﻿1
00:00:06,471 --> 00:00:08,572
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:08,573 --> 00:00:10,674
من قتلني؟

3
00:00:10,675 --> 00:00:12,743
أنا الشخص الذي خاطر بكل شيء ليعود من أجلك

4
00:00:12,744 --> 00:00:13,744
هو لا يعلم

5
00:00:13,745 --> 00:00:15,346
ولكنّي سأترك القرار في هذا لك، حسناً

6
00:00:15,347 --> 00:00:16,447
أنت مسيطرة على نفسك

7
00:00:16,448 --> 00:00:19,015
الرجل الميت اخبرني انني سأحصل على بعض الاجوبة

8
00:00:19,016 --> 00:00:21,918
كورتيس) لديه فكرة انني اضيع وقتي معك)

9
00:00:21,919 --> 00:00:23,153
حسناً، ويمكنني ان استمر بالعمل على التسجيلات

10
00:00:23,154 --> 00:00:24,687
لقاتلك عن بعد

11
00:00:24,688 --> 00:00:26,489
لا تقلقي (كيرا) سنكتشف من هو قاتلك

12
00:00:26,490 --> 00:00:29,059
(أنا ورثت (بايرون

13
00:00:29,060 --> 00:00:30,894
القلب أداة غير فعّالة

14
00:00:30,895 --> 00:00:32,229
يسهل خداعها

15
00:00:32,230 --> 00:00:33,864
أنت لم تقابل ذلك الجزء منك بعد

16
00:00:33,865 --> 00:00:36,432
الجزء الذي يجعلك تفعل اي شيء لتنجو

17
00:00:36,433 --> 00:00:37,367
إنّه هو

18
00:00:37,368 --> 00:00:38,701
متى اصبحت بهذه الحقارة؟

19
00:00:38,702 --> 00:00:40,737
...كان علي أن أحميك وظننت

20
00:00:40,738 --> 00:00:42,272
الجميع يحاول حمايتي

21
00:00:42,273 --> 00:00:43,539
ولكنك خدشت تلك الحماية

22
00:00:43,540 --> 00:00:44,975
وانانيتها اسفلها

23
00:00:44,976 --> 00:00:46,143
<i>اليك) أنا اثق بك)</i>

24
00:00:46,144 --> 00:00:47,577
<i>الشخص الآخر خانني</i>

25
00:00:47,578 --> 00:00:49,011
لماذا أنت هنا؟

26
00:00:49,012 --> 00:00:50,179
(ايميلي)

27
00:00:50,180 --> 00:00:51,814
لقد أخترتك أنت

28
00:01:16,206 --> 00:01:19,074
"المريض "الفا برافو 327

29
00:01:19,075 --> 00:01:20,876
الرمز 6 إنهاء

30
00:01:20,877 --> 00:01:23,145
اعلم اقاربه

31
00:01:28,518 --> 00:01:31,887
طارق)، ساعدني)

32
00:01:34,257 --> 00:01:36,025
(لا بأس (كيرا

33
00:01:36,026 --> 00:01:37,293
خذي

34
00:01:39,595 --> 00:01:40,930
بخّاج تهدئة الأعصاب لا يفيد

35
00:01:40,931 --> 00:01:42,497
وانت تعرف هذا

36
00:01:42,498 --> 00:01:46,768
بالكاد يخفف الألم

37
00:01:46,769 --> 00:01:50,171
انهم قريبون من الحصول على ترياق

38
00:01:50,172 --> 00:01:53,374
الأمل الكاذب لا يساعد

39
00:01:53,375 --> 00:01:55,409
(كيرا)

40
00:01:57,379 --> 00:02:02,317
أنت... أنت... أنت يمكنك مساعدتي

41
00:02:02,318 --> 00:02:03,617
فقط يجب أن تكون شجاعاً

42
00:02:03,618 --> 00:02:05,553
اعرف ما الذي تطلبينه؟

43
00:02:05,554 --> 00:02:08,356
لا استطيع

44
00:02:08,357 --> 00:02:09,958
لا تفعلي

45
00:02:09,959 --> 00:02:12,126
العلاج في طريقه الى هنا

46
00:02:12,127 --> 00:02:17,732
اخبر عائلتي انه لم يكن لدي خيار آخر

47
00:02:17,733 --> 00:02:19,000
هل سمعتني؟

48
00:02:19,001 --> 00:02:22,836
لم يكن لدي خيار آخر

49
00:02:22,837 --> 00:02:23,837
إنّه هنا

50
00:02:23,838 --> 00:02:25,138
كيرا) إنّه هنا)

51
00:02:25,139 --> 00:02:26,039
لا تكذب علي

52
00:02:26,040 --> 00:02:27,174
اقسم

53
00:02:27,175 --> 00:02:29,910
أن العلاج هنا

54
00:02:29,911 --> 00:02:32,880
انظري

55
00:02:50,098 --> 00:02:51,631
ساعدني

56
00:02:52,526 --> 00:03:12,526
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

57
00:03:12,550 --> 00:03:20,550
تعديل التوقيت
Bloc36

58
00:03:21,682 --> 00:03:25,424
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

59
00:03:28,357 --> 00:03:30,257
إنه مثل مشاهدة البكسلات وهي تجف

60
00:03:30,258 --> 00:03:33,561
هذا بعيد عن التقديس وكل ما لم يتم حسابه

61
00:03:33,562 --> 00:03:35,129
حسناً، ما هي المشكلة الاساسية؟

62
00:03:35,130 --> 00:03:37,364
حسناً، بالاضافة الى المواقع التالفة، لنرى

63
00:03:37,365 --> 00:03:40,066
لدينا برنامج اقحم بعض التشويش في الاشارة، الاشارة تلفت

64
00:03:40,067 --> 00:03:42,402
اثنان من الارسالات المتطابقة اختلطا مع بعضهما

65
00:03:42,403 --> 00:03:45,739
لذا البرنامج يرى ان هذا مستحيل، وهذا يعني

66
00:03:45,740 --> 00:03:48,174
الاستمرار بتغيير البرامج الاحصائية

67
00:03:48,175 --> 00:03:49,576
انا انظر من فوق كتفي كل يوم

68
00:03:49,577 --> 00:03:51,378
عن اي شخص قد يريد قتلي مرتين

69
00:03:51,379 --> 00:03:53,980
...اذا كان باستطاعتي التقدم اسرع فـ

70
00:03:53,981 --> 00:03:56,316
اقصد لما لم افعل هذا؟

71
00:03:56,317 --> 00:03:57,417
أنا آسفة

72
00:03:57,418 --> 00:03:59,118
انت محق

73
00:04:02,556 --> 00:04:06,226
انا المسافر عبر الزمن حاصد الأرواح

74
00:04:06,227 --> 00:04:08,928
اي شيء المسه يتجه للموت

75
00:04:08,929 --> 00:04:10,730
ايميلي) حيّة)

76
00:04:10,731 --> 00:04:13,967
نعم، حتى الآن

77
00:04:13,968 --> 00:04:17,403
ماذا اذا كان الزمن يصلح نفسه؟

78
00:04:17,404 --> 00:04:19,072
(اقصد ليس كما يصوره (رود ستيرلنج

79
00:04:19,073 --> 00:04:21,807
ولكن ماذا اذا كان كل ما فعلته رمى فقط المزيد من الناس

80
00:04:21,808 --> 00:04:25,043
تحت العجلات بينما انا العب دور الإله؟

81
00:04:25,044 --> 00:04:27,012
(تعرفين انه كان علي المغادرة يا (كيرا

82
00:04:27,013 --> 00:04:28,747
انت تعرفيني

83
00:04:28,748 --> 00:04:30,048
إنه... إنه كان خياري الوحيد

84
00:04:30,049 --> 00:04:31,383
الى اين تريد أن تصل؟

85
00:04:31,384 --> 00:04:32,550
لا اعرف هذا لا يهم

86
00:04:32,551 --> 00:04:33,952
(انا فقط لا اريد ان اصبح ذلك الـ(اليك

87
00:04:33,953 --> 00:04:36,188
لا اريد ان اكون مثله في 2077

88
00:04:36,189 --> 00:04:38,924
لا يمكنني الاستمرار بايذاء الناس

89
00:04:38,925 --> 00:04:42,027
...إنّه

90
00:04:42,028 --> 00:04:44,196
من الجيد معرفة هذا

91
00:04:44,197 --> 00:04:46,164
تعرفين، احيانا تنظرين الي

92
00:04:46,165 --> 00:04:49,667
واشعر بتلك القشعريرة التي تنتابك عند مشاهدة افلام الرعب

93
00:04:54,907 --> 00:04:56,340
ساتأكد من ان كل شيء سيظل يعمل

94
00:04:56,341 --> 00:05:00,978
وسأجعله يرسل مباشرة الى شريحتك عندما ينتهي

95
00:05:00,979 --> 00:05:02,380
شكراً

96
00:05:16,027 --> 00:05:19,195
إنّه مثل الاستماع الى 16 قناة في وقت واحد

97
00:05:19,196 --> 00:05:23,534
حسناً ربما هو ليس بالاهمية التي نظنّها

98
00:05:23,535 --> 00:05:25,436
إنه مهم

99
00:05:25,437 --> 00:05:26,503
...الهامه

100
00:05:26,504 --> 00:05:29,339
كان فوضى

101
00:05:29,340 --> 00:05:31,475
إنّه لا يعرف شيئاً عن انظمام (كاميرون) لنا

102
00:05:31,476 --> 00:05:35,312
اذا كم من الالهام كان هذا؟

103
00:05:35,313 --> 00:05:36,613
كم كان مفيداً؟

104
00:05:36,614 --> 00:05:38,849
حتى نفهم ما هو بداخله

105
00:05:38,850 --> 00:05:41,652
فإنّه لن يذهب الى اي مكان

106
00:05:44,255 --> 00:05:45,489
من اللحظة التي وصلت بها كلانا يعلم

107
00:05:45,490 --> 00:05:48,357
المهمة الملقاة عليك

108
00:05:48,358 --> 00:05:50,493
لقد كنت صبورة

109
00:05:50,494 --> 00:05:53,262
آملة ان المسار سيظهر نفسه

110
00:05:53,263 --> 00:05:54,430
لم يفعل

111
00:05:54,431 --> 00:05:57,333
مع ذلك يجب الحفاظ على التسلسل

112
00:05:57,334 --> 00:05:59,168
انت تعرفين العواقب

113
00:05:59,169 --> 00:06:01,337
للخط الزمني الغير مستقر

114
00:06:01,338 --> 00:06:03,005
يجب أن تختاري الآن

115
00:06:03,006 --> 00:06:05,074
اريد المزيد من الوقت

116
00:06:05,075 --> 00:06:07,343
فقط... فقط القليل من الوقت

117
00:06:07,344 --> 00:06:09,178
(انت تماطلين يا (كيرا

118
00:06:09,179 --> 00:06:12,582
الضرر على الخط الزمني يمكنه ان يكون موجات بطيئة

119
00:06:12,583 --> 00:06:16,886
ولكن يجب علينا التصرف قبل ان تصبح هذه التموجات عاصفة

120
00:06:16,887 --> 00:06:19,254
والتصرف على نحو حاسم

121
00:06:19,255 --> 00:06:20,690
تقصدين من غير رحمة

122
00:06:20,691 --> 00:06:22,959
(لا، (كيرا

123
00:06:22,960 --> 00:06:24,893
برحمة

124
00:06:24,894 --> 00:06:26,327
وعاطفة

125
00:06:26,328 --> 00:06:28,296
لكل أولئك الذين سيتأثرون

126
00:06:28,297 --> 00:06:33,067
(انت تتحدثين عن قتل (اليك

127
00:06:33,068 --> 00:06:34,836
(و(اليك

128
00:06:34,837 --> 00:06:37,606
تريدين التأكيد

129
00:06:37,607 --> 00:06:41,142
حقائق لتثبت انك قمت بالخيار الصحيح

130
00:06:41,143 --> 00:06:43,177
نحن لا نملك هذا

131
00:06:43,178 --> 00:06:46,414
ولكن هناك احساس

132
00:06:46,415 --> 00:06:48,817
هناك وضوح ظهر

133
00:06:48,818 --> 00:06:50,318
هذا مجرد تخمين

134
00:06:50,319 --> 00:06:53,488
نحن نعتمد على العلم بقدر المستطاع

135
00:06:53,489 --> 00:06:56,757
ولكن الايمان دائماً يلعب دوره في الأخير

136
00:07:00,228 --> 00:07:02,396
سواء كان هو من جذب الزناد أم لا

137
00:07:02,397 --> 00:07:07,668
فـ(اليك) المسافر الزمني تسبب بمقتلك

138
00:07:07,669 --> 00:07:09,937
(وافعالة قادت الى قتل (آشور

139
00:07:09,938 --> 00:07:11,405
أبوه

140
00:07:11,406 --> 00:07:14,408
اليك) مستعد لهجر مستقبله)

141
00:07:14,409 --> 00:07:17,477
والهرب مع (ايميلي) وعدم العودة مجدداً

142
00:07:17,478 --> 00:07:18,612
الا يكفي هذا؟

143
00:07:18,613 --> 00:07:20,213
(هل هذا يبدوا كـ(اليك سادلر

144
00:07:20,214 --> 00:07:24,484
الذي سيجعل مستقبلنا يتحقق؟

145
00:07:24,485 --> 00:07:27,688
(ابتهجي (كيرا

146
00:07:27,689 --> 00:07:30,090
هو اتخذ القرار بدلاً عنكِ

147
00:07:33,194 --> 00:07:35,295
الآن هو الوقت المناسب

148
00:07:37,665 --> 00:07:43,002
...ولكن اذا كنت تشعرين انه لن يمكنك القيام بهذا

149
00:07:51,908 --> 00:07:53,575
هذه فكرة مزعجة

150
00:07:53,576 --> 00:07:57,011
كيلوج) لديه المال والمصادر وهو غامض كالجحيم)

151
00:07:57,012 --> 00:07:58,413
سيعرف كيف يساعدنا على الاختفاء

152
00:07:58,414 --> 00:08:03,151
انه لا يساعد احد ابداً عندما لا تكون له فائدة منه

153
00:08:03,152 --> 00:08:05,086
ما الذي سيمكنك فعله من اجله؟

154
00:08:05,087 --> 00:08:08,656
مهما تطلب الأمر

155
00:08:08,657 --> 00:08:11,993
لا تقل هذا

156
00:08:11,994 --> 00:08:14,195
(اذا قمت بعمل مصافحة اتفاق مع (ماثيو كيلوج

157
00:08:14,196 --> 00:08:16,397
فمن الافضل ان تتأكد ان جميع اصابعك ما زالت في مكانها بعد المصافحة

158
00:08:16,398 --> 00:08:18,599
انت تبالغين في هذا

159
00:08:22,603 --> 00:08:25,572
يجب أن نحصل على ملفات (آشور) عني قبل ان نذهب الى اي مكان

160
00:08:25,573 --> 00:08:27,374
اذا امكننا الذهاب الى اي مكان

161
00:08:27,375 --> 00:08:28,508
لقد وضعني تحت سيطرته

162
00:08:28,509 --> 00:08:30,243
لا اريد ان اعطي هذه القوة لاي شخص آخر

163
00:08:30,244 --> 00:08:31,878
إنّه بالفعل قد سرب بعض من ملفاتك الى الشرطة

164
00:08:31,879 --> 00:08:33,380
كم قد يكون هناك المزيد منها؟

165
00:08:40,488 --> 00:08:42,055
دعنا نبحث على مواقع الانترنت الغير شرعية

166
00:08:42,056 --> 00:08:43,623
ونجد طريقة هناك

167
00:08:43,624 --> 00:08:46,759
لا اهانة ولكن (كيلوج) على الاقل شر نعرفه

168
00:08:46,760 --> 00:08:49,428
لا يوجد طريق آخر أنا محشور تحت هذه الصخرة

169
00:08:49,429 --> 00:08:51,464
فكر بشيء ما اذاً

170
00:09:04,429 --> 00:09:09,464
<i>{\a10}
<font color=brown size=18>(رسالة الى (كيلوج</font></i>

171
00:09:04,429 --> 00:09:09,464
جوازات سفر جديدة، طائرة خاصة للرحيل عليها، مبلغ نقدي
ما الذي تريدني ان افعله مقابل هذا؟

172
00:09:27,466 --> 00:09:29,300
هل لديك أوراق؟

173
00:09:36,642 --> 00:09:39,210
الادارة لا تحتفظ بقرفها مع بعضه

174
00:09:39,211 --> 00:09:41,979
استمر

175
00:09:41,980 --> 00:09:44,049
شكراً لك

176
00:10:08,440 --> 00:10:09,406
المركب متطابق

177
00:10:09,407 --> 00:10:11,141
انه ما نحن هنا من اجله

178
00:10:35,599 --> 00:10:36,966
اغلق

179
00:10:36,967 --> 00:10:38,501
اغلق

180
00:10:43,574 --> 00:10:44,540
<i>!إخلاء</i>

181
00:10:44,541 --> 00:10:46,041
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

182
00:10:46,042 --> 00:10:47,977
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

183
00:10:47,978 --> 00:10:50,679
<i>!إخلاء</i>

184
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
<i>!إخلاء</i>

185
00:10:51,681 --> 00:10:53,448
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

186
00:10:53,449 --> 00:10:55,084
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

187
00:10:55,085 --> 00:10:56,384
<i>!إخلاء</i>

188
00:10:57,787 --> 00:10:59,521
انتم الإثنان

189
00:10:59,522 --> 00:11:00,388
!هناك تسرب كيميائي

190
00:11:00,389 --> 00:11:01,523
سنقوم بالاخلاء حالاً

191
00:11:02,158 --> 00:11:03,025
غادر

192
00:11:03,026 --> 00:11:03,959
!حسناً يا رجل خذ الأمر ببساطة

193
00:11:03,960 --> 00:11:05,094
!أنا آسف

194
00:11:05,095 --> 00:11:06,061
<i>!إخلاء</i>

195
00:11:06,062 --> 00:11:06,829
!لننتهي من هذا

196
00:11:06,830 --> 00:11:09,431
!علم هذا

197
00:11:09,432 --> 00:11:12,101
<i>!إخلاء</i>

198
00:11:12,102 --> 00:11:14,937
<i>!أخلوا هذا المبنى</i>

199
00:11:14,938 --> 00:11:17,105
<i>هناك تسرب كيميائي خطير</i>

200
00:11:19,074 --> 00:11:22,010
لوكاس) نحن في الداخل مع الحمولة)

201
00:11:22,011 --> 00:11:23,277
"هذا (جيم) في البوابة "ب

202
00:11:23,278 --> 00:11:24,779
لدينا شاحنة تتقدم بسرعة

203
00:11:24,780 --> 00:11:25,613
!احتاج الى المساعدة

204
00:11:25,614 --> 00:11:27,148
!اكرر، احناج الى المساعدة

205
00:11:40,895 --> 00:11:45,165
(اذا كاميرا الأمن اظهرت بشكل واضح شخصية (ترافيس فيرتا

206
00:11:45,166 --> 00:11:48,802
يبدوا انه ارادنا ان نعرف انّه كان هو

207
00:11:48,803 --> 00:11:49,936
(ما الذي قد تريده (ليبر 8

208
00:11:49,937 --> 00:11:52,839
من شاحنة مليئة بكيماويات (سونمانتو)؟

209
00:11:52,840 --> 00:11:54,274
ربما عادوا الى لعبة العقارات؟

210
00:11:54,275 --> 00:11:56,376
يغيرون المسمار ويحضون بالمكاسب

211
00:11:56,377 --> 00:11:58,277
لما غيروا اسلوب (روبن هود) الآن؟

212
00:11:58,278 --> 00:11:59,378
لا أعرف

213
00:11:59,379 --> 00:12:01,013
اراهنك بـ 20 دولار ان جزء من هذا يتعلق بهذا الشخص

214
00:12:01,014 --> 00:12:01,947
!(سيد (ريتشاردسون

215
00:12:01,948 --> 00:12:03,849
مفاجأة أن نراك هنا

216
00:12:03,850 --> 00:12:06,251
وأنا متفاجيء لرؤية قوات مكافحة الارهاب

217
00:12:06,252 --> 00:12:08,487
تستجيب لانذار كاذب

218
00:12:08,488 --> 00:12:09,989
ليبر 8) استولت على مركب كيميائي)

219
00:12:09,990 --> 00:12:12,624
ولم يحاولوا حتى اخفاء هوياتهم

220
00:12:12,625 --> 00:12:14,459
نعم، لا شيء يدعو الى الريبة هنا

221
00:12:14,460 --> 00:12:15,494
لم يسرق شيء

222
00:12:15,495 --> 00:12:18,263
فقط مثل صناديق البنوك الامنة؟

223
00:12:18,264 --> 00:12:21,200
عمالنا قاموا بجرد مكثف

224
00:12:21,201 --> 00:12:22,401
لم يفقد شيء

225
00:12:22,402 --> 00:12:24,369
والأمن أكد انه لا توجد اي منطقة حساسة

226
00:12:24,370 --> 00:12:26,338
تم اختراقها

227
00:12:26,339 --> 00:12:28,840
نعم، حسنا، مازلنا نريد ان نتحقق

228
00:12:28,841 --> 00:12:30,542
يمكننا البدء بالشهود

229
00:12:30,543 --> 00:12:32,611
لم اتوقع اقل من هذا

230
00:12:39,085 --> 00:12:40,318
...(مرحباً (بيتي

231
00:12:40,319 --> 00:12:41,686
ابحثي وانظري اذا كانت هناك اي شاحنة نقل سوائل

232
00:12:41,687 --> 00:12:43,621
تم الابلاغ عن سرقتها

233
00:12:43,622 --> 00:12:46,557
السيد (ريتشاردسون) اخبرنا انك فاجئت اللصوص

234
00:12:46,558 --> 00:12:48,359
هذا صحيح

235
00:12:48,360 --> 00:12:49,594
كانوا على الطريق

236
00:12:49,595 --> 00:12:53,264
ادركت ان اوراقهم كانت مزّورة فاطلقت الانذار

237
00:12:58,002 --> 00:13:01,572
اذا لماذا كنت ترتدي قناع الغاز؟

238
00:13:01,573 --> 00:13:03,641
لقد كان موقف مثير للاعصاب

239
00:13:03,642 --> 00:13:05,909
اعطيناه بعض الاكسجين

240
00:13:05,910 --> 00:13:07,878
...الآن اذا لم يكن هناك اسئلة أخرى

241
00:13:07,879 --> 00:13:10,981
هل لديك اي فكرة ما الذي كانوا يسعون اليه؟

242
00:13:10,982 --> 00:13:13,350
لحسن الحظ لنا جميعاً لا يوجد شيء هنا

243
00:13:13,351 --> 00:13:15,953
يمكنه أن يكون مفيداً لهم

244
00:13:15,954 --> 00:13:18,856
واعتقد ان (فرانك) هنا تعرض لما فيه الكفاية

245
00:13:18,857 --> 00:13:20,490
أنت محق

246
00:13:20,491 --> 00:13:23,260
انا اعتذر

247
00:13:23,261 --> 00:13:25,662
اذا فكرت بأي شيء آخر

248
00:13:27,565 --> 00:13:30,634
الآن اريد أن ارى تلك البراميل

249
00:13:30,635 --> 00:13:32,835
بالطبع

250
00:13:35,572 --> 00:13:37,206
هالو) ستأخذ (بايرون) الى المرحلة التالية)

251
00:13:37,207 --> 00:13:39,142
!ستغير كل شيء

252
00:13:39,143 --> 00:13:43,379
انه مثل مراقب للصحّة ولكنه اكثر من ذلك بكثير

253
00:13:43,380 --> 00:13:44,480
ترتديها على رسغك

254
00:13:44,481 --> 00:13:45,714
وستخبرك بكل شيء

255
00:13:45,715 --> 00:13:47,516
...اقصد، تستطيع اخبارك اذا كنت

256
00:13:52,088 --> 00:13:52,988
لا بأس

257
00:13:52,989 --> 00:13:54,422
فقط انتظرني لثانية

258
00:13:56,358 --> 00:13:58,459
قلت انك لن تريد رؤيتي مجدداً

259
00:13:58,460 --> 00:13:59,861
احاول ان اتأكد انك لن تفعل

260
00:13:59,862 --> 00:14:02,630
ماذا المجرمون المدانون لا يمكنهم السفر عبر العالم

261
00:14:02,631 --> 00:14:03,932
يمكنهم عندما اصدقائهم السابقون المجروحون

262
00:14:03,933 --> 00:14:06,034
يختفون من طريقهم

263
00:14:06,035 --> 00:14:09,137
كيف هي الحياة مع نسختي الرومانسية المسافرة عبر الزمن؟

264
00:14:09,138 --> 00:14:10,471
تستمتعين باقامتك في جناح شهر العسل

265
00:14:10,472 --> 00:14:13,641
في فندق بق الفراش؟

266
00:14:13,642 --> 00:14:16,511
هل تعرف اي واحد منا تقوم بمعاقبته؟

267
00:14:16,512 --> 00:14:18,413
(احب بقائك مقيدة يا (ايميلي

268
00:14:18,414 --> 00:14:20,548
هذا سيحتفظ به في الصف ايضاً

269
00:14:31,893 --> 00:14:33,393
لقد قرأت ملفي

270
00:14:33,394 --> 00:14:34,795
تعرف ما الذي فعلته

271
00:14:34,796 --> 00:14:36,797
وما انا قادرة عليه

272
00:14:36,798 --> 00:14:41,335
دعنا نذهب والا في المرة القدمة فسأقطعك

273
00:14:44,038 --> 00:14:46,239
(اكسر القيد يا (اليك

274
00:14:52,380 --> 00:14:54,513
هذا المبنى عادةً يصنع المنتجات الزراعية

275
00:14:54,514 --> 00:14:55,248
بقوليات

276
00:14:55,249 --> 00:14:56,482
اسمدة

277
00:14:56,483 --> 00:14:58,784
ليس حتى نوعية الاسلحة من نوعية نترات الامونيوم

278
00:14:58,785 --> 00:15:01,254
في زمني (سونمانتو) تنمي الغذاء

279
00:15:01,255 --> 00:15:04,023
تطوّر الادوية واللقاحات

280
00:15:04,024 --> 00:15:07,861
انها حتى انقذت حياتي ذات مرة

281
00:15:07,862 --> 00:15:10,796
سيد (ريتشاردسون) ما الذي تحتويه هذه البراميل؟

282
00:15:10,797 --> 00:15:12,097
نفايات

283
00:15:12,098 --> 00:15:14,233
نحن نتخلص منها كل اسبوعين

284
00:15:14,234 --> 00:15:15,800
اي نوع من الاشياء النفايات؟

285
00:15:15,801 --> 00:15:17,970
ناتج ثانوي من من وكالتنا للانتاج الغزير التجريبي

286
00:15:17,971 --> 00:15:19,304
انها آمنة تماماً

287
00:15:19,305 --> 00:15:21,106
هل تريد رقم الامتياز؟

288
00:15:21,107 --> 00:15:23,208
هل هذا مضاف في قائمة الجرد؟

289
00:15:23,209 --> 00:15:24,476
لا

290
00:15:24,477 --> 00:15:26,544
هناك اثنتان من لب التفاح ربّما

291
00:15:26,545 --> 00:15:30,482
اصبحت في صندوق القمامة الثاني بينما نحن نتحدث

292
00:15:33,419 --> 00:15:35,220
سيد (ريتشاردسون) سأحتاج لرؤية تسجيلات الأمن

293
00:15:35,221 --> 00:15:37,622
منذ الاقتحام

294
00:15:37,623 --> 00:15:39,457
بالتأكيد

295
00:15:43,128 --> 00:15:45,229
اليك) هل انت هنا؟)

296
00:15:45,230 --> 00:15:47,432
احتاج الى مساعدتك

297
00:16:14,230 --> 00:16:18,432
<i>ليبر 8) سرقت نفايات كيمياوية)</i>

298
00:16:24,769 --> 00:16:27,370
اي نوع من النفايات؟

299
00:16:27,371 --> 00:16:28,772
لدي توقيع لاثر كيميائي

300
00:16:28,773 --> 00:16:29,973
هل يمكنك تحليله؟

301
00:16:29,974 --> 00:16:32,108
حسناً، ارسلية الي

302
00:16:33,778 --> 00:16:37,514
كان عليك الاتصال بالشخص الآخر

303
00:16:37,515 --> 00:16:39,750
لقد اردت التحدث اليك

304
00:16:39,751 --> 00:16:42,118
واوضح كل شيء جرى

305
00:16:42,119 --> 00:16:44,187
إنه خليط من محاليل كيميائية مختلفة

306
00:16:44,188 --> 00:16:46,389
عادة يوجد في فلاحة المحاصيل

307
00:16:46,390 --> 00:16:49,326
هل يمكنك اخباري اذا ما كان خطيراً؟

308
00:16:49,327 --> 00:16:53,563
انت لن تعرفي ما هو الخطر حتى تعرفيه

309
00:16:53,564 --> 00:16:54,931
(اليك)

310
00:16:54,932 --> 00:16:57,299
...كان على ان اتصور من

311
00:16:57,300 --> 00:16:57,967
...اذا كان

312
00:16:57,968 --> 00:16:58,935
كيرا)، استمعي)

313
00:16:58,936 --> 00:17:01,437
هذه الكمياويات التي وجدتها، النفايات

314
00:17:01,438 --> 00:17:03,205
اذا تم خلطها مع غاز كبريتيد الهيدروجين

315
00:17:03,206 --> 00:17:04,340
وثاني اكسيد المنغنيز

316
00:17:04,341 --> 00:17:06,742
فإن تأثيرها على جسم الانسان سيكون كارثي

317
00:17:06,743 --> 00:17:08,410
هل هذه المكونات من الصعب الحصول عليها؟

318
00:17:08,411 --> 00:17:09,512
لا بالعكس تماماً

319
00:17:09,513 --> 00:17:11,046
اذا لم يكن بامكانك شراء كبرتيد الهيدروجين

320
00:17:11,047 --> 00:17:13,616
فيمكنك تحضيره بواسطة مبيد حشري ومنظف حمّامات

321
00:17:13,617 --> 00:17:16,251
ثاني اكسيد المنغنيز متواجد في البطاريات المنزلية المألوفة

322
00:17:16,252 --> 00:17:19,454
امزج هذا مع النفايات ويصبح لديك سلاح بيلوجي

323
00:17:19,455 --> 00:17:21,923
شاحنة مليئة بهذه الاشياء ومكونات صحيحة

324
00:17:21,924 --> 00:17:25,360
ويصبح لديك ام جميع الاسلحة الكيمياوية

325
00:17:25,361 --> 00:17:28,930
ليبر 8) ستقوم بتسميم المدينة)

326
00:17:32,023 --> 00:17:33,590
يجب أن نجد ترياق

327
00:17:33,591 --> 00:17:34,691
تعرفين هناك فرق

328
00:17:34,692 --> 00:17:36,692
بين النظام التنبؤي، والانتاج العلمي الحقيقي

329
00:17:36,693 --> 00:17:38,628
(لا يوجد لدينا وقت للاختبارات يا (اليك

330
00:17:38,629 --> 00:17:41,363
(يجب ان نتصرف بسرعة في حالة تحرك (ليبر 8

331
00:17:41,364 --> 00:17:44,433
حسناً، (بايرون) لديها كيميائيون يمكنني سؤالهم في هذا

332
00:17:44,434 --> 00:17:45,801
(شكراً لك (أليك

333
00:17:45,802 --> 00:17:47,003
انا لا افعل هذا من اجلك

334
00:17:47,004 --> 00:17:50,072
<i>لا اهتم لاجل من تفعل هذا</i>

335
00:17:50,073 --> 00:17:52,174
انا فقط سعيدة انك هنا، هذا كل شيء

336
00:17:52,175 --> 00:17:53,843
سأكون على تواصل

337
00:17:57,147 --> 00:17:59,781
حسناً، هاهي الشاحنة على جانب الطريق

338
00:18:03,986 --> 00:18:07,089
حسناً يبدوا انك اخفتهم وجعلتهم يهربون

339
00:18:07,090 --> 00:18:09,224
بيتي) لم تجد اي شاحنة)

340
00:18:09,225 --> 00:18:11,460
يجب أن نعرف الى اين ذهبوا قبل ان يكون الوقت متأخر

341
00:18:11,461 --> 00:18:13,128
متأخر على ماذا؟

342
00:18:13,129 --> 00:18:16,065
نفاياتك الغير مؤذية يمكن تحويلها الى سلاح

343
00:18:19,202 --> 00:18:21,235
انيقة جداً وستكون مميتة جداً

344
00:18:21,236 --> 00:18:22,938
مميتة؟

345
00:18:22,939 --> 00:18:24,573
اصبحت كذلك؟

346
00:18:24,574 --> 00:18:25,840
ليس بعد

347
00:18:25,841 --> 00:18:28,810
ليس حتى تختلط مع منشطات التفاعل والهواء الطلق

348
00:18:54,202 --> 00:18:55,603
انه ليس وقتاً مناسباً

349
00:18:55,604 --> 00:18:58,505
اليك)، (ليبر 8) هربت بنفايات كيميائية)

350
00:18:58,506 --> 00:19:00,440
وسرقت شاحنة نقل سوائل

351
00:19:00,441 --> 00:19:01,809
انا لست متأكد انني الرجل المناسب

352
00:19:01,810 --> 00:19:03,010
يجب ان تكون

353
00:19:03,011 --> 00:19:04,644
الآخر يعمل بالفعل للحصول على ترياق

354
00:19:04,645 --> 00:19:06,646
في حالة تفاقم الامور

355
00:19:06,647 --> 00:19:08,715
اذاً، إثنان (اليك) افضل من واحد

356
00:19:08,716 --> 00:19:10,516
بشكل نهائي

357
00:19:10,517 --> 00:19:12,118
افترض انك فحصت تقارير الشرطة؟

358
00:19:12,119 --> 00:19:13,620
فعلنا وما زال هذا مستمراً

359
00:19:13,621 --> 00:19:14,754
لا شيء حتى الآن

360
00:19:14,755 --> 00:19:16,455
دعيني ارى ما يمكنني ايجاده

361
00:19:20,060 --> 00:19:21,293
ثلاث قطرات تفي بالغرض

362
00:19:21,294 --> 00:19:22,862
تفي بالغرض لماذا؟

363
00:19:22,863 --> 00:19:24,263
حسناً، ستكفي لقتلك

364
00:19:24,264 --> 00:19:25,064
وأنا

365
00:19:25,065 --> 00:19:27,333
(و(ترافيس

366
00:19:27,334 --> 00:19:28,400
وهو ايضاً

367
00:19:28,401 --> 00:19:32,271
اذا لا تعرضها للهواء؟

368
00:19:32,272 --> 00:19:34,273
شيئاً جيد انك هنا

369
00:19:34,274 --> 00:19:35,974
الوقت يمضي

370
00:19:35,975 --> 00:19:37,909
لنذهب

371
00:19:40,180 --> 00:19:41,947
حسناً وجدت شيئاً ما

372
00:19:41,948 --> 00:19:43,549
ليبر 8) لا بد انها نظفت كل العلامات المعرفة)

373
00:19:43,550 --> 00:19:45,384
من الشاحنة

374
00:19:45,385 --> 00:19:47,386
ولكن هناك بقايا من الرقم التعريفي للهوائي

375
00:19:47,387 --> 00:19:49,454
جاري البحث عنها الآن

376
00:19:51,690 --> 00:19:54,959
ايفرجرين بيتروليوم) تمتلك ذلك البرميل الخطير)

377
00:19:54,960 --> 00:19:55,893
هذا غريب

378
00:19:55,894 --> 00:19:56,927
لما لما يقوموا بالابلاغ عن السرقة؟

379
00:19:56,928 --> 00:19:57,995
سنكتشف هذا

380
00:19:57,996 --> 00:19:59,164
(شكراً (اليك

381
00:19:59,165 --> 00:20:00,831
...كيرا) قبل ان تذهبي انا فقط اريد أن اقول)

382
00:20:04,270 --> 00:20:06,271
...وداعاً

383
00:20:19,250 --> 00:20:20,151
مرحباً

384
00:20:20,152 --> 00:20:21,418
...الشاحنة المفقودة تنتمي لـ(ايفر

385
00:20:21,419 --> 00:20:22,452
(ايفرجرين بيتروليوم)

386
00:20:22,453 --> 00:20:23,620
نعم، أعرف

387
00:20:23,621 --> 00:20:24,555
لقد سألتك ان تبحثى عن تلك الشاحنة

388
00:20:24,556 --> 00:20:25,856
منذ ساعتين ونصف

389
00:20:25,857 --> 00:20:29,160
"سادلر) اكتشف هذا في 5 دقائق و4 نقرات على "الماوس)

390
00:20:29,161 --> 00:20:30,460
هل انت تلعبين معنا يا (بيتي)؟

391
00:20:30,461 --> 00:20:32,261
...هل انت تتهمني بـ

392
00:20:32,262 --> 00:20:33,529
اعطاء (ليبر 8) وقت اضافي للهرب؟

393
00:20:33,530 --> 00:20:34,497
نعم أنا كذلك

394
00:20:34,498 --> 00:20:35,932
كارلوس)، تمّهل)

395
00:20:35,933 --> 00:20:37,300
لديك رجل ليراقبني

396
00:20:37,301 --> 00:20:38,668
ويفحص عملي

397
00:20:38,669 --> 00:20:40,403
يوجد 17 شركة في المنطقة

398
00:20:40,404 --> 00:20:42,205
تشّغل النوع الذي وصفته من الشاحنات

399
00:20:42,206 --> 00:20:43,840
اتصلت بهن جميعاً

400
00:20:43,841 --> 00:20:45,175
ايفرجرين) كانت الرابعة)

401
00:20:45,176 --> 00:20:46,242
وماذا قالوا لك؟

402
00:20:46,243 --> 00:20:47,977
انه لا يوجد شيء مفقود

403
00:20:47,978 --> 00:20:50,180
بعدها مدير المستودع اكتشف عبر الـ"جي بي اس" أن وحدة

404
00:20:50,181 --> 00:20:52,682
(تقبع على رصيف التحميل في (لاندر

405
00:20:52,683 --> 00:20:55,117
ليبر 8) كانوا اذكياء ويعرفون كيفية فصله)

406
00:20:55,118 --> 00:20:57,052
هذا كان منذ نصف ساعة

407
00:20:57,053 --> 00:20:57,886
حسناً

408
00:20:57,887 --> 00:20:59,021
...(كارلوس)

409
00:20:59,022 --> 00:21:00,522
انا لم انتهي

410
00:21:00,523 --> 00:21:03,258
اتصلت بالمستشفيات ابحث عن السائق

411
00:21:03,259 --> 00:21:05,194
كان في مستشفى (ديلتا) مصاب بصدمة في الرأس

412
00:21:05,195 --> 00:21:07,229
لم يرى من الذي دفعه

413
00:21:07,230 --> 00:21:10,298
ولكن هاتفه تركه في التابلوه

414
00:21:10,299 --> 00:21:11,100
ومازال شغّالاً؟

415
00:21:11,101 --> 00:21:12,134
نعم

416
00:21:12,135 --> 00:21:14,302
هل يمكنني ان اعود لتتبع الهاتف عبر الـ"جي بي اس" الآن؟

417
00:21:14,303 --> 00:21:15,536
هذا ما كنت قادمة لاخبرك به

418
00:21:15,537 --> 00:21:17,071
نعم

419
00:21:22,244 --> 00:21:25,613
(لقد ضيقت البحث الى دائرة نصف قطرها  15 بلوك شرق (فانكوفر

420
00:21:25,614 --> 00:21:27,314
ساحاول مقاطعتها مع المزودين الاخرين

421
00:21:27,315 --> 00:21:30,985
ولكن احتاج الى وقت من سبع الى ثمان دقائق

422
00:21:30,986 --> 00:21:35,156
حسناً، اعلمي فريق الطواري وارسليه الى السيارة

423
00:21:35,157 --> 00:21:37,759
و... (بيتي)؟

424
00:21:37,760 --> 00:21:40,261
بمجرد حصولي عليه ستحصلي عليه

425
00:21:40,262 --> 00:21:43,697
ربّما عليك تقليل الحدة

426
00:22:00,515 --> 00:22:02,048
كنت آمل بطريقة أهدأ

427
00:22:02,049 --> 00:22:04,217
نعم، حسناً، (كيرا) الخفية شيء يصعب تفسيره

428
00:22:04,218 --> 00:22:06,119
لدرزينة من الشهود

429
00:22:06,120 --> 00:22:07,654
بالنظر الى ما قد نواجهه هناك

430
00:22:07,655 --> 00:22:11,024
اعتقد ان الحذر هو الخيار الأفضل

431
00:22:11,025 --> 00:22:12,725
تعرفين، من اجل العرض

432
00:22:36,149 --> 00:22:38,350
!شرطة! تجمّد في مكانك

433
00:23:25,563 --> 00:23:27,330
لا تفعل

434
00:23:32,470 --> 00:23:33,970
حرّر نفسك

435
00:23:33,971 --> 00:23:37,907
!لا

436
00:23:37,908 --> 00:23:39,676
!ساعدوني

437
00:23:39,677 --> 00:23:40,744
!الجميع الى الخارج الآن

438
00:23:40,745 --> 00:23:42,078
!اسرعوا

439
00:23:55,091 --> 00:23:56,392
!(كيرا)

440
00:24:12,173 --> 00:24:13,641
(كيرا)

441
00:24:37,611 --> 00:24:42,180
انت محظوظة لكونك حيّة

442
00:24:42,181 --> 00:24:43,348
ماذا عن فرقة الطواريء؟

443
00:24:43,349 --> 00:24:47,319
جميعهم نجوا لكن المجرمون ماتوا جميعاً

444
00:24:47,320 --> 00:24:50,055
ربّما هذه البدلة الخارقة التي لديك تأتي مع 9 ارواح

445
00:24:50,056 --> 00:24:51,857
ما الذي نفتقده هنا؟

446
00:24:51,858 --> 00:24:53,559
لست متأكداً

447
00:24:53,560 --> 00:24:55,461
تعرفين ربّما (اليك) يمكنه المساعدة

448
00:24:55,462 --> 00:24:57,563
أو (اليك) يمكنه المساعدة

449
00:24:57,564 --> 00:25:00,098
إنهم الاثنان يساعدون بالفعل

450
00:25:00,099 --> 00:25:01,600
فريق مزدوج

451
00:25:01,601 --> 00:25:03,868
رائع

452
00:25:03,869 --> 00:25:05,169
(هناك شيء ما يا (كارلوس

453
00:25:06,672 --> 00:25:07,839
ترافيس) و(سونيا) ذهبا منذ وقت طويل)

454
00:25:07,840 --> 00:25:09,774
وربما مع السلاح

455
00:25:09,775 --> 00:25:11,542
(انها (بيتي

456
00:25:11,543 --> 00:25:12,409
مرحباً، ما الأمر؟

457
00:25:12,410 --> 00:25:14,078
لدينا مشكلة تتفاقم

458
00:25:14,079 --> 00:25:16,681
<i>(في القطاع الاداري لشركة (سونمانتو</i>

459
00:25:16,682 --> 00:25:18,349
يبدوا اننا حصلنا على اجابتنا

460
00:25:18,350 --> 00:25:19,917
شكراً

461
00:25:25,323 --> 00:25:27,091
حسناً ساستغرق نصف ساعة للوصول الى المزرعة

462
00:25:27,092 --> 00:25:28,425
عندما يدرك ان امي لم تتصل

463
00:25:28,426 --> 00:25:29,593
سيكون هذا متأخر جداً

464
00:25:29,594 --> 00:25:31,328
ادخل واخرج باسرع ما يمكنك

465
00:25:31,329 --> 00:25:33,364
لا تكن بطلاً

466
00:25:33,365 --> 00:25:35,065
احصل على ما اراده (كيلوج) وسنتقابل مجدداً

467
00:25:35,066 --> 00:25:36,266
في المنتجع

468
00:25:36,267 --> 00:25:37,634
سنذهب اليه سوية

469
00:25:37,635 --> 00:25:39,003
وبعدها نغادر للابد

470
00:25:39,004 --> 00:25:41,205
حسنا، فهمت هذا

471
00:25:41,206 --> 00:25:42,272
...انظر، اذا اي شيء سار بشكل خاطيء

472
00:25:42,273 --> 00:25:43,373
لن يحدث

473
00:25:43,374 --> 00:25:44,607
...ولكن اذا حدث

474
00:25:44,608 --> 00:25:46,142
لقد تحدثنا عن هذا فقط لا تسمح له بالقبض عليك

475
00:25:46,143 --> 00:25:48,144
القبض على من؟

476
00:25:50,780 --> 00:25:52,281
اراك لاحقاً

477
00:25:52,282 --> 00:25:54,317
بالتأكيد

478
00:26:05,729 --> 00:26:07,696
(مساء الخير سيد (سادلر

479
00:26:07,697 --> 00:26:10,866
سيد (سادلر) الم تنسى شيئاً

480
00:26:10,867 --> 00:26:13,435
لدينا نظام جديد الآن يا سيدي؟

481
00:26:20,276 --> 00:26:22,711
استمر بالعمل الجيد

482
00:26:25,248 --> 00:26:27,049
اليك) انا ساجعلك على مكبر الصوت)

483
00:26:27,050 --> 00:26:28,483
ماذا لديك؟

484
00:26:28,484 --> 00:26:30,152
الكيميائين التابعين لي قالوا ان التسلسل بطيء

485
00:26:30,153 --> 00:26:31,886
انا اهدر قدر هائل من الطاقة على هذا

486
00:26:31,887 --> 00:26:33,188
لا توجد اخبار جيدة حتى الآن

487
00:26:33,189 --> 00:26:35,457
لقد طلبت منهم ارسال صورة لاحد ضحايا الغاز اليك

488
00:26:35,458 --> 00:26:36,258
هل وصلت؟

489
00:26:36,259 --> 00:26:37,592
نعم لقد ارسلتها الى فريقي

490
00:26:37,593 --> 00:26:39,094
قالوا انها تبدوا مثل التسمم العصبي

491
00:26:39,095 --> 00:26:41,796
الذي يستهدف الدورة الدموية

492
00:26:41,797 --> 00:26:42,931
والعروق؟

493
00:26:42,932 --> 00:26:46,368
انها شبيهة بشيء من فيلم رعب ياباني

494
00:26:46,369 --> 00:26:47,669
عروق ارجوانية؟

495
00:26:47,670 --> 00:26:51,004
فقط تظهر عبر جلده في كل الجسم

496
00:26:51,005 --> 00:26:52,973
المحلول 16

497
00:26:52,974 --> 00:26:57,411
انه سم لساحات القتال استخدم في في الحروب الحدودية عام 2066

498
00:26:57,412 --> 00:26:59,080
ربما اعلم ماذا يكون هذا

499
00:26:59,081 --> 00:27:01,282
ماذا الاسلحة الكيميائية تصبح شرعية في المستقبل؟

500
00:27:01,283 --> 00:27:02,249
انّها فعّالة

501
00:27:02,250 --> 00:27:04,751
تم استخدامها

502
00:27:04,752 --> 00:27:06,353
لذا (ليبر 8) اكتشفت كيفية صنعها

503
00:27:06,354 --> 00:27:08,289
باستخدام نفايات (سونمانتو) الكيميائية؟

504
00:27:08,290 --> 00:27:09,723
(ولهذا نحن بحاجة الى الترياق يا (اليك

505
00:27:09,724 --> 00:27:11,192
ليس لدينا الكثير من الوقت

506
00:27:17,030 --> 00:27:19,532
كيرا) سأعلمك عندما احصل على شيء)

507
00:27:20,968 --> 00:27:22,668
ادر السيارة

508
00:27:28,709 --> 00:27:29,976
الصحافة علمت بالامر

509
00:27:29,977 --> 00:27:31,944
اراهن ان هذه النفايات الكيميانية المفقودة التي نبحث عنها

510
00:27:31,945 --> 00:27:33,279
نحتاج ان نخلي المنطقة

511
00:27:33,280 --> 00:27:34,547
تحسباً لو قرروا التفجير

512
00:27:34,548 --> 00:27:37,016
لن يكون هنك مكان للاختباء فيه

513
00:27:37,017 --> 00:27:38,484
ايمكن لاي احد ان يفسر لي رجاءاً

514
00:27:38,485 --> 00:27:41,320
لما يوجد سيرك لوسائل الاعلام هنا في هذا القسم؟

515
00:27:41,321 --> 00:27:43,155
(فضائح (ليبر 8

516
00:27:43,156 --> 00:27:44,523
انهم ينشرون هذا عبر تويتر؟

517
00:27:44,524 --> 00:27:45,825
الى اكثر من 200000 متابع

518
00:27:45,826 --> 00:27:47,126
(مسرحيات (ليبر 8

519
00:27:47,127 --> 00:27:48,828
ولكن الى اي نهاية؟

520
00:28:44,348 --> 00:28:45,715
لما خاضت في كل هذه المشقّة

521
00:28:45,716 --> 00:28:47,217
وبعدها تركت الشاحنة هنا؟

522
00:28:47,218 --> 00:28:48,951
الرمزية

523
00:28:48,952 --> 00:28:51,754
لقد القوا نفايات سامة يمكن استخدامها كسلاح

524
00:28:51,755 --> 00:28:55,124
(على درج ابواب (سونمانتو

525
00:28:55,125 --> 00:28:56,826
سيداتي وسداتي من وسائل الاعلام

526
00:28:56,827 --> 00:28:58,895
(انا اسمي (جورد سولومون

527
00:28:58,896 --> 00:29:00,630
وانا الممثل الرسمي

528
00:29:00,631 --> 00:29:03,165
(لمجموعة معروفة باسم (ليبر 8

529
00:29:03,166 --> 00:29:04,032
حسناً، هذا يكفي

530
00:29:04,033 --> 00:29:05,634
لا، تمهّل، دعنا نرى ما الذي سيفعله

531
00:29:05,635 --> 00:29:11,240
في هذه الشاحنة نفايات كيمياوية ثانوية

532
00:29:11,241 --> 00:29:12,841
على الرغم من انك لن ترغب في انتشاره

533
00:29:12,842 --> 00:29:18,180
في مناطق خضرواتك، ففي حالته الحالية فهو غير مؤذ

534
00:29:18,181 --> 00:29:21,883
ولكن اذا ببساطة اضفت بعض الكيمياويات المنزلية البسيطة

535
00:29:21,884 --> 00:29:27,689
الى هذا الناتج من (سونمانتو) فإنه سيصبح غاز سام

536
00:29:27,690 --> 00:29:30,325
يمكن استخدامه في هجمات كيميائية

537
00:29:30,326 --> 00:29:31,226
(تمّهلي ايتها العميلة (كاميرون

538
00:29:31,227 --> 00:29:32,093
...لن ترغبي بـ

539
00:29:32,961 --> 00:29:33,861
هل رأيتم هذا؟

540
00:29:33,862 --> 00:29:35,263
لدي رسالة اليك

541
00:29:35,264 --> 00:29:37,198
قالوا انك ستعرفين، وانا اقتبس هنا

542
00:29:37,199 --> 00:29:39,200
العواقب المستقبلية لهذا

543
00:29:39,201 --> 00:29:40,668
انت مجرد مراسل للارهابيين

544
00:29:40,669 --> 00:29:43,037
(ليبر 8) تريدكم كلكم ان تعرفوا ان (سونمانتو)

545
00:29:43,038 --> 00:29:46,307
!تصنع اسلحة خطيرة لتستخدم في هجمات كيميائية

546
00:29:46,308 --> 00:29:47,609
!(هذا من عمل (ليبر 8

547
00:29:47,610 --> 00:29:50,712
سونمانتو) لديها علم بامكانية التسليح)

548
00:29:50,713 --> 00:29:53,013
في الحقيقة انهم فعلاً يتاجرون بهذه الاشياء

549
00:29:53,014 --> 00:29:54,148
يكفي

550
00:29:54,149 --> 00:29:55,415
دعونا نخرج السيد (سولومون) من هنا

551
00:29:55,416 --> 00:29:57,184
ورجاءاً دعونا ننقل الصحافة الى الخلف

552
00:29:57,185 --> 00:29:58,685
هل يمكن ان تبرهن على هذا الاتهام؟

553
00:29:58,686 --> 00:30:00,221
!انتم من يطلق عليكم الصحافة الحرة

554
00:30:00,222 --> 00:30:02,123
اكتشفوا هذا بانفسكم

555
00:30:02,124 --> 00:30:03,724
!ليبر 8) تحرر)

556
00:30:03,725 --> 00:30:05,159
حرية المعلومات

557
00:30:05,160 --> 00:30:06,360
تراجعي

558
00:30:06,361 --> 00:30:07,895
حرية المعلومات

559
00:30:13,400 --> 00:30:15,368
انت، هل انت بخير؟

560
00:30:17,204 --> 00:30:20,306
لقد نجوت في المستودع لان لدي مناعة

561
00:30:20,307 --> 00:30:23,176
عشرات الالاف من الناس

562
00:30:23,177 --> 00:30:28,581
اصدقائي ماتوا في عذاب مبرح

563
00:30:28,582 --> 00:30:33,186
سونمانتو) اوجدت العلاج)

564
00:30:33,187 --> 00:30:35,621
...لا تقل لي انهم ايضاً من صنع الـ

565
00:30:38,925 --> 00:30:41,061
دعينا نخرجك من هنا

566
00:30:44,212 --> 00:30:45,612
لقد كنت في معركة

567
00:30:45,613 --> 00:30:49,583
عندما استخدم ذلك السلاح الكيميائي على فرقتي

568
00:30:49,584 --> 00:30:55,455
لقد كان اعظم عذاب جسدي شعرت به في حياتي

569
00:30:55,456 --> 00:31:00,694
و(سونمانتو) انقذتني عندما ظننت انه لا امل في انقاذي

570
00:31:00,695 --> 00:31:03,663
ليبر 8) تعرف هذا)

571
00:31:07,468 --> 00:31:11,538
ولكنّهم يظنون انهم يعرفون شيئاً آخر

572
00:31:11,539 --> 00:31:13,739
(اتتذكري عندما (ريتشاردسون) اصر ان (سونمانتو

573
00:31:13,740 --> 00:31:18,444
لم تفقد اي شيء في السطو على تلك الصناديق الآمنة؟

574
00:31:18,445 --> 00:31:20,914
حسناً، ماذا اذا كانت هذه نوعية المعلومات

575
00:31:20,915 --> 00:31:23,383
التي بالضبط ما فقدوه

576
00:31:23,384 --> 00:31:24,850
ما الذي تقصده؟

577
00:31:24,851 --> 00:31:27,653
حسناً، الشركات تتجسس على الشركات الاخرى

578
00:31:27,654 --> 00:31:29,655
طوال الوقت، اليس كذلك؟

579
00:31:29,656 --> 00:31:32,292
الآن، (ليبر 8) وصلوا الى تلك الصناديق

580
00:31:32,293 --> 00:31:36,328
ماذا اذا كانوا سرقوا ذلك التجسس؟

581
00:31:36,329 --> 00:31:37,496
هذا يوضح لما سعوا خلف

582
00:31:37,497 --> 00:31:39,197
سيرفر (فيرميتاس) ايضاً

583
00:31:39,198 --> 00:31:43,368
في هذا الزمن، الشركات ما زالت في تنافس

584
00:31:43,369 --> 00:31:45,137
لم يوجد كونجرس الشركات بعد

585
00:31:45,138 --> 00:31:49,308
هذا ما تحاول (ليبر 8) ايقافه

586
00:31:49,309 --> 00:31:51,143
ولا يمكننا اثبات اي منه

587
00:31:51,144 --> 00:31:52,144
تمهّل

588
00:31:52,145 --> 00:31:53,278
اليك)؟)

589
00:31:55,181 --> 00:31:57,015
<i>انه بشأن النفايات الكيمياوية</i>

590
00:32:03,389 --> 00:32:04,622
ماذا عنها؟

591
00:32:04,623 --> 00:32:07,359
هل هناك اي طريقة لااكتشاف اذا ما كانت (سونمانتو) تحولها الى سلاح؟

592
00:32:07,360 --> 00:32:09,361
ظننت انك تريدين العلاج؟

593
00:32:09,362 --> 00:32:10,728
اريد الاثنان

594
00:32:10,729 --> 00:32:12,364
ولكن يمكنك الانتظار من اجل هذا ايضاً، صحيح؟

595
00:32:12,365 --> 00:32:16,368
اتقصد الانتظار الى ان يستخدموه فعلاً على بعض الناس؟

596
00:32:16,369 --> 00:32:18,002
حسناً دعينا نرى

597
00:32:22,107 --> 00:32:23,240
انه مثل التجسس ضد التجسس

598
00:32:23,241 --> 00:32:24,909
بايرون) لديها ملفات على الجميع هنا)

599
00:32:24,910 --> 00:32:27,645
(اي شيء عن (ديريك ريتشاردسون) أو (سونمانتو

600
00:32:27,646 --> 00:32:29,246
دعيني ارى

601
00:32:31,216 --> 00:32:33,184
<i>(ريتشاردسون) ذهب الى (دبي)</i>

602
00:32:38,491 --> 00:32:39,791
ستريدين قراءة هذا

603
00:32:39,792 --> 00:32:41,125
سارسله الى شريحتك

604
00:32:41,126 --> 00:32:42,894
هل يمكنك ارساله الى (كارلوس) ايضاً؟

605
00:32:42,895 --> 00:32:44,661
نعم، حصلت على هذا

606
00:32:47,565 --> 00:32:49,900
ايّها الحقير

607
00:32:49,901 --> 00:32:51,935
لا يمكنك التوقف عن السرقة مني

608
00:32:51,936 --> 00:32:54,071
اولاً سرقت حياتي والان تسرق ملفاتي

609
00:32:54,072 --> 00:32:57,174
اليك)؟)

610
00:32:57,175 --> 00:32:59,410
اليك)؟)

611
00:32:59,411 --> 00:33:01,212
كارلوس) يجب أن اذهب)

612
00:33:01,213 --> 00:33:02,846
نعم

613
00:33:05,383 --> 00:33:07,450
اللعنة

614
00:33:07,451 --> 00:33:10,053
لدينا (ليبر 8) لتنعتنا بأننا الاناس السيئون

615
00:33:10,054 --> 00:33:11,454
...انه كأننا في ذلك

616
00:33:11,455 --> 00:33:13,289
ماذا يكون ذلك الشيء المتعلق بـ(سوبرمان)؟

617
00:33:13,290 --> 00:33:15,125
(عالم (بيزارو

618
00:33:15,126 --> 00:33:17,127
انه حيث الجيد سيء والسيء جيد

619
00:33:17,128 --> 00:33:18,562
هذا هو ايها المفتش

620
00:33:18,563 --> 00:33:21,598
ولكن في هذا العالم قلت ان شركتك لا علم لها

621
00:33:21,599 --> 00:33:25,168
عن امكانية تحويل تلك النفايات الى سلاح

622
00:33:25,169 --> 00:33:27,037
هذا صحيح

623
00:33:27,038 --> 00:33:28,971
(اذاً لماذا كنت في مقابلة مع انفصاليين (شيشانيين

624
00:33:28,972 --> 00:33:31,274
في (دبي) قبل ثلاثة اشهر؟

625
00:33:31,275 --> 00:33:34,610
كنت في (دبي) من اجل مؤتمر في الهندسة البيلوجية

626
00:33:34,611 --> 00:33:36,046
ولم يكن لدي هذه الاجتماعات

627
00:33:36,047 --> 00:33:39,416
اذا الاتصالات السرية بينك وبين قادة الجهاد؟

628
00:33:39,417 --> 00:33:42,284
هذه ليست صحيحة ايضاً؟

629
00:33:42,285 --> 00:33:45,087
بالتأكيد ليست صحيحة

630
00:33:45,088 --> 00:33:48,123
متى كنت تخطط لبيع الترياق؟

631
00:33:48,124 --> 00:33:49,724
او انت كنت فقط ستحتكره من اجل سعر افضل؟

632
00:33:49,725 --> 00:33:51,593
انت تقف مع الارهابيين واكاديبهم ايها المحقق

633
00:33:51,594 --> 00:33:53,828
انا اقف مع الحقيقة

634
00:33:53,829 --> 00:33:56,231
لمرة وحيدة، (ليبر 8) فعلت شيء جيد

635
00:33:56,232 --> 00:33:59,868
لقد سحبوا السجادة وانت من وقع

636
00:33:59,869 --> 00:34:02,103
انا اقبض عليك

637
00:34:02,104 --> 00:34:03,637
ما الذي تأخذه منّي الآن؟

638
00:34:03,638 --> 00:34:05,606
كل ما عليك فعله تركنا نذهب

639
00:34:05,607 --> 00:34:06,840
انا لست اوقفك

640
00:34:06,841 --> 00:34:08,242
ايميلي) لديها مذكرة توقيف)

641
00:34:08,243 --> 00:34:09,577
لا يمكنها السفر بسببها

642
00:34:09,578 --> 00:34:11,612
ولا يمكنني الوصول الى حساباتي البنكية

643
00:34:11,613 --> 00:34:13,214
حساباتي انا

644
00:34:13,215 --> 00:34:15,183
لا يمكننا الحصول على جوازات سفر

645
00:34:15,184 --> 00:34:17,785
وهو ضد القانون الحصول على جوازات مزيفة

646
00:34:20,889 --> 00:34:21,755
انظر اليك

647
00:34:21,756 --> 00:34:22,689
انظر الى ماذا حولتك

648
00:34:22,690 --> 00:34:23,923
هذا ليس نحن

649
00:34:23,924 --> 00:34:26,025
انظر، فقط دعني اخرج من هنا

650
00:34:26,026 --> 00:34:28,261
سيكون من المستحيل تفسير اي شيء آخر

651
00:34:28,262 --> 00:34:29,563
يبدوا ممكناً تفسير اي شيء

652
00:34:29,564 --> 00:34:32,932
عندما يكون لديك سلطة ومال كافيتان

653
00:34:32,933 --> 00:34:35,502
!انت ساذج

654
00:34:35,503 --> 00:34:37,737
(مازلت تحب (ايميلي

655
00:34:37,738 --> 00:34:38,805
بصعوبة

656
00:34:38,806 --> 00:34:40,974
يمكنني الوصول الى كل الملفات في جهازك

657
00:34:40,975 --> 00:34:42,875
ماعدا الملف الخاص بها

658
00:34:42,876 --> 00:34:46,913
انت تحتفظ بها مغلق عليها ومقيدة، لذا نعم، ما زلت تحبها

659
00:34:46,914 --> 00:34:48,248
ولكنها انتهت منك

660
00:34:48,249 --> 00:34:50,650
ما الذي تعتقد نفسك ان تكون، نسخة محسنة مني؟

661
00:34:50,651 --> 00:34:52,819
اليك 2.0)؟)

662
00:34:52,820 --> 00:34:54,787
لا يوجد شيء يمنعني من جعلك مبعداً

663
00:34:54,788 --> 00:34:56,623
...يمكنني التفكير في درزينة

664
00:34:58,993 --> 00:35:00,760
لا

665
00:35:00,761 --> 00:35:02,729
نحن لسنا من ذلك النوع من الناس

666
00:35:02,730 --> 00:35:05,197
ليست لديك فكرة اي نوع من الناس انا

667
00:35:07,567 --> 00:35:09,902
انت ستقوم بمسح ذلك الملف الآن

668
00:35:34,761 --> 00:35:36,795
حسناً سأذهب الآن

669
00:35:36,796 --> 00:35:38,429
ابقى جالساً

670
00:35:38,430 --> 00:35:40,331
تعرف انك لن تخرج من هنا

671
00:35:40,332 --> 00:35:41,966
انا كذلك

672
00:35:41,967 --> 00:35:43,368
انت لن تفعل هذا

673
00:35:43,369 --> 00:35:46,837
كما قلت، لا فكرة لديك

674
00:35:49,375 --> 00:35:50,475
اسقط هذا

675
00:35:50,476 --> 00:35:52,410
كيرا) انه يحاصر (ايميلي) ويحاصرني)

676
00:35:52,411 --> 00:35:53,545
كل ما نريد فعله هو الرحيل

677
00:35:53,546 --> 00:35:54,579
لقد حاول قتلي

678
00:35:54,580 --> 00:35:55,613
انه يدّلس بكل شيء

679
00:35:55,614 --> 00:35:57,649
انه يستغلني

680
00:35:57,650 --> 00:35:59,250
هذا ليس انا

681
00:36:09,772 --> 00:36:10,906
هل هو ميت؟

682
00:36:10,907 --> 00:36:12,107
فاقد للوعي

683
00:36:12,108 --> 00:36:14,309
احتاج الى اخراجه من هنا بسرعة وبخفية

684
00:36:14,310 --> 00:36:16,744
ماذا ستفعلين معه؟

685
00:36:16,745 --> 00:36:19,914
انه لن يزعجك مجدداً

686
00:36:19,915 --> 00:36:21,015
شكراً لك

687
00:36:21,016 --> 00:36:23,284
(انا في صفك يا (اليك

688
00:36:23,285 --> 00:36:26,487
يجب ان تعرف هذا

689
00:36:26,488 --> 00:36:28,723
حسناً، نعم، اطلعني على ما ستكتشفه

690
00:36:35,264 --> 00:36:38,065
ريتشاردسون) متمسك بموقفه)

691
00:36:38,066 --> 00:36:40,935
لن يعترف بشيء وقال انه سيمضي يومه في المحكمة

692
00:36:40,936 --> 00:36:42,337
نعم، انا جيد في هذا

693
00:36:42,338 --> 00:36:43,605
لدينا ما يكفي

694
00:36:43,606 --> 00:36:44,504
ربّما

695
00:36:44,505 --> 00:36:46,073
سونمانتو) لديها موارد كبيرة)

696
00:36:46,074 --> 00:36:49,309
والوكيل الملكي لديه ذمة واسعة

697
00:36:49,310 --> 00:36:51,045
ريتشاردسون) و(سونمانتو) مجرمون)

698
00:36:51,046 --> 00:36:52,279
انهم يبيعون اسلحة كيمياوية

699
00:36:52,280 --> 00:36:54,615
لدي مشاكل مباشرة اكثر مع هذه العاصفة

700
00:36:54,616 --> 00:36:56,650
انك تحدثت امام الاعلام

701
00:36:56,651 --> 00:36:57,985
لا تقصد عاصفة (كيرا)؟

702
00:36:57,986 --> 00:37:00,354
(عندما اتهمك (ريتشاردسون) بانك في صف (ليبر 8

703
00:37:00,355 --> 00:37:02,589
هذا تصدر اخبار الليلة نوعاً ما

704
00:37:02,590 --> 00:37:03,657
هذا ليس ما كنت افعله

705
00:37:03,658 --> 00:37:05,993
ولكن هذا ما يبدوا عليه الأمر

706
00:37:05,994 --> 00:37:07,361
سيتم الحاقك ببعض الاعمال المكتبية

707
00:37:07,362 --> 00:37:08,929
بينما ننتظر انتهاء هذه الضجة الاعلامية

708
00:37:08,930 --> 00:37:10,865
ماذا، تريدني ان اظل على مكتب

709
00:37:10,866 --> 00:37:13,367
لان الاشخاص الخاطئون غطّوا على الحقيقة؟

710
00:37:13,368 --> 00:37:15,402
انت موظف حكومي

711
00:37:15,403 --> 00:37:16,737
انت تلاحق المجرمون

712
00:37:16,738 --> 00:37:18,938
ولا تحكم على صدقهم

713
00:37:18,939 --> 00:37:20,774
في اي شيء

714
00:37:20,775 --> 00:37:22,676
!حرية التعبير

715
00:37:22,677 --> 00:37:23,943
انها لديك

716
00:37:23,944 --> 00:37:27,814
عليك فقط ان لا تحاول التدرب عليها امام الكاميرات

717
00:37:33,655 --> 00:37:37,090
بين كل منافقي الشركات، (سونمانتو) قد تكون الاسوأ

718
00:37:37,091 --> 00:37:38,592
لقد خدعوني انا ايضاً

719
00:37:38,593 --> 00:37:40,727
حسناً هذا جزء من النصر

720
00:37:40,728 --> 00:37:42,828
سونمانتو) لن ينظر لها كبطل)

721
00:37:42,829 --> 00:37:44,129
ليس في هذا الزمن

722
00:37:44,130 --> 00:37:45,698
ولا في اي زمن

723
00:37:45,699 --> 00:37:47,300
لقد غيرنا التاريخ يا عزيزي

724
00:37:47,301 --> 00:37:48,801
نعم، حسناً، مازالوا سيصنعون ذلك السم

725
00:37:48,802 --> 00:37:50,670
والناس ستموت

726
00:37:50,671 --> 00:37:53,138
لا، لن يفعلوا

727
00:37:53,139 --> 00:37:54,340
لاننا سنسبقهم

728
00:37:54,341 --> 00:37:55,608
الى الترياق بخمسين سنة

729
00:37:55,609 --> 00:37:56,742
ارفع كمّك

730
00:37:56,743 --> 00:37:58,243
لماذا؟

731
00:37:58,244 --> 00:37:59,512
اثناء الحرب

732
00:37:59,513 --> 00:38:02,415
عندما (سونمانتو) اخيراً اصدرت علاج المحلول 16

733
00:38:02,416 --> 00:38:06,084
فمثل كل اعضاء الجيش فقد تلقيت تلك الجرعة، اليس كذلك؟

734
00:38:06,085 --> 00:38:08,220
نعم، مؤخراً

735
00:38:08,221 --> 00:38:09,622
اجراءات قياسية

736
00:38:09,623 --> 00:38:13,959
مما يعني ان المضاد ما زال في نظامك

737
00:38:13,960 --> 00:38:17,429
ونحن سنقوم يتوزيعه مجاناً

738
00:38:25,171 --> 00:38:29,041
هذا ابعد ما يمكنك الوصول اليه

739
00:38:29,042 --> 00:38:31,910
الى اين ستأخذونه؟

740
00:38:31,911 --> 00:38:34,612
انت تعرفين بالفعل

741
00:38:48,561 --> 00:38:51,730
<i><b><font color=yellow>هذه المدينة تحيط بمدينة أخرى</font></b></i>

742
00:38:51,731 --> 00:38:56,901
<i><b><font color=yellow>نحن نعيش بجانبها</font></b></i>

743
00:39:00,172 --> 00:39:03,341
<i><b><font color=yellow>مخرج الطريق السريع تغير بعشوائية</font></b></i>

744
00:39:03,342 --> 00:39:12,216
<i><b><font color=yellow>والطريق تقسّم</font></b></i>

745
00:39:12,217 --> 00:39:16,387
<i><b><font color=yellow>اذا تهت فقط أسأل اي غريب</font></b></i>

746
00:39:16,388 --> 00:39:24,395
<i><b><font color=yellow>وسيخبرونك</font></b></i>

747
00:39:24,396 --> 00:39:26,297
<i><b><font color=yellow>انه لا يوجد طريق للعودة</font></b></i>

748
00:39:26,298 --> 00:39:31,769
<i><b><font color=yellow>للبيت الذي تعرفه منذ زمن بعيد</font></b></i>

749
00:39:31,770 --> 00:39:35,972
لا

750
00:39:35,973 --> 00:39:40,176
!(كيرا)

751
00:39:40,177 --> 00:39:42,812
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

752
00:39:42,813 --> 00:39:46,082
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

753
00:39:46,083 --> 00:39:49,052
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

754
00:39:49,053 --> 00:39:51,988
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

755
00:39:51,989 --> 00:39:54,925
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

756
00:39:54,926 --> 00:39:58,094
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

757
00:39:58,095 --> 00:40:01,131
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

758
00:40:01,132 --> 00:40:04,434
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب</font></b></i>

759
00:40:04,435 --> 00:40:07,102
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب</font></b></i>

760
00:40:07,103 --> 00:40:11,874
<i><b><font color=yellow>عليه ان يذهب الآن</font></b></i>

761
00:40:11,875 --> 00:40:13,843
لماذا اتيتي به الي؟

762
00:40:13,844 --> 00:40:15,678
لقد اردت تحييده

763
00:40:15,679 --> 00:40:17,647
وانا ابعدته عن الشارع

764
00:40:17,648 --> 00:40:20,917
ليس عليه ان يموت

765
00:40:20,918 --> 00:40:24,487
اذا اواثقة ان هذا كان الاختيار الصحيح

766
00:40:24,488 --> 00:40:28,857
لقد صرّح انّه لا يريد تحقيق مصيره

767
00:40:28,858 --> 00:40:31,593
لقد تحول الى العنف

768
00:40:31,594 --> 00:40:35,229
الاستحواذ

769
00:40:35,230 --> 00:40:37,332
ماذا  حصل له الآن؟

770
00:40:37,333 --> 00:40:39,400
(اعرف ان التضحية صعبة يا (كيرا

771
00:40:39,401 --> 00:40:41,970
ولكن في الأخير كلّنا علينا القيام بها

772
00:40:41,971 --> 00:40:46,007
هناك فرق كبير بين التضحية والخيانة

773
00:40:59,153 --> 00:41:01,455
ربّما لم نتقابل عين لعين

774
00:41:01,456 --> 00:41:05,893
ولكني فقط خنت صديقي

775
00:41:05,894 --> 00:41:08,596
صديق خانك هو أولاً

776
00:41:08,597 --> 00:41:12,733
لقد كان يتبع قلبه

777
00:41:12,734 --> 00:41:17,872
شيء فعلته انا غالباً

778
00:41:17,873 --> 00:41:20,875
انا تقريباً نسيت

779
00:41:25,312 --> 00:41:29,415
هل هذا يعني اننا انتهينا؟

780
00:41:29,416 --> 00:41:35,321
تمنيت لو كنّا عمدنا الثقة

781
00:41:35,322 --> 00:41:37,223
مازال هناك عمل للقيام به

782
00:41:37,224 --> 00:41:38,691
ليبر 8) مازالت في الملعب)

783
00:41:38,692 --> 00:41:41,360
وعلينا ان نجد جهاز السفر عبر الزمن الثاني

784
00:41:41,361 --> 00:41:43,863
الذي سنكتشفة قريباً

785
00:41:43,864 --> 00:41:45,297
عندما كنت في الشرطة

786
00:41:45,298 --> 00:41:48,501
كان شعوراً جيداً ان تكوني جزء من شيء ما، اليس كذلك؟

787
00:41:48,502 --> 00:41:49,936
نعم

788
00:41:49,937 --> 00:41:52,939
الشرطة هنا لا يمكن ان تكون ذلك الشيء بالنسبة لك

789
00:42:05,251 --> 00:42:08,386
ولكن يمكنك الحصول على منزل هنا، معنا

790
00:42:11,357 --> 00:42:14,593
كيرا)؟)

791
00:42:14,594 --> 00:42:16,227
كيرا) ما الأمر)

792
00:42:21,767 --> 00:42:23,601
انه انت

793
00:42:23,602 --> 00:42:24,569
عرفت هذا

794
00:42:28,174 --> 00:42:29,640
!(كيرا)

795
00:42:39,218 --> 00:42:40,651
هل انت خلف هذا؟

796
00:42:40,652 --> 00:42:41,786
خلف ماذا؟

797
00:42:41,787 --> 00:42:42,820
هل فقدت عقلك؟

798
00:42:42,821 --> 00:42:43,721
ما الذي تفعلينه؟

799
00:42:43,722 --> 00:42:46,224
كورتيس) هو الشخص الذي قتلني)

800
00:42:46,225 --> 00:42:48,826
والان انا سارد له الجميل

801
00:42:48,827 --> 00:42:49,894
كيرا) عليك ان تتوقفي)

802
00:42:49,895 --> 00:42:51,762
هذا جنون

803
00:42:51,763 --> 00:42:53,965
هل هذا صحيح يا (كورتيس)؟

804
00:42:53,966 --> 00:42:56,366
هل انت تستغل "العاملون بالتعاقد"؟

805
00:42:56,367 --> 00:42:58,402
لم اجدك مسلية من قبل ابداً

806
00:43:18,291 --> 00:44:05,408
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

807
00:44:05,432 --> 00:44:11,432
تعديل التوقيت
Bloc36

