﻿1
00:00:07,093 --> 00:00:09,527
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:09,528 --> 00:00:10,863
!(كيرا)

3
00:00:10,864 --> 00:00:12,965
يمكننا أن نستمر في القتال من أجل ما نؤمن به

4
00:00:12,966 --> 00:00:14,699
لم اعد اعرف ما أؤمن به بعد اليوم

5
00:00:17,237 --> 00:00:19,738
(اسمي هو (براد دونكن

6
00:00:19,739 --> 00:00:22,106
واعرف لما اتيت الى هنا

7
00:00:22,107 --> 00:00:23,608
لقد تطوعت

8
00:00:29,515 --> 00:00:32,584
العميل (وارين) قام باخراج الجثث البارحة

9
00:00:32,585 --> 00:00:34,079
الجثث ذهبت

10
00:00:53,938 --> 00:00:55,739
قم بتغطيته

11
00:00:55,740 --> 00:00:58,141
هذا مقرف

12
00:01:52,228 --> 00:01:53,027
لأجل ما يستحق

13
00:01:53,028 --> 00:01:55,697
أنا لست موافقاً على هذا

14
00:01:55,698 --> 00:01:58,532
ستريد أن تأخذ هذا ببطء

15
00:02:09,311 --> 00:02:12,046
!لا

16
00:02:25,694 --> 00:02:26,460
(أنا (كاثرين

17
00:02:26,461 --> 00:02:28,396
القيّمة على هذه الوحدة

18
00:02:28,397 --> 00:02:30,964
لا يمكنني تصّور ما مررت خلاله

19
00:02:30,965 --> 00:02:33,433
لا

20
00:02:33,434 --> 00:02:36,270
لا يمكنك

21
00:02:36,271 --> 00:02:38,638
كم المدة؟

22
00:02:38,639 --> 00:02:41,708
اشهر

23
00:02:41,709 --> 00:02:42,776
...ما هو آخر شيء

24
00:02:42,777 --> 00:02:47,013
اتذكر قرع

25
00:02:47,014 --> 00:02:50,683
وموت

26
00:02:50,684 --> 00:02:52,419
كيف؟

27
00:02:52,420 --> 00:02:57,089
التكنولوجيا في داخله سمحت لهذا أن يحدث

28
00:02:57,090 --> 00:03:00,326
...لقد تم

29
00:03:00,327 --> 00:03:02,929
دمجك

30
00:03:02,930 --> 00:03:06,165
هل هذا ليس تعدي؟

31
00:03:06,166 --> 00:03:08,968
اريد أن اتحدّث معه

32
00:03:08,969 --> 00:03:11,938
ليس اليوم

33
00:03:11,939 --> 00:03:15,007
يجب ان تقرر اذا ما كنت ستخدم

34
00:03:15,008 --> 00:03:17,643
انه بالفعل يعرف هذه النتيجة

35
00:03:17,644 --> 00:03:19,245
ربّما

36
00:03:19,246 --> 00:03:24,349
ولكني احتاج ان اسمعها منك

37
00:03:24,350 --> 00:03:29,020
وأنت يا أخي؟

38
00:03:29,021 --> 00:03:31,189
انا اخدم هنا الآن

39
00:03:49,458 --> 00:04:16,665
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

40
00:04:16,667 --> 00:04:21,173
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

41
00:04:21,175 --> 00:04:24,911
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

42
00:04:24,935 --> 00:04:30,935
تعديل التوقيت
Bloc36

43
00:04:42,292 --> 00:04:45,428
اكذب وسيكون أسوأ من هذا

44
00:05:06,650 --> 00:05:07,816
تعرفون انني كنت امتلكه طوال الوقت

45
00:05:07,817 --> 00:05:09,284
ما سبب اهتمامكم الآن؟

46
00:05:09,285 --> 00:05:10,352
نهاية مفتوحة

47
00:05:10,353 --> 00:05:12,788
(لقد قطعت وعد لـ(كيرا

48
00:05:12,789 --> 00:05:15,323
انا نهاية مفتوحة ومع ذلك علي ان اعيش؟

49
00:05:16,625 --> 00:05:18,560
حسناً في هذه الحالة، ماذا عن
قليل من النباتات في قفصي

50
00:05:18,561 --> 00:05:21,396
وربّما صورة لفتاة خليعة؟

51
00:05:21,397 --> 00:05:23,065
هل انتهيت؟

52
00:05:23,066 --> 00:05:27,135
كم رقم في عنوان الـ"جي بي اس" ايها اللعين؟

53
00:05:27,136 --> 00:05:30,205
يمكننا مناقشة أمور معيشتك لاحقاً

54
00:05:30,206 --> 00:05:31,373
هل سمعت كيف قالت هذا؟

55
00:05:31,374 --> 00:05:33,708
تقول حياة وانا اسمعها دفن

56
00:05:38,047 --> 00:05:39,948
شكراً لك

57
00:05:39,949 --> 00:05:41,983
اعده الى قفصه

58
00:05:52,794 --> 00:05:55,963
ليس جيد بما يكفي

59
00:05:55,964 --> 00:06:00,234
اعتقد ان اللوحة الخليعة اصبحت مستحيلة الآن

60
00:06:00,235 --> 00:06:03,504
(كم سيستمر هذا الصنيع لـ(كاميرون
قبل ان نصل لنهايته؟

61
00:06:03,505 --> 00:06:05,839
سنرى

62
00:06:26,693 --> 00:06:28,894
إنّه ليس ما تظنّه

63
00:06:28,895 --> 00:06:32,898
جارزا) أخبرتني أن العصبة تفرقت)

64
00:06:32,899 --> 00:06:34,033
هل انت بخير؟

65
00:06:34,034 --> 00:06:35,435
من الواضح اننا فشلنا

66
00:06:35,436 --> 00:06:39,939
لقد سرعنا المستقبل الذي اردنا ايقافه بشدة

67
00:06:39,940 --> 00:06:42,407
الشركات تصبح أقوى

68
00:06:42,408 --> 00:06:46,445
تتحرك خارج نطاق الحكومات والقانون

69
00:06:46,446 --> 00:06:48,080
و(سادلر) لديه سوار صغير جميل

70
00:06:48,081 --> 00:06:50,082
كل شخص سيرغب به

71
00:06:50,083 --> 00:06:51,717
حسناً أنا لن ارتدي ذلك الشيء ابداً

72
00:06:51,718 --> 00:06:53,819
جاء مع تحذيرات اكثر من وصفة لفقدان الوزن

73
00:06:53,820 --> 00:06:55,254
ومع هذا لا تزال النّاس ترغب فيه

74
00:06:55,255 --> 00:06:57,989
(هالو) هو بداية كل شيء يا (جوليان)

75
00:06:57,990 --> 00:07:01,726
الشركة تتحكم في كل مظهر من مظاهر حياة كل النّاس

76
00:07:01,727 --> 00:07:06,198
الآن، تستطيع مساعدتي في ايقاف هذا من غير اي اراقة للدماء

77
00:07:06,199 --> 00:07:12,203
ونعيق (اليك) قليلاً، كإضافة

78
00:07:12,204 --> 00:07:15,073
(احضر لي كل شيء تستطيعه عن(هالو

79
00:07:23,182 --> 00:07:26,184
كيف هو؟

80
00:07:26,185 --> 00:07:27,318
من؟

81
00:07:27,319 --> 00:07:29,554
هو الشخص الذي اخبرتيني بشأنه، اليس كذلك؟

82
00:07:29,555 --> 00:07:31,855
العامل بالتعاقد" الأصلي الذي عاد عبر الزمن 1000 عام"

83
00:07:31,856 --> 00:07:33,824
ليؤسس طائفتك؟

84
00:07:33,825 --> 00:07:35,493
ما الذي تريديه؟

85
00:07:35,494 --> 00:07:37,295
(اليك سادلر)

86
00:07:37,296 --> 00:07:40,064
لقد احضرت لكِ الشخص الخطأ

87
00:07:40,065 --> 00:07:41,932
لقد كرسنا انفسنا الاثنتين

88
00:07:41,933 --> 00:07:44,735
من اجل تصحيح الوضع في هذا الخط الزمني

89
00:07:44,736 --> 00:07:47,838
ولكن (اليك) الذي في الخارج هناك
انه يحاول عمل تقدم سريع

90
00:07:47,839 --> 00:07:49,439
اكتشاف تقنيات مستقبلية

91
00:07:49,440 --> 00:07:51,075
قبل عقود من ما يجب ان تكتشف فيه

92
00:07:51,076 --> 00:07:54,078
تريدين صنع مستقبل افضل يا (كيرا) أنا اتفهم هذا

93
00:07:54,079 --> 00:07:56,446
ولكننا لسنا هنا لاصدار الاحكام

94
00:07:56,447 --> 00:08:01,084
الخط الزمني الصحيح هو ما نقوم بحمايته

95
00:08:01,085 --> 00:08:02,952
هل هذا ما قاله لك؟

96
00:08:02,953 --> 00:08:05,188
اعظم تحدي نواجهه في هذا العمل

97
00:08:05,189 --> 00:08:07,457
هو الحفاظ على خططنا الخاصة

98
00:08:07,458 --> 00:08:09,759
من التداخل مع ما يجب ان نفعله

99
00:08:09,760 --> 00:08:12,329
اليك) الذي في الخارج خطير)

100
00:08:12,330 --> 00:08:13,597
مساره مظلم

101
00:08:13,598 --> 00:08:15,265
وماذا تقترحين؟

102
00:08:15,266 --> 00:08:16,966
دعيني ابدّلهم وسأجلب لك شخص ما

103
00:08:16,967 --> 00:08:18,901
اعرف انك تريديه

104
00:08:18,902 --> 00:08:19,869
ليبر 8)؟)

105
00:08:19,870 --> 00:08:21,070
افضل

106
00:08:21,071 --> 00:08:24,607
(جندي من مستقبل بديل صنعه (اليك

107
00:08:26,910 --> 00:08:32,581
اعطيني (اليك سادلر) و(براد دونكن) سيكون لكِ

108
00:08:36,308 --> 00:08:37,375
<i>إنّه دليل</i>

109
00:08:37,376 --> 00:08:39,343
إنه ملكية خاصة لي واريد استعادته

110
00:08:39,344 --> 00:08:41,812
حتى يتم الاستماع للقضية  سيظل هنا

111
00:08:41,813 --> 00:08:43,447
عظيم، (جاسون) مرتكب الجريمة في الخارج

112
00:08:43,448 --> 00:08:45,515
وملكيتي ليست كذلك وانت غير قادر على تغيير هذا

113
00:08:45,516 --> 00:08:46,817
يمكنك أن ترى كم هذا غير منطقي

114
00:08:46,818 --> 00:08:47,818
<i>ماذا يمكنني أن أقول؟</i>

115
00:08:47,819 --> 00:08:48,852
هناك قواعد

116
00:08:48,853 --> 00:08:50,154
<i>أنا اطلب صنيع</i>

117
00:08:50,155 --> 00:08:51,655
من مملكتك لمملكتي

118
00:08:51,656 --> 00:08:53,390
<i>دعني ارى ما يمكنني عمله</i>

119
00:08:53,391 --> 00:08:54,925
(فقط قم بهذا يا (جاك

120
00:08:57,929 --> 00:08:59,129
تأكد من قرآءة هذا

121
00:08:59,130 --> 00:09:01,331
اعتقد انك ستحب الاتجاه الذي عليه الأمور

122
00:09:01,332 --> 00:09:03,333
"نحن نتحدث عن نمو أسّي في الردود على "تويتر

123
00:09:03,334 --> 00:09:04,801
(و الـ(يجوال سسبكيتش

124
00:09:04,802 --> 00:09:05,568
(جيزمودو)

125
00:09:05,569 --> 00:09:07,203
سي نت) كلّها هائجة)

126
00:09:07,204 --> 00:09:09,372
رولينج ستونز) خصصت غلاف)

127
00:09:09,373 --> 00:09:11,374
و (ريديت) تريد اجراء لقاء معك

128
00:09:11,375 --> 00:09:12,676
(جوليان)

129
00:09:17,047 --> 00:09:18,848
شكراً

130
00:09:37,959 --> 00:09:39,126
الـ"سيرفرات" في (بايرون)؟

131
00:09:39,127 --> 00:09:41,394
الادوار 16 و17

132
00:09:41,395 --> 00:09:47,501
وانا ايضاً ظننت ان هذا سيكون مفيداً

133
00:09:49,570 --> 00:09:50,771
اذا ما التالي؟

134
00:09:50,772 --> 00:09:52,472
سأرى

135
00:09:52,473 --> 00:09:53,240
حسناً

136
00:09:53,241 --> 00:09:54,508
...في نفس الوقت يمكنني

137
00:09:54,509 --> 00:09:58,145
يمكنك الذهاب للبيت

138
00:09:58,146 --> 00:10:00,046
ما الأمر؟

139
00:10:00,047 --> 00:10:01,214
تريديني فقط أن اجلس هنا

140
00:10:01,215 --> 00:10:04,284
واشاهد بينما اخي يسيطر على العالم؟

141
00:10:04,285 --> 00:10:06,753
الآن عليك أن تغادر

142
00:10:27,840 --> 00:10:28,507
لا، لا، لا، لا، لا

143
00:10:28,508 --> 00:10:30,409
انا لن المس هذا الشيء اللعين

144
00:10:30,410 --> 00:10:32,244
هل انت تبيعين هذا؟

145
00:10:32,245 --> 00:10:33,612
سادفع اكثر من اي احد

146
00:10:33,613 --> 00:10:35,414
انصرفي

147
00:10:37,717 --> 00:10:39,385
(عمل واحد اخير يا (لوكاس

148
00:10:47,727 --> 00:10:48,860
عليك أن تضع في الاعتبار ان لا

149
00:10:48,861 --> 00:10:51,462
تثير الانتباه على نفسك

150
00:10:51,463 --> 00:10:53,131
واين المتعة في هذا؟

151
00:10:53,132 --> 00:10:54,299
دعنا نجعل هذا سريعاً

152
00:10:54,300 --> 00:10:55,701
هل انت متأكد ان هذا سيحدث اليوم؟

153
00:10:55,702 --> 00:10:57,902
مخبريني في الصفوف العليا

154
00:10:57,903 --> 00:11:02,340
سيقومون بالجزء الثقيل والباقي عليك

155
00:11:02,341 --> 00:11:05,476
تفضّل

156
00:11:05,477 --> 00:11:08,513
ما هي نهاية لعبتك يا (كورتيس)؟

157
00:11:08,514 --> 00:11:09,614
صدق هذا أو لا

158
00:11:09,615 --> 00:11:12,250
انه يريدك أن تحصل على ما هو مقدّر لك

159
00:11:12,251 --> 00:11:15,986
هذا لا يجعلني اشعر بشعور افضل

160
00:11:15,987 --> 00:11:18,388
هيّا، ساعدني في هذا

161
00:11:18,389 --> 00:11:22,226
لما تأخذ بمثل هذه المخاطرة؟

162
00:11:22,227 --> 00:11:25,262
لقد انقذني

163
00:11:25,263 --> 00:11:27,198
...لقد اراني

164
00:11:30,368 --> 00:11:35,739
كل ما تريد معرفته هو ان (كاثرين) ليست تابعته

165
00:11:35,740 --> 00:11:39,809
انّها سجّانته

166
00:11:39,810 --> 00:11:42,412
ايام عظيمة ستأتي

167
00:12:03,567 --> 00:12:05,067
(سيدي المفتش (ديلون

168
00:12:05,068 --> 00:12:06,068
...حتى يتم اغلاق القضية فـ

169
00:12:06,069 --> 00:12:07,637
القضية اغلقت

170
00:12:16,846 --> 00:12:17,846
سيدي

171
00:12:17,847 --> 00:12:19,982
ما الأمر يا (كاميرون)؟

172
00:12:19,983 --> 00:12:21,483
(ليبر 8)

173
00:12:21,484 --> 00:12:22,751
تم رؤية احدهم

174
00:12:22,752 --> 00:12:25,420
(ترافيس فيرتا)

175
00:12:25,421 --> 00:12:26,688
و؟

176
00:12:26,689 --> 00:12:29,291
لقد فقدناه

177
00:12:29,292 --> 00:12:32,027
ما هذا؟

178
00:12:32,028 --> 00:12:33,996
قلتي انّهم تفككوا

179
00:12:33,997 --> 00:12:36,831
يجب ان نستغل هذه الميزة

180
00:12:36,832 --> 00:12:39,267
انا اعمل على هذا

181
00:12:43,439 --> 00:12:45,774
انه جهاز السفر عبر الزمن

182
00:12:50,680 --> 00:12:52,480
لقد كتب برنامج اعتماداً على تكنلوجيا الرقائق السائلة

183
00:12:52,481 --> 00:12:55,749
التي لا يفترض ان تكون قد وجدت
لذا فهذا اكثر عرضة للخطأ

184
00:12:55,750 --> 00:12:57,651
انّه ينشيء اتصال مبدئي

185
00:12:57,652 --> 00:12:59,053
مع المخ ثم يصبح أقوى

186
00:12:59,054 --> 00:13:00,554
كلّما ارتديت السوار لفترة اطول

187
00:13:00,555 --> 00:13:02,023
الآن، خطط العمل هذه؟

188
00:13:02,024 --> 00:13:04,125
التي في الـ"سيرفر الرئيسي"، التي جلبها (جوليان)؟

189
00:13:04,126 --> 00:13:05,426
اذا يمكننا الوصول اليها

190
00:13:05,427 --> 00:13:06,861
سيكون من السهل ان نضع "فيروس" فيه

191
00:13:06,862 --> 00:13:09,197
لا اريد النّاس أن يتأذوا

192
00:13:09,198 --> 00:13:11,898
ماذا عن ابعاد الاذية عنهم؟

193
00:13:11,899 --> 00:13:13,734
يمكنك ارتداءه

194
00:13:15,637 --> 00:13:17,404
تم التوصيل

195
00:13:17,405 --> 00:13:20,441
نستخدم (هالو) لا ختراق الناحية الصدغية من الدماغ

196
00:13:20,442 --> 00:13:22,509
نغمر النظام بمشاعر الخوف

197
00:13:22,510 --> 00:13:25,846
مراقب الصحة يصبح خطر صحي

198
00:13:25,847 --> 00:13:27,547
حسناً، هذا سيكفي؟

199
00:13:32,419 --> 00:13:33,453
!يا الهي

200
00:13:33,454 --> 00:13:36,089
!يا الهي

201
00:13:36,090 --> 00:13:38,524
هل ما زلتي تريدين ارتداء هذا الشيء؟

202
00:14:12,893 --> 00:14:13,959
(كارلوس)

203
00:14:13,960 --> 00:14:15,894
ديلون) لديه جهاز السفر عبر الزمن على مكتبه)

204
00:14:15,895 --> 00:14:17,562
لقد قام بتجميعه

205
00:14:17,563 --> 00:14:19,297
العاملون بالتعاقد" سيكونون هنا في اي دقيقة"

206
00:14:19,298 --> 00:14:20,799
وهذا علي لأنـ...؟

207
00:14:20,800 --> 00:14:22,801
هناك شيء يجب أن أقوم به

208
00:14:22,802 --> 00:14:25,670
تمنى لي الحظ

209
00:14:25,671 --> 00:14:28,540
حظاً طيباً لكل من يستحق

210
00:14:32,444 --> 00:14:34,946
سيادة المفتش؟

211
00:14:34,947 --> 00:14:36,080
يجب ان نتحدث

212
00:14:36,081 --> 00:14:38,316
(انا في طريقي الى (بايرون

213
00:14:38,317 --> 00:14:40,184
سأنظم اليك اذا كان هذا ملائماً

214
00:14:40,185 --> 00:14:42,186
خذ راحتك

215
00:14:52,697 --> 00:14:54,565
حقاً؟

216
00:14:54,566 --> 00:14:56,500
لا اريد اية اصابات

217
00:14:56,501 --> 00:14:58,235
نعم بالتأكيد

218
00:15:01,706 --> 00:15:03,407
دعينا نذهب للحصول على فتاك

219
00:15:03,408 --> 00:15:04,975
لنذهب

220
00:15:06,797 --> 00:15:09,799
اذاً، اجتماع للمجلس الكبير؟

221
00:15:09,800 --> 00:15:10,933
شيء مثل هذا

222
00:15:10,934 --> 00:15:12,302
(اتصور ان الدخل في (بايرون

223
00:15:12,303 --> 00:15:14,570
قد يكون افضل من الشرطة

224
00:15:14,571 --> 00:15:17,339
اتعتقد ان هذا سبب عملي في الشرطة؟

225
00:15:17,340 --> 00:15:18,574
الدخل؟

226
00:15:18,575 --> 00:15:20,609
اعرف ان هذا ليس السبب

227
00:15:20,610 --> 00:15:22,344
ولكني رأيتك تتغير

228
00:15:22,345 --> 00:15:24,246
رأيت آخرين يتغيرون من حولك

229
00:15:24,247 --> 00:15:25,981
اذاً أنا اخذل مجموعة من الرجال والنساء

230
00:15:25,982 --> 00:15:28,818
لانني اريد أن اقود (ليكسز)، هذا هو؟

231
00:15:33,122 --> 00:15:36,391
الاشارة توقفت

232
00:15:36,392 --> 00:15:37,926
ولكنّها كانت هنا

233
00:15:41,431 --> 00:15:42,864
كثير جداً على طريق العودة

234
00:15:48,771 --> 00:15:50,772
هذا التغير لم نناقشه

235
00:15:50,773 --> 00:15:51,672
فكرت بهذا

236
00:15:51,673 --> 00:15:52,807
انه بسيط

237
00:15:52,808 --> 00:15:54,375
انا اتظاهر انني اسّلمك

238
00:15:54,376 --> 00:15:57,378
اذا انت ستقومي بتسليمي؟

239
00:15:57,379 --> 00:16:00,949
تعتقد نفسك صعب جداً

240
00:16:00,950 --> 00:16:03,351
الآن اتعرفي، احب هذا عندما تلعبين بقسوة

241
00:16:03,352 --> 00:16:08,055
ولكن هل هذا فعلاً ضروري؟

242
00:16:08,056 --> 00:16:11,191
الآن انت سجيني

243
00:16:11,192 --> 00:16:13,527
لا تتجاوزي حدودك

244
00:16:44,024 --> 00:16:46,593
هل تفهم حتى معنى مفهوم التنّكر؟

245
00:16:46,594 --> 00:16:50,497
كلنّا الارهابيين نبدوا متشابهين

246
00:16:50,498 --> 00:16:52,231
مع ذلك تبدين جميلة

247
00:17:03,048 --> 00:17:05,416
هل تعتقد ان (كاجامي) تصوّر
هذا عندما ذهب الى ذلك المبنى

248
00:17:05,417 --> 00:17:08,052
وفجر نفسه؟

249
00:17:08,053 --> 00:17:12,756
ليبر 8) تنقسم الى جزاء؟)

250
00:17:12,757 --> 00:17:14,358
اي فرصة ستكون موجودة لتغيير حقيقي

251
00:17:14,359 --> 00:17:19,429
عندما يكون اي احد بامكانه العودة
وتشكيل الاحداث بحسب ما يريد؟

252
00:17:19,430 --> 00:17:20,898
كل شخص يؤمن باعادة العمل

253
00:17:20,899 --> 00:17:24,535
فقط اضغط "اعادة ضبط" وابدأ من جديد

254
00:17:24,536 --> 00:17:27,337
ولكن هذا لن ينتهي

255
00:17:27,338 --> 00:17:29,439
هناك مكان في الشمال

256
00:17:29,440 --> 00:17:35,178
بعيد، والناس فيه تهتم بشؤنها فقط

257
00:17:35,179 --> 00:17:38,215
هل حقاً تعتقد اننا هكذا؟

258
00:17:38,216 --> 00:17:41,318
توجد طريقة واحدة لاكتشاف هذا

259
00:17:41,319 --> 00:17:43,520
سنكون دائماً مطاردين

260
00:17:50,227 --> 00:17:52,795
انا خائفة

261
00:17:52,796 --> 00:17:54,898
يمكننا القيادة الى الشمال

262
00:17:54,899 --> 00:17:56,966
ونكتشف هذا سوية

263
00:18:00,470 --> 00:18:03,305
(ساقابلك عند (لانا لوس

264
00:18:03,306 --> 00:18:05,441
سنتحدّث في الليل

265
00:18:12,916 --> 00:18:14,517
كل شيء رأيناه في السنتين الماضيتين

266
00:18:14,518 --> 00:18:16,418
هو الوجه الجديد للحروب

267
00:18:16,419 --> 00:18:17,553
هجمات الانترنت

268
00:18:17,554 --> 00:18:18,787
الاسلحة البيلوجية

269
00:18:18,788 --> 00:18:21,289
اشخاص في السلطة بستخدمون انقسام الاغنياء ضد الفقراء

270
00:18:21,290 --> 00:18:23,525
من اجل مصلحتهم الخاصة

271
00:18:23,526 --> 00:18:25,527
هل تسمي هذا حروب؟

272
00:18:25,528 --> 00:18:26,562
الا تفعل؟

273
00:18:26,563 --> 00:18:27,596
لا

274
00:18:27,597 --> 00:18:29,998
من لديهم ضد من ليس لديهم ليست شيء جديد

275
00:18:29,999 --> 00:18:33,435
انها كذلك عندما يكون 85 شخص في العالم اغنى من 3 بلايين

276
00:18:33,436 --> 00:18:35,002
انت شخص قريب من الـ 85

277
00:18:35,003 --> 00:18:35,803
استغلهم

278
00:18:35,804 --> 00:18:36,637
نعم

279
00:18:37,706 --> 00:18:38,873
ماذا؟

280
00:18:38,874 --> 00:18:40,542
الشرطة دائما تطلب الدعم

281
00:18:40,543 --> 00:18:42,210
من الاغنياء والاقوياء

282
00:18:42,211 --> 00:18:43,545
حسناً سأكره ان اعارضك في هذا سيادة المفتش

283
00:18:43,546 --> 00:18:47,415
ولكن نحن نعمل من اجل المدينة، وكل مواطنيها

284
00:18:47,416 --> 00:18:48,849
كارلوس)، هيّا)

285
00:18:48,850 --> 00:18:50,551
مجاملة بعض الشركات هي ما يتطلبه

286
00:18:50,552 --> 00:18:52,319
الحفاظ على امن هذه المدينة

287
00:18:52,320 --> 00:18:53,588
وسوار (هالو) الذكي

288
00:18:53,589 --> 00:18:56,057
اتظن انّه آمن تماماً؟

289
00:18:56,058 --> 00:18:57,391
انّه يجّمع معلومات

290
00:18:57,392 --> 00:18:58,859
معلومات سترغب في استخدامها

291
00:18:58,860 --> 00:19:01,228
لتعقب المجرمين قبل ان يقوموا بجرائمهم

292
00:19:01,229 --> 00:19:02,897
احتاج الى مساعدة

293
00:19:02,898 --> 00:19:05,132
احتاج الى مراقبة افضل

294
00:19:05,133 --> 00:19:07,801
بعض الاشياء اللعينة التي تتم بالخفاء في هذه المدينة؟

295
00:19:07,802 --> 00:19:09,636
ماذا لدي من سلاح؟

296
00:19:09,637 --> 00:19:10,870
مهما يكن

297
00:19:10,871 --> 00:19:12,339
نعم مهما يكن

298
00:19:12,340 --> 00:19:14,608
انت ستستمر بازعاجي في هذا، اليس كذلك؟

299
00:19:14,609 --> 00:19:16,310
من الافضل ان تصدق هذا

300
00:19:19,114 --> 00:19:20,481
جيد

301
00:19:34,795 --> 00:19:36,429
(دعني فقط اوصل هذه الى (اليك

302
00:19:36,430 --> 00:19:39,064
بعدها يمكننا الذهاب والقاء نظرة في المعمل

303
00:19:39,065 --> 00:19:41,667
سأريك بعض من هولاء القوم الذين يسيطرون على التكنولوجيا

304
00:19:41,668 --> 00:19:44,270
انه أءمن شيء رأيته في حياتي

305
00:19:44,271 --> 00:19:47,240
حسنا

306
00:20:00,687 --> 00:20:03,355
انتم لجنة الترحيب؟

307
00:20:03,356 --> 00:20:05,490
ظننت ان هذا اتفاق كبير

308
00:20:05,491 --> 00:20:06,125
ما الأمر؟

309
00:20:06,126 --> 00:20:07,425
أخبرتك

310
00:20:07,426 --> 00:20:09,094
(اريد (اليك سادلر

311
00:20:09,095 --> 00:20:09,962
انّهم هنا

312
00:20:09,963 --> 00:20:10,929
كل شيء مؤمن

313
00:20:10,930 --> 00:20:12,230
اين البقية؟

314
00:20:14,767 --> 00:20:15,833
نحن سنعود الى خارج هذا المكان

315
00:20:15,834 --> 00:20:17,335
لا، لن نفعل

316
00:20:26,745 --> 00:20:28,312
نعم

317
00:20:32,785 --> 00:20:34,251
اللعنة

318
00:21:29,506 --> 00:21:31,941
!اذهب! اذهب

319
00:21:43,954 --> 00:21:46,688
مع السلامة

320
00:21:55,555 --> 00:21:56,989
انقاذ (اليك) هو ما نريده هذه المرة

321
00:21:56,990 --> 00:21:57,757
ربّما

322
00:21:57,758 --> 00:21:59,592
"ولكنني أؤمن بالخطط "ب

323
00:21:59,593 --> 00:22:00,693
طريقة للتواصل

324
00:22:00,694 --> 00:22:02,228
انه مثل وكأننا متزوجين

325
00:22:10,637 --> 00:22:14,240
كم انت معجب بهذا؟

326
00:22:15,875 --> 00:22:18,244
كان على ان اغير من روتين حياتي عندما اكتشف ان لدي نفخة قلبية

327
00:22:18,245 --> 00:22:21,513
لذا اكرهه، ولكني أحبه، تعرفين؟

328
00:22:21,514 --> 00:22:23,048
لقد سمعت هذا

329
00:22:23,049 --> 00:22:27,352
ولكن مهما كنت تفعل فإنه يعمل

330
00:22:27,353 --> 00:22:32,357
اقول، هل قد تريد ان تحضر لنا على قهوة؟

331
00:22:32,358 --> 00:22:34,159
يمكنني أن اقابلك في الاسفل خلال خمس دقائق

332
00:22:34,160 --> 00:22:37,896
نعم، بالتأكيد

333
00:22:37,897 --> 00:22:39,297
...سأحضر لك

334
00:22:39,298 --> 00:22:41,198
"امريكانو رباعي"

335
00:22:45,537 --> 00:22:46,571
"امريكانو رباعي"

336
00:22:46,572 --> 00:22:48,539
!هذا هو

337
00:23:09,928 --> 00:23:11,495
لقد كنت مخطئة

338
00:23:18,303 --> 00:23:20,170
ولكن علينا ان نتحرك

339
00:23:20,171 --> 00:23:23,807
فقط اخرجيني من هنا وبعدها يمكنك الذهاب للجحيم

340
00:23:35,286 --> 00:23:37,486
هل ستدخل؟

341
00:23:39,924 --> 00:23:41,891
لا لن افعل

342
00:23:41,892 --> 00:23:44,260
سأعود الى القسم

343
00:24:08,952 --> 00:24:10,319
لقد آمنت بك

344
00:24:10,320 --> 00:24:12,821
نعم لست الوحيد

345
00:24:12,822 --> 00:24:15,490
تعرف ماذا يعني هذا

346
00:24:15,491 --> 00:24:17,925
اعرف

347
00:25:00,368 --> 00:25:02,603
(سونيا)، (سونيا)

348
00:25:02,604 --> 00:25:04,438
(جوليان)

349
00:25:04,439 --> 00:25:06,339
يجب أن اغادر

350
00:25:06,340 --> 00:25:07,573
هل هناك قنبلة يجب ان اعرف بشأنها؟

351
00:25:07,574 --> 00:25:09,175
ليس بالشكل الذي تتخيله

352
00:25:09,176 --> 00:25:11,011
سونيا) ما الذي يجري معك؟)

353
00:25:11,012 --> 00:25:12,212
لقد اخبرتك انك شخص مهم

354
00:25:12,213 --> 00:25:13,046
وانك ستقوم باشياء عظيمة

355
00:25:13,047 --> 00:25:14,514
ولكن لا يبدوا انك تصدقني

356
00:25:14,515 --> 00:25:16,582
هذا لان معظم ما قلتيه جنوني

357
00:25:16,583 --> 00:25:17,951
ضع هذا مع بعضه

358
00:25:17,952 --> 00:25:19,319
رسل مختلفين، نفس الرسالة

359
00:25:19,320 --> 00:25:23,056
كاجامي)، (ترافيس)، (لوكاس)، (جارزا)، أنا)

360
00:25:23,057 --> 00:25:25,391
انظري دعينا فقط نخرجك من هنا

361
00:25:28,829 --> 00:25:31,531
نحن مسافرون عبر الزمن

362
00:25:31,532 --> 00:25:32,732
وليس نحن فقط

363
00:25:32,733 --> 00:25:34,634
كيرا)، و(جايسون) ايضاً)

364
00:25:34,635 --> 00:25:36,702
(وكلّنا نعرفك كـ(ثيسيوس

365
00:25:36,703 --> 00:25:39,104
جاسون) قال اني قاتل)

366
00:25:39,105 --> 00:25:40,940
نحن ندعوك قائد

367
00:25:40,941 --> 00:25:43,475
انت (ثيسيوس) اذا قررت ان تكون

368
00:25:43,476 --> 00:25:44,743
لقد رأيت هذا فيك

369
00:25:44,744 --> 00:25:46,878
لقد رأيت هذا في كتاباتك

370
00:25:46,879 --> 00:25:50,849
(انت الثوري الذي سيقاوم (اليك سادلر

371
00:25:50,850 --> 00:25:52,584
بقتل الناس؟

372
00:25:52,585 --> 00:25:53,518
ربّما

373
00:25:53,519 --> 00:25:54,987
وربّما لا

374
00:25:54,988 --> 00:25:56,755
لقد كان هناك الكثير من التغيرات في خط الزمن

375
00:25:56,756 --> 00:25:59,157
ربّما قد تجد طريقة سلمية لقيادة هذه الثورة

376
00:25:59,158 --> 00:26:03,161
ولكن بأي طريقة، أرجوك

377
00:26:03,162 --> 00:26:06,397
قدها

378
00:26:06,398 --> 00:26:09,434
كم عدد من قتلتهم؟

379
00:26:09,435 --> 00:26:11,169
آلاف

380
00:26:16,041 --> 00:26:19,143
انّه يتجاوز كونه مجرد طبيب ملازم

381
00:26:19,144 --> 00:26:20,578
يحفّز "السيروتونين" عندما تكون كئيب

382
00:26:20,579 --> 00:26:23,681
يفتح مجرى "الكورتيزول" عندما تكون عصبي

383
00:26:23,682 --> 00:26:25,249
ماذا عن التهدئة؟

384
00:26:25,250 --> 00:26:28,086
سيلان مكثّف للـ"ايندروفين" في النظام

385
00:26:28,087 --> 00:26:29,687
بدلاً من الشغب سيكون لديك 100 شخص

386
00:26:29,688 --> 00:26:32,055
يرتدون موجة تهدئة

387
00:26:32,056 --> 00:26:34,291
لا ضرر، ولا عنف

388
00:26:34,292 --> 00:26:37,495
النّاس فقط عليهم أن يريدوا ارتداءه

389
00:26:37,496 --> 00:26:39,229
هل احضرت ما طلبته؟

390
00:26:44,870 --> 00:26:46,336
حسناً، مرحباً

391
00:26:46,337 --> 00:26:47,837
لقد اتيت لاخبارك

392
00:26:47,838 --> 00:26:50,040
ولكن في الواقع ربّما ستحب هذا اكثر

393
00:26:53,344 --> 00:26:56,146
رقم 14

394
00:26:56,147 --> 00:26:58,048
(انّها (سونيا فالينتاين

395
00:27:09,760 --> 00:27:11,561
ماهي أخبارك، حسناً؟

396
00:27:19,336 --> 00:27:20,336
سونيا) لا تتحركي)

397
00:27:20,337 --> 00:27:22,638
!ارفعي يديك

398
00:27:22,639 --> 00:27:23,872
!اطلق النّار

399
00:27:23,873 --> 00:27:25,674
!سأتولى هذا

400
00:27:28,912 --> 00:27:31,713
اخفضوا اسلحتكم

401
00:27:31,714 --> 00:27:32,814
!ضعوهم ارضاً

402
00:27:32,815 --> 00:27:34,216
افعل هذا، افعل هذا

403
00:27:34,217 --> 00:27:37,586
ضعي يديك خلف رأسك

404
00:27:37,587 --> 00:27:39,521
لا تتحركي

405
00:27:39,522 --> 00:27:40,355
اعطني القيد

406
00:27:40,356 --> 00:27:42,490
سأتولى هذا، انّها مستسلمة

407
00:27:42,491 --> 00:27:44,125
(محقق (فونيجرا

408
00:27:57,606 --> 00:28:00,408
نعم، لقد قمت بهذا بشكل خاطيء

409
00:28:00,409 --> 00:28:03,744
كان علي ان اقرر اي (اليك) يحتاجه المستقبل

410
00:28:03,745 --> 00:28:05,746
انت كنت غريب الاطوار

411
00:28:05,747 --> 00:28:07,148
(ذلك اليوم الذي اتيت اليكم الاثنين في (بايرون

412
00:28:07,149 --> 00:28:09,951
لقد كان ينزف وانت كنت مثل المجنون

413
00:28:09,952 --> 00:28:12,587
(هذا ليس ما ظننتيه عندما اخبرتك عن (سونمانتو

414
00:28:12,588 --> 00:28:14,154
رحلة (ديريك ريتشاردسون) الى دبي؟

415
00:28:14,155 --> 00:28:17,157
هذا كان (اليك) الآخر

416
00:28:17,158 --> 00:28:18,926
كنت احاول الرحيل بعيداً

417
00:28:18,927 --> 00:28:20,928
احاول مغادرة المدينة، ولكنك عندها اتصلت للمساعدة

418
00:28:20,929 --> 00:28:24,231
انت دائماً تتصلين للمساعدة وأنا دائماً اجيب

419
00:28:24,232 --> 00:28:27,468
لقد سحبتيني الى هنا وتركتيني للموت

420
00:28:27,469 --> 00:28:28,569
هل رأيت هذه الاقفاص؟

421
00:28:28,570 --> 00:28:29,636
هل لاحظت انّها كانت فاضية؟

422
00:28:29,637 --> 00:28:30,770
من برأيك كان سيكون التالي يا (كيرا)؟

423
00:28:30,771 --> 00:28:32,606
!أنا

424
00:28:32,607 --> 00:28:34,975
انت لست بريء

425
00:28:34,976 --> 00:28:39,713
لقد وضعت القيود علي في كل خط زمني كنت فيه

426
00:28:39,714 --> 00:28:41,215
اختطفتني بعيداً عن عائلتي

427
00:28:41,216 --> 00:28:44,851
القيت بي هنا وحيدة لأخبرك كيف تتغير

428
00:28:44,852 --> 00:28:48,387
وبعدها اخذت فرصتي للعودة

429
00:28:48,388 --> 00:28:50,757
(وحطّمت عوالم يا (اليك

430
00:28:50,758 --> 00:28:53,793
انت، ذلك كان أنت

431
00:29:00,934 --> 00:29:03,136
ظننت انك كنت ستخرجيني من هنا

432
00:29:20,553 --> 00:29:24,657
ظننت أنك إمرأة ملتزمة بكلمتها

433
00:29:24,658 --> 00:29:29,061
الخيانة هي طبيعتها

434
00:29:29,062 --> 00:29:31,630
هل حقاً اعتقدتي انني سأغادر بدونه؟

435
00:29:31,631 --> 00:29:33,398
انت احضرتيه الى هنا

436
00:29:45,044 --> 00:29:47,745
لا تتحركي

437
00:29:50,916 --> 00:29:52,650
لا يمكنك الذهاب

438
00:29:52,651 --> 00:29:55,652
هناك قدر لكل هذا

439
00:29:55,653 --> 00:29:57,754
ولا يمكننا معرفته

440
00:29:57,755 --> 00:29:59,890
انا فقط ظننت انّه يمكننا

441
00:29:59,891 --> 00:30:05,729
"اذا كان بامكانك فقط مقابلة "المسافر

442
00:30:05,730 --> 00:30:06,930
لنذهب

443
00:30:06,931 --> 00:30:11,467
مهما كنت انت صدقيني با (كاثرين) انا لست كذلك

444
00:30:40,664 --> 00:30:42,765
اليك) قام بانشاء منتج جديد)

445
00:30:42,766 --> 00:30:44,734
(انه يطلق عليه (هالو

446
00:30:44,735 --> 00:30:48,004
لقد استخرج الشريحة الخاصة بنسختي
الميتة ليجعله يعمل

447
00:30:48,005 --> 00:30:51,240
انه متقدم جداً من المكان الذي
علينا ان نخاف منه

448
00:30:51,241 --> 00:30:53,442
يمكنك انزالي هنا أو اخذي الى
المكان الذي سأذهب اليه

449
00:30:53,443 --> 00:30:55,011
ربّما عليك ان تتحكم باسلوبك يا فتى

450
00:30:55,012 --> 00:30:56,779
انها فقط انقذتك

451
00:30:56,780 --> 00:30:58,047
من انت على اية حال؟

452
00:30:58,048 --> 00:30:59,214
خط زمنى آخر

453
00:30:59,215 --> 00:31:01,250
مستقبل آخر

454
00:31:01,251 --> 00:31:03,653
اذا لا احد في هذه السيارة من هذا الزمن

455
00:31:08,191 --> 00:31:11,293
احتاج لهاتفك

456
00:31:11,294 --> 00:31:13,228
(انا آسفة (اليك

457
00:31:13,229 --> 00:31:14,763
آسفة؟

458
00:31:14,764 --> 00:31:17,466
انت فعلاً لا فكرة لديك كم هذا
غير ملائم، اليس كذلك؟

459
00:31:17,467 --> 00:31:20,069
نعم، حسناً، لقد قام بقتل نسختي الاخرى وتخطينا هذا

460
00:31:20,070 --> 00:31:22,071
لما توقف عند هذه النسخة؟

461
00:31:22,072 --> 00:31:26,340
لقد شعرت بالذنب تجاه الأولى

462
00:31:26,341 --> 00:31:29,110
كيف هو مستقبلك؟

463
00:31:29,111 --> 00:31:30,579
(لا يوجد (سادتك

464
00:31:30,580 --> 00:31:31,880
جيد

465
00:31:31,881 --> 00:31:34,415
كيلوج) هو المسيطر)

466
00:31:34,416 --> 00:31:35,550
إنّه عشائري

467
00:31:35,551 --> 00:31:37,485
نصف درزينة من العشائر

468
00:31:37,486 --> 00:31:40,721
كل الادوات لتحطيم الحياة، لا شيء لتحسينها

469
00:31:40,722 --> 00:31:41,655
ليس حتى الارادة

470
00:31:41,656 --> 00:31:42,856
ربّما مستقبل (جون) يبدأ الآن

471
00:31:42,857 --> 00:31:45,259
بسبب انه (اليك) الآخر وليس أنت

472
00:31:47,262 --> 00:31:48,529
(إنّه (كارلوس

473
00:31:48,530 --> 00:31:49,430
(انه يقول انّه قلق بشأن (ديلون

474
00:31:49,431 --> 00:31:51,432
ويريدك ان تعودي الى القسم

475
00:31:51,433 --> 00:31:53,501
يجب ان اذهب سأقوم بانزالكم

476
00:31:53,502 --> 00:31:55,703
احتاج الى نقود من اجل الباص

477
00:31:55,704 --> 00:31:56,604
الى اين ستذهب؟

478
00:31:56,605 --> 00:31:58,706
الشمال

479
00:31:58,707 --> 00:31:59,640
يمكنني ايصاله الى هناك

480
00:31:59,641 --> 00:32:01,075
كيرا) يمكنها اللحاق بنا لاحقاً)

481
00:32:01,076 --> 00:32:02,142
يمكننا التكلم

482
00:32:02,143 --> 00:32:04,277
افعل ما تريد ولكن الشمال هو حيث سأذهب

483
00:32:26,167 --> 00:32:27,634
(لقد قبضنا على (سونيا) وهي خارجة من (بايرون

484
00:32:27,635 --> 00:32:29,702
لقد كانت تحاول تخريب سيرفر (هالو) الرئيسي

485
00:32:29,703 --> 00:32:31,303
افترض ان هذا لم ينجح

486
00:32:31,304 --> 00:32:33,139
لا، لقد قبضنا عليها بسرعة

487
00:32:33,140 --> 00:32:34,173
تعرفي، حصلت عليها

488
00:32:34,174 --> 00:32:35,708
هي استسلمت تماماً، و(ديلون) كان جاهزاً

489
00:32:35,709 --> 00:32:38,244
لاطلاق النار عليها في الشارع

490
00:32:38,245 --> 00:32:39,512
هل سمعت؟

491
00:32:39,513 --> 00:32:41,380
!انها ضربة موفقة

492
00:32:41,381 --> 00:32:43,016
انظمي لي

493
00:32:51,758 --> 00:32:53,925
يوم عظيم

494
00:32:53,926 --> 00:32:55,361
اشعر بهذا الشعور

495
00:32:55,362 --> 00:32:59,031
لا يمكن الانتصار للخاسرون كما اشرت

496
00:32:59,032 --> 00:33:02,134
(لا يوجد هناك مخاطرة ذكرتيها هذه المرة سيدة (فالينتاين

497
00:33:02,135 --> 00:33:04,102
تعرف ان هذا كان نهايتنا؟

498
00:33:04,103 --> 00:33:07,039
يوم يجب ان تشعر به بالنصر

499
00:33:07,040 --> 00:33:08,740
لقد انتصرت علينا

500
00:33:08,741 --> 00:33:11,143
لقد هزمتم انفسكم

501
00:33:11,144 --> 00:33:13,211
افترض هذا

502
00:33:13,212 --> 00:33:15,613
هناك فرصة لك هنا، تعرفين

503
00:33:15,614 --> 00:33:17,582
تخبرينا اين نجد البقية

504
00:33:17,583 --> 00:33:21,286
ولديك كلمتي ان هذا سيصبح اسهل عليك

505
00:33:21,287 --> 00:33:24,489
لقد ذهبو يا رجل الشركة

506
00:33:24,490 --> 00:33:26,224
وحتى اذا كنت اعرف اين يمكن ان تجدهم

507
00:33:26,225 --> 00:33:29,160
هل حقاً تصدق انني سابيع رفاقي بسهولة

508
00:33:29,161 --> 00:33:31,429
فقط لانك فعلت؟

509
00:33:35,000 --> 00:33:37,534
يمكنك الذهاب

510
00:33:39,304 --> 00:33:41,205
قاتلي أو طيري ايتها الحامية

511
00:33:41,206 --> 00:33:43,074
كلاهما خيارين سيئين

512
00:33:43,075 --> 00:33:46,443
انت لا تصدقين هذا

513
00:33:46,444 --> 00:33:48,913
لقد صدقت فكرة كانت اعظم من الحب

514
00:33:48,914 --> 00:33:50,280
(كاميرون)

515
00:33:50,281 --> 00:33:53,083
لا تنتظري حتى يصبح الوقت متأخر جداً

516
00:33:53,084 --> 00:33:55,185
ستكتشفين هذا

517
00:34:05,930 --> 00:34:09,232
هل انت جاهز لهذا؟

518
00:34:09,233 --> 00:34:10,767
نعم، نعم

519
00:34:10,768 --> 00:34:13,737
نورا) اخذت اقوالي، وبقية الشرطيون ايضاً)

520
00:34:13,738 --> 00:34:15,504
(ديلون) قوي جداً يا (كارلوس)

521
00:34:15,505 --> 00:34:17,040
هذا قد ينقلب عليك

522
00:34:17,041 --> 00:34:18,474
نعم، سنرى هذا

523
00:34:18,475 --> 00:34:21,044
لا يمكنني ان اشاهد ما يفعله واتركه يمر

524
00:34:21,045 --> 00:34:25,814
نحن معروف عنا اننا نستعين بمصادر خارجية لحجز الارهابيين

525
00:34:25,815 --> 00:34:29,218
ليست لدينا الامكانيات هنا

526
00:34:29,219 --> 00:34:32,655
مركز الدراسات الاستراتيجية العالمية، الشرطة
الفيدرالية، الجيش الامريكي والكندي

527
00:34:32,656 --> 00:34:36,592
يبدوا ان الكل يريد قطعة منك

528
00:34:36,593 --> 00:34:39,328
حتى الآن انت بكلك ملكي

529
00:34:39,329 --> 00:34:41,330
اتصور ان هذا يعطيك بعض الاثارة

530
00:34:41,331 --> 00:34:42,497
ماذا يمكنني ان اقول

531
00:34:42,498 --> 00:34:44,833
احب ان احقق اهدافي

532
00:34:44,834 --> 00:34:46,235
القبض على الارهابيين الكبار السيئيين؟

533
00:34:46,236 --> 00:34:47,435
"كش ملك"

534
00:34:47,436 --> 00:34:49,304
ايقافها سيكون مدمر

535
00:34:49,305 --> 00:34:50,372
"كش ملك"

536
00:34:53,709 --> 00:34:56,511
ساعديني على ايجاد الآخرين

537
00:34:56,512 --> 00:34:59,281
يمكنك أن تحصلي على راحة اكثر من ما تستحقينها

538
00:34:59,282 --> 00:35:01,115
ما زلت تلعب على نفس الخط حتى عندما لا يوجد اجد متبقي

539
00:35:01,116 --> 00:35:03,050
في الغرفة سواي؟

540
00:35:05,554 --> 00:35:07,422
ماذا عنك؟

541
00:35:07,423 --> 00:35:08,856
لقد وجدت (اليك) الآخر

542
00:35:08,857 --> 00:35:11,760
ولم يكن اجتماع ودّي

543
00:35:11,761 --> 00:35:14,429
ربّما سأخذ بفرصتي لتصحيح الاوضاع

544
00:35:18,333 --> 00:35:20,968
ما الذي تظنين انك ستحققينه

545
00:35:20,969 --> 00:35:22,236
مع هذا التخريب؟

546
00:35:22,237 --> 00:35:23,104
النّاس ستستيقظ

547
00:35:23,105 --> 00:35:25,539
الناس يجبون ادواتهم

548
00:35:25,540 --> 00:35:28,009
تمردك كله لا معنى له

549
00:35:28,010 --> 00:35:30,577
ليس اذا كان سيلهم البعض على مقامة ما تفعلونه

550
00:35:30,578 --> 00:35:33,614
ما افعله جعل العالم مكان أءمن

551
00:35:33,615 --> 00:35:34,748
ما الذي يحتاج الى مقاومة؟

552
00:35:34,749 --> 00:35:38,385
انت مثل كل "جنرال" احس بطعم القوة

553
00:35:38,386 --> 00:35:41,087
تريد أكثر

554
00:35:41,088 --> 00:35:46,092
وستقوم بتحطيم كل ما هو انساني فينا للحصول عليه

555
00:35:46,093 --> 00:35:49,429
انا اخشى في هذه الحالة انك تبالغين في تقديري

556
00:35:49,430 --> 00:35:51,965
لا، اعتقد انني اراك بوضوح تام

557
00:35:51,966 --> 00:35:53,666
(انك فاكهة قانون متدلية و(اليك سادلر

558
00:35:53,667 --> 00:36:00,106
اقتلعك من غصنك ليمضعك ثم يبصقك

559
00:36:00,107 --> 00:36:02,275
كم سيطول الامر قبل ان تتلف تماماً؟

560
00:36:04,411 --> 00:36:06,779
هذه ليست تفاصيل نقل الى السجن

561
00:36:06,780 --> 00:36:09,549
انت ليس في موقع يسمح لك بالحكم

562
00:36:09,550 --> 00:36:11,183
انا في الموقع الافضل

563
00:36:18,859 --> 00:36:22,461
اجدك مذنباً

564
00:36:29,903 --> 00:36:30,970
هل انت بخير؟

565
00:36:49,646 --> 00:36:51,547
يالها من فوضى لعينة

566
00:36:54,789 --> 00:36:56,923
ماذا نفعل بشأن (نورا)؟

567
00:36:56,924 --> 00:36:58,392
ندعها تدفن هذا؟

568
00:36:58,393 --> 00:37:01,161
تتركه يذهب مع شيء من الكرامة؟

569
00:37:01,162 --> 00:37:04,664
لا اعرف

570
00:37:04,665 --> 00:37:06,066
يجب ان اذهب

571
00:37:06,067 --> 00:37:08,835
...يجب ان اجد (اليك) واكتشف اي

572
00:37:08,836 --> 00:37:10,003
...(كيرا)

573
00:37:14,475 --> 00:37:17,810
لقد كان ما يزال في محفظته

574
00:37:44,737 --> 00:37:48,607
<font color=yellow><b><i>شتاء بارد سقط في داخل رأسي</i></b></font>

575
00:37:48,608 --> 00:37:52,511
<font color=yellow><b><i>انا ابني اسوار عندما تسقطني</i></b></font>

576
00:37:52,512 --> 00:37:56,615
<font color=yellow><b><i>الصمت يكسر قلبي من اساسه</i></b></font>

577
00:37:56,616 --> 00:38:00,452
<font color=yellow><b><i>انا اغرق بعمق في الارض</i></b></font>

578
00:38:00,453 --> 00:38:04,055
<font color=yellow><b><i>يوم آخر، ليلة بلا نوم</i></b></font>

579
00:38:04,056 --> 00:38:08,026
<font color=yellow><b><i>معك في عقلي</i></b></font>

580
00:38:08,027 --> 00:38:12,030
<font color=yellow><b><i>فقط خذ رشفة أخرى من القارورة</i></b></font>

581
00:38:12,031 --> 00:38:16,134
<font color=yellow><b><i>ستجعلك تشعر انك اشجع مني</i></b></font>

582
00:38:16,135 --> 00:38:20,004
<font color=yellow><b><i>كلمات باردة انقطعت عندما تم ابتلاعها</i></b></font>

583
00:38:20,005 --> 00:38:23,808
<font color=yellow><b><i>يمكنني أن اعطي فقط بسهولة</i></b></font>

584
00:38:23,809 --> 00:38:27,912
<font color=yellow><b><i>لا، لا يمكنني اضاعة المزيد من الوقت</i></b></font>

585
00:38:27,913 --> 00:38:31,715
<font color=yellow><b><i>ذرف المزيد من الدموع لاجل افكارك عن الموت</i></b></font>

586
00:38:31,716 --> 00:38:37,855
<font color=yellow><b><i>اذا تركتك هنا في الظلام</i></b></font>

587
00:38:37,856 --> 00:38:43,526
<font color=yellow><b><i>انه فقط خوف آخر اننا لن نفعلها ابداً</i></b></font>

588
00:38:43,527 --> 00:38:47,164
<font color=yellow><b><i>عليك ان تقبّل الموت الذي اريد كسره</i></b></font>

589
00:38:47,165 --> 00:38:53,570
<font color=yellow><b><i>هنا في هذا المكان المظلم جداً</i></b></font>

590
00:38:53,571 --> 00:38:57,306
<font color=yellow><b><i>أمكنتنا المظلمة</i></b></font>

591
00:38:57,307 --> 00:38:58,875
لديه خطّة احتياطية

592
00:38:58,876 --> 00:39:01,077
اللقاء الأول لم ينجح

593
00:39:01,078 --> 00:39:03,412
الاطفال يلعبون مثل زوج من المحترفين

594
00:39:03,413 --> 00:39:05,682
هاهم الاثنان المحترفون

595
00:39:05,683 --> 00:39:07,650
لقد فعلناها حتى الآن

596
00:39:11,221 --> 00:39:12,788
لماذا قتلتني؟

597
00:39:22,432 --> 00:39:26,635
لم يكن الأمر شخصي

598
00:39:26,636 --> 00:39:30,906
مهمتي كانت قتله

599
00:39:30,907 --> 00:39:33,609
وانت اتيت

600
00:39:33,610 --> 00:39:36,211
اضرار ثانوية

601
00:39:36,212 --> 00:39:38,179
تشين) اخبرني من تكونين)

602
00:39:38,180 --> 00:39:40,348
ما كنتيه

603
00:39:40,349 --> 00:39:45,520
اعتقد انني ظننت اني كنت اقتل جندي عدو

604
00:39:45,521 --> 00:39:48,556
هل (اليك) في أمان؟

605
00:39:48,557 --> 00:39:51,292
انّه عائلتك

606
00:39:51,293 --> 00:39:52,927
اصبح عائلتي

607
00:39:52,928 --> 00:39:55,863
ليس العائلة التي كنت احاول العودة اليها

608
00:39:55,864 --> 00:39:57,999
اعرف

609
00:40:01,203 --> 00:40:04,605
الشيء الغريب؟

610
00:40:04,606 --> 00:40:09,376
بالاضافة الى كل هذا

611
00:40:09,377 --> 00:40:13,781
انّه اذا لم تطلق النّار علي لم اكن لاجدك

612
00:40:17,986 --> 00:40:20,720
(كيرا كاميرون)

613
00:40:20,721 --> 00:40:24,591
انت المفتاح

614
00:40:34,469 --> 00:40:42,108
<font color=yellow><b><i>إنّه فقط خوف آخر</i></b></font>

615
00:40:42,109 --> 00:40:50,016
<font color=yellow><b><i>انا سأتركك هنا</i></b></font>

616
00:40:50,017 --> 00:40:53,953
<font color=yellow><b><i>انا سأتركك هنا</i></b></font>

617
00:40:53,954 --> 00:40:58,124
<font color=yellow><b><i>في هذا المكان المظلم جداً</i></b></font>

618
00:40:58,125 --> 00:41:00,059
<font color=yellow><b><i>امكنتك المظلمة</i></b></font>

619
00:41:06,166 --> 00:41:08,634
انّه متسامح جداً

620
00:41:08,635 --> 00:41:11,103
انّه يحبّك

621
00:41:11,104 --> 00:41:12,270
حظاً طيباً

622
00:41:12,271 --> 00:41:13,973
استمتعي بهذا المكان

623
00:41:13,974 --> 00:41:15,207
انت ايضاً

624
00:41:15,208 --> 00:41:16,942
مهما كان المكان الذي ستذهبي اليه

625
00:41:16,943 --> 00:41:19,211
لا اريد معرفته

626
00:41:30,223 --> 00:41:32,524
لا اعتقد ان اي شيء سأفعله قد يشّكل فارقاً

627
00:41:32,525 --> 00:41:34,359
في الطريق الذي تريديه

628
00:41:34,360 --> 00:41:36,628
ليس في الطريق الذي اردته ذات مرة

629
00:41:36,629 --> 00:41:38,497
انا اتفهم، فهمت هذا

630
00:41:38,498 --> 00:41:40,632
ولكن ماذا عن الآن عندما اكون بحاجة اليه؟

631
00:41:40,633 --> 00:41:41,966
احيانا النّاس يصنعون فرضيات

632
00:41:41,967 --> 00:41:44,802
على فرضيات اساسية خاطئة

633
00:41:44,803 --> 00:41:46,004
ظننت انني كنت المشكلة

634
00:41:46,005 --> 00:41:47,605
انا ظننت انني انا كنت المشكلة

635
00:41:47,606 --> 00:41:50,274
ولكن هذا أنا

636
00:41:50,275 --> 00:41:51,242
مشكلة، حل

637
00:41:51,243 --> 00:41:52,910
من يدري

638
00:41:56,448 --> 00:41:59,283
(كن حذراً (اليك

639
00:41:59,284 --> 00:42:01,152
انت ايضاً

640
00:42:27,945 --> 00:42:31,314
(المتابعون تعدوا المليون في الليلة الأخيرة يا سيد (سادلر

641
00:42:31,315 --> 00:42:33,683
هل اخترت دوارك الصغير بعد؟

642
00:42:33,684 --> 00:42:34,817
هل سمعت بشأن (سونيا)؟

643
00:42:34,818 --> 00:42:36,852
ماتت، سمعت

644
00:42:36,853 --> 00:42:38,988
سقط عضو في المجلس ايضاً

645
00:42:41,625 --> 00:42:44,093
قريباً جداً، آسف

646
00:42:44,094 --> 00:42:46,896
لقد كنت متعلق به، اعرف

647
00:42:46,897 --> 00:42:49,965
الآن هل تريد رؤية هذه الصورة؟

648
00:42:49,966 --> 00:42:53,335
لقد ذهبت الى مدرسة قديمة من اجل هذه للخصوصية

649
00:42:55,706 --> 00:42:57,639
هذا كان البارحة

650
00:42:57,640 --> 00:43:00,442
يبدوا أن المرأة غيرت رأيها

651
00:43:05,682 --> 00:43:08,783
إنّها محطّمة قلوب

652
00:43:18,938 --> 00:43:29,929
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

653
00:43:29,953 --> 00:43:39,953
تعديل التوقيت
Bloc36

