أهلاً ، أين كنتي ؟

130
00:08:40,622 --> 00:08:43,123
ذهبت لرؤية صديق قديم

131
00:08:43,158 --> 00:08:44,958
هذا مضحك ،  لم أكن أعلم بأن لديك أي من هؤلاء

132
00:08:48,529 --> 00:08:49,696
ما الأمر ؟

133
00:08:51,465 --> 00:08:54,802
هذا القسم لا يستطيع فقط أخذ قسطاً من الراحة

134
00:08:57,672 --> 00:08:59,739
كسر و دخول

135
00:08:59,774 --> 00:09:01,408
التعدي الجنائي

136
00:09:01,442 --> 00:09:02,909
التعرض للخطر المتهور

137
00:09:02,943 --> 00:09:04,344
فقط أطلق علي لقب أرهابية

138
00:09:04,378 --> 00:09:07,714
هذا هو كا ما نمثله نحن بالنسبة لك

139
00:09:07,748 --> 00:09:10,149
يتم تسجيل هذا أمام اثنين من الشهود

140
00:09:10,184 --> 00:09:12,885
العميلة كاميرون و المحقق فونيغرا

141
00:09:12,920 --> 00:09:16,689
أنا سوف أنص على أنكي كنت تبدين ساخرة فقط من ذلك

142
00:09:16,723 --> 00:09:18,057
لا تكرري هذا الخطأ

143
00:09:18,091 --> 00:09:19,225
الآن ، من أجل التسجيلات

144
00:09:19,259 --> 00:09:21,828
لقد تم بالفعل نصحك بشأن حقوقك

145
00:09:21,862 --> 00:09:23,129
ما قمنا به كان غير مؤذي

146
00:09:23,163 --> 00:09:24,330
لم يتعرض أحد للأذى

147
00:09:24,364 --> 00:09:25,898
ما فعلتموه هو جريمة جنائية يعاقب عليها

148
00:09:25,933 --> 00:09:27,934
قد يحكم عليكي بالسجن لبعض الوقت

149
00:09:27,968 --> 00:09:29,302
و الآن أريد أن أعرف لماذا

150
00:09:29,336 --> 00:09:31,870
هل أنا مضطرة فعلاً إلى قول ذلك بعد حمام الدم
الذي جرى في جامعة بوابة الأسد ؟

151
00:09:31,904 --> 00:09:33,472
أنا أتخذ موقفاً

152
00:09:33,506 --> 00:09:35,040
...أطلاق النار ذلك ، و التكتيكات الخاصة بكم

153
00:09:35,074 --> 00:09:38,109
كانت ضرورية و متناسبة مع الخطر

154
00:09:43,683 --> 00:09:45,984
قولي لي أنكي تريدين محامي

155
00:09:46,018 --> 00:09:48,453
لا يمكن أن يكون الأمر خطيراً يا أبي

156
00:09:48,487 --> 00:09:50,989
كريستين ، هذا هو أقصى ما أنا على أستعداد للتمدد به

157
00:09:51,023 --> 00:09:53,691
و الآن ، قولي الكلمات

158
00:09:57,363 --> 00:09:59,130
أريد محامياً

159
00:10:08,240 --> 00:10:09,474
حسناً ، نحن لن نكون قادرين على كنس هذه

160
00:10:09,508 --> 00:10:10,708
تحت السجادة

161
00:10:10,743 --> 00:10:12,309
إذا لم يتم أتهامها ، فذلك سيضعه و القسم كله

162
00:10:12,344 --> 00:10:13,878
تحت المجهر

163
00:10:13,912 --> 00:10:15,980
هي لم تفعل هذا بمفردها

164
00:10:16,014 --> 00:10:18,115
اوووه نعم ، بالطبع
انهما الأثنان مذنبان

165
00:10:18,149 --> 00:10:20,317
و لكن هؤلاء الأطفال الآخرين لن يتصدروا الأخبار

166
00:10:20,352 --> 00:10:21,986
انهم كذلك

167
00:10:22,020 --> 00:10:24,421
هذا الأمر خاسر خاسر بأي طريقة تلعب بها

168
00:10:26,491 --> 00:10:29,093
أظن أنك تخسر بمسافة قريبة

169
00:10:29,127 --> 00:10:31,395
هل انا بحاجة إلى ممثل عن النقابة ؟

170
00:10:31,429 --> 00:10:33,364
لا يوجد إستجواب هنا يا جاك

171
00:10:33,398 --> 00:10:36,400
...حتى الآن

172
00:10:36,434 --> 00:10:38,402
أبنتك موالية لحركة التحرير 8

173
00:10:38,436 --> 00:10:40,670
كيف تعتقد أن هذا يبدو ؟

174
00:10:40,705 --> 00:10:44,173
هل هذا هو الجزء الذي أخلي فيه مكتبي مرة آخرى ؟

175
00:10:44,208 --> 00:10:45,675
ليس لأنني فقط المراقبة عليك

176
00:10:45,710 --> 00:10:47,444
فذلك لا يعني أنني لا أدافع عنك

177
00:10:47,478 --> 00:10:49,145
أنت تعرفين من يقوم بتمويلي

178
00:10:49,179 --> 00:10:50,380
و أرتباطه بي

179
00:10:50,415 --> 00:10:55,218
إذاً أنت تدركين أنني لن تتم إزالتي بالسهولة نفسها كما حدث في المرة السابقة

180
00:10:55,252 --> 00:10:57,887
أعتقد أن هناك مجالاً للتعاون

181
00:10:57,922 --> 00:11:00,924
كل ظهر يحتاج إلى الهرش

182
00:11:00,958 --> 00:11:03,393
ماذا يدور في ذهنك ؟

183
00:11:03,427 --> 00:11:05,395
الدوران

184
00:11:24,347 --> 00:11:25,280
لا أستطيع إنقاذها من هذا

185
00:11:25,315 --> 00:11:27,215
ألا تستطيع ؟

186
00:11:27,250 --> 00:11:28,883
قم بركلها إلى قسم آخر

187
00:11:28,918 --> 00:11:30,319
دع تيري يتعامل مع الأمر

188
00:11:30,353 --> 00:11:31,486
هو مدين لك بهذا

189
00:11:31,520 --> 00:11:33,221
أو بريت ، لتلك المرة التي أخذت فيها أبنه للمنزل

190
00:11:33,256 --> 00:11:34,489
بدلاً من الزنزانة

191
00:11:34,523 --> 00:11:36,658
هي سوف تتصدر عناوين الأخبار يا نيكي

192
00:11:36,692 --> 00:11:38,793
الشيء الوحيد الذي يمكنني عمله هو معاملتها مثل أي طفل آخر

193
00:11:38,828 --> 00:11:39,761
هي ليست كذلك

194
00:11:39,795 --> 00:11:40,996
يجب أن تكون كذلك

195
00:11:41,030 --> 00:11:42,130
هذا سوف يدمر مستقبلها

196
00:11:42,165 --> 00:11:43,565
هي من أخذت القرار

197
00:11:43,599 --> 00:11:45,633
بنفس الطريقة كما فعلت أنت منذ خمس سنوات

198
00:11:45,668 --> 00:11:48,002
ليس هذا هو ما نتحدث عنه

199
00:11:50,573 --> 00:11:53,240
كما تعرفين ، كان هناك وقت عندما كنت تؤمنين بمبادئي

200
00:11:53,275 --> 00:11:55,510
كان هناك وقت تؤمن فيه بهم أنت أيضاً

201
00:11:55,544 --> 00:11:58,379
مازلت كذلك

202
00:11:58,413 --> 00:12:00,881
كريستي سوف يتم حجزها للمسائلة

203
00:12:04,987 --> 00:12:06,120
بينما نحن في ذلك

204
00:12:06,154 --> 00:12:07,455
أود أن أقوم بإنشاء بروتوكول مصادقة من مرحلتين

205
00:12:07,489 --> 00:12:09,423
لأي تغيرات مستقبلية

206
00:12:09,458 --> 00:12:11,392
بالتأكيد ، أستطيع فعل ذلك

207
00:12:23,638 --> 00:12:27,608
اوووه ، تطوير الخزانة كما أرى

208
00:12:27,642 --> 00:12:28,842
حادة

209
00:12:28,877 --> 00:12:30,611
أنا المتطور

210
00:12:30,645 --> 00:12:31,979
كان أداؤك عظيماً مع مجلس الأدارة يا فتى

211
00:12:32,013 --> 00:12:34,347
لقد قمت بحجز نفسك أمام الأفاعي

212
00:12:34,382 --> 00:12:37,783
و الآن أنت بحاجه إلى جلب النمس

213
00:12:37,818 --> 00:12:39,352
المرة الماضية كانت سمكة القرش

214
00:12:39,387 --> 00:12:40,487
أياً كان

215
00:12:40,521 --> 00:12:42,922
شخص ما يمكنه أن يضرب نيابة عنك

216
00:12:42,956 --> 00:12:46,092
...و إذا تصادف أن كان ذلك هو أنا

217
00:12:46,127 --> 00:12:49,294
اااه ، حسناً
....الأمر هو

218
00:12:49,329 --> 00:12:50,696
بينما تهدأ الأمور مع مجلس الأدارة

219
00:12:50,731 --> 00:12:53,232
نحن في مرحلة تجميد تعيين الموظفين بعض الشيء

220
00:12:58,972 --> 00:13:00,105
...و الآن

221
00:13:00,140 --> 00:13:02,875
ربما تتذكر أنني أنقذتك من وظيفة وضيعة

222
00:13:02,910 --> 00:13:07,746
في متجر للبيع بالتجزئة منذ وقت ليس ببعيد

223
00:13:07,780 --> 00:13:10,015
و أعدت لك قدرك

224
00:13:18,291 --> 00:13:21,193
كان بيننا أتفاق

225
00:13:21,227 --> 00:13:22,761
و هذا لم يكن هو

226
00:13:22,795 --> 00:13:24,495
اوووه ، دعك من هذا

227
00:13:24,530 --> 00:13:28,900
سوف تجد طفلاً آخر محباً للتكنولوجيا الفائقة للاستفادة من خلاله

228
00:13:28,935 --> 00:13:32,403
كلانا يعرف أنني لست فريداً من نوعي

229
00:13:32,438 --> 00:13:34,573
هل أنت تمزح معي ؟

230
00:13:34,607 --> 00:13:37,842
أنت المهندس المعماري اللعين للمستقبل

231
00:13:41,646 --> 00:13:42,680
لأبعد قدر يمكن أن تذهب له سادتك

232
00:13:42,714 --> 00:13:45,483
أنا على استعداد لأن أقدم لك تسوية معقولة

233
00:13:45,517 --> 00:13:47,385
أنت مستعد

234
00:13:49,988 --> 00:13:51,322
أنت مستعد

235
00:13:51,356 --> 00:13:54,625
كنت معلماً جيداً

236
00:13:56,728 --> 00:13:59,630
اوووه ، هذه ليست الطريقة التي تنتهي بها

237
00:13:59,664 --> 00:14:01,498
حسناً ، دعني أعرف عندما تجد البديل

238
00:14:01,532 --> 00:14:03,934
كنت تقرأ ذلك الكتاب عن الإدارة

239
00:14:03,969 --> 00:14:04,802
ما هو الاسم ؟

240
00:14:04,836 --> 00:14:06,070
...أنا لم

241
00:14:06,104 --> 00:14:07,370
"قوة الصمت"

242
00:14:07,405 --> 00:14:08,672
لا ،  لا أسئلة حيث البيان الذي

243
00:14:08,707 --> 00:14:10,007
سوف يقوم بلعب دور في مواجهة أعدائك مع الصلاحية القانونية

244
00:14:10,041 --> 00:14:13,376
الجحيم ، انت تعرف المؤلف

245
00:14:13,411 --> 00:14:15,412
لا أعرفه

246
00:14:15,446 --> 00:14:18,715
انه أنت يا فتى

247
00:14:18,749 --> 00:14:21,318
أنه أنت

248
00:14:40,337 --> 00:14:42,705
أنا سعيدة لأن إدارتك قدمت لي هذه الفرصة

249
00:14:42,740 --> 00:14:45,341
أنت الرجل الذي يتخذ القرار و نحن بالتأكيد في حاجه للمزيد من هؤلاء

250
00:14:45,375 --> 00:14:47,209
و خصوصاً مع شركائنا في البوابة المستديرة من رؤساء البلديات

251
00:14:47,244 --> 00:14:49,077
الأمر يشبه الأقزام السبعة في الآونة الأخيرة

252
00:14:49,112 --> 00:14:51,247
صحيح ، سعيد و غافل قد لقوا حتفهم

253
00:14:51,281 --> 00:14:53,249
أعتقد أن غاضب هو المسؤول الآن

254
00:14:53,283 --> 00:14:56,585
هذا مضحك ، هذه مكافأة

255
00:14:56,620 --> 00:14:59,421
و لا تقلق ، سوف نتساهل

256
00:14:59,456 --> 00:15:00,856
لقد رأيت برنامجكي يا آنسة بولتون

257
00:15:00,890 --> 00:15:02,290
أنتي لا تكوني سهلة

258
00:15:02,324 --> 00:15:04,059
لا تدع نايجل يقاطعك

259
00:15:04,093 --> 00:15:06,294
هو يمكن أن يكون شخصاً غير محتمل في بعض الأحيان

260
00:15:06,328 --> 00:15:08,730
و لكن المنتج الخاص بي يقول لابد لي من التوقف عن مقاطعته كثيراً

261
00:15:08,765 --> 00:15:10,632
لأن...أنا لا أعرف

262
00:15:10,667 --> 00:15:12,034
البطريركية

263
00:15:12,068 --> 00:15:14,369
أنا متأكد من أني قادر على التعامل مع نايجل

264
00:15:14,403 --> 00:15:16,404
أنا بالفعل أحب رجال الشرطة

265
00:15:21,810 --> 00:15:24,212
سيتم التعامل مع ابنتك تماما مثل أي طفل أخر

266
00:15:24,246 --> 00:15:25,613
نايجل ، هل يمكنك تصديق هذا ؟

267
00:15:25,648 --> 00:15:27,448
لا ، قطعاً لا

268
00:15:27,483 --> 00:15:29,217
المفتش ديلون تتم مسائلته

269
00:15:29,251 --> 00:15:30,751
فقط من قبل أسياده أصحاب الشركات

270
00:15:30,786 --> 00:15:33,421
بكل تأكيد ليس الشعب و لا المدينة

271
00:15:33,455 --> 00:15:35,556
و هذا هو الذي أبنتي على وشك أن تجيب عنه

272
00:15:35,590 --> 00:15:38,125
انها جريمة خطيرة و سوف يتم احتجازها للمسائلة

273
00:15:38,160 --> 00:15:39,526
جنحة ؟

274
00:15:39,561 --> 00:15:41,261
أي والدان يمكنهما أن يفهما الرغبة في استخدام أي

275
00:15:41,296 --> 00:15:42,563
....تأثير يمكنهما الحصول عليه

276
00:15:42,597 --> 00:15:44,031
ديانا ، أنا لست أياً من الوالدين

277
00:15:44,066 --> 00:15:46,067
مسؤوليتي 24/7

278
00:15:46,101 --> 00:15:48,435
و للأسف بالنسبة لابنتي ، بالتبعية

279
00:15:48,469 --> 00:15:49,704
هي كذلك أيضاً

280
00:15:49,738 --> 00:15:52,272
تحت مسؤوليتك الخاصة كان لدينا فضائح و تستر من الشرطة على الجرائم

281
00:15:52,307 --> 00:15:53,773
و مقتل أثنان من عمد البلديات

282
00:15:53,808 --> 00:15:55,809
أيها المفتش ، أخبرنا
كيف سيكون موقف أبنتك

283
00:15:55,843 --> 00:15:57,911
مختلفاً لو لم تكن شرطياً ؟

284
00:15:57,945 --> 00:15:59,613
لو لم أكن شرطي ؟

285
00:15:59,647 --> 00:16:01,215
لن تكون هناك قصة ، أليس كذلك ؟

286
00:16:01,249 --> 00:16:02,649
إذاً ، هل أنت سوف تسمح للنظام

287
00:16:02,684 --> 00:16:04,818
بالعناية بأبنتك المجرمة ؟

288
00:16:04,852 --> 00:16:07,087
هذه هي الطريقة التي يعمل بها نظام العدالة
نعم

289
00:16:07,121 --> 00:16:09,589
هل هذا يتضمن قضية الشرطة الخاصة بك

290
00:16:09,623 --> 00:16:12,391
في حادثة إطلاق النار على طلاب الجامعة الأبرياء ؟

291
00:16:12,426 --> 00:16:14,828
و أنت لا تزال مسؤولاً

292
00:16:14,862 --> 00:16:17,530
إذا لم نتمكن من إزالة ما يسمى قادتنا يا ديانا

293
00:16:17,564 --> 00:16:19,699
نحن نحدق في وجه الفاشية

294
00:16:19,734 --> 00:16:21,434
هل أنت فاشي أيها المفتش ؟

295
00:16:21,468 --> 00:16:23,536
وفقاً ل نايجل ، أنا خادم للشركات

296
00:16:23,570 --> 00:16:25,904
يبدو هذا متناقضاً بالنسبة لي

297
00:16:29,943 --> 00:16:33,979
سؤال ممتاز

298
00:16:34,013 --> 00:16:36,282
كان ذلك أفضل من المعتاد

299
00:16:38,818 --> 00:16:41,053
أوقفوا البث المباشر

300
00:16:44,506 --> 00:16:46,507
لقد قامو بغلق و تفخيخ الأبواب

301
00:16:46,541 --> 00:16:47,941
و لقد أضطر معظم الموظفين إلى الخروج

302
00:16:47,976 --> 00:16:50,610
باستثناء المفتش ديلون و ثمانية رهائن آخرين

303
00:16:50,645 --> 00:16:51,779
كم عدد أعضاء حركة التحرير 8 ؟

304
00:16:51,813 --> 00:16:54,681
غير معروف ، و لكن الشهود تعرفو على كل من ترافيس فيرتا

305
00:16:54,715 --> 00:16:56,483
و لوكاس إنغرام

306
00:16:56,517 --> 00:16:58,051
حسناً

307
00:16:58,086 --> 00:16:59,719
نحن نحاول التحدث معهم للخروج أولاً

308
00:16:59,754 --> 00:17:02,422
و في غضون ذلك ، جهزو لنا خطة للأقتحام

309
00:17:02,456 --> 00:17:04,291
سهلة بما فيه الكفاية للدخول

310
00:17:04,325 --> 00:17:06,693
و لكن عليهم أن يعلمو بأنه سوف يكون من المستحيل عملياً الخروج

311
00:17:08,228 --> 00:17:09,629
جهة الأتصال الخاصة بك أصبحت هادئة

312
00:17:09,664 --> 00:17:11,398
هل ما زال بإمكاننا القيام بذلك من دونها ؟

313
00:17:11,432 --> 00:17:14,334
ثق بي ، سوف أجد طريقة ما

314
00:17:18,038 --> 00:17:20,440
نحن نعرف كيف يتم لعب هذا

315
00:17:20,474 --> 00:17:23,142
جنودك في الخارج تقوم بأغلاق الشوارع

316
00:17:23,177 --> 00:17:26,345
تبحث عن مداخل إلى المبنى من أعلى و أسفل

317
00:17:26,379 --> 00:17:27,914
قمت أنت بتوصيل متفجرات على كل المداخل لكي تنفجر

318
00:17:27,948 --> 00:17:30,049
لديك لائحة من المطالب

319
00:17:30,083 --> 00:17:31,583
أنت تعلم أننا لن نلبي مطالبك

320
00:17:31,618 --> 00:17:33,485
و إذا كان فتاك فونيغرا هو المسؤول

321
00:17:33,520 --> 00:17:34,753
فأنه يعلم أننا لسنا متورطين في هذا لسرقة مليون دولار

322
00:17:34,788 --> 00:17:36,355
و نطير الى بوليفيا

323
00:17:36,389 --> 00:17:40,959
إذاً فما الذي تريدونه ؟

324
00:17:40,993 --> 00:17:42,761
أنت على وشك أن تكتشف ذلك

325
00:17:47,667 --> 00:17:49,301
نعم

326
00:17:56,742 --> 00:17:58,710
انه هو

327
00:17:58,744 --> 00:17:59,911
منذ متى أصبحت أنا كالأحمق بالنسبة لك ؟

328
00:17:59,946 --> 00:18:01,079
انها ليست مزحة

329
00:18:01,113 --> 00:18:02,113
أنا لا أمزح

330
00:18:02,148 --> 00:18:03,681
...و لكنه ما زال

331
00:18:03,716 --> 00:18:05,884
أنت هو ، و هو انت

332
00:18:05,918 --> 00:18:08,220
كيف يمكن أن يكون لديه كل هذه الرغبة في الأنتقام ؟

333
00:18:08,254 --> 00:18:09,654
أنا لا أرى هذا فيك

334
00:18:09,688 --> 00:18:11,223
أنا سافرت عبر الزمن ، فوز

335
00:18:11,257 --> 00:18:13,491
أنا فزت بالفتاة ، فوز

336
00:18:13,525 --> 00:18:15,326
أنت فقدت والدك

337
00:18:15,361 --> 00:18:17,662
صحيح ، و لكنني لا أشبه النسخة الآخرى مني

338
00:18:17,696 --> 00:18:19,831
لقد قابلت الرجل ، أنا لم أحبه

339
00:18:19,865 --> 00:18:21,432
آيشر كان لا يزال والدك

340
00:18:21,467 --> 00:18:23,234
يجب ان يكون هناك بعض الأسف لعدم معرفة الرجل

341
00:18:23,268 --> 00:18:24,802
سأحاول الشعور ببعض الأسف في وقت لاحق

342
00:18:24,837 --> 00:18:27,238
حالياً ، لدينا مشاكل آخرى

343
00:18:29,440 --> 00:18:32,142
حسناً ، لدينا 30 دقيقة لأعطائهم تصريح الدخول

344
00:18:32,177 --> 00:18:33,577
إلى شبكة الأقمار الصناعية الخاصة بالمحطة

345
00:18:33,611 --> 00:18:35,479
قبل أن يبدأوا بقتل الرهائن

346
00:18:35,513 --> 00:18:37,181
و هو يريد اجراء خطاب علني

347
00:18:37,215 --> 00:18:38,548
ذلك ليس له معنى

348
00:18:38,583 --> 00:18:40,951
في الماضي ، عندما أراد كاغامي و لوكاس الوصول إلى الناس

349
00:18:41,019 --> 00:18:42,819
كانو ببساطة يقومون بإختراقهم

350
00:18:42,854 --> 00:18:45,522
لماذا يقومون بأخذ الرهائن و يكشفون أنفسهم هكذا ؟

351
00:18:45,556 --> 00:18:47,123
لا أعرف

352
00:18:47,157 --> 00:18:49,526
و نحن لن نسمح لهم ببث أي شيء

353
00:18:49,560 --> 00:18:51,127
توجد لوحة الصيانة هنا

354
00:18:51,161 --> 00:18:52,696
التي تؤدي إلى ممشى التهوية

355
00:18:52,730 --> 00:18:54,063
يمكننا ارسال فريق صغير للداخل

356
00:18:54,098 --> 00:18:55,799
يقوم بتأمين دخول قوة أكبر

357
00:18:55,833 --> 00:18:57,634
ألا ينبغي أن نبدأ في المفاوضات معهم أولاً ؟

358
00:18:57,668 --> 00:18:59,202
ترافيس لن يقوم بعمل صفقة أبداً

359
00:18:59,236 --> 00:19:01,037
نتفاوض من أجل ديلون

360
00:19:01,071 --> 00:19:03,373
لا يوجد أشخاص مهمين في حالة الرهائن

361
00:19:03,407 --> 00:19:04,740
لو كنت أنا هناك ، و كان ديلون هنا

362
00:19:04,775 --> 00:19:07,777
كان سيجري بالضبط نفس المكالمة

363
00:19:07,811 --> 00:19:09,612
لدينا فشل في محولات مرحلة الطاقة المائية

364
00:19:09,646 --> 00:19:11,680
أخبريهم بأن هذا هو السبب في أنهم ليسو في بث على الهواء

365
00:19:11,715 --> 00:19:13,049
هذا لن يقنعهم لفترة طويلة

366
00:19:13,083 --> 00:19:14,050
نحن لا نحتاج كل هذا الوقت

367
00:19:14,084 --> 00:19:15,684
فترة كافية لكم للدخول من ذلك المدخل

368
00:19:15,719 --> 00:19:18,854
خذ رجلين ، و لتري ما يمكنك إيجاده

369
00:19:18,889 --> 00:19:20,679
أنت سوف تدخلين إلى هناك أيضاً

370
00:19:20,744 --> 00:19:21,457
معهم ؟

371
00:19:21,491 --> 00:19:22,458
لا

372
00:19:22,492 --> 00:19:25,060
تفعلي ذلك الشيء الذي تفعلينه ، صح ؟

373
00:19:25,094 --> 00:19:27,229
أبقي الخط مفتوحاً من أجلي

374
00:19:30,901 --> 00:19:32,802
كييرا

375
00:19:32,836 --> 00:19:34,303
نحن نريد إنقاذهم جميعاً

376
00:19:34,337 --> 00:19:37,372
أعرف ذلك

377
00:19:37,407 --> 00:19:38,941
...لدينا فريق من رجلين

378
00:19:44,814 --> 00:19:46,381
سوف يبدأون في لعب لعبتهم

379
00:19:46,416 --> 00:19:49,517
ذلك لا يهم ، لقد زورت دائرة احتياطية

380
00:19:49,552 --> 00:19:53,788
يجب أن تنشط في ثلاثة...اثنان...واحد

381
00:19:56,492 --> 00:19:57,659
انها الخدعة السحرية الوحيدة التي أعرفها

382
00:19:57,693 --> 00:19:59,794
حتى نحصل على تلك الرموز الفضائية

383
00:20:04,467 --> 00:20:06,668
يوم حافل بالنسبة لك

384
00:20:06,702 --> 00:20:11,705
تقبض على أبنتك ، تتصرف و كأنك رجل صالح على شاشة التليفزيون

385
00:20:11,739 --> 00:20:13,607
يتم أحتجازك كرهينة

386
00:20:13,641 --> 00:20:16,643
الليلة لا يمكنها إلا أن تكون ليلة خذلان

387
00:20:16,678 --> 00:20:19,046
ماذا تريد ؟

388
00:20:23,585 --> 00:20:25,519
ما الذي تعتقد أنني أريده ؟

389
00:20:25,553 --> 00:20:27,020
كنت تطاردني لمدة طويلة بما فيه الكفاية

390
00:20:27,054 --> 00:20:29,356
كما تعرف ، أنتي تتحدث عن لعبة كبيرة حول تحرير الشعب

391
00:20:29,390 --> 00:20:31,391
و لكنها بحسب شروطك

392
00:20:31,425 --> 00:20:32,860
...أي شخص لا يتفق معك

393
00:20:32,894 --> 00:20:35,896
ينتهي به الأمر بالقبض عليه من قبل بابا

394
00:20:44,171 --> 00:20:46,172
أنت لست ذلك الرجل أيها المفتش

395
00:20:46,207 --> 00:20:50,310
أنت لن تحصل على المسدس
أنت لن تنقذ أحداً اليوم

396
00:20:50,344 --> 00:20:52,212
واثق تماماً في ذلك ، أليست كذلك ؟

397
00:20:52,246 --> 00:20:53,380
أنا كذلك

398
00:20:53,414 --> 00:20:55,815
عظيم

399
00:20:55,849 --> 00:20:59,151
من الافضل لولدك فونيغرا أن يحضر لي ما أريده

400
00:20:59,185 --> 00:21:02,287
لدي أتفاق مع مبادئك يا سيد فيرتا

401
00:21:02,322 --> 00:21:05,357
انتزاع السلطة بعيداً عن هذه الشركات أحادية الثقافة المتنامية

402
00:21:05,392 --> 00:21:07,092
أخرس يا نايجل
أنت تشجع إرهابي

403
00:21:07,127 --> 00:21:09,562
حركة التحرير 8 لديها الرؤية الوحيدة الواضحة لما ينتظرنا في المستقبل

404
00:21:09,596 --> 00:21:11,531
و إذا لم نتحدث عن ذلك

405
00:21:11,565 --> 00:21:13,532
سيد فيرتا و أصدقاؤه هنا

406
00:21:13,566 --> 00:21:14,299
سيكونون الأمل الوحيد لنا في المستقبل

407
00:21:17,203 --> 00:21:21,340
لا مزيد من الرؤوس المتحدثة

408
00:21:21,374 --> 00:21:23,242
اوووه ، هو سوف يعيش

409
00:21:23,276 --> 00:21:25,911
لبعض الوقت

410
00:21:25,945 --> 00:21:28,680
قد ترغب في حجب تلك الفتحة

411
00:21:28,714 --> 00:21:31,282
ليس أنتي

412
00:21:33,686 --> 00:21:37,822
عندما كنت أشاهد برنامجك ، كنت أشعر بالخجل لكي

413
00:21:37,857 --> 00:21:40,792
لكل مشاهدينك

414
00:21:40,826 --> 00:21:46,364
لا وعي ، و لا تحليل
مجرد آراء رجعية

415
00:21:46,398 --> 00:21:49,167
أنتي جزء من المشكلة

416
00:21:49,201 --> 00:21:53,904
دمية جميلة و فارغة

417
00:21:55,640 --> 00:21:57,908
تقود الجميع في رقصة عيد الميلاد

418
00:22:03,048 --> 00:22:07,184
أخبري (فونيغرا) أن وقته ضيق

419
00:22:08,720 --> 00:22:10,187
ترافيس)؟)

420
00:22:36,302 --> 00:22:37,903
أكل الرهائن على قيد الحياة؟

421
00:22:38,310 --> 00:22:41,045
في الوقت لحالي، ولكن الوقت يمضي

422
00:22:41,079 --> 00:22:43,981
أريد سيطرة كاملة على تلك الأقمار
الصناعية في خلال 15 دقيقة

423
00:22:44,015 --> 00:22:47,417
وإلا أرديت الآنسة (بولتون) تالياً
لكي أبرهن على جديتي

424
00:22:47,451 --> 00:22:50,220
ترافيس)، نحن نسعى لأجل إحضار)
الشيفرات لأجلك

425
00:22:50,254 --> 00:22:51,221
ولكن الأمر يستغرق وقتاً طويلاً

426
00:22:51,255 --> 00:22:52,522
الشركة ترفض تسلمنا إياها

427
00:22:52,557 --> 00:22:55,458
وفر ترهات التفاوض هذه لنفسك
(يا (فونيغرا

428
00:22:55,493 --> 00:22:58,828
...المماطلة لن تقود إلا لشيء

429
00:22:58,862 --> 00:23:01,064
مميت

430
00:23:06,704 --> 00:23:07,637
أجل؟

431
00:23:07,672 --> 00:23:09,138
"لقد دخلت"

432
00:23:09,173 --> 00:23:10,106
حسناً

433
00:23:10,140 --> 00:23:11,641
أبقِني على علم بالمستجدات حطوة بخطوة

434
00:23:11,676 --> 00:23:13,976
عُلم

435
00:23:14,011 --> 00:23:17,445
أظنني أعرف لِم ترفض الشبكة السماح
بالولوج إلى قمرها الصناعي

436
00:23:17,480 --> 00:23:21,017
ذلك التكتل التجاري بأكمله تم شراءه
(عام 2010 من قِبل (فيرميتاس

437
00:23:21,051 --> 00:23:22,885
المؤسسة صانعة الأسلحة تملك
القناة الأولى؟

438
00:23:22,920 --> 00:23:25,321
ديانا بولتون) أجرت تحقيقاً ضخماً)
(حول (فيرميتاس

439
00:23:25,355 --> 00:23:27,023
منذ بضع سنوات

440
00:23:27,057 --> 00:23:29,125
وأعلنت (فيرميتاس) عن نيتها بمقاضاتها

441
00:23:29,159 --> 00:23:30,526
ثم تخلت عن الدعوى القضائية

442
00:23:30,560 --> 00:23:32,194
وظن الناس أن السبب هو كون
القضية غير مجدية

443
00:23:32,229 --> 00:23:33,429
"...ولكن في الواقع"

444
00:23:33,463 --> 00:23:34,830
إذا لم تستطيعي إخراس الصحافة
فعليك بشرائها

445
00:23:34,864 --> 00:23:36,998
"استحواذ خاص"

446
00:23:37,033 --> 00:23:38,800
استحواذ خاص؟

447
00:23:38,835 --> 00:23:41,169
إذاً فلا أحد يعلم بالأمر؟

448
00:23:41,204 --> 00:23:43,372
يحتمل أن (لوكاس) اكتشف الأمر

449
00:23:43,406 --> 00:23:44,406
أفعل ذلك حقاً؟

450
00:23:44,441 --> 00:23:46,709
ليس مني، أقسم لك

451
00:23:50,679 --> 00:23:51,913
"ما هو موقعك؟"

452
00:23:51,948 --> 00:23:55,316
(في غرفة الأمن، أراقب (ترافيس) و(لوكاس
يقتحمان القلعة

453
00:23:55,351 --> 00:23:57,786
كل هذا العناء لأجل بثّ بيان؟

454
00:23:57,820 --> 00:23:59,687
حسناً، هاك بعض الأنباء العاجلة

455
00:23:59,722 --> 00:24:02,124
فيرميتاس) تمتلك المحطة التليفزيونية)

456
00:24:02,158 --> 00:24:03,558
"مؤسسة خاصة تبتاع أخرى خاصة"

457
00:24:03,592 --> 00:24:05,159
صناديق إيداع الأمانات

458
00:24:05,193 --> 00:24:08,095
هكذا اكتشفت (التحرير) بأمر البيع

459
00:24:08,130 --> 00:24:09,997
غارزا) و(سونيا) ليسا هناك)

460
00:24:10,031 --> 00:24:11,699
"ماذا، أهو هجوم ثنائي فحسب؟"

461
00:24:11,734 --> 00:24:12,600
يبدو الأمر منطقياً

462
00:24:12,635 --> 00:24:13,468
"كارلوس)؟)"

463
00:24:13,502 --> 00:24:15,002
ابقي على اتصال بي

464
00:24:15,036 --> 00:24:16,304
"نحن بصدد مشكلة"

465
00:24:16,338 --> 00:24:17,905
رجالي دخلوا إلى المكان ولكن المدخل"
"إلى الستوديو

466
00:24:17,939 --> 00:24:19,874
"ملغم بالمتفجرات"

467
00:24:19,908 --> 00:24:21,075
ماذا عن فرقة المتفجرات؟

468
00:24:21,109 --> 00:24:22,209
لم نرَ شيئاً من هذا القبيل

469
00:24:22,244 --> 00:24:24,879
سيدي، لقد وصل مندوب المؤسسة

470
00:24:24,913 --> 00:24:27,014
أمهلني ثانية

471
00:24:29,417 --> 00:24:30,184
أنت (بينيدكت)؟

472
00:24:30,218 --> 00:24:31,451
أجل

473
00:24:31,486 --> 00:24:33,353
من (فيرميتاس)؟

474
00:24:33,388 --> 00:24:34,088
أجل

475
00:24:34,122 --> 00:24:35,122
هذا جيد

476
00:24:35,157 --> 00:24:36,356
لقد تم إرداء رجل واحد وسيكون
هناك ضحايا آخرون

477
00:24:36,391 --> 00:24:39,293
إلا إذا لبينا لـ(التحرير 8) على الأقل
جزءاً من مطالبهم

478
00:24:39,327 --> 00:24:42,629
هناك إرهابيون يطلبون شيفرات الولوج
إلى القمر الصناعي

479
00:24:42,664 --> 00:24:44,831
آسف أيها المحقق، ولكن الشركة
تملك سياسة صارمة

480
00:24:44,865 --> 00:24:46,933
بشأن التفاوض مع إرهابيين

481
00:24:46,967 --> 00:24:50,704
إذاً فأنتم راضون كل الرضا عن كونكم
شركاءاً في جريمة قتل؟

482
00:24:50,738 --> 00:24:54,140
هذا هو عمل (فيرميتاس) أساساً
أليس كذلك؟

483
00:24:54,175 --> 00:24:56,843
لا أريد تضييع وقتك

484
00:24:58,112 --> 00:25:01,815
التحرير 8) أفرغت على الأقل صندوق)
(إيداع واحد يخص (فيرميتاس

485
00:25:01,849 --> 00:25:04,180
قد تكون هذه فرصة لأجلك لإستعادة
تلك المعلومات

486
00:25:05,085 --> 00:25:11,190
وإلا فـ(التحرير 8) لا زالت تملك أياً
كان ما فقدتموه

487
00:25:11,224 --> 00:25:12,591
ولسوف يستخدمونه

488
00:25:17,897 --> 00:25:19,365
الأمر أشبه بإلقاء طعم لهم

489
00:25:19,399 --> 00:25:22,868
بلى، نحن بصدد مشكلة"
"إنهم لا يعتزمون اقتحام المكان

490
00:25:46,792 --> 00:25:49,527
أبقني هنا كرهينة وليغادر الآخرون
هذا المكان

491
00:25:55,200 --> 00:25:57,369
لم نتفق

492
00:26:05,810 --> 00:26:09,347
ماذا سيحدث تالياً في اعتقادك
أيها المفتش؟

493
00:26:22,326 --> 00:26:23,794
"ماذا يجري عندك (ترافيس)؟"

494
00:26:23,828 --> 00:26:25,161
لا شيء حميد

495
00:26:25,196 --> 00:26:25,996
القمر الصناعي

496
00:26:26,030 --> 00:26:27,631
لديك قابلية الولوج

497
00:26:27,665 --> 00:26:32,903
جاري تحميل شيفرات الولوج إليك الآن

498
00:26:32,937 --> 00:26:35,305
عِش لتكذب يوماً آخر

499
00:26:47,818 --> 00:26:49,219
أأنت بخير؟

500
00:26:49,253 --> 00:26:51,020
كلا، لست كذلك

501
00:26:51,054 --> 00:26:53,623
(بل وأشعر باستياء لأجل (نايجل

502
00:26:53,657 --> 00:26:55,991
!هكذا أعرف أنني صرت حطاماً

503
00:26:56,026 --> 00:26:57,192
نحن مستعدون للبدء

504
00:26:57,227 --> 00:27:00,463
إعادة برمجة القمر الصناعي سيستغرق
حوالي 20 دقيقة

505
00:27:07,537 --> 00:27:10,705
حسناً، سنكون على الهواء"
"...خلال 3...2

506
00:27:14,177 --> 00:27:16,745
معظمكم يخال أنه يعرفني

507
00:27:16,779 --> 00:27:18,414
(ترافيس فيرتا)

508
00:27:18,448 --> 00:27:19,714
(جماعة (التحرير 8

509
00:27:19,749 --> 00:27:21,116
قاتل

510
00:27:21,151 --> 00:27:22,551
إرهابي

511
00:27:22,585 --> 00:27:24,319
مخبول

512
00:27:24,353 --> 00:27:28,690
وها أنا ذا الآن أقاطع برنامجكم

513
00:27:28,724 --> 00:27:32,928
هناك بعض البرامج التي تستلزم
مقاطعتها

514
00:27:32,962 --> 00:27:37,198
الشركات التي كنا نمتلكها"
"صارت تملكنا

515
00:27:37,232 --> 00:27:40,501
الحكومات التي كانت تُعين بالإنتخاب"
"صارت تُشترى

516
00:27:40,535 --> 00:27:43,640
والصحافة الحرة المزعومة القادرة
على فضح كل هذا

517
00:27:44,473 --> 00:27:48,876
صارت مملوكة الآن لهذه المؤسسات
بعينها

518
00:27:48,910 --> 00:27:52,981
أرواح أطفالنا صارت على المحك

519
00:27:53,015 --> 00:27:54,915
المستقبل آتٍ لا محالة

520
00:27:54,950 --> 00:27:57,284
"إنه لا يطلب منهم سوى شيئاً واحداً"

521
00:27:57,318 --> 00:27:58,486
"الطاعة"

522
00:27:58,520 --> 00:28:00,554
"هذا لا يبدو مبشراً بخير"

523
00:28:00,589 --> 00:28:01,822
إنه ليس كذلك

524
00:28:01,857 --> 00:28:04,725
لوكاس) أضاف بعضاً من تقنيات 2077)
إلى المعادلة

525
00:28:04,759 --> 00:28:06,426
أليك) إن توقيتك مثالي)

526
00:28:06,461 --> 00:28:09,497
أيمكنك توجيه مخدمات (سادتيك) بإجراء
بحث عن متفجرات مصممة منزلياً

527
00:28:09,531 --> 00:28:10,998
"...رسوم تفجير تخطيطية"

528
00:28:11,032 --> 00:28:15,835
"(أنا في مكتبي بمؤسسة (بايرون"

529
00:28:15,870 --> 00:28:16,870
بالطبع

530
00:28:16,904 --> 00:28:18,038
بالطبع أنت كذلك

531
00:28:18,072 --> 00:28:21,641
ظنتت أني ذاتي الآخر، أليس كذلك؟

532
00:28:21,675 --> 00:28:23,310
"كنت تعلمين إذاً"

533
00:28:23,344 --> 00:28:27,647
كنت آمل ألا يكون لديك علم
ولكن أتمنى لو كنت متفاجئاً

534
00:28:27,681 --> 00:28:30,316
أليك) لقد كنت في حاجة إلى حمايتك)

535
00:28:30,350 --> 00:28:31,851
...وظننت أن هذا هو الحل الأمثل

536
00:28:31,886 --> 00:28:33,452
الجميع يحاول حمايتي

537
00:28:33,487 --> 00:28:34,587
ولكن بمجرد أن أخدش سطح تلك الحماية

538
00:28:34,622 --> 00:28:36,288
لا أجد سوى مصالحكم الذاتية بأسفلها

539
00:28:36,323 --> 00:28:37,724
أليك) أنا أثق بك)

540
00:28:37,758 --> 00:28:38,892
أنا أعرفك

541
00:28:38,926 --> 00:28:40,760
"أما (أليك) الآخر فقد خانني"

542
00:28:40,794 --> 00:28:42,529
كيف؟

543
00:28:42,563 --> 00:28:44,330
أريد تعويضك عما جرى
ولسوف أفعل

544
00:28:44,364 --> 00:28:46,298
ولكن في الوقت الحالي، هناك أرواح
أبرياء على المحك

545
00:28:46,333 --> 00:28:49,342
ظننت أننا صديقان ولكن أظن أن
هذه مجرد علاقة عمل

546
00:28:49,503 --> 00:28:51,870
ولكن لا بأس بهذا، فأنا أتعلم"
"الكثير في مجال العمل

547
00:28:51,905 --> 00:28:53,572
كلا

548
00:28:53,606 --> 00:28:56,208
لا يا (أليك)، الأمر لم يتعلق
بالعمل يوماً قطّ

549
00:28:56,243 --> 00:28:57,410
أبداً

550
00:28:57,444 --> 00:28:58,677
"حسناً، لقد صار كذلك الآن"

551
00:28:58,711 --> 00:29:01,213
أتدرين؟ بمجرد أن يخونك زميلك
:يصير لديك أحد خيارين

552
00:29:01,248 --> 00:29:04,082
"أن تستحوذي عليهم أو تغلقي عملهم"

553
00:29:04,116 --> 00:29:06,718
أنا آسفة

554
00:29:06,753 --> 00:29:08,420
السلك الأخضر

555
00:29:08,454 --> 00:29:09,888
ماذا؟

556
00:29:09,923 --> 00:29:11,590
(وداعاً يا (كيرا

557
00:29:11,624 --> 00:29:13,124
لا، (أليك)؟

558
00:29:13,159 --> 00:29:14,159
أليك)؟)

559
00:29:26,052 --> 00:29:29,755
أنت، دع هذا وشأنه

560
00:29:29,790 --> 00:29:30,790
ما هذا؟

561
00:29:30,824 --> 00:29:35,027
هذا مجرد شيء أعمل علىه
(لأجل (كيرا

562
00:29:35,061 --> 00:29:37,495
أنا في حاجة إلى كوب كهذا

563
00:29:40,533 --> 00:29:42,935
ظننت أنك لا تحبذ الويسكي

564
00:29:42,969 --> 00:29:45,370
بلى، أنا أتطور

565
00:29:49,375 --> 00:29:53,445
إنني أمر ببعض الأحداث المتكررة

566
00:29:56,248 --> 00:29:57,515
حقاً؟

567
00:29:57,550 --> 00:29:59,651
ذلك السكوتش أقدم عمراً منك

568
00:29:59,685 --> 00:30:00,919
أحداث متكررة على أي نحو؟

569
00:30:00,953 --> 00:30:01,886
بحقك يا فتى

570
00:30:01,921 --> 00:30:03,220
هذا أنا

571
00:30:03,255 --> 00:30:06,057
قوة إبصاري أفضل من 20/20

572
00:30:06,091 --> 00:30:10,461
حتى عندما أرى الأشياء مزدوجة

573
00:30:10,495 --> 00:30:13,030
أكانت هناك خطة في جعبتك حتى؟

574
00:30:13,065 --> 00:30:15,799
أعني زمنياً

575
00:30:15,834 --> 00:30:18,069
أنت مسافر عبر الزمن يا فتى

576
00:30:18,103 --> 00:30:19,536
(لقد تسلقت جبل (إيفرست

577
00:30:19,571 --> 00:30:21,772
(واستكشفت خندق (ماريانا

578
00:30:21,806 --> 00:30:23,440
"خطوة عملاقة للبشرية"

579
00:30:23,475 --> 00:30:27,911
عالم جديد جسور، وأنت فعلت كل
هذا لأجل ماذا؟

580
00:30:27,946 --> 00:30:29,312
النساء؟

581
00:30:29,347 --> 00:30:32,916
لم أتوقع مطلقاً أن أجد فيك ذرة
من التعاطف أو النزاهة

582
00:30:32,951 --> 00:30:35,352
ليس في هذه الحقبة الزمنية أو غيرها

583
00:30:35,386 --> 00:30:37,454
حسناً، هذا أمر جيد لأن ظنك
لن يخيب قطّ

584
00:30:37,489 --> 00:30:38,989
على عكسي

585
00:30:39,023 --> 00:30:40,957
أتتذكر عندما كنا نمتلك "القوس"؟

586
00:30:40,992 --> 00:30:42,725
شراكة عاملة؟

587
00:30:42,759 --> 00:30:44,995
مستقبل؟

588
00:30:45,029 --> 00:30:47,563
هذه المغامرة الصغيرة التي أقدمت
عليها خربت حياتي

589
00:30:47,598 --> 00:30:50,000
بلى، ولكن الأمر لم يكن هباءاً

590
00:30:51,935 --> 00:30:54,670
لا داعٍ لتخريب حياة أي شخص

591
00:30:54,705 --> 00:30:57,707
هذا يعتمد فحسب على ما أنت
قادر عليه

592
00:31:03,647 --> 00:31:07,483
أشعر بالإطراء يا فتى

593
00:31:07,518 --> 00:31:10,720
ولكنني لست الوحيد الذي تراقصه

594
00:31:10,754 --> 00:31:16,525
وأنت لم تبدأ حتى في رؤية
(ما اقترفته (إيميلي

595
00:31:18,261 --> 00:31:19,728
"لقد منحنا الشيفرات"

596
00:31:19,762 --> 00:31:21,030
قد تخول الشيفرات بعض السيطرة"
"على القمر الصناعي

597
00:31:21,064 --> 00:31:23,999
ولكن ليس الإتصال الخارجي أو"
"مسار البث

598
00:31:24,034 --> 00:31:26,568
(لا أحد سيشاهد بثّ (ترافيس

599
00:31:26,602 --> 00:31:27,969
"...إذا أدرك هذا الأمر"

600
00:31:28,004 --> 00:31:29,437
سيعتقد أننا تلاعبنا به

601
00:31:32,509 --> 00:31:34,009
شيفراتك كانت هراءاً

602
00:31:34,009 --> 00:31:36,030
ولكن جثث أولئك الأبرياء ستكون
حقيقية

603
00:31:36,211 --> 00:31:37,779
وهذا سيقع على عاتقك وعاتق شركتك

604
00:31:37,813 --> 00:31:39,881
لدينا قوات خاصة

605
00:31:39,916 --> 00:31:40,949
مرتزقة

606
00:31:40,983 --> 00:31:42,817
اسمح لنا بمعاونتكم

607
00:31:42,852 --> 00:31:44,920
هذا لن يحدث مطلقاً

608
00:31:51,660 --> 00:31:54,195
"أحالفك الحظ؟"

609
00:31:54,229 --> 00:31:56,897
آمل هذا

610
00:32:03,672 --> 00:32:04,705
حسناً، لقد أبطلت مفعولها

611
00:32:04,739 --> 00:32:05,839
ترقبي وصول قوات التدخل السريع

612
00:32:05,874 --> 00:32:07,140
أرسلهم

613
00:32:07,175 --> 00:32:09,610
سنحتاج إلى وسيلة لتشتيت الإنتباه"
"خلال دقيقة واحدة

614
00:32:17,518 --> 00:32:18,952
الشيفرات غير مكتملة

615
00:32:18,986 --> 00:32:20,887
لن نستكمل المرحلة الثانية دونها

616
00:32:24,392 --> 00:32:28,595
يبدو أن أصدقاؤك الذين في الخارج
لا يتصورون أنني جاد

617
00:32:28,629 --> 00:32:29,996
دعنا نوقظهم

618
00:32:30,030 --> 00:32:34,234
أنهضوهم جميعاً واجعلوهم مواجهين
للجدار

619
00:32:34,268 --> 00:32:36,035
!تحركوا

620
00:32:36,070 --> 00:32:37,470
لا تفعل هذا

621
00:32:37,504 --> 00:32:40,139
لقد تمّ الأمر بالفعل

622
00:32:49,249 --> 00:32:51,984
أريد قابلية للولوج التام إلى ذلك
القمر الصناعي الآن

623
00:32:52,018 --> 00:32:54,620
وإلا سأبدأ في حصد الأرواح

624
00:32:54,654 --> 00:32:56,388
ديلون) سيكون الأول)

625
00:32:56,423 --> 00:32:58,690
الآن وإلا فلا

626
00:33:09,035 --> 00:33:09,935
!أرسل القوات

627
00:33:09,969 --> 00:33:12,838
!الفريق الأول، تحركوا

628
00:33:25,083 --> 00:33:25,883
اعثرا عليهما

629
00:33:25,917 --> 00:33:27,519
واقتلاهما

630
00:33:32,458 --> 00:33:34,425
مصدري في وكالة (ناسا) ساعدني
في اختراق الشيفرات

631
00:33:34,460 --> 00:33:36,861
ستسمح لنا بالسيطرة المعلوماتية
الكاملة على القمر الصناعي

632
00:33:36,895 --> 00:33:37,728
بيتي)؟)

633
00:33:37,763 --> 00:33:38,996
أنا أعلم أنك قادرة على الإتصال
(بـ(لوكاس

634
00:33:39,031 --> 00:33:39,864
...(كارلوس)

635
00:33:39,898 --> 00:33:41,498
"أرسلي تلك الشيفرات إليه فوراً"

636
00:33:41,533 --> 00:33:44,001
"وإلا سيبدأون بقتل الرهائن"

637
00:33:59,217 --> 00:34:01,218
"تم القضاء على فرد معادٍ"

638
00:34:03,454 --> 00:34:04,488
نحن حليفان

639
00:34:04,522 --> 00:34:07,591
!ثمة حليفان هنا

640
00:34:12,697 --> 00:34:14,698
مهلاً! أصدقاؤنا أرسلوا الشيفرات الكاملة

641
00:34:14,732 --> 00:34:16,265
أستطيع الولوج إلى النظام الآن

642
00:34:16,300 --> 00:34:18,768
أهذه خدعة أخرى؟

643
00:34:18,803 --> 00:34:19,635
لا

644
00:34:19,670 --> 00:34:21,705
بروتوكولات الإتصال جيدة

645
00:34:21,739 --> 00:34:24,741
والربط الخارجي بين الأقمار الصناعية

646
00:34:24,775 --> 00:34:27,711
غارزا) طريقك آمن)

647
00:34:30,280 --> 00:34:32,315
هيا بنا

648
00:34:57,540 --> 00:34:59,775
!لدينا 90 ثانية، هلموا

649
00:35:01,344 --> 00:35:03,378
"الفريق الثاني، ما وضعكم؟"

650
00:35:03,412 --> 00:35:05,480
نقترب من موقع الستوديو

651
00:35:05,514 --> 00:35:09,083
"كل واحد منا خاضغ لمراقبة لصيقة"

652
00:35:09,118 --> 00:35:11,819
وما تعنيه تلك المراقبة هو أن كل"
"...لفتة من لفتاتنا

653
00:35:11,854 --> 00:35:14,989
تصير جزءاً من قضية جنائية يمكن"
"استغلالها ضدنا

654
00:35:15,023 --> 00:35:17,759
عندما تقرر الحكومة أو شركات من"
"(أمثال (فيرميتاس

655
00:35:17,793 --> 00:35:21,295
"نقرر أننا نمثل متاعباً لها"

656
00:35:54,228 --> 00:35:55,929
!تحركوا

657
00:35:55,963 --> 00:35:57,630
!إلى الأمام مباشرة

658
00:35:57,665 --> 00:35:58,899
!لقد عثرنا عليهم

659
00:35:58,933 --> 00:36:00,733
!هناك أربعة رهائن

660
00:36:00,768 --> 00:36:02,368
!أعطني السوّاقة

661
00:36:10,811 --> 00:36:12,545
أوردت أية أنباء من (غارزا)؟

662
00:36:14,615 --> 00:36:15,847
لقد تبين أنك كنت محقاً

663
00:36:15,881 --> 00:36:19,017
فيرميتاس) كانت تتجسس على معظم)
المؤسسات الكبرى

664
00:36:19,051 --> 00:36:21,586
لقد استولت على سوّاقة صلبة تحوي
كنزاً من المعلومات

665
00:36:21,621 --> 00:36:24,200
قد يجعل الإطاحة بتكتل المؤسسات
أمراً سهلاً

666
00:36:24,524 --> 00:36:25,724
بما فيها (بايرون)؟

667
00:36:25,758 --> 00:36:27,025
أليك سادلر) لن يدرك ما أصابه)

668
00:36:27,059 --> 00:36:28,193
هذا ما كنت أود سماعه

669
00:36:28,227 --> 00:36:30,913
ستكون سعيداً كذلك بمعرفة أن رسالتك
قد تم بثها عبر الأثير

670
00:36:32,431 --> 00:36:34,632
فلنأمل أن يكون ثمة من ينصت إليها

671
00:36:38,003 --> 00:36:40,305
إنه لا يبدو سعيداً

672
00:36:40,339 --> 00:36:42,373
إنه ليس سعيداً قطعاً

673
00:36:42,407 --> 00:36:44,508
(بيتي) استعانت بأحد معارفها في (ناسا)

674
00:36:44,543 --> 00:36:46,945
التحرير 8) فكت شيفرة أحد الأقمار)
للوصول إلى قمر آخر

675
00:36:46,979 --> 00:36:48,379
لأية غاية؟

676
00:36:48,413 --> 00:36:51,749
حسناً، (فيرميتاس) تملك مزرعة معزولة
(للمخدمات تدعى (بلاك أوبال

677
00:36:51,783 --> 00:36:53,617
ليست متصلة بالعالم الخارجي بأية
خطوط اتصال صلبة

678
00:36:53,652 --> 00:36:56,320
ليسة هناك أية صلة تربطها بالعالم
...الخارجي فيما عدا

679
00:36:56,355 --> 00:36:57,486
عبر الأقمار الصناعية

680
00:36:57,821 --> 00:36:59,262
إذاً فقد كانت معزولة عن العالم

681
00:36:59,991 --> 00:37:02,092
صندوق أمانات آخر

682
00:37:04,162 --> 00:37:07,397
كان حريّ بك مصارحتنا بأمر
(بلاك أوبال)

683
00:37:07,431 --> 00:37:09,900
لست أدري عما تتحدث

684
00:37:09,934 --> 00:37:11,235
جماعة (التحرير 8) أذكياء

685
00:37:11,269 --> 00:37:14,137
لا يمكنك محاربتهم إلا إذا كنت تعرف
غايتهم

686
00:37:14,172 --> 00:37:16,773
ما الذي حصلوا عليه؟

687
00:37:16,807 --> 00:37:19,442
لقد قمتما بعمل رائع هنا الليلة
أيها الضابطان

688
00:37:21,846 --> 00:37:23,246
ربما يجدر بنا المضي قدماً إلى النهاية

689
00:37:23,280 --> 00:37:25,382
ربما حري بهم البدء في مناداتنا
"بـ"الحامين

690
00:37:41,463 --> 00:37:43,974
أنت تدرك أننا لم نكن لننقذ أولئك الرهائن
(لولا وجود (بيتي

691
00:37:44,734 --> 00:37:46,200
وجودها صنع فارقاً كبيراً

692
00:37:46,235 --> 00:37:49,303
(لقد جعلتنا ألعوبة في أيدي (التحرير 8

693
00:37:49,338 --> 00:37:51,506
حتى ساعدتنا على النيل من أولئك
الأوغاد

694
00:37:51,540 --> 00:37:52,865
لا أستطيع التغاضي عن هذا

695
00:37:53,881 --> 00:37:57,244
أحرز الإرهابيون نصراً ضئيلاً بقيامهم"
"ببثّ بيانهم المضلل على الهواء

696
00:37:57,244 --> 00:37:59,100
"ولكنهم لم ينتصروا على أي شخص"

697
00:38:00,118 --> 00:38:03,198
رجل واحد يستحق الثناء لتجسيده"
"أفضل ما يمكن أن نكون عليه

698
00:38:04,285 --> 00:38:06,353
"(المفتش (جاك ديلون"

699
00:38:06,387 --> 00:38:10,090
"لقد أنقذ حياتي وأنقذ أرواح زملائي"

700
00:38:10,124 --> 00:38:14,127
ولأجل صنيعه هذا، سأكون ممتنة له"
"إلى الأبد

701
00:38:14,162 --> 00:38:15,963
"(شكراً لك (جاك"

702
00:38:15,997 --> 00:38:18,866
"شجاعتك تعد إلهاماً لأجلنا جميعاً"

703
00:38:24,472 --> 00:38:27,407
أعتقد أن ثمة شخص ما يشعر بالخيلاء

704
00:38:27,442 --> 00:38:31,711
بلى، إنه في حاجة إلى خاتمة جيدة

705
00:38:31,745 --> 00:38:34,448
لقد نال ذلك بالفعل

706
00:38:34,482 --> 00:38:39,018
كان هناك بطلان ليلة أمس
ديلون) وإياك)

707
00:38:39,053 --> 00:38:42,421
(أنت قائد للرجال (كارلوس فونيغرا

708
00:38:42,456 --> 00:38:46,059
بلى، الرجال

709
00:38:46,093 --> 00:38:50,730
لقد نفذت أوامرك بخلق وسيلة لتشتيت
الإنتباه

710
00:38:50,764 --> 00:38:54,333
ربما كان هنالك أمل فيك رغم كل شيء

711
00:38:57,904 --> 00:38:59,771
أمي ستسدد كفالتي

712
00:38:59,806 --> 00:39:01,707
لا يجدر بي حتى أن أتواجد هنا

713
00:39:04,611 --> 00:39:07,413
دعوني أحظى بدقيقة بمفردي برفقة
ابنتي

714
00:39:07,447 --> 00:39:09,948
مُر (شابمان) بإطفاء أجهزة التسجيل

715
00:39:16,489 --> 00:39:20,258
حسناً، نحن آمنان

716
00:39:20,292 --> 00:39:22,327
كيف حال ذراعك؟

717
00:39:22,361 --> 00:39:25,964
إنها إصابة طفيفة

718
00:39:25,999 --> 00:39:28,133
أنت صلب للغاية يا أبي

719
00:39:37,309 --> 00:39:40,145
أأنت واثقة بشأن هذا؟

720
00:39:40,179 --> 00:39:42,079
لقد فات الأوان الآن

721
00:39:42,114 --> 00:39:45,215
كلا، لم يفت بعد

722
00:39:45,250 --> 00:39:48,552
أبي، لقد تحدد المسار

723
00:39:48,586 --> 00:39:50,755
لذا كيف سيجري هذا الأمر؟

724
00:39:53,158 --> 00:39:56,761
لقد استغللت نفوذي للحصول على
عقوبة مخففة لأجلك

725
00:39:56,795 --> 00:39:59,596
ثلاثة أشهر ستفي بالغرض

726
00:39:59,631 --> 00:40:01,131
أأنت واثق أنهم سيتصلوا بي؟

727
00:40:01,166 --> 00:40:04,067
فتاة متعاطفة مع قضيتهم وابنة للرجل
المكلف بالقبض عليهم؟

728
00:40:04,101 --> 00:40:08,672
أنت أشبه بقطعة من الحلوى

729
00:40:08,706 --> 00:40:13,477
حبيبتي، اجعلي (التحرير 8) يقتنعون بأنك
تدعمين قضيتهم

730
00:40:13,511 --> 00:40:15,111
ادخلي إلى عقر دارهم

731
00:40:15,146 --> 00:40:19,448
وبمجرد أن تصيري بينهم سنطيح
بهم جميعاً في آنٍ واحد

732
00:40:19,483 --> 00:40:22,285
ما قاله أثناء بثه هذا، أوافقه الرأي
في بعض منه

733
00:40:22,319 --> 00:40:24,287
هذا أمر جيد

734
00:40:24,321 --> 00:40:28,091
سيحميك هذا إذا كنت مؤمنة به

735
00:40:28,125 --> 00:40:30,359
(فقط لا تتصرفي كـ(باتي هيرست
معي، اتفقنا؟

736
00:40:30,394 --> 00:40:31,861
مَن؟

737
00:40:33,397 --> 00:40:36,732
أعرف من تكون، لن أفعل

738
00:40:36,766 --> 00:40:39,635
أنا مؤمنة بك يا أبي

739
00:40:41,838 --> 00:40:44,173
حسناً

740
00:40:44,208 --> 00:40:45,808
سأغادر هذا المكان الآن

741
00:40:45,842 --> 00:40:48,511
حري بك حقاً أن تهينيني

742
00:40:52,148 --> 00:40:54,149
!يا ابن السافلة

743
00:40:54,184 --> 00:40:56,251
أنا أبغضك، أتسمعني؟

744
00:40:56,285 --> 00:40:58,821
"!أنا أبغضك"

745
00:40:58,855 --> 00:41:00,155
"كيف أمكنك فعل هذا بي؟"

746
00:41:00,190 --> 00:41:01,924
"أي نوع من الآباء أنت؟"

747
00:41:01,958 --> 00:41:05,260
!يا لها من تضحية

748
00:41:05,294 --> 00:41:08,062
القيام بالتصرف الصائب ليس هين العواقب

749
00:41:13,236 --> 00:41:17,205
سيدي؟

750
00:41:17,240 --> 00:41:22,376
ربما كانت تعني ما تقول الآن
ولكنها ابنتك

751
00:41:22,410 --> 00:41:25,613
سوف تستعيدها مع مرور الوقت

752
00:41:25,647 --> 00:41:29,217
وما أدراك بأمر كهذا؟

753
00:41:36,324 --> 00:41:39,059
سوف يأتون للقبض عليّ عما قريب

754
00:41:39,093 --> 00:41:42,963
ولكنني سأراك مجدداً، أليس كذلك؟

755
00:41:45,433 --> 00:41:48,935
أنا أحبك يا طفلتي

756
00:41:48,970 --> 00:41:53,140
أحياناً ما تضطرين إلى القيام بتضحيات
في الحياة

757
00:41:53,174 --> 00:41:56,276
ولكن أتدرين ما هو الأمر الرائع؟

758
00:41:56,310 --> 00:42:00,881
نحن سنقوم بهذا سوياً

759
00:42:00,915 --> 00:42:04,851
إنها الوسيلة الوحيدة التي ستضمن"
"بقاءك وأمك بمأمن

760
00:42:26,607 --> 00:42:29,508
وفية رغم كل شيء

761
00:42:29,542 --> 00:42:31,277
أتعلمين ما نطلقه على المواطنين

762
00:42:31,311 --> 00:42:34,313
الذين يساعدوننا في الإمساك
بالإرهابيين؟

763
00:42:34,347 --> 00:42:35,614
كلا؟

764
00:42:35,648 --> 00:42:39,484
"وطنيون"

765
00:42:44,324 --> 00:42:51,343
هذا الدبوس سيجعل الجميع يعرفون
مدى تميزك وولائك الحقيقين

766
00:42:53,199 --> 00:42:59,371
إنه علامة على الشرف

767
00:42:59,405 --> 00:43:03,107
عليك أن تفتخري بها للغاية

768
00:43:13,718 --> 00:43:16,086
لا بأس يا صغيرتي

769
00:43:16,120 --> 00:43:18,121
لا بأس

770
00:43:18,156 --> 00:43:20,724
لقد قمت بالتصرف الصائب

771
00:43:20,758 --> 00:43:22,525
لقد قمت بالتصرف الصائب

772
00:43:23,625 --> 00:43:27,047
<font color=#40bfff>مع تحيات</font>
<font color=#40bfff>محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت</font>

