﻿1
00:00:06,460 --> 00:00:07,827
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:07,861 --> 00:00:08,928
لقد أحضرت لكِ الشخص الخطأ

3
00:00:08,962 --> 00:00:11,097
يبدوا أن المرأة غيرت رأيها

4
00:00:11,132 --> 00:00:14,134
اليك) قام بإنشاء منتج جديد)
(إنّه يطلق عليه (هالو

5
00:00:14,168 --> 00:00:16,302
لقد استخرج الشريحة الخاصة بنسختي
الميتة ليجعله يعمل

6
00:00:16,337 --> 00:00:18,238
اخذت منك عقود ليتم اختراعها

7
00:00:18,272 --> 00:00:20,540
ربّما قبل 20 عاماً لم تكن قادراً

8
00:00:20,574 --> 00:00:23,042
على فهمها كلياً

9
00:00:23,076 --> 00:00:24,977
لقد نشأت في هذه المدينة الجميلة

10
00:00:25,012 --> 00:00:26,679
في اقل من 30 عام
كل شيء تحول الى حجيم

11
00:00:26,713 --> 00:00:27,647
!بسببكم

12
00:00:27,681 --> 00:00:29,281
يمكننا أن نستمر في القتال من أجل ما نؤمن به

13
00:00:29,315 --> 00:00:30,516
لم اعد اعرف ما أؤمن به بعد الآن

14
00:00:30,551 --> 00:00:31,383
!سونيا) لا تتحركي)

15
00:00:31,418 --> 00:00:32,217
!أطلق النّار

16
00:00:32,252 --> 00:00:33,052
!سأتولى هذا

17
00:00:33,086 --> 00:00:34,286
انت لست في موقع يسمح لكِ بالحكم

18
00:00:34,320 --> 00:00:35,287
أنا في الموقع الأفضل

19
00:00:35,321 --> 00:00:36,556
أجدك مذنباً

20
00:01:07,587 --> 00:01:09,054
(دونكن)

21
00:01:14,025 --> 00:01:16,494
تلقيت رسالتك

22
00:01:16,528 --> 00:01:18,028
حصلنا فقط على نافذة قصيرة

23
00:01:18,063 --> 00:01:19,730
الوصول الى الرصيف محدود

24
00:01:19,764 --> 00:01:21,932
آخر فريق استطلاع سقط، سمعت هذا

25
00:01:21,967 --> 00:01:24,502
(ابناء (أبوتسفورد) هؤلاء يأملون ويصرحون من أجل قوة (عيسى

26
00:01:24,536 --> 00:01:26,770
سأدخل مع قوة كبيرة هذه المرة

27
00:01:26,805 --> 00:01:28,739
هذا لن يكون كأي استطلاع

28
00:01:28,773 --> 00:01:29,907
انّه كلّه أو لا شيء منه

29
00:01:29,941 --> 00:01:31,208
وقت السلام الملائكي

30
00:01:32,877 --> 00:01:35,245
ساعة مهمتنا ناقصة ثلاث طرقات

31
00:01:35,279 --> 00:01:37,047
اللعنة

32
00:01:37,082 --> 00:01:38,983
اذا ما هو الشيء الغير سعيد؟

33
00:01:43,521 --> 00:01:45,555
صحيح

34
00:01:45,590 --> 00:01:46,756
لقد وضعت نفسك على القائمة

35
00:01:46,790 --> 00:01:48,325
لقد كانت قائمة طويلة

36
00:01:50,461 --> 00:01:51,394
تعرف موجز المهمة؟

37
00:01:51,429 --> 00:01:53,029
تنظيف القتال، واحراق كل الموقتتات الزمنية

38
00:01:53,063 --> 00:01:56,899
تهدئة العناصر المتعصبة
حفظ توازن مواقع الإغارات

39
00:01:56,934 --> 00:01:58,868
ملح الإله يحفظ الأرض

40
00:01:58,902 --> 00:02:00,003
نعم، سيدي

41
00:02:00,037 --> 00:02:02,939
"قادة المسافرون، دعنا نسقط جميع أحجار الـ"دومينو

42
00:02:02,973 --> 00:02:06,442
لدي شخص معروف سيساعدك

43
00:02:06,476 --> 00:02:11,313
اذا الأمور اختلطت جداً
اريدك أن تستخدم هذه

44
00:02:11,348 --> 00:02:12,949
هذا لم يكن ضمن الموجز

45
00:02:12,983 --> 00:02:14,350
نعم

46
00:02:14,384 --> 00:02:17,920
السلام الملائكي الآن لديه سلام ملائكي

47
00:02:17,955 --> 00:02:20,623
هل هناك مشكلة؟

48
00:02:20,657 --> 00:02:23,225
(اريدك أن تحصل على الـ(جلوب) الخاص بي يا (مارسيلوس

49
00:02:26,196 --> 00:02:30,699
(هذا قد يكون كبيراً (دونكن

50
00:02:30,733 --> 00:02:32,968
تعرف ما زال لدي ثلاثة منهم احياء، صحيح؟

51
00:02:33,002 --> 00:02:34,836
نعم، وهذا هو السبب الوحيد

52
00:02:38,808 --> 00:02:40,575
اذا عمل هذا، قد يتوقف كل شيء

53
00:02:40,609 --> 00:02:42,377
لن يتوقف ابداً

54
00:02:42,411 --> 00:02:45,547
انه نفس اللعنة فقط بشكل مختلف

55
00:02:45,581 --> 00:02:47,983
نعم

56
00:02:54,590 --> 00:02:59,160
حسناً، سادع الرجل الكبير بنفسه يودعك

57
00:02:59,195 --> 00:03:00,695
سيدي؟

58
00:03:10,318 --> 00:03:29,150
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

59
00:03:29,174 --> 00:03:37,174
تعديل التوقيت
Bloc36

60
00:03:38,152 --> 00:03:42,757
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

61
00:03:42,759 --> 00:03:46,771
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

62
00:03:48,442 --> 00:03:53,379
لم اعرف من قبل اني قد اريد القليل بهذه الشدة

63
00:03:53,413 --> 00:03:56,750
تعرف هذا هو الجزء حيث يذهب
كل شيء الى الجحيم، صحيح؟

64
00:03:57,917 --> 00:03:59,385
كيف؟

65
00:03:59,419 --> 00:04:02,722
لديك اسبوعين في، مقارنة التواريخ

66
00:04:02,756 --> 00:04:04,990
،الاشياء المستجدة، اختلاف الثقافات

67
00:04:05,024 --> 00:04:06,492
الخطوط الزمنية الغير متطابقة

68
00:04:06,526 --> 00:04:08,394
انا اعمل من اجل زعيم حرب نصف مجنون

69
00:04:08,428 --> 00:04:10,529
انا أعمل من اجل اخ كبير

70
00:04:17,603 --> 00:04:19,171
(سام)

71
00:04:24,778 --> 00:04:27,412
لأول مرة منذ زمن طويل

72
00:04:27,446 --> 00:04:29,581
اشعر به بهذا القرب

73
00:04:29,615 --> 00:04:34,552
ولكنّي اشعر وكأنني انتمي الى هنا

74
00:04:34,587 --> 00:04:41,125
سام) هو جزء من حلم حلمت به)

75
00:04:41,160 --> 00:04:43,328
(والشيء المضحك، حتى مع ان (ليبر 8

76
00:04:43,362 --> 00:04:47,265
تحاول تدمير كل شيء قد يوصلني اليه

77
00:04:47,299 --> 00:04:50,434
ولكن بطريقة ما اشعر ان هذا ممكن

78
00:04:53,872 --> 00:04:57,108
حتى لو لم تستطيعي العودة؟

79
00:04:57,142 --> 00:05:01,512
لم اقل ان هذا منطقياً

80
00:05:01,546 --> 00:05:03,480
انا فقط لدي هذا الشعور الغريب

81
00:05:03,515 --> 00:05:11,054
الذي لن يفهمة احد ابداً، ماعدا انت

82
00:05:11,088 --> 00:05:14,658
يبدوا اننا طرفي نزاع

83
00:05:14,693 --> 00:05:18,929
الشيء العبقري هو ان لا ندخل في هذا النزاع

84
00:05:21,933 --> 00:05:23,800
لقد كنت حذراً جداً

85
00:05:23,835 --> 00:05:26,369
فقط قضمة هنا، وقضمة هناك

86
00:05:26,403 --> 00:05:27,470
قضمة

87
00:05:27,504 --> 00:05:29,072
،)لقد جعلت رسائلي تمر عبر (تركيا)، (جزر الكايمان

88
00:05:29,106 --> 00:05:31,174
و17 "سيرفر" وسيط آخر

89
00:05:31,209 --> 00:05:33,643
فقط قطرات بطيئة، بطيئة

90
00:05:33,677 --> 00:05:34,544
فقط بما فيه الكفاية

91
00:05:34,578 --> 00:05:36,479
لدينا فقط ما يكفي

92
00:05:36,513 --> 00:05:38,247
استمر بالكلام ايّها الفقري

93
00:05:38,281 --> 00:05:40,249
هذا يثيرني بشكل جيد

94
00:05:40,283 --> 00:05:42,752
لدينا ما يكفي لنصل الى وجهتنا التالية

95
00:05:42,786 --> 00:05:44,687
بشأن الوقت

96
00:05:44,722 --> 00:05:46,188
نحن نواجه نفسي هنا

97
00:05:46,223 --> 00:05:48,224
اللعب البطيء هو الطريقة الوحيدة

98
00:05:48,258 --> 00:05:49,792
...عليك ان تثقي بي لاخراجنا من هنا، وبعدها

99
00:05:49,827 --> 00:05:53,963
وبعدها سأتولى الأمر ولا احد سيستطيع ان يرانا مجدداً

100
00:05:53,997 --> 00:05:55,564
ماذا يقال عن هذا؟

101
00:05:55,598 --> 00:05:57,799
صنع الخطط، ضحك القدر؟

102
00:05:57,834 --> 00:05:59,869
انت تقصد الإله؟

103
00:05:59,903 --> 00:06:01,003
...السفر عبر الزمن وضعني بعيداً عن التديـ

104
00:06:11,013 --> 00:06:12,313
<i>!اذهب، اذهب، اذهب</i>

105
00:06:12,348 --> 00:06:13,348
هل اصبتِ؟

106
00:06:13,383 --> 00:06:13,815
هل اصبت انت؟

107
00:06:13,850 --> 00:06:14,649
لا

108
00:06:18,521 --> 00:06:20,589
اعتقد ان الاله سمعك واصبح غاضباً

109
00:06:20,623 --> 00:06:21,923
هذا لم يكن الاله

110
00:06:21,957 --> 00:06:24,058
خطوات (اليك) اقل غموضاً بكثير

111
00:06:24,093 --> 00:06:26,194
تعرف ما علينا فعله الآن

112
00:06:34,084 --> 00:06:36,852
هنري فورد) قال انه لا توجد مشاكل كبيرة)

113
00:06:36,886 --> 00:06:39,188
هناك فقط الكثير من المشاكل الصغيرة

114
00:06:39,222 --> 00:06:42,624
في الحياة، هذه المشاكل الصغيرة في عروقك

115
00:06:42,658 --> 00:06:45,127
...في قلبك في رئتيك

116
00:06:45,161 --> 00:06:47,395
لا تبقى صغيرة لوقت طويل

117
00:06:47,430 --> 00:06:49,664
"اليوم، (هالو) امتد الى "شمال امريكا

118
00:06:49,699 --> 00:06:52,134
و15 دولة أخرى

119
00:06:52,168 --> 00:06:54,869
ولكن هذا ليس عن تسويق منتج

120
00:06:54,903 --> 00:06:56,938
ولكن هذا عن زلزلة اساسيات

121
00:06:56,972 --> 00:07:01,175
نظرتنا عن تقنية التكنولوجبا

122
00:07:01,210 --> 00:07:02,777
اللعنة

123
00:07:07,583 --> 00:07:09,884
حديث مشجّع

124
00:07:09,918 --> 00:07:13,087
اسهم (بايرون) انخفضت 30 نقطة

125
00:07:13,122 --> 00:07:15,322
وانت حقيبة اللكم التي تضربها جميع
قنوات الاخبار الاقتصادية

126
00:07:15,357 --> 00:07:16,457
على الارض

127
00:07:16,491 --> 00:07:17,691
اعرف

128
00:07:17,726 --> 00:07:19,227
لديك فرصة واحدة

129
00:07:19,261 --> 00:07:20,594
فرصة واحدة

130
00:07:20,629 --> 00:07:24,265
فقط تصّور إنّه لا يوجد احد في الخارج هناك

131
00:07:24,299 --> 00:07:25,867
باستثناء الآلاف الذين سيكونون موجودين

132
00:07:25,901 --> 00:07:26,968
بالضبط

133
00:07:27,002 --> 00:07:28,736
ومن يكونون بحق الجحيم؟

134
00:07:29,971 --> 00:07:32,172
انّهم ينتظرون في صفوف، تركوا عملهم

135
00:07:32,206 --> 00:07:37,678
تركوا مدارسهم لرؤيتك

136
00:07:37,712 --> 00:07:39,212
أنت

137
00:07:46,520 --> 00:07:47,654
هل هناك شيء ما يجرى يا فتى؟

138
00:07:47,688 --> 00:07:48,822
اتعرف، سيكون كل شيء جيد اذا قلت شيء

139
00:07:48,856 --> 00:07:51,424
يجعلني اشعر افضل بدلاً من جعلي اشعر اسوأ

140
00:07:56,363 --> 00:07:59,032
الرسالة تم ايصالها

141
00:07:59,066 --> 00:07:59,866
اصابات؟

142
00:07:59,901 --> 00:08:01,233
ليس واضحاً

143
00:08:01,268 --> 00:08:02,435
انا غير مرتاحة من ايصال

144
00:08:02,469 --> 00:08:03,969
الأخبار السرية بهذه الطريقة

145
00:08:04,004 --> 00:08:05,271
هذا ليس عملي

146
00:08:05,306 --> 00:08:06,939
هذا بالضبط هو عملك

147
00:08:31,198 --> 00:08:32,564
نعم؟

148
00:08:32,598 --> 00:08:34,098
كارلوس)؟)

149
00:08:36,703 --> 00:08:37,436
انا مشغول قليلاً

150
00:08:37,470 --> 00:08:38,603
ماذا تريد؟

151
00:08:38,638 --> 00:08:41,440
(انا هنا للتحدّث بشأن السيد (سادلر

152
00:08:41,474 --> 00:08:43,475
اليك)؟ ماذا بشأنه؟)

153
00:08:43,509 --> 00:08:45,377
يريد ان يرتب لتواجد اكبر من قبل الشرطة

154
00:08:45,411 --> 00:08:46,845
اثناء خطابه

155
00:08:46,879 --> 00:08:48,747
انه يشعر بالعصبية قليلاً

156
00:08:48,781 --> 00:08:50,849
اتعرف، لم تمر فترة طويلة منذ ان
كان (اليك) يتحدث عن نفسه بنفسه

157
00:08:50,883 --> 00:08:52,817
الكثير تغيّر

158
00:08:52,852 --> 00:08:55,019
(أنا فقط ترس في الآلة الآن، (كارلوس

159
00:08:55,054 --> 00:08:57,355
لم اعد العب كلاعب اساسي بعد الآن

160
00:08:57,389 --> 00:09:00,524
نعم، بطريقة ما اشك في هذا

161
00:09:00,559 --> 00:09:01,625
قوات بشرية اضافية

162
00:09:01,660 --> 00:09:02,727
هل يمكنني ان اعتمد عليك في هذا؟

163
00:09:02,761 --> 00:09:05,830
اذا كان يريد حراسة، عليه ان يعين بعضهم

164
00:09:05,865 --> 00:09:06,797
الاشياء تغيرت

165
00:09:06,832 --> 00:09:09,667
مبادرة (بايرون) تم اعادة النظر فيها

166
00:09:09,701 --> 00:09:11,068
ولكن ما زلت تحب النقود

167
00:09:11,102 --> 00:09:12,770
المعذرة؟

168
00:09:14,272 --> 00:09:15,473
الـ... النقود

169
00:09:15,507 --> 00:09:16,574
...التي

170
00:09:16,608 --> 00:09:18,409
يتم صبّها على هذا القسم

171
00:09:18,443 --> 00:09:20,944
الم تعد تريدها بعد الآن

172
00:09:20,979 --> 00:09:22,980
(لا تحوّل هذا الى شيء قبيح، (كيلوج

173
00:09:23,014 --> 00:09:26,016
انت، هذا ليس اسلوبي

174
00:09:26,050 --> 00:09:30,354
اذا كان هذا يساعد فكّر فيه انه صنيع شخصي

175
00:09:38,863 --> 00:09:41,364
...إنّه يعرف، التخلّص منّي سيفتح له الطريق الى

176
00:09:41,399 --> 00:09:42,298
المستقبل الذي جئت منه ليتحقق

177
00:09:42,332 --> 00:09:43,733
هذا هو هدفه النهائي

178
00:09:43,768 --> 00:09:45,668
ولكن أنا هنا

179
00:09:45,703 --> 00:09:47,370
كل شيء كان يعمل بهدوء

180
00:09:47,405 --> 00:09:48,605
اللحظة التي اتيت فيها الى خطّكم الزمني

181
00:09:48,639 --> 00:09:51,207
انا، في الحقيقة، صنعت مستقبلك

182
00:09:51,241 --> 00:09:53,610
هذا لا يعني ان النسخة الاخرى منّي يمكنها منع هذا

183
00:09:53,644 --> 00:09:56,279
هذا يصبح صعب الفهم

184
00:09:56,313 --> 00:10:00,016
(اذا كان علي أن أخمّن، إن وضع (بايرون) و(سادتك

185
00:10:00,050 --> 00:10:01,918
في مقعد القائد لعقود
واستهلال

186
00:10:01,952 --> 00:10:04,586
عصر جديد من المراقبة والسيطرة

187
00:10:04,621 --> 00:10:06,522
بايرون) اتمت بالفعل اعادة بناء معمل المادة المضادة)

188
00:10:06,556 --> 00:10:08,391
نسختك الاخرى ما زال يبحث عن قطع

189
00:10:08,425 --> 00:10:10,726
جهاز آلة الزمن

190
00:10:10,760 --> 00:10:12,361
انه قطع شوطاً كبيراً في الطريق

191
00:10:12,396 --> 00:10:14,195
ولكنه لم يمتلك واحدة كاملة بعد

192
00:10:14,230 --> 00:10:17,098
هذا ليس صحيحاً بالضبط

193
00:10:17,133 --> 00:10:19,167
انا كنت نوعاً ما اساعده،  اساعده نوعاً ما

194
00:10:19,201 --> 00:10:20,702
تساعده؟ كيف؟

195
00:10:20,737 --> 00:10:21,904
...حسناً، ذلك

196
00:10:21,938 --> 00:10:24,773
...الجزء المفقود فقط جعل دماغه تنطلق
...لذا نحن

197
00:10:24,808 --> 00:10:26,975
عملنا مع بعض وقمنا بعمل نوع من

198
00:10:27,009 --> 00:10:29,978
...جزء بديل قريب من منظر (فرانكشتاين) و

199
00:10:30,012 --> 00:10:32,247
حسناً، المفترض انّه قد يعمل، ربّما

200
00:10:32,281 --> 00:10:34,249
قد يعمل

201
00:10:34,283 --> 00:10:36,418
سيعمل

202
00:10:36,452 --> 00:10:39,354
اليك) مجنون بالشك ولديه آلة سفر عبر الزمن)

203
00:10:39,388 --> 00:10:40,355
ليس جيداً

204
00:10:40,389 --> 00:10:42,623
نعم، مع (كيلوج) يقف بجانبة مباشرة

205
00:10:42,658 --> 00:10:44,892
نحن بحاجة لخطّة

206
00:10:44,927 --> 00:10:47,495
وبحاجة لمساعدة

207
00:10:47,529 --> 00:10:49,630
هنا حيث يأتي دورك

208
00:11:01,402 --> 00:11:03,737
نحن اغلقنا

209
00:11:03,771 --> 00:11:05,739
هذا ليس ما تقوله اللوحة

210
00:11:05,773 --> 00:11:08,175
اغلقنا بالنسبة لك

211
00:11:17,352 --> 00:11:19,820
نحن لا نريد اي مشاكل

212
00:11:23,324 --> 00:11:25,692
من الافضل ان يكون هذا بحق، بحق جيد

213
00:11:42,476 --> 00:11:46,111
!مهما كان هذا فأنا معكم

214
00:11:50,350 --> 00:11:54,319
!يمكنني بالتأكيد العمل مع هذا

215
00:11:54,354 --> 00:11:56,154
نعم، لا تلمس اي شيء

216
00:11:56,189 --> 00:11:58,190
من قال ان علي ان المسه؟

217
00:11:59,860 --> 00:12:02,660
لا تكوني مخيبة للأمل ايتها الحامية

218
00:12:02,695 --> 00:12:06,164
الآن ماذا؟

219
00:12:06,199 --> 00:12:08,700
لقد كنتم محقين بشأني

220
00:12:08,734 --> 00:12:11,736
حتى (سونيا) من اللقاء الاول لي معها

221
00:12:11,771 --> 00:12:13,505
عرفت ما اعرفه الآن

222
00:12:13,539 --> 00:12:15,673
لقد كنت منّومة

223
00:12:15,708 --> 00:12:19,010
كنت اقاتل من اجل الجانب الخاطيء لزمن طويل

224
00:12:19,044 --> 00:12:21,279
والآن استيقضت

225
00:12:21,313 --> 00:12:24,382
هذا لا يعني ان اتسامح مع طريقتكم

226
00:12:24,417 --> 00:12:28,486
هذا لا يعني اننا قد نصبح اصدقاء أو حلفاء

227
00:12:28,521 --> 00:12:30,455
ولكنه يعني اننا نريد تغيير مستقبلنا

228
00:12:30,489 --> 00:12:32,757
قبل أن يصبح أمراً واقعاً

229
00:12:32,792 --> 00:12:34,926
هذا هو القتال الذي يمكنني أن اكون خلفه

230
00:12:34,960 --> 00:12:38,896
هذا هو القتال الذي يستحق التضحية من اجله

231
00:12:38,931 --> 00:12:39,964
وهذا هو الارث

232
00:12:39,998 --> 00:12:42,699
الذي اريد ان اتركه لهؤلاء الذي سيأتون بعدنا

233
00:12:47,439 --> 00:12:49,807
دعونا نبدأ بالعمل

234
00:12:49,841 --> 00:12:51,342
<i>عمرك عشرون عاماً</i>

235
00:12:51,376 --> 00:12:53,176
ابتدأت أول شركة تكنولوجيا لك

236
00:12:53,210 --> 00:12:54,311
منذ أقل من عام

237
00:12:54,345 --> 00:12:56,814
في الحقيقة كنت امارس هوايتي قبل ذلك في حظيرة

238
00:12:56,848 --> 00:12:57,581
حظيرة؟

239
00:12:58,850 --> 00:13:00,851
وعملت في محل ليبع الالكترونيات منذ اقل من عام

240
00:13:00,885 --> 00:13:01,718
نعم، نعم

241
00:13:01,753 --> 00:13:02,986
لم اتناسب معه

242
00:13:03,020 --> 00:13:04,788
اتريد ان تعرف اين اريد ان اصل بهذا؟

243
00:13:04,823 --> 00:13:07,691
لقد ورثت بصورة شخصية ثروة 500 شركة

244
00:13:07,725 --> 00:13:09,292
واحدة لديها شراكة ثورية

245
00:13:09,327 --> 00:13:10,927
مع قسم الشرطة

246
00:13:10,962 --> 00:13:12,862
والمبادرة تستحق بالفعل ما دفع من اجلها

247
00:13:12,896 --> 00:13:14,130
تخلصّنا من العمدة المرتشي

248
00:13:14,165 --> 00:13:15,631
...(حيدنا الخطر من (ليبر 8

249
00:13:15,666 --> 00:13:18,601
بالطبع (جاك ديلون) كان وسيط في هذا ايضاً

250
00:13:18,635 --> 00:13:21,071
نحن نصلي من اجل ان يستعيد عافيته

251
00:13:21,105 --> 00:13:23,506
النقطة هي، انك جئت من اللامكان

252
00:13:23,540 --> 00:13:25,908
والآن، اذا كان الاعلان يحمل الحقيقة
غداً ستكون

253
00:13:25,943 --> 00:13:28,945
ستيف جوبز) التالي)

254
00:13:28,979 --> 00:13:31,180
من اين اتيت بحق الجحيم؟

255
00:13:31,214 --> 00:13:35,250
من هو (اليك سادلر)، الفتى "المدير التنفيذي"؟

256
00:13:35,285 --> 00:13:36,318
،حسناً، لشيء واحد

257
00:13:36,353 --> 00:13:39,254
انا شخص يأمل ان لا يلتصق به هذا الوصف

258
00:13:39,289 --> 00:13:42,024
(أنا احلم من اجل الحياة (ديانا

259
00:13:42,058 --> 00:13:44,926
دعنا نأمل ان هذا الحلم سيصبح حقيقة

260
00:13:44,961 --> 00:13:47,662
<i>...المزيد مع (اليك سادلر) حول النقاط الساخنة</i>

261
00:13:55,872 --> 00:13:58,707
حسناً، ماذا تظنين؟

262
00:13:58,741 --> 00:14:02,911
اجد هذا بعمق، بعمق مشّوش للمشاهدة

263
00:14:07,917 --> 00:14:10,485
كيف سنعرف اذا نجحنا

264
00:14:12,454 --> 00:14:15,656
هناك المنارة التي جلبتها معي

265
00:14:15,690 --> 00:14:17,425
ماذا عنها؟

266
00:14:19,694 --> 00:14:21,762
المنارة ترسل اشارة تصحيح لنقطة في الزمن

267
00:14:21,796 --> 00:14:24,832
كنقطة اتصال حقيقية للتغيير

268
00:14:24,866 --> 00:14:27,335
أوامرى كانت ان ازرع المنارة

269
00:14:27,369 --> 00:14:28,669
لذا الخطوات يمكن انجازها

270
00:14:28,703 --> 00:14:31,939
للتأثير على تلك اللحظة في التاريخ

271
00:14:31,973 --> 00:14:34,842
ولمنع اي شخص آخر من عمل نفس الشيء مجدداً

272
00:14:34,876 --> 00:14:36,577
اي نوع من الخطوات؟

273
00:14:36,611 --> 00:14:39,647
لم يقولوا لي ابداً

274
00:14:39,681 --> 00:14:40,915
النقطة هي

275
00:14:40,949 --> 00:14:43,951
الطريقة الوحيدة لنا لنعرف اننا غيرنا التاريخ

276
00:14:43,985 --> 00:14:49,222
هي انني اقوم بتفعيل تلك المنارة وامنع اي شيء من الحدوث

277
00:14:49,257 --> 00:14:50,557
ستقوم بمنع مستقبلك

278
00:14:50,591 --> 00:14:52,892
ستقوم بمنع مستقبلي

279
00:14:52,927 --> 00:14:54,761
كلنا سيكون علينا الحياة خارج مسار حياتنا

280
00:14:54,795 --> 00:14:57,997
نستسلم لهذا الزمن لهذا المكان

281
00:14:58,032 --> 00:15:01,201
نستسلم لهذا التاريخ الجديد

282
00:15:01,235 --> 00:15:04,037
(غداً سيبدأ (اليك) بتوزيع (هالو

283
00:15:04,071 --> 00:15:07,907
انه سيغير كل شيء يتقدم

284
00:15:07,942 --> 00:15:11,744
سيكون لدينا فقط فرصة وحيدة

285
00:15:11,779 --> 00:15:13,079
يجب ان نذهب عبرها مجدداً

286
00:15:13,113 --> 00:15:14,581
نحن سنكرر نهايتنا

287
00:15:14,615 --> 00:15:16,082
انت فقط قلقة بشأن كونك هناك

288
00:15:16,116 --> 00:15:20,019
انها محقة، نحن سنقوم بهذا مجدداً

289
00:15:31,818 --> 00:15:33,284
(انت رجل جيد يا (كارلوس

290
00:15:33,319 --> 00:15:34,620
دائماً ما كنت كذلك

291
00:15:35,889 --> 00:15:37,689
(لم يكن علي أن اختار جانب يا (كيلوج

292
00:15:37,724 --> 00:15:39,758
انا اخدم ثقة العامة

293
00:15:39,792 --> 00:15:41,793
واذا كان هذا ما افعله هنا

294
00:15:41,828 --> 00:15:43,562
اذاً من الافضل ان اعرف انك معي في نفس الصفحة

295
00:15:43,596 --> 00:15:45,597
لم اكن لا قول هذا بشكل افضل

296
00:15:45,632 --> 00:15:48,867
نعم، حسناً مازال علي ان اسمعك وانت تقولها

297
00:15:48,902 --> 00:15:51,769
اذا كان الأمر بيدي، (بايرون) و(سادتك) ستقوم بدعمك

298
00:15:51,803 --> 00:15:54,272
وبدعم الشرطة بالشكل الذي تراه مناسباً

299
00:15:54,306 --> 00:15:55,473
هل انتم يا قوم قادرون على هذا؟

300
00:15:55,508 --> 00:15:56,908
(لا تقلق بشأننا يا (كيلوج

301
00:15:56,942 --> 00:16:00,345
نحن مستوعبون لخطورة الأمر بشكل جيد

302
00:16:25,537 --> 00:16:26,870
افتح هذه

303
00:16:30,208 --> 00:16:32,376
استمر بالتحرك

304
00:16:35,447 --> 00:16:36,313
توقف هنا

305
00:16:36,347 --> 00:16:37,881
ارني

306
00:16:53,330 --> 00:16:53,863
<i>انا في الداخل</i>

307
00:16:53,898 --> 00:16:55,164
علم

308
00:16:56,533 --> 00:16:58,067
يمكنك الذهاب

309
00:17:35,838 --> 00:17:37,071
<i>راحة البال</i>

310
00:17:37,106 --> 00:17:39,807
<i>انها تأتي من معرفة ان قومك يعتنون بك</i>

311
00:17:39,842 --> 00:17:42,377
<i>مثل طبيب عائلتك، إختصاصي المعالجة الخاص بك</i>

312
00:17:42,411 --> 00:17:43,911
<i>مدربك الشخصي</i>

313
00:17:43,946 --> 00:17:46,347
<i>خبير الاغذية الخاص بك، المعالج الطبيعي الخاص بك</i>

314
00:17:46,381 --> 00:17:50,384
<i>معالجك اليدوي، كل فرق الصحة والرفاهية الخاص بك</i>

315
00:17:50,418 --> 00:17:53,154
<i>ولكن من يمكن أن يقدّم كل هذه العنايات المتخصصة؟</i>

316
00:17:53,188 --> 00:17:54,488
<i>يمكنك هذا</i>

317
00:17:54,523 --> 00:17:58,225
<i>قابل (هالو)، وسيط الصّحة واسلوب الحياة</i>

318
00:17:58,260 --> 00:18:01,062
<i>مراقبة طبية في الوقت الحقيقي ومانع للأمراض</i>

319
00:18:01,096 --> 00:18:03,230
<i>الآن في متناول اليد</i>

320
00:18:03,265 --> 00:18:06,167
<i>هذا ما تبدوا عليه راحة البال</i>

321
00:18:08,203 --> 00:18:11,272
بايرون) و(سادتك) فخورون جداً لتقديم العقل الحالم)

322
00:18:11,306 --> 00:18:15,776
الذي جلب (هالو) من عالم الاحلام الى الواقع

323
00:18:15,810 --> 00:18:16,943
!(اليك سادلر)

324
00:18:35,128 --> 00:18:38,598
ذات مرة كان هناك فتى عاش في حقل

325
00:18:38,632 --> 00:18:42,168
ذلك الفتى كان لديه حلم لم يؤمن به احد

326
00:18:42,203 --> 00:18:44,204
اراد ان يصنع فرقاً

327
00:18:44,238 --> 00:18:48,708
يصنع غد افضل ويخدم النّاس بأمانة

328
00:18:48,742 --> 00:18:52,812
انا ذلك الفتى، و(هالو) هو ذلك الحلم

329
00:19:02,189 --> 00:19:03,555
مذهل

330
00:19:07,360 --> 00:19:09,461
اليوم، العالم بأكمله سيكون كمبيوترك الشخصي

331
00:19:09,495 --> 00:19:12,063
انت ببساطة بحاجة الى نقطة وصول انيقة

332
00:19:12,098 --> 00:19:14,266
هالو) سيكون دائماً معك)

333
00:19:14,300 --> 00:19:16,835
دائما يراقبك ويستمع اليك

334
00:19:16,869 --> 00:19:18,604
والى العالم من حولك

335
00:19:18,638 --> 00:19:20,205
<i>هالو) لا يستمد طاقته من بطارية)</i>

336
00:19:20,240 --> 00:19:21,273
هنا

337
00:19:21,307 --> 00:19:22,441
نحن

338
00:19:22,475 --> 00:19:23,808
نذهب

339
00:19:23,843 --> 00:19:25,343
<i>ليس عليك أن تشحنه</i>

340
00:19:25,377 --> 00:19:26,778
<i>هالو) يستمد طاقته منك)</i>

341
00:19:26,812 --> 00:19:28,246
<i>حرفياً</i>

342
00:19:31,216 --> 00:19:33,584
هالو) يكون كذبة)

343
00:19:33,619 --> 00:19:36,387
قيد صمم لاستعباد اي شخص يرتديه

344
00:19:36,421 --> 00:19:37,355
أوقفه

345
00:19:37,389 --> 00:19:38,922
!أوقفه الآن

346
00:19:38,957 --> 00:19:42,893
<i>كل معلوماتك الشخصية يتم السيطرة عليها بواسطة الشركات</i>

347
00:19:42,927 --> 00:19:44,728
<i>هالو) يستهل مستقبل)</i>

348
00:19:44,763 --> 00:19:47,731
حيث الحرية تصمم بالتكنولوجيا

349
00:19:47,766 --> 00:19:52,669
نفس التكنولوجيا التي ستسرق منا كل هذه الحرّية

350
00:19:52,703 --> 00:19:53,670
...سيكونون قادرين على السيطرة

351
00:19:53,704 --> 00:19:54,805
<i>انا في الموقع</i>

352
00:20:00,444 --> 00:20:03,713
آسف بشأن هذا

353
00:20:03,748 --> 00:20:06,449
ذات مرة عبر الزمن كان هناك حريق

354
00:20:06,484 --> 00:20:10,820
<i>"وانا واثق ان هناك رجال كهف قالوا "فكرة سيئة</i>

355
00:20:10,854 --> 00:20:12,054
...هنري فورد) ذات مرة قال)

356
00:20:21,165 --> 00:20:22,098
!اخرجوه من هنا

357
00:20:22,132 --> 00:20:23,499
!تحرّكوا! تحرّكوا

358
00:20:25,568 --> 00:20:26,803
البلكونة الجنوبية

359
00:20:29,072 --> 00:20:31,507
لقد أمّنا (سادلر) المصعد الشرقي

360
00:20:33,243 --> 00:20:34,075
هل اصبت يا سيدي؟

361
00:20:34,110 --> 00:20:36,111
لا، لا اعتقد هذا

362
00:20:36,145 --> 00:20:37,112
ما هو الاجراء؟

363
00:20:37,146 --> 00:20:38,980
(سنعيد السيد (سادلر) الى (بايرون

364
00:20:39,015 --> 00:20:41,784
وننتظر تعليمات أخرى من الجهات القانونية

365
00:20:41,818 --> 00:20:43,151
ما هذا؟

366
00:20:57,300 --> 00:20:58,633
<i>!انتِ! تجمدّي</i>

367
00:20:58,667 --> 00:21:00,268
<i>!ارفعي يديكِ</i>

368
00:21:02,538 --> 00:21:03,805
(مايا هارتويل)

369
00:21:03,840 --> 00:21:07,542
(انت مقبوض عليكِ بتهمة محاولة قتل (اليك سادلر

370
00:21:07,576 --> 00:21:09,477
ثلاثة منكم؟ حقاً؟

371
00:21:14,115 --> 00:21:16,651
<i>لدينا مشتبه به رهن الاعتقال</i>

372
00:21:19,120 --> 00:21:20,855
حسناً، اطلب حماية بين هنا والسيارات

373
00:21:20,889 --> 00:21:22,122
اذا حاولوا مجدداً فسيحاولون هناك

374
00:21:22,157 --> 00:21:24,091
افتح هذه الابواب

375
00:21:27,896 --> 00:21:29,063
اللعنة

376
00:21:29,097 --> 00:21:30,998
احضروا مسعف الى الاسفل هنا الآن

377
00:21:34,702 --> 00:21:35,302
<i>اليك)؟)</i>

378
00:21:35,337 --> 00:21:36,237
ما الذي يجري؟

379
00:21:36,271 --> 00:21:38,739
ليبر 8) ولكن يبدوا اننا اخفناهم)

380
00:21:38,773 --> 00:21:40,106
يجب أن يفحصك المسعف

381
00:21:40,140 --> 00:21:41,107
اتفق معك

382
00:21:41,141 --> 00:21:43,443
لا انا بخير، انا فقط اريد الخروج من هنا

383
00:21:43,478 --> 00:21:44,511
حسناً، سمعت الرجل

384
00:21:44,545 --> 00:21:47,514
عد به الى (بايرون) واغلق عليه في أمان

385
00:21:47,548 --> 00:21:48,915
شكراً لك

386
00:21:48,949 --> 00:21:50,884
فقط اقوم بعملي

387
00:22:26,357 --> 00:22:28,826
انت تقومين بخطأ كبير

388
00:22:28,860 --> 00:22:31,028
يمكنني ان اقول المثل لك

389
00:22:31,062 --> 00:22:32,263
ماذا؟

390
00:22:32,297 --> 00:22:34,064
(هالو)

391
00:22:34,099 --> 00:22:36,066
ترافيس) محق)

392
00:22:36,101 --> 00:22:37,100
ترافيس) محق؟)

393
00:22:37,134 --> 00:22:38,735
هل انت حتى تستمعين لنفسك؟

394
00:22:43,107 --> 00:22:44,040
انت؟

395
00:22:44,074 --> 00:22:45,742
أنا

396
00:22:45,777 --> 00:22:47,544
كل شيء آمن

397
00:22:49,614 --> 00:22:50,980
انتظر هنا

398
00:22:51,015 --> 00:22:52,382
سأجعل الأمن يحيط بالمكتب

399
00:22:52,417 --> 00:22:53,416
(لا، هذا جيد يا (جاكلين

400
00:22:53,450 --> 00:22:55,651
هذا أءمن مكان في المدينة الآن

401
00:22:55,686 --> 00:22:58,754
الحقيقة انني قد استفيد من بعض الوقت لاستوعب هذا الأمر

402
00:22:58,789 --> 00:23:01,057
بالطبع، بالطبع

403
00:23:01,091 --> 00:23:04,593
انا آسفة للمبالغة في رد الفعل

404
00:23:04,628 --> 00:23:07,997
لا بد انك مازلت تحت تأثير الصدمة

405
00:23:08,032 --> 00:23:10,032
دعني اعلم اذا احتجت لأي شيء

406
00:23:32,655 --> 00:23:33,555
حسناً، انا في الداخل

407
00:23:33,589 --> 00:23:34,890
جيد

408
00:23:34,924 --> 00:23:36,825
ازرع البرنامج

409
00:23:40,629 --> 00:23:42,530
انتهى الأمر

410
00:23:42,565 --> 00:23:44,932
لدي وصول وتجاوز كامل لانظمة الحماية

411
00:23:44,967 --> 00:23:47,201
اغلاق الاتصالات الخارجية

412
00:23:47,236 --> 00:23:49,804
انذارت المنطقة والاقفال

413
00:23:49,839 --> 00:23:51,272
الوقت يمر

414
00:24:15,364 --> 00:24:17,631
لوكاس) أوصلني بها)

415
00:24:17,665 --> 00:24:18,665
ما الأمر؟

416
00:24:18,700 --> 00:24:20,333
لا يمكنني ايجاد جهاز السفر عبر الزمن

417
00:24:20,368 --> 00:24:22,369
استمر بالبحث

418
00:24:24,338 --> 00:24:29,042
اليك) اذا لم يكن بإمكانك العثور على الجهاز)

419
00:24:29,076 --> 00:24:31,478
دمّر معمل المادة المضادة

420
00:24:34,481 --> 00:24:36,516
ابدأ بالمشي

421
00:24:42,290 --> 00:24:44,057
(انت تقومين بخطأ كبير يا (كيرا

422
00:24:44,091 --> 00:24:46,759
افعلي هذا ولن تعودي ابداً الى بيتك ومستقبلك

423
00:24:46,794 --> 00:24:47,660
وعائلتك

424
00:24:47,694 --> 00:24:49,495
انت تدركين هذا

425
00:24:49,530 --> 00:24:51,831
أنا اعتمد على هذا

426
00:24:57,003 --> 00:24:58,270
حسناً، دعنا نذهب يا صاحب الرأس اللعين

427
00:24:58,305 --> 00:24:59,972
سآخذ منك عملك

428
00:25:00,006 --> 00:25:01,607
ستأخذ منّي عملي؟

429
00:25:01,642 --> 00:25:02,742
اقول لك ماذا، يا فتى

430
00:25:02,776 --> 00:25:04,109
يمكنك الحصول عليه

431
00:25:22,161 --> 00:25:24,028
هذا يبدوا مثل الخطف

432
00:25:24,063 --> 00:25:26,565
لا، هذا بالفعل خطف

433
00:25:26,599 --> 00:25:27,566
اتظن انه بامكانك استبدالي

434
00:25:27,600 --> 00:25:29,000
ولن يلاحظ أحد؟

435
00:25:29,034 --> 00:25:32,236
هل تعتقد ان اي احد سيصدق ما نعرفه انا وانت؟

436
00:25:32,271 --> 00:25:34,573
اعرف انك ارسلت مرتزقة لافزاع نسختك الأخرى

437
00:25:34,607 --> 00:25:35,941
واعرف انت اعميت عينيك

438
00:25:35,975 --> 00:25:39,978
عن ما هو صحيح من اجل اخراج (هالو) للجمهور

439
00:25:40,012 --> 00:25:42,113
هل لديك اي شيء تقوله للدفاع عن نفسك؟

440
00:25:44,316 --> 00:25:45,783
(جاكلين)

441
00:25:49,488 --> 00:25:52,623
انّها تدعى شريحة تتبع اليكتروني كالتي يضعها النّاس على الحيوانات

442
00:25:56,995 --> 00:25:59,597
اجراء مضاد كبير في امريكا اللاتينية

443
00:25:59,631 --> 00:26:02,299
تخفيض النتائج في حالة الاختطاف والفدية

444
00:26:08,106 --> 00:26:10,007
يقوم بعمله، الا تظن هذا؟

445
00:26:18,449 --> 00:26:20,150
اين (براد)؟

446
00:26:20,184 --> 00:26:22,886
قال ان لديه شيء ليقوم به

447
00:26:22,920 --> 00:26:24,587
(اعتقد ان لديهم (ايميلي

448
00:26:24,622 --> 00:26:25,655
كيف يمكن هذا؟

449
00:26:25,689 --> 00:26:27,157
من المفترض بها ان تظل خارج نطاق الرؤية

450
00:26:29,693 --> 00:26:30,860
مرحباً

451
00:26:30,895 --> 00:26:32,128
<i>اليك) ذهب)</i>

452
00:26:32,162 --> 00:26:33,229
ماذا؟

453
00:26:33,263 --> 00:26:35,330
نعم، فريقه الأمني ظهر

454
00:26:35,364 --> 00:26:37,232
لم يكن لدي خيار

455
00:26:37,266 --> 00:26:39,267
(سيكون في طريقه للعودة الى (بايرون

456
00:26:45,474 --> 00:26:47,876
اين قد اخفيه؟

457
00:27:06,529 --> 00:27:08,462
!حصلت عليك

458
00:27:25,713 --> 00:27:28,615
عدت مجدداً؟

459
00:27:28,649 --> 00:27:31,017
أنا فعلاً تعبت من وجهك

460
00:27:37,559 --> 00:27:38,559
اليك)؟)

461
00:27:41,862 --> 00:27:43,597
ضعي هذا المكان تحت الاغلاق

462
00:27:46,433 --> 00:27:47,467
لوكاس)؟)

463
00:27:47,501 --> 00:27:49,803
!اريد مخرج بسرعة

464
00:27:49,837 --> 00:27:51,270
لقد ايقضت القلعة

465
00:27:51,305 --> 00:27:52,338
اعرف هذا

466
00:27:52,372 --> 00:27:54,741
اريد أن أخرج من هنا

467
00:27:54,775 --> 00:27:56,309
سأرشدك الى خلال هذا

468
00:28:01,915 --> 00:28:03,649
لوكاس) كم من الوقت علي ان انتظر هنا؟)

469
00:28:03,683 --> 00:28:04,650
ليس طويلاً

470
00:28:04,684 --> 00:28:05,451
<i>انهم قريبون</i>

471
00:28:05,486 --> 00:28:07,320
من هم القريبون؟

472
00:28:15,028 --> 00:28:15,794
<i>انهم قادمون</i>

473
00:28:15,829 --> 00:28:17,395
اخبرهم ان يسرعوا

474
00:28:19,833 --> 00:28:20,599
اعد هذا الي

475
00:28:20,634 --> 00:28:21,734
ولا خطوة أخرى

476
00:28:21,768 --> 00:28:22,635
!أنا أحذّرك

477
00:28:22,669 --> 00:28:23,502
هل تظن انني سأسمح لك بتخريب

478
00:28:23,536 --> 00:28:25,004
كل شيء عملنا من أجله؟

479
00:28:25,038 --> 00:28:27,272
لم ارد ابداً اي من هذا

480
00:28:27,306 --> 00:28:28,607
كلانا نعرف ان هذا كذب

481
00:28:28,642 --> 00:28:31,075
كلانا يعرف قدرنا

482
00:28:31,110 --> 00:28:32,577
اتظن انني قد استسلم ابداً؟

483
00:28:32,612 --> 00:28:35,647
اتظن انني قد اسمح لك بأن تكون معها؟

484
00:28:35,681 --> 00:28:38,383
ستموت مرة أخرى قبل ان اسمح لكم ان تكونوا سعداء

485
00:28:38,417 --> 00:28:39,917
وسأتأكد من انك ستكون هناك لترى هذا يحدث

486
00:28:39,952 --> 00:28:41,353
مرة أخرى

487
00:28:41,387 --> 00:28:43,555
ويمكنك مواصلة السفر عبر الزمن مرة أخرى وأخرى

488
00:28:43,589 --> 00:28:45,023
لمحاولة انقاذها وانا سواصل التأكد

489
00:28:45,057 --> 00:28:48,459
من انها ستموت بين ذراعيك مجدداً ومجدداً

490
00:28:52,164 --> 00:28:55,033
هذا الخط الزمني ليس كبير بما فيه الكفاية ليحتوي كلانا

491
00:28:55,067 --> 00:28:56,934
لا يمكنني ان اوافقك اكثر من هذا

492
00:29:22,259 --> 00:29:23,794
لنذهب

493
00:29:27,264 --> 00:29:28,165
احمي المدخل

494
00:29:28,199 --> 00:29:29,800
ماذا عن الشرطة؟

495
00:29:30,935 --> 00:29:32,803
لن يأتون

496
00:29:58,595 --> 00:29:59,729
اذا هذا كل

497
00:29:59,763 --> 00:30:02,497
"لا اعبث معك، ولا تعبثين معي"

498
00:30:02,532 --> 00:30:05,034
اعتقد ان هذا يعمل، صحيح؟

499
00:30:30,059 --> 00:30:34,162
لقد رأيت المستقبل (اليك) وانت لم تكن فيه

500
00:31:05,960 --> 00:31:06,660
هل ستتولين هذا؟

501
00:31:06,694 --> 00:31:08,028
نعم

502
00:31:12,400 --> 00:31:16,035
لقد فزت يا (اليك) لانّي اريد هذا اكثر

503
00:32:05,982 --> 00:32:08,086
اللعنة

504
00:32:25,337 --> 00:32:28,506
مستقبلك يموت معي

505
00:32:28,540 --> 00:32:30,775
لا، لا

506
00:32:44,155 --> 00:32:45,089
لا

507
00:32:45,123 --> 00:32:46,323
(لا، هذا ليس صحيح يا (كيرا

508
00:32:46,358 --> 00:32:48,392
ما قاله، لا توجد طريقة لمعرفته

509
00:32:48,426 --> 00:32:49,526
انت

510
00:32:51,796 --> 00:32:57,233
هذا أنا، هذا أنا

511
00:32:57,268 --> 00:32:59,969
حتى في ذلك القفص

512
00:33:00,004 --> 00:33:07,310
عرفت انك ستعودين من أجلي

513
00:33:07,344 --> 00:33:11,147
لقد اخترتك

514
00:33:11,181 --> 00:33:18,321
اخترتك لانّي أؤمن بمستقبل افضل من مستقبلنا

515
00:33:18,355 --> 00:33:23,393
واحد أعرف انك ستبنيه

516
00:33:29,699 --> 00:33:31,667
!أنا آسف جداً

517
00:34:16,218 --> 00:34:20,455
...اذا ما ستفعلي مع

518
00:34:20,490 --> 00:34:22,957
اعتقد اننا وصلنا الى دائرة كاملة

519
00:34:41,142 --> 00:34:43,644
تحمّل بيدك

520
00:34:49,985 --> 00:34:52,285
لا احد سيعرف ابداً

521
00:34:52,320 --> 00:34:54,522
يجب أن نذهب

522
00:34:58,059 --> 00:34:59,926
انت لن تأتي

523
00:34:59,960 --> 00:35:02,629
هذه شركتي الآن

524
00:35:02,663 --> 00:35:05,665
حان الوقت الوقت لاقوم بشيء جيد مع حقي بالولادة

525
00:35:05,699 --> 00:35:07,600
اخبري (أيميلي) انني آسف

526
00:35:07,635 --> 00:35:10,170
يجب أن ابقى

527
00:35:10,204 --> 00:35:16,275
عندما ترينها اخبريها انني سأجدها

528
00:35:16,309 --> 00:35:19,712
اعرف انك ستقوم بالشيء الصحيح

529
00:35:45,404 --> 00:35:47,039
اليك)؟)

530
00:35:50,643 --> 00:35:52,444
لقد تفادينا خطر قريب

531
00:35:52,478 --> 00:35:53,344
ارادوا ان يبطؤنا

532
00:35:53,379 --> 00:35:56,514
ولكننا فزنا بهذا اليوم

533
00:35:56,549 --> 00:35:58,884
لدينا عمل لنقوم به

534
00:36:01,287 --> 00:36:02,987
ماذا حصل مع (اليك)؟

535
00:36:03,021 --> 00:36:05,890
قانوناً، من الافضل ان لا اخبرك

536
00:36:05,924 --> 00:36:07,858
اذا هكذا ستكون الامور؟

537
00:36:07,893 --> 00:36:09,127
ماذا تقصد؟

538
00:36:09,161 --> 00:36:10,695
هذه العلاقة

539
00:36:10,729 --> 00:36:12,163
...انا المفتش (جوردون) وانت

540
00:36:12,198 --> 00:36:14,932
اعرف هذه الواحدة

541
00:36:14,967 --> 00:36:16,434
...اظن

542
00:36:16,469 --> 00:36:18,102
انسي هذا

543
00:36:19,938 --> 00:36:22,073
ايميلي) تحت الاعتقال)

544
00:36:22,107 --> 00:36:23,741
واذاً هذا يبدأ

545
00:36:23,775 --> 00:36:25,643
سأرى ما يمكنني فعله

546
00:36:25,677 --> 00:36:28,479
شكراً لك

547
00:36:30,082 --> 00:36:31,181
ماذا عن (ليبر 8)؟

548
00:36:34,452 --> 00:36:37,354
هذا معقّد

549
00:36:49,700 --> 00:36:51,868
يمكنني العمل مع هذا

550
00:36:54,639 --> 00:36:56,906
جارزا)؟)

551
00:36:56,941 --> 00:36:58,708
هل هذا ما اظنه انه هو؟

552
00:36:58,743 --> 00:37:02,311
يبدوا بوضوح انهم لا يريدون احد آخر ان يستخدمه

553
00:37:02,346 --> 00:37:03,479
انه نفاية الآن

554
00:37:03,514 --> 00:37:06,315
جيد

555
00:37:06,350 --> 00:37:08,351
دعينا نبدأ باعداد المكان

556
00:37:13,390 --> 00:37:15,525
ظننت انني قد اجدك هنا

557
00:37:20,364 --> 00:37:22,165
اليك سادلر) مات)

558
00:37:25,101 --> 00:37:29,138
مستقبلك لا يمكن أن يحدث

559
00:37:29,172 --> 00:37:33,542
الوضع تم استعادته

560
00:37:33,576 --> 00:37:36,278
يا الهي، اريد أن اصدّق هذا

561
00:37:36,312 --> 00:37:40,848
ويكون لدي ايمان ان هذا سيحتملني لفترة

562
00:37:40,883 --> 00:37:41,949
مؤخراً الشكوك تسللت الي

563
00:37:41,984 --> 00:37:47,389
وسأكون متعجباً اذا لم افعل كل شيء استطيعه

564
00:37:47,423 --> 00:37:50,725
الا تريدي أن تعرفي؟

565
00:37:50,759 --> 00:37:53,027
بالطبع

566
00:37:53,062 --> 00:37:56,398
ولكنّي لا اريد دليل

567
00:37:56,432 --> 00:38:01,102
نحن لا يفترض بنا ان نعرف، ليس بالتأكيد

568
00:38:01,136 --> 00:38:03,604
واعتقد انها هذه هي النقطة

569
00:38:11,180 --> 00:38:13,547
هذا سيرسل اشارة

570
00:38:13,582 --> 00:38:17,351
اذا لم يسمعها احد، لا شيء سيحدث

571
00:38:19,621 --> 00:38:23,924
واذا سمعها احد؟

572
00:38:23,958 --> 00:38:26,927
فإننا فشلنا

573
00:38:26,961 --> 00:38:29,697
واعتقد ان كلانا يريد أن يعرف هذا

574
00:39:30,456 --> 00:39:32,624
لقد فعلتيها

575
00:39:32,659 --> 00:39:37,595
لا، لقد فعلناها

576
00:39:57,349 --> 00:40:02,286
اثنان (اليك) دخلوا، (اليك) واحد نجا

577
00:40:04,823 --> 00:40:07,157
مبارك

578
00:40:07,192 --> 00:40:09,392
شكراً

579
00:40:09,427 --> 00:40:13,997
اتمنى ان هذا لا يفسد اي شيء بيننا

580
00:40:14,032 --> 00:40:17,334
الأمن رجاءاً تعالوا الى مكتب المدير التنفيذي الآن

581
00:40:21,772 --> 00:40:23,540
اخشى انه عليك ان تذهب

582
00:40:23,574 --> 00:40:25,008
الا تظن ابقائي في الجوار لفترة

583
00:40:25,043 --> 00:40:26,309
قد تكون فكرة جيدة؟

584
00:40:26,344 --> 00:40:29,346
يمكنني التغطية عليك وارشدك
كيف يعمل هذا المكان

585
00:40:29,380 --> 00:40:31,781
انا لست هنا لتشغيل الشركة

586
00:40:31,816 --> 00:40:36,152
انا هنا لتمزيقها

587
00:40:36,186 --> 00:40:37,687
(الأمن، رجاءاً رافقوا السيد (كيلوج

588
00:40:37,722 --> 00:40:42,225
الى خارج المبنى والغوا جميع تصريحاته الأمنية

589
00:40:47,497 --> 00:40:49,798
لم اخبره بعد

590
00:40:49,833 --> 00:40:52,801
لم تخبرني بماذا؟

591
00:40:52,836 --> 00:40:55,471
ارجوكم انتظروا في الخارج

592
00:41:00,076 --> 00:41:04,480
للاسابيع الاخيرة الماضية كنت احصل من (اليك) الآخر

593
00:41:04,514 --> 00:41:08,283
على توقيعه على مستندات لاصدار تغيير في السياسات

594
00:41:08,317 --> 00:41:12,988
حسناً بصراحة هادئة، هذا الغاه، الآن أنت

595
00:41:13,022 --> 00:41:16,925
من العملية اليومية لهذه الشركة

596
00:41:16,959 --> 00:41:20,561
ووضعني في المقعد الكبير

597
00:41:20,596 --> 00:41:24,499
جاكلين) كانت مساعدة جبّارة)

598
00:41:24,533 --> 00:41:26,534
كما ترى، افعالك بدأت تثير قلق

599
00:41:26,568 --> 00:41:29,737
هؤلاء الذين يريدون نجاح هذه الشركة

600
00:41:29,772 --> 00:41:32,907
اقصد ان هذا ما يريده الجميع هنا

601
00:41:39,114 --> 00:41:41,716
انا آسف انك علقت وسط هذه الاجراءات

602
00:41:41,750 --> 00:41:47,187
انا فعلاً ليس لدي اي شيء ضدك

603
00:41:47,222 --> 00:41:50,457
حسناً الآن يمكنكم الدخول

604
00:41:50,491 --> 00:41:53,060
اوصلوه الى منزله

605
00:41:53,094 --> 00:41:55,495
ستكون هناك حملة لطيفة من التغييرات

606
00:41:55,530 --> 00:41:56,696
ويمكننا التحدّث لاحقاً

607
00:41:56,731 --> 00:42:00,167
عن ربّما تأتي للعمل معي

608
00:42:00,201 --> 00:42:06,072
في مستوى ادنى بالطبع

609
00:42:06,106 --> 00:42:10,944
حسناً

610
00:42:10,978 --> 00:42:12,813
وداعاً

611
00:42:32,899 --> 00:42:35,568
انا اتسآءل عن ما سيحمله المستقبل

612
00:42:35,602 --> 00:42:37,937
اليس من الجيد التساؤل؟

613
00:42:37,971 --> 00:42:39,505
نعم

614
00:42:39,539 --> 00:42:41,239
انّه كذلك

615
00:42:58,024 --> 00:43:00,625
إنّه يبدأ

616
00:43:00,659 --> 00:43:02,094
اللعنة

617
00:43:13,839 --> 00:43:15,740
ماذا فعلنا؟

618
00:43:17,441 --> 00:43:18,742
!اجري

619
00:43:22,314 --> 00:43:32,358
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

620
00:43:32,382 --> 00:43:42,382
تعديل التوقيت
Bloc36

