1
00:02:16,834 --> 00:02:19,587
(علينا فقط جعل قصتنا صحيحة يا (ليندن

2
00:02:20,880 --> 00:02:22,173
لا أحد سيجده

3
00:02:23,966 --> 00:02:26,218
لا أحد سيعلم ماذا فعلنا

4
00:03:02,255 --> 00:03:04,173
سنذهب للعمل بعد بضعة ساعات

5
00:03:04,257 --> 00:03:06,634
وسنتصرف على طبيعتنا

6
00:03:06,717 --> 00:03:11,013
عليك إلقاء سلاحك وأغلفة
الطلقات في نهاية الجزيرة

7
00:03:11,097 --> 00:03:14,350
إنها أرض محرمة هناك
سيحملها التيار الى المحيط

8
00:03:15,184 --> 00:03:16,852
ولن يعثر عليهم

9
00:03:17,270 --> 00:03:19,981
بعد ساعاتين، تقومين بالابلاغ عن سرقة مسدسك

10
00:03:20,064 --> 00:03:22,858
ضعي سيارتك في وسط المدينة واكسري النوافذ
لا تنسي عمل بلاغ

11
00:03:22,942 --> 00:03:25,278
اعلم ذلك، لقد تحدثنا بشأن هذا مسبقاً

12
00:03:25,945 --> 00:03:29,532
سنخبر (ريدريك) انك و (سكينر) ذهبتما
للبحث عن الولد المفقود

13
00:03:29,615 --> 00:03:33,244
(وعندما تلقيتي الاتصال بأنهم عثروا على الولد (أدريان
قام (سكينر) بالمغادرة

14
00:03:33,327 --> 00:03:35,788
الجميع يعلم انه كان في إجازة لاسبوعين

15
00:03:35,871 --> 00:03:37,832
لذلك كسبنا بعض الوقت

16
00:03:38,374 --> 00:03:39,750
ماذا بعد ذلك؟

17
00:03:40,543 --> 00:03:42,962
فقط اقلقي ماذا سنفعل الآن

18
00:03:43,045 --> 00:03:45,715
(اتفقنا؟ هذا كل ما عليك التفكير به (ليندن

19
00:03:51,721 --> 00:03:53,931
أدريان) سيكون مستيقظ الآن)

20
00:03:55,308 --> 00:03:56,934
(هو الوحيد الذي رأى (سكينر

21
00:03:57,018 --> 00:03:59,770
لذك عليك جعله يفهم
قبل ان يبدأ بالتحدث

22
00:04:07,445 --> 00:04:08,821
ماذا؟

23
00:04:09,822 --> 00:04:11,616
هناك دم

24
00:04:11,949 --> 00:04:14,035
هناك دم على معطفك

25
00:04:15,244 --> 00:04:16,871
تباً

26
00:04:17,955 --> 00:04:19,415
كان يفترض بك ان تمسحه

27
00:04:19,498 --> 00:04:20,958
ارفع ذارعك  -
لقد فعلت -

28
00:04:21,042 --> 00:04:23,794
اقصد انني أخذت حمام وغيرت ملابسي

29
00:04:23,878 --> 00:04:27,465
لكن... هذا المعطف الوحيد الذي املكه

30
00:04:28,090 --> 00:04:29,800
تباً

31
00:04:29,884 --> 00:04:31,969
لا بأس، سأنظفه

32
00:04:32,929 --> 00:04:34,513
تباً

33
00:04:37,642 --> 00:04:39,268
...حسناً

34
00:04:50,238 --> 00:04:52,323
أين كنتما؟

35
00:04:52,406 --> 00:04:54,075
وصلنا بأسرع ما يمكن

36
00:04:54,158 --> 00:04:57,870
كيف حال (أدريان)؟  -
بخير -

37
00:04:57,954 --> 00:05:00,706
هو نائم الآن؟ -
جيد -

38
00:05:00,790 --> 00:05:02,583
انا و(ليندن) سنتكفل بهذا
تستطيع المغادرة

39
00:05:02,667 --> 00:05:03,876
أين كنتما؟

40
00:05:03,960 --> 00:05:06,045
كنت أبحث عن (أدريان) كحال الجميع

41
00:05:06,128 --> 00:05:07,922
أنا و(سكينر) كنا نبحث عنه

42
00:05:08,297 --> 00:05:09,924
كنت تستطيع الاتصال

43
00:05:10,299 --> 00:05:12,635
أجل، هاتفي كان مغلق

44
00:05:12,718 --> 00:05:17,515
اراد (سكينر) اجراء بعض التجريات على
(الشارع قرب مدرسة (أدرينا

45
00:05:18,641 --> 00:05:21,269
هل استطيع رؤيته من فضلك؟

46
00:05:21,727 --> 00:05:23,271
بالطبع

47
00:05:25,731 --> 00:05:27,942
(شكراً على بقائك (كارل

48
00:05:33,656 --> 00:05:35,449
ما خطب (ليندن)؟

49
00:05:35,825 --> 00:05:37,159
ماذا؟

50
00:05:37,243 --> 00:05:39,495
لقد ابتسمت لي

51
00:05:39,579 --> 00:05:42,206
هل تركها (سكينر)؟
هل تحتاج الى حبيب جديد أم ماذا؟

52
00:05:42,290 --> 00:05:45,668
لن تختارك أنت ايها المترهل

53
00:05:50,298 --> 00:05:55,553
ماذا تقصد بشأن
الرجل الليلة الماضية؟

54
00:05:56,012 --> 00:05:58,848
قلت ان عليك الذهاب للعثور على
الشخص الذي أزعجك

55
00:05:58,931 --> 00:06:01,100
(لقد كان (سكينر -
(سكينر) -

56
00:06:01,183 --> 00:06:04,895
لقد كان يمزح بشان ما حدث في منزلك

57
00:06:04,979 --> 00:06:06,897
لذلك اردت ان اشرح له الأمر وجهاً لوجه

58
00:06:07,356 --> 00:06:10,860
هل تحدثت معه؟ -
لم استطع العثور عليه -

59
00:06:12,028 --> 00:06:16,198
على الارجح هو في (أروبا) الآن
يرتاح وسترخي، السافل المحظوظ

60
00:06:16,282 --> 00:06:18,868
كيف وجدت الوقت الكافي للتغير؟

61
00:06:19,368 --> 00:06:23,164
بزتك الغريبة، لقد ارتديت واحد مختلفة

62
00:06:23,247 --> 00:06:27,084
أجل، لدي واحد ثاني في السيارة
(لقد سكبت (غرين غوديس

63
00:06:27,793 --> 00:06:29,879
ما هو (غرين غوديس)؟

64
00:06:29,962 --> 00:06:32,131
سلطة خضار

65
00:06:32,548 --> 00:06:34,467
أنت عذر قبيح لتكون رجل

66
00:06:34,550 --> 00:06:37,845
على الأقل أنا لم احصل على انحراف العمود الفقري
من عروقي التاجية كحال بعض الناس

67
00:06:37,929 --> 00:06:39,680
نعم، حسناً

68
00:06:52,568 --> 00:06:54,262
(مرحباً، (أدريان

69
00:06:56,447 --> 00:06:57,949
أين أمي؟

70
00:06:58,032 --> 00:07:00,534
في الغرفة الأخرى
وسمحت لي بالدخول

71
00:07:06,499 --> 00:07:08,918
وجدنا الرجل الذي قتل أمك؟

72
00:07:10,044 --> 00:07:11,879
الرجل في السيارة؟

73
00:07:12,255 --> 00:07:15,716
كلا، لم يكن هو
أنت كنت مرتبك فحسب

74
00:07:15,800 --> 00:07:18,386
...لقد كان هو. لقد كان الرجل

75
00:07:18,469 --> 00:07:21,347
كلا، (أدريان)، انت مخطئ. لم يكن هو

76
00:07:23,474 --> 00:07:25,643
جو ميلز) هو القاتل)

77
00:07:30,481 --> 00:07:33,317
ليس عليك ان تخاف بعد الآن

78
00:07:33,901 --> 00:07:35,695
لقد امسكنا به

79
00:07:47,832 --> 00:07:50,084
علينا الذهاب، لقد بدأت مناوبتنا

80
00:07:51,168 --> 00:07:53,087
انطلق

81
00:07:53,379 --> 00:07:54,422
لنذهب

82
00:07:56,007 --> 00:07:58,342
ما تحتاجينه هو الراحة يا (ليندن)؟

83
00:07:59,302 --> 00:08:03,472
اذهبي للنوم قليلاً ثم نتوجه للعمل

84
00:08:03,556 --> 00:08:06,267
(لن يجدوا تلك الفتيات أو (كالي

85
00:08:06,601 --> 00:08:09,061
لا أحد سيعلم بإنهن في البحيرة سوانا

86
00:08:09,145 --> 00:08:10,521
لقد وضعنا (سكينر) هناك

87
00:08:10,605 --> 00:08:12,398
لن يجد أحد أبداً تلك الفتيات

88
00:08:12,481 --> 00:08:14,358
هل تودين الذهاب الى السجن؟ هل هذا ما تريدينه؟

89
00:08:14,442 --> 00:08:16,193
لا بد من وجود طريقة أخرى

90
00:08:16,277 --> 00:08:18,696
لقد كان يجثو على ركبتيه عندما أطلقت النار عليه

91
00:08:19,447 --> 00:08:20,489
مرتين

92
00:08:20,573 --> 00:08:23,409
لن يصدق أحد أنه كان دفاع عن النفس
وأنت تعلمين ذلك

93
00:08:25,494 --> 00:08:27,204
...لكن -
هل تريدين ل(جاك) أن يكبر

94
00:08:27,288 --> 00:08:29,582
من دون والدته؟ هل هذا ما تريدينه؟

95
00:08:29,665 --> 00:08:31,125
كلا

96
00:08:31,459 --> 00:08:33,377
إذن توقفي عن هذا الهراء، اتفقنا؟

97
00:08:33,461 --> 00:08:35,546
لأنني لن اذهب الى السجن

98
00:08:45,598 --> 00:08:48,643
لم يكن عليك البقاء
لم يكن عليك مساعدتي

99
00:08:52,605 --> 00:08:54,398
أجل

100
00:10:10,975 --> 00:10:12,476
عزيزي؟

101
00:10:13,519 --> 00:10:15,396
لماذا انت هنا؟

102
00:10:15,896 --> 00:10:18,024
اردت رؤيتك

103
00:10:18,107 --> 00:10:20,067
تعال الى السرير

104
00:10:20,151 --> 00:10:21,444
دفيني

105
00:10:25,698 --> 00:10:27,700
علي اخذ دواء (ديبو) بعد ساعة

106
00:10:28,117 --> 00:10:32,204
الصباح أتى في ومضة عين

107
00:10:33,998 --> 00:10:36,208
أنا مرهقة

108
00:10:37,585 --> 00:10:41,297
ربما انت مريضة -
نعم ربما -

109
00:10:42,131 --> 00:10:43,925
او كبرت في السن

110
00:10:45,468 --> 00:10:48,638
وجبة لحم رخيصة في الساعة الخامسة

111
00:10:48,721 --> 00:10:51,057
وقت النوم في السابعة

112
00:10:52,141 --> 00:10:54,477
نعم، هذا مثير

113
00:10:55,227 --> 00:10:56,687
هيا

114
00:10:57,271 --> 00:10:59,148
تعال للسرير

115
00:11:00,358 --> 00:11:03,402
انها مفاجأة لطيفة انك هنا

116
00:11:06,072 --> 00:11:08,574
لقد حلمت بك

117
00:11:25,383 --> 00:11:29,679
عليك أخذ أول حبة خلال 70 ساعة
بعد الجماع من دون واقي

118
00:11:29,762 --> 00:11:34,517
تستطيعين أخذ الحبتين معاً في نفس الوقت
بعد 120 ساعة من جماع جنسي

119
00:11:34,600 --> 00:11:35,643
حسناً، فهمت

120
00:11:35,726 --> 00:11:37,895
هل فهمت التعليمات التي اعطيتك اياها؟

121
00:11:37,979 --> 00:11:39,647
قلت فهمت

122
00:11:40,439 --> 00:11:43,109
ليس هانك داعي لرفع صوتك تجاهي

123
00:11:44,443 --> 00:11:46,362
آسفة

124
00:11:48,823 --> 00:11:50,199
اتمنى لك يوم جيد

125
00:11:54,954 --> 00:11:57,081
هل تستمع بهذا؟

126
00:11:57,582 --> 00:11:58,958
ان تقف خلف هذا العداد

127
00:11:59,041 --> 00:12:02,044
الرجل الكبير المسؤول عن الأدوية؟
أقصد، حقاً، هل تستمتع؟

128
00:13:44,981 --> 00:13:46,023
(يأتي (هولدر

129
00:13:46,399 --> 00:13:47,858
رجل الساعة

130
00:13:47,942 --> 00:13:49,402
المخلص الجرئ هنا

131
00:13:49,485 --> 00:13:53,406
مواجهة (سكينر) تتطلب
حقيبة حساء كبيرة

132
00:13:53,489 --> 00:13:56,826
يا إلهي (ريدريك)، لدينا هدية نسائية -
ليندن)؟) -

133
00:13:56,909 --> 00:13:59,495
من يهتم؟ لديها واحدة ايضاً؟

134
00:14:01,497 --> 00:14:03,082
فطور؟

135
00:14:03,833 --> 00:14:06,252
لا أريد شيء كنت تضع أصابعك فيه طوال اليوم

136
00:14:06,335 --> 00:14:09,589
خذ، لدي رشات لفت

137
00:14:10,673 --> 00:14:13,175
لديك رشات لفت؟ -
أجل، تلك الوردية-

138
00:14:13,259 --> 00:14:15,928
أحب لفات الرش

139
00:14:36,574 --> 00:14:39,368
لم يكن عندي مكان لأضعهم فيه

140
00:14:39,452 --> 00:14:43,372
لقد طردونا من غرفة التحقيقات
فقد وصلت جرائم جديدة

141
00:14:43,456 --> 00:14:45,583
ضعها في مكتبك اللعين

142
00:14:45,666 --> 00:14:46,751
اخرجها من هنا

143
00:14:46,834 --> 00:14:48,544
نعم، كل دوناتك

144
00:14:48,628 --> 00:14:51,297
انت والمرأة الاعجوبة التالين على اي حال
لدينا قضية جديدة

145
00:14:51,756 --> 00:14:54,050
لقد وصلنا للتو

146
00:14:54,550 --> 00:14:58,304
انا مشغول بقضية
عليكما التكفل بهذه

147
00:14:58,387 --> 00:14:59,972
لنذهب

148
00:15:00,389 --> 00:15:02,934
(لنذهب، انهض يا سيدة (ليندن

149
00:15:16,113 --> 00:15:19,659
اتصال النجدة وصل للقسم في السعة 9:45 صباحاً

150
00:15:19,742 --> 00:15:20,952
سمع الجيران صوت طلق ناري

151
00:15:21,035 --> 00:15:25,998
رجال الشرطة الذين استجابوا لم يعثروا على دخول عنوة
لكن باب المطبخ لم يكن مقفل

152
00:15:26,082 --> 00:15:28,417
أول الجثث وجدت هنا

153
00:15:29,418 --> 00:15:31,712
لم أرى شيء مثل هذا

154
00:15:32,129 --> 00:15:34,006
انها مجزرة

155
00:15:35,591 --> 00:15:40,179
(فيليب) و (ليندا ستانزبيري)
العمر 57 و 49

156
00:15:40,263 --> 00:15:44,350
اصابات معتددة بأعيرة نارية
الى الجذوع والرؤوس

157
00:15:44,767 --> 00:15:47,395
(لابد أن القاتل كان يقف حيث انت واقفة يا (سارة

158
00:15:47,770 --> 00:15:50,147
الرجل تلقى رصاصة الى الوجه
ورصاصتان الى الجسد

159
00:15:50,523 --> 00:15:53,484
(يبدوا ان (ليندا ستانزبيري
حاولت الهروب زاحفة

160
00:15:53,568 --> 00:15:57,029
هي تلقت 3 رصاصات في الجذع
وواحدة في مؤخرة الرأس

161
00:15:59,198 --> 00:16:00,992
هناك المزيد

162
00:16:03,077 --> 00:16:04,704
الأفطال

163
00:16:11,711 --> 00:16:15,214
فتاة في السادسة عشر من عمرها
(فيبي ستانزبيري)

164
00:16:15,298 --> 00:16:18,342
لابد انه قام بجرها من تحت الطاولة

165
00:16:18,426 --> 00:16:21,512
استيقظت على صوت شيء ما
وحاولت الهروب ربما

166
00:16:21,596 --> 00:16:24,307
أطلق عليها مرتين
السلاح كان قريب من الوجه

167
00:16:25,600 --> 00:16:28,019
لابد انها كان فتاة جميلة

168
00:16:30,646 --> 00:16:34,901
الطفلة الأصغر (نادين ستانزبيري) ذات الستة أعوام

169
00:16:34,984 --> 00:16:37,194
تلقت رصاصة في الوجه

170
00:16:42,742 --> 00:16:46,579
تخميني أن الطفل فوجئ بالقاتل

171
00:16:47,246 --> 00:16:48,456
أين غرفتها؟

172
00:16:49,332 --> 00:16:51,208
في الطابق الأسفل من المنزل

173
00:16:51,292 --> 00:16:53,377
لابد انها استيقظت ايضاً

174
00:16:53,461 --> 00:16:55,379
كحال الأخت الأكبر

175
00:16:55,755 --> 00:16:57,173
هذا هو السلاح؟

176
00:16:57,256 --> 00:16:59,508
مسجل باسم الاب

177
00:16:59,884 --> 00:17:04,555
وجدناه بجانب مطلق النار
كايل ساتنزبيري) الأبن في ال17 من عمره)

178
00:17:04,639 --> 00:17:06,933
كان لديه جرح رصاصة من فعل نفسه في الرأس

179
00:17:07,934 --> 00:17:12,104
لابد أنه قتل العائلة
ووجه السلاح الى نفسه

180
00:17:12,188 --> 00:17:13,230
أين الجثة؟

181
00:17:13,314 --> 00:17:15,775
في المستشفى، وحدة جراحة الإصابات والحوادث.

182
00:17:16,234 --> 00:17:17,985
هو على قيد الحياة؟

183
00:17:47,640 --> 00:17:49,308
سيدتي

184
00:17:53,854 --> 00:17:55,398
ما الأمر (بيلينغز)؟

185
00:17:55,481 --> 00:17:57,149
رسالة لك سيدتي
أنها عاجلة

186
00:18:18,379 --> 00:18:21,507
لا تحتاجين الى المزيد
(من وقود الصواريخ يا (لندن

187
00:18:25,011 --> 00:18:26,929
(نعلم ان (كايل) طالب في أكادمية (سانت جورج

188
00:18:27,013 --> 00:18:31,267
انه مكان لرمي الاطفال الأغنياء الفاشلين
تكلفتها حوالي 50 ألف دولار

189
00:18:33,060 --> 00:18:34,604
(ليندن)

190
00:18:36,022 --> 00:18:38,899
انت على ما يرام؟ -
انا بخير -

191
00:18:40,234 --> 00:18:41,944
القاتل ينجو العملية الجراحية

192
00:18:42,570 --> 00:18:48,451
نذهب للمنزل ونضع الأصفاد عليه

193
00:18:49,702 --> 00:18:51,245
توقف عن هذا، اتفقنا؟

194
00:18:51,746 --> 00:18:54,707
هذه المعاملة الخاصة
او محاولة السيطرة علي

195
00:18:54,790 --> 00:18:56,876
أنا على ما يرام، فقط أوقف فضولك

196
00:18:56,959 --> 00:19:00,338
لم أدري أنني فضولي -
هراء -

197
00:19:02,048 --> 00:19:04,008
ما خطب الجندية (جين)؟

198
00:19:08,763 --> 00:19:12,183
أين هو؟
(انا هنا من أجل (كايلل ستانزبيري

199
00:19:12,266 --> 00:19:14,977
هم قالوا انه في العملية -
هل أنت من عائلته؟ -

200
00:19:15,061 --> 00:19:17,104
أنا المشرفة على مدرسته
واحتاج الى رؤيته

201
00:19:17,188 --> 00:19:20,733
لا أحد سيراه حتى يخرج
من غرفة العمليات يا سيدتي

202
00:19:20,900 --> 00:19:24,195
من فعل هذا؟ هل لديكما مشتبه به؟

203
00:19:24,278 --> 00:19:27,156
لا نستطيع مناقشة تحقيقنا معك. معذرة

204
00:19:27,240 --> 00:19:28,241
كايل) ليس الفاعل)

205
00:19:28,366 --> 00:19:31,619
هذا ما يقولونه على الراديو، محاولة الانتحار

206
00:19:31,702 --> 00:19:34,664
هذا مستحيل
كايل) غير قادر على العنف)

207
00:19:34,747 --> 00:19:38,167
ومع ذلك هو طالب في أكادمية
سانت جورج) العسكرية للأولاد)

208
00:19:38,960 --> 00:19:41,796
ذلك هو المكان الذي يذهب له
الأولاد الأغنياء المشاكسين حسب فهمي

209
00:19:41,879 --> 00:19:45,216
إذن من المواضح أن فهمك محدود جداً

210
00:19:46,133 --> 00:19:49,053
قد عرفت (فيليب)، والده لأكثر من 20 سنة

211
00:19:49,136 --> 00:19:55,059
...و(كايل) أصبح طالباً عندي منذ أكتوبر وهو

212
00:19:55,685 --> 00:19:58,229
هو لم يكن ليفعل هذا الشيء الفظيع

213
00:19:59,355 --> 00:20:02,984
هل تحتاجين الى الجلوس، سيدة...؟ -
لن يكون هذا ضروري -

214
00:20:03,067 --> 00:20:05,528
(واسمي العقيد (مارغريت راين

215
00:20:07,029 --> 00:20:09,407
بما انه ليس تحت الاعتقال
وكونه قاصر

216
00:20:09,490 --> 00:20:11,909
أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا

217
00:20:11,993 --> 00:20:13,744
هذا صحيح، نعم

218
00:20:13,828 --> 00:20:16,163
في هذه الحالة
ليس عنكم أذن مني

219
00:20:16,247 --> 00:20:18,249
إذن سنعتقله

220
00:20:18,332 --> 00:20:20,668
بمجرد ان يخلي طبيا
من قبل المستشفى

221
00:20:20,751 --> 00:20:23,129
إذنك لذلك غير مهم

222
00:20:24,755 --> 00:20:25,756
محققان

223
00:20:27,466 --> 00:20:28,676
كيف حاله دكتور؟

224
00:20:28,759 --> 00:20:31,637
الرصاصة خدشت جمجمته
ولديه ارتجاج شديد

225
00:20:31,721 --> 00:20:33,639
هذا فقط. هو فتى محظوظ

226
00:20:33,723 --> 00:20:35,725
أود رؤيته؟ -
من أنتِ؟ -

227
00:20:35,808 --> 00:20:37,935
انا مشرفة مدرسته

228
00:20:38,019 --> 00:20:41,063
لا زوار حتى الغد
هو بحاجة الى الراحة

229
00:20:41,147 --> 00:20:43,357
هذا يشملكما ايضاً ايها المحققان

230
00:20:46,027 --> 00:20:49,113
لا احد يتحدث معه قبلي، هل هذا مفهوم؟

231
00:20:49,196 --> 00:20:50,364
نعم سيدتي

232
00:21:00,625 --> 00:21:04,337
التاريخ هو 14 مارس، 2014
الساعة الآن التاسعة

233
00:21:04,420 --> 00:21:08,591
الأم و(ليندا) تدير اثنين من الجمعيات الخيرية

234
00:21:08,674 --> 00:21:11,427
تعلم التنس في مدرسة بناتها الخاصة

235
00:21:12,219 --> 00:21:16,599
الأب تخرج من (سانت جورج) في 1975

236
00:21:16,682 --> 00:21:22,271
(شركته (ستازبيري المعمارية والتصميم
قيمتها تقارب 250 مليون دولار

237
00:21:22,939 --> 00:21:28,319
هو صمم منزله بأسلوبه الخاص، الزجاج والحديد

238
00:21:28,402 --> 00:21:31,322
"لا شيء بينك وبين ما وراء الأزرق الكبير"

239
00:21:31,447 --> 00:21:34,533
باستثناء رصاصة 9 ملم الى الرأس

240
00:21:35,993 --> 00:21:42,375
(البنت الكبرى، (فيبي
بالغة ومعدلها التقديري 4.1

241
00:21:43,459 --> 00:21:47,505
(البنت الأصغر، (نادين
قد احتفلت مؤخراً بعيد ميلادها السادس

242
00:21:48,339 --> 00:21:49,632
كانت طفلة لطيفة

243
00:21:53,427 --> 00:21:55,346
(وثم (كايل

244
00:21:55,429 --> 00:21:57,848
الدابة السوداء، طالب راسب كلياً

245
00:21:57,932 --> 00:22:01,978
تخطى معظم سنته الثانية
وغاب دون إذن كثيراً في الثانوية

246
00:22:02,561 --> 00:22:04,939
الولد لديه "قنبلة موقوتة" في حامضه النووي

247
00:22:08,067 --> 00:22:12,280
أحدهم قطع أسلاك البيانو
يبدوا انهم شقوهم

248
00:22:12,363 --> 00:22:14,949
نحتاج الى شخص يبحث داخل البيانو

249
00:22:15,032 --> 00:22:16,367
حسناً

250
00:22:16,450 --> 00:22:18,744
(حصلت على الصورة التي طلبتها يا (سارة

251
00:22:18,828 --> 00:22:21,664
السيارة كانت تتبع (أدريان) من المدرسة

252
00:22:21,789 --> 00:22:24,030
تمكنت من الحصول على جزء من رقمها
هل تريدين مني أن أبحث عن صاحبها؟

253
00:22:24,083 --> 00:22:27,545
(كلا، اقصد، لقد وجدنا (أدريان
ليس هناك حاجة لذلك

254
00:22:27,628 --> 00:22:30,214
حسناً، اعلميني إذا غيرت رأيك

255
00:22:30,298 --> 00:22:33,050
سآخذ هذه الصورة
تستطيع تركها معي

256
00:22:33,759 --> 00:22:36,762
أعلميني إذا احتجت اي شيء -
شكراً جزيلاً يا رجل -

257
00:22:53,112 --> 00:22:56,908
طلبت صورة لسيارة (سكينر)؟ -
لم أدري انها سيارته -

258
00:22:58,242 --> 00:23:02,121
هل هناك شيء آخر؟
شيء آخر قد يدمرنا؟

259
00:23:02,204 --> 00:23:04,665
كلا، لكن ربما انت تحتاج
ان تحفص ملابسك مجدداً

260
00:23:07,501 --> 00:23:11,255
نحتاج ان نبقى متماسكين، حسناً؟

261
00:23:17,553 --> 00:23:19,597
هل هناك شيء آخر؟

262
00:23:20,556 --> 00:23:23,100
فكري -
كلا، ليس هناك -

263
00:23:23,559 --> 00:23:25,061
انظري

264
00:23:26,854 --> 00:23:28,981
...انظري، اعلم كم

265
00:23:31,067 --> 00:23:33,152
كم المسألة شخصية بالنسبة لك

266
00:23:33,778 --> 00:23:35,863
ماذا؟ -
...اعني -

267
00:23:36,781 --> 00:23:40,409
انت و(سكينر) معاً -
اصمت -

268
00:23:41,702 --> 00:23:44,080
...انا -
...انت اصمت -

269
00:24:27,081 --> 00:24:28,666
عزيزي

270
00:24:31,377 --> 00:24:32,878
عزيزي؟

271
00:24:35,756 --> 00:24:38,843
لم أظن ان هذا سيحدث

272
00:24:44,140 --> 00:24:45,266
ماذا؟

273
00:24:49,645 --> 00:24:51,022
انا حامل

274
00:24:57,778 --> 00:25:00,364
انه ليس وقت مناسب لكلانا
اعلم ذلك

275
00:25:00,448 --> 00:25:02,116
انه ليس

276
00:25:02,199 --> 00:25:03,576
كيف حدث هذا؟

277
00:25:03,659 --> 00:25:07,496
لا ادري، لابد انني لم آخذ الحبوب
ليوم أو يومين

278
00:25:07,580 --> 00:25:10,958
نسيتي ان تأخذي الحبوب؟ -
لقد كان غلطة -

279
00:25:11,042 --> 00:25:13,377
يا إلهي، ما خطبك؟

280
00:25:16,505 --> 00:25:18,049
آسف

281
00:25:22,219 --> 00:25:23,930
آسف

282
00:25:37,068 --> 00:25:39,904
انها مفاجأة كبيرة

283
00:25:41,530 --> 00:25:44,700
كان باستطاعتي اخبارك بطريقة أسهل

284
00:25:44,784 --> 00:25:46,702
أجل -
أسهل الأمر عليك -

285
00:25:47,787 --> 00:25:50,998
القليل من المداعبة لم تضر أحد

286
00:25:51,082 --> 00:25:52,291
فعلنا أكثر من ذلك

287
00:25:52,375 --> 00:25:54,043
تلك هي المشكلة -
نعم -

288
00:25:58,422 --> 00:26:02,343
احتاج الى الاستحمام

289
00:26:03,552 --> 00:26:05,638
(استطيع جلب طعام (تايلندي

290
00:26:05,721 --> 00:26:08,474
(بعض (السباكيتي

291
00:26:08,557 --> 00:26:09,642
اجل

292
00:26:10,851 --> 00:26:12,436
انا سهل

293
00:26:13,688 --> 00:26:16,649
انت اطلب. انا سعيدة بأي شيء

294
00:28:48,175 --> 00:28:50,261
اللعنة.هل نمت؟

295
00:28:51,262 --> 00:28:52,680
لماذا انت هنا، (هولدر)؟

296
00:28:52,763 --> 00:28:55,391
(جاء تقرير المقذوفات بشأن عائلة (ستانزبيري

297
00:28:56,976 --> 00:28:58,311
هل ستدخليني أم ماذا؟

298
00:29:01,230 --> 00:29:02,898
ليس إذا كنت تدخن

299
00:29:02,982 --> 00:29:04,525
منزلي يحبس الدخان

300
00:29:04,609 --> 00:29:06,777
انا اقلعت هذه المرة للأبد

301
00:29:07,737 --> 00:29:11,073
نعم، اعطيك 10 دقائق كحد أقصى

302
00:29:12,658 --> 00:29:17,246
ربما تريدين الاستحمام قبل ان نذهب
تبدين في حالة مزرية

303
00:29:18,956 --> 00:29:22,293
مهلاً، المسدس الذي قتل الأب والأم والفتاتان

304
00:29:22,376 --> 00:29:25,588
(لم يكن نفسه الذي استخدمه (كايل

305
00:29:25,671 --> 00:29:28,633
سلاح نفس العيار
لكن التصدعات مختلفة على الرصاص

306
00:29:29,050 --> 00:29:30,968
(هناك مسدسان يا (ليندن

307
00:29:31,052 --> 00:29:33,054
وجدنا أحدهم

308
00:29:34,639 --> 00:29:36,682
قتل (كايل) عائلته ثم تخلص من المسدس

309
00:29:36,766 --> 00:29:38,184
ثم حصل على مسدس آخر
وأطلق النار على نفسه؟

310
00:29:38,267 --> 00:29:41,896
هذا غير منطقي -
إلا إذا قام شخص بترتيب الانتحار -

311
00:29:44,774 --> 00:29:48,527
المسدس الذي وجد في موقع الجريمة
كان يحمل بصمات (كايل) على قبضته

312
00:29:48,611 --> 00:29:51,530
وبصمة راحة يد، مجهولة الهوية

313
00:29:51,656 --> 00:29:53,950
لم نجد السلاح الثاني في المنزل

314
00:29:54,033 --> 00:29:57,203
منزلهم يطل على الماء
علينا جلب غواصين الى هناك

315
00:29:57,662 --> 00:30:00,039
فعلت ذلك مسبقاً سيدتي

316
00:30:00,122 --> 00:30:04,043
حتى بدون (جو) ومع قبلة حليب القنب
ما زلت نجم خطوط الهاتف الساخنة

317
00:30:05,711 --> 00:30:08,839
انت في مزاج جيد اليوم -
هذا صحيح -

318
00:30:08,923 --> 00:30:10,549
هل تريد مني اسألك لماذا؟

319
00:30:10,925 --> 00:30:13,386
الشمس ساطعة، ودخنت

320
00:30:13,469 --> 00:30:15,680
وجريمة قتل تستحق العمل عليها

321
00:30:16,973 --> 00:30:21,143
ماذا بشان البيانو؟
هل حصلنا على بصمات من على الأوتار المقطوعة؟

322
00:30:21,227 --> 00:30:22,770
كلا، لقد قطعت منذ وقت طويل

323
00:30:22,853 --> 00:30:25,523
كلها غبار
مستحيل ان تحصلي على بصمة

324
00:30:31,862 --> 00:30:33,281
(محقق (هولدر

325
00:30:36,450 --> 00:30:38,035
هل استيقظ؟

326
00:30:50,214 --> 00:30:51,257
مرحباً

327
00:30:53,551 --> 00:30:55,303
هل تعلم ما هذا؟

328
00:30:56,929 --> 00:30:58,472
ماء

329
00:30:58,973 --> 00:31:00,641
هل استطيع الدخول؟

330
00:31:02,977 --> 00:31:04,186
كيف حالك (كايل)؟

331
00:31:09,692 --> 00:31:12,695
هل تستطيع اخباري كم اصبع ترى؟

332
00:31:12,778 --> 00:31:14,113
اربعة

333
00:31:14,488 --> 00:31:16,574
الابهام ليس اصبع

334
00:31:19,327 --> 00:31:20,995
من أنت؟

335
00:31:21,078 --> 00:31:23,623
(انا مع البلدية. اسمي (سارة

336
00:31:23,706 --> 00:31:25,541
اردت ان اطرح عليك بعض الاسئلة

337
00:31:26,167 --> 00:31:29,837
كنت في المنزل قبل عدة ليالي
في منزل والديك

338
00:31:32,298 --> 00:31:34,467
هل تذكر ماذا حدث تلك الليلة؟ -
كلا -

339
00:31:34,550 --> 00:31:37,470
كلا، لم اعد الى المنزل منذ عيد الميلاد

340
00:31:40,598 --> 00:31:42,016
لماذا انا هنا؟

341
00:31:43,643 --> 00:31:45,770
لم يتحدث أحد معك بشأن ما حدث؟

342
00:31:45,853 --> 00:31:49,398
هل كانت هناك حادثة في ميدان الرماية أو شيء؟

343
00:31:50,650 --> 00:31:55,071
يجدر بي انا اكون في المدرسة -
كلا، كلا، (كايل)، لا يجدر بك ذلك -

344
00:31:55,154 --> 00:31:57,281
حاول الاسترخاء وخذ نفس

345
00:31:57,365 --> 00:31:58,950
ماذا حدث لي؟

346
00:31:59,575 --> 00:32:00,618
من انت؟

347
00:32:01,118 --> 00:32:02,662
أين والداي؟

348
00:32:02,745 --> 00:32:04,956
(نحن من شرطة (سياتل) يا (كايل

349
00:32:05,873 --> 00:32:08,584
احتاج الى ان اطرح عليك سؤال بشأن عائلتك

350
00:32:09,043 --> 00:32:12,838
هل تعلم بوجود أعداء لعائلتك
أو أي تهديد

351
00:32:12,922 --> 00:32:16,300
قد تعلم بشأنه -
مهلاً، مهلاً، أنت من الشرطة؟ -

352
00:32:17,093 --> 00:32:19,136
هل حدث مكروه لهم؟

353
00:32:19,220 --> 00:32:20,680
هل (نادين) على ما يرام؟

354
00:32:21,055 --> 00:32:22,390
من هي (نادين)؟

355
00:32:22,473 --> 00:32:23,849
الاخت الصغرى

356
00:32:26,102 --> 00:32:28,354
هي تخاف بسهولة

357
00:32:28,437 --> 00:32:31,482
هي عصفورة صغيرة

358
00:32:33,276 --> 00:32:35,319
عليك إخبارها انني على ما يرام

359
00:32:35,403 --> 00:32:37,196
لا اريدها ان تقلق

360
00:32:38,739 --> 00:32:40,199
هل تفعلين هذا أرجوك؟

361
00:32:40,283 --> 00:32:43,119
هل تخبريها انني بخير أرجوك؟

362
00:32:46,956 --> 00:32:49,125
مع نوع الاصابة القوية التي لحقت به

363
00:32:49,208 --> 00:32:50,835
فقدان الذاكرة أمر شائع

364
00:32:50,918 --> 00:32:54,338
لقد استفاد من حصول هذا
فقدان ذاكرته المزعومة

365
00:32:54,422 --> 00:32:56,966
نعم، هو صبي محظوظ

366
00:32:57,049 --> 00:32:58,551
إذن لقد ذهبت كلياً

367
00:32:59,010 --> 00:33:01,929
تبدوا محدودة على حدث
.الصدمة العاطفية

368
00:33:02,138 --> 00:33:04,974
.إطلاق النار, جزء من اليوم -
لكن من الممكن أن يزيف الأمر, صحيح؟ -

369
00:33:05,057 --> 00:33:08,102
أعني, يمكنك أن تصاب
.هكذا بدون فقدان ذاكرتك

370
00:33:08,185 --> 00:33:11,564
هذا صحيح, لكني أعتقد حقاً أنه لا
...يزيف الأمر. أجرينا إختبارات

371
00:33:11,647 --> 00:33:13,733
كيف تنسى أنه تم قتل جميع عائلتك؟

372
00:33:13,816 --> 00:33:15,902
,حسناً, أعني
.فكر بحوادث السيارات الرئيسية

373
00:33:15,985 --> 00:33:18,779
ما يتذكره الناس
.قبل و خلال الصدمة

374
00:33:18,863 --> 00:33:20,364
.قليل جداً, إن وجد

375
00:33:20,448 --> 00:33:23,284
لذا هل سيتذكر تلك الليلة أبداً؟ -
.من الصعب المعرفة -

376
00:33:23,367 --> 00:33:25,912
,ربما بضعة أيام
.ربما بضعة أسابيع

377
00:33:25,995 --> 00:33:30,166
لكن مع الصدمة الجارية
...لفقدان كامل عائلته

378
00:33:30,249 --> 00:33:31,876
.ربما أبداً

379
00:33:32,209 --> 00:33:35,046
...سأدعه يرحل بنهاية الأسبوع

380
00:33:35,129 --> 00:33:37,798
لذا إحتفظوا بإستجوابكم حتى ذلك؟

381
00:33:41,427 --> 00:33:43,012
!للأمام, إمشي

382
00:33:43,679 --> 00:33:47,683
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

383
00:33:48,059 --> 00:33:51,979
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

384
00:33:52,063 --> 00:33:55,983
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

385
00:33:56,067 --> 00:33:58,903
.كتيبة, توقف

386
00:34:01,280 --> 00:34:04,283
.كتيبة, واجهوا اليمين

387
00:34:13,376 --> 00:34:15,753
الكتيبة مستعدة للفحص
.الصباحي, يا سيدتي

388
00:34:57,211 --> 00:34:59,922
لم يكن عليكم التحدث
.لـ(ـكايل) بدون حضوري

389
00:35:00,006 --> 00:35:01,841
.لن نعتقله الأن

390
00:35:01,924 --> 00:35:04,176
.إنه مجرد شاهد على جريمة

391
00:35:04,260 --> 00:35:06,971
.أنا سعيدة لأنك أدركت هذا أخيراً

392
00:35:07,054 --> 00:35:09,515
.لقد وضعنا ضابطاً في المشفى معه

393
00:35:09,599 --> 00:35:11,350
في حال غيرتم رأيكم؟

394
00:35:11,434 --> 00:35:14,895
في حال إن أتى من قام
.بالجريمة لينهي عمله

395
00:35:15,813 --> 00:35:18,107
قال (كايل) أنه كان هنا في
.الليلة السابقة للجريمة

396
00:35:18,190 --> 00:35:19,191
.ليس في المنزل

397
00:35:19,275 --> 00:35:20,610
.كان في إجازة نهاية الأسبوع تلك

398
00:35:20,693 --> 00:35:23,321
.كان معظم الفتية في إجازة. سجلت خروجه بنفسي
.يمكنني أن أريكِ التسجيلات

399
00:35:23,404 --> 00:35:25,573
إذا منذ متى تعرفين
(فيليب ستانزبيري)؟

400
00:35:25,656 --> 00:35:28,701
.كان في المجلس هنا
.عرفت (فيليب) لأكثر من 20 سنة

401
00:35:28,784 --> 00:35:32,788
أي مشاكل عائلية أنتِ على علم بها؟
أي ضغينة خاضها هو أو عائلته؟

402
00:35:32,872 --> 00:35:35,601
لا, كان أل (ستانزبيري)
أناساً مميزين

403
00:35:36,626 --> 00:35:39,879
ماذا تحتاجان أيضاً, أيها المحققان؟ -
.نريد رؤية غرفة (كايل) -

404
00:35:39,962 --> 00:35:41,005
لماذا؟

405
00:35:41,756 --> 00:35:45,196
لأننا نجري تحقيقاً جنائياً
.يتضمن ذبح أربعة أشخاص

406
00:35:45,509 --> 00:35:48,763
بينهم فتاة بعمر 6 تم إطلاق
.النار على وجهها من قرب

407
00:35:50,181 --> 00:35:53,142
أنا أكثر من سعيدة بإغلاق
,المدرسة و تفتيش كل بوصة فيها

408
00:35:53,225 --> 00:35:56,270
أو يمكنكِ أن تريني أين تقع
.غرفته حتى نستطيع أداء عملنا

409
00:35:57,188 --> 00:36:00,024
التلميذ (فيلدينج)
.سيرشدكما للثكنات

410
00:36:00,107 --> 00:36:03,236
و سيحضر لكِ نسخة
.من سجلات الإجازات

411
00:36:03,319 --> 00:36:06,405
,إن إحتجتما شيء أخر لأداء عملكما
...أيها المحققان, لا تترددا

412
00:36:06,489 --> 00:36:10,034
لماذا ترك (كايل) مدرسته الثانوية
في السنة الأخيرة ليأتي هنا؟

413
00:36:10,117 --> 00:36:12,495
...كان يفشل أكادمياً, و (فيليب)

414
00:36:12,578 --> 00:36:15,915
السيد (ستانزبيري) كان قلقاً
.من آفاقه في الكُلِية

415
00:36:15,998 --> 00:36:17,667
.إحظوا بيوم سعيد

416
00:36:18,084 --> 00:36:20,503
.قصة القديس ((جورج) و التنين)

417
00:36:23,464 --> 00:36:24,799
.تعرفين الأساطير

418
00:36:25,089 --> 00:36:26,758
*أكادمية القديس*
*(جورج) العسكرية*

419
00:36:26,759 --> 00:36:28,302
.القديس الشفيع بين الجنود

420
00:36:28,928 --> 00:36:31,514
.قام بذبح تنين (سايليّني)

421
00:36:31,597 --> 00:36:34,100
حاول الناس تهدأته
.بالخرفان في البداية

422
00:36:34,183 --> 00:36:37,770
,و عندما لم يفلح ذلك
.أطعموه أولادهم

423
00:36:41,565 --> 00:36:44,193
.من هنا, سيدي, سيدتي

424
00:36:45,444 --> 00:36:47,780
.لنذهب, أيها المجند

425
00:36:48,656 --> 00:36:50,575
.ست أشهر بمدرسة أبرشية

426
00:36:50,658 --> 00:36:52,660
.(ليندين), الكاثولكية المكبوتة

427
00:36:52,743 --> 00:36:54,161
.إنه ملائم, إنه ملائم

428
00:37:02,336 --> 00:37:04,922
سيدي, سيدتي, كثنة
.التلميذ (ستانزبيري)

429
00:37:17,852 --> 00:37:19,645
(كايل) و أمه, هل كانوا مقربين؟

430
00:37:19,729 --> 00:37:23,566
.سيدي, جميع الطلاب يتصورون مع أمهم
.إنه تقليد في الأكادمية, يا سيدي

431
00:37:23,649 --> 00:37:27,445
",فقط إسترح من هراء "نعم, يا سيدي
لا, يا سيدي", حسناً؟"

432
00:37:27,528 --> 00:37:30,406
.لست والدك -
.سيدي, نعم, سيدي -

433
00:37:34,076 --> 00:37:35,828
هل كنت تعرف (كيل)؟

434
00:37:35,912 --> 00:37:37,622
.لا, يا سيدتي, لم أفعل

435
00:37:38,789 --> 00:37:40,124
هل تحب التواجد هنا؟

436
00:37:41,375 --> 00:37:44,295
علمتني الأكادمية كيف
,أكون منضبطاً, شجاعاً

437
00:37:44,378 --> 00:37:46,172
,أخدم الهدف الأسمى

438
00:37:46,255 --> 00:37:47,298
.أن أكون رجلاً

439
00:37:47,465 --> 00:37:50,009
نعم, يا سيدتي, بالتأكديد
.أحب التواجد هنا

440
00:37:53,888 --> 00:37:56,933
عندما ترحلون في إجازة نهاية
الأسبوع ,هل ترتبون غرفكم؟

441
00:37:57,016 --> 00:37:58,935
.نعم, يا سيدتي. جزء من القو

442
00:37:59,101 --> 00:38:00,561
.القوانين, يا سيدتي

443
00:38:00,645 --> 00:38:03,522
إذاً لماذا لم يرتب (كايل)
سريره عندما رحل للإجازة؟

444
00:38:04,190 --> 00:38:05,775
لـــــــ

445
00:38:06,734 --> 00:38:07,818
.لا أعلم, يا سيدتي

446
00:38:22,166 --> 00:38:25,461
.لقد نسيت شيء في السيارة
.سأذهب و أحضره

447
00:38:31,842 --> 00:38:34,428
إذاً, ما هو نمط
حياتكم اليومي هنا؟

448
00:38:34,512 --> 00:38:36,097
.السادسة صباحاً, نستيقظ

449
00:38:36,180 --> 00:38:38,975
,يتبع ذلك, على السادسة و 20
نتناول الطعام في قاعة الطعام

450
00:38:39,058 --> 00:38:41,978
ثم تحضير الغرف على
.السابعة و عشر

451
00:38:44,981 --> 00:38:48,359
.ستصاب بإلتهاب القصبات الهوائية

452
00:38:50,653 --> 00:38:55,032
,عندما تشعل سيجارتك أكثر من مرة
تضاعف جرعة المادة المسرطنة

453
00:38:55,783 --> 00:38:56,826
من أخبرك بهذا؟

454
00:38:56,909 --> 00:39:00,329
بضع أبحاث جرت في
.(لوندون) أخبرتني هذا

455
00:39:00,413 --> 00:39:01,914
حسناً, إن جرت في (لوندون)

456
00:39:01,998 --> 00:39:04,792
لا بد من أنها محقة, صحيح؟ -
.لا بد -

457
00:39:17,388 --> 00:39:19,307
.إذاً أنتم الشرطة

458
00:39:19,974 --> 00:39:21,309
.نعم

459
00:39:21,934 --> 00:39:24,103
أتصدق هراء تقرير (أي جي)؟

460
00:39:24,186 --> 00:39:25,855
.لا

461
00:39:27,732 --> 00:39:29,233
أتعرف (كايل ستانزبيري)؟

462
00:39:29,317 --> 00:39:33,029
تقصد الرجل الذي وضع مسدساً
في فم أمه, أبيه, و أخته

463
00:39:33,112 --> 00:39:34,322
و أصدر صوت "بانج"؟
<font color="#808040">أطلق النار</font>

464
00:39:35,948 --> 00:39:37,325
.أجل

465
00:39:38,200 --> 00:39:39,660
.إنه يميل للعزلة

466
00:39:39,744 --> 00:39:41,871
.تعلم؟ فاشل

467
00:39:41,954 --> 00:39:44,206
.يبقى في غرفته على الأكثر

468
00:39:48,669 --> 00:39:50,004
إذاً هل فعلها؟

469
00:39:51,047 --> 00:39:52,715
.ربما

470
00:39:53,424 --> 00:39:55,092
.ربما لا

471
00:39:56,385 --> 00:39:58,220
.سيخبرنا الوقت

472
00:40:02,058 --> 00:40:04,185
لهذا نحن هنا, صحيح؟

473
00:40:05,227 --> 00:40:07,396
".نعم, يا سيدي. لا, يا سيدي"

474
00:40:07,480 --> 00:40:09,899
.كل عندما أخبرك"
.تغوط عندما أخبرك

475
00:40:09,982 --> 00:40:11,734
.إستمني عندما أخبرك

476
00:40:11,817 --> 00:40:14,111
".أقتل, أقتل, أقتل

477
00:40:16,239 --> 00:40:17,573
.إنه رائع

478
00:40:21,619 --> 00:40:24,747
هل كان لدى (كايل) أي أعداء هنا؟

479
00:40:25,915 --> 00:40:29,543
أنظر, يا رجل, لا أحد يعلم
.حتى بوجود ذلك الطفل

480
00:40:32,964 --> 00:40:34,674
...أنت

481
00:40:36,717 --> 00:40:39,387
,إن سمعت أي شي
إتصل بي, حسناً؟

482
00:40:42,056 --> 00:40:44,308
.أنت كشخص أسود حقيقي, يا رجل

483
00:40:44,392 --> 00:40:46,686
تباً. في الواقع ظننت أنكم
.إنتهيتم في التسعينيات

484
00:40:48,604 --> 00:40:50,231
أأنت المغني (سليم شادي)؟

485
00:40:51,274 --> 00:40:54,110
.أعني, علي أن أحصل على توقيعه

486
00:40:56,195 --> 00:40:58,864
إلمس شعرة على هذا
,الرأس, يا (إمينيم)

487
00:40:59,907 --> 00:41:02,285
.أبي سيأخذ عملك و راتب تقاعدك

488
00:41:03,411 --> 00:41:05,121
.حقيقة

489
00:41:08,708 --> 00:41:09,917
.خذ واحدة من أجل الطريق

490
00:41:15,131 --> 00:41:16,340
ماذا بحق الجحيم؟

491
00:41:18,926 --> 00:41:21,679
الوصاية على أطفالنا"
القاصرين, (فيبي) و (نادين)

492
00:41:21,762 --> 00:41:24,307
.ستذهب لـ(ـجاكسون ستانزبيري)

493
00:41:24,390 --> 00:41:28,519
,الوصاية المؤقتة لإبننا القاصر
,(كايل), ستذهب لـ(ـمارجريت راين)

494
00:41:28,603 --> 00:41:32,940
مشرفة (أكادمية القديس
,جورج) حتى يصبح بعمر 18

495
00:41:33,024 --> 00:41:34,775
حيث سيتوقع منه تحمل

496
00:41:34,859 --> 00:41:38,362
المسؤوليات المالية
".الكاملة للبلوغ

497
00:41:38,988 --> 00:41:42,575
,باقي العقار
بفائض 50 مليون

498
00:41:42,658 --> 00:41:45,286
.ستأتمن بثقة حتى تصبح بعمر 35

499
00:41:48,331 --> 00:41:50,666
هل فهمت ما أخبرتك به؟

500
00:41:52,376 --> 00:41:54,128
أي أسئلة؟

501
00:41:54,795 --> 00:41:56,213
.لدي واحد

502
00:41:56,297 --> 00:41:58,883
لن يكون هناك أي دعم مالي
على الإطلاق لـ(ـكايل)

503
00:41:58,966 --> 00:42:01,385
,عندما يصبح بعمر 18
و الذي سيحدث بعد 3 أشهر؟

504
00:42:01,469 --> 00:42:02,929
حتى دعم للجامعة؟

505
00:42:03,012 --> 00:42:05,431
.هذه كانت وصية أهله المفصلة

506
00:42:05,514 --> 00:42:06,557
.أسف, يا بني

507
00:42:08,768 --> 00:42:10,770
.لديك كامل حياتك أمامك

508
00:42:11,395 --> 00:42:13,648
.هذا شيء لتكون شاكراً له

509
00:42:22,865 --> 00:42:25,117
.ليس عليكِ البقاء, يا سيدتي

510
00:42:25,201 --> 00:42:27,036
إعذرني؟

511
00:42:28,412 --> 00:42:31,624
.تخلي عائلتي عني
.ليس كأنه خبر جديد أو أي شيء

512
00:42:31,707 --> 00:42:34,877
.ليس عليكِ الشعور بالأسى نحوي -
.لست كذلك -

513
00:42:34,961 --> 00:42:37,505
لست طفلاً, أيها
.التلميذ (ستانزبيري)

514
00:42:37,588 --> 00:42:39,173
.أنت بالغ

515
00:42:39,257 --> 00:42:40,549
.تصرف كواحد

516
00:42:40,633 --> 00:42:42,593
.نعم, يا سيدتي

517
00:42:47,723 --> 00:42:52,311
,عمك (جاكسون) في (نيو جيرزي)
.كان أخ والدك, كما أعتقد

518
00:42:52,395 --> 00:42:57,400
إن كنت تفضل التواجد مع العائلة
.في هذا الوقت, يمكن ترتيب ذلك

519
00:42:57,483 --> 00:43:00,319
.لا أعرفه
.لم أقابله أبداً حتى

520
00:43:02,029 --> 00:43:06,534
.سأحضر لك المزيد من الكتب ,إذاً
.أعلم كم تستمتع بالقرائة

521
00:43:08,411 --> 00:43:11,163
.و المزيد من المهمات

522
00:43:12,748 --> 00:43:17,545
أنا سعيدة أنك تحرز تقدماً
.جيداً جداً في عملك المدرسي

523
00:43:25,469 --> 00:43:27,179
.يجب أن أستريح على الأغلب

524
00:43:27,263 --> 00:43:28,806
.بالطبع

525
00:43:33,019 --> 00:43:34,687
.ليلة سعيدة

526
00:44:36,666 --> 00:44:38,876
.أراهن على (رأس المطرقة)

527
00:44:41,295 --> 00:44:43,422
,يفجر القوات الجوية

528
00:44:43,714 --> 00:44:48,010
تنفد منه الذخيرة, ثم يستعمل
.سلاح والده على نفسه

529
00:44:48,094 --> 00:44:51,347
لماذا يتعب نفسه بالتخلص من
السلاح الأول إن كان سيقتل نفسه؟

530
00:44:51,430 --> 00:44:54,016
.ربما لم يخطط على قتل نفسه

531
00:44:55,351 --> 00:44:57,937
,ربما كان يجلس هناك فحسب

532
00:44:58,562 --> 00:45:00,398
.مع تلك الجثث

533
00:45:01,232 --> 00:45:03,818
.من الممكن أنه كان يجلس لساعات

534
00:45:03,901 --> 00:45:06,195
.ثم يتخذ القرار

535
00:45:07,405 --> 00:45:10,241
.أو ربما لم يفعلها (كايل)

536
00:45:10,992 --> 00:45:14,495
أنظري لهذه العائلة
.اللعينة, يا (ليندين)

537
00:45:14,579 --> 00:45:16,706
.ليس لديهم أي أعداء

538
00:45:18,624 --> 00:45:22,003
.لا مخدرات, لا ديون

539
00:45:22,086 --> 00:45:24,839
.أكبر بنت لا تملك خليلاً حتى

540
00:45:24,922 --> 00:45:26,549
.لا علاقات غير شرعية, لا شيء

541
00:45:26,632 --> 00:45:28,384
.لا شيء نعرفه

542
00:45:28,467 --> 00:45:30,469
.الجميع يملك سراً

543
00:45:30,553 --> 00:45:31,721
.لا يبدوا هكذا

544
00:45:31,804 --> 00:45:34,307
,العالم كله

545
00:45:36,058 --> 00:45:37,435
.في ذلك المنزل أعلى الهضبة

546
00:45:37,518 --> 00:45:39,604
.ثم يأتي شخص و يفسده كله

547
00:45:39,687 --> 00:45:41,939
.أنظر, ليسو مثاليين

548
00:45:43,232 --> 00:45:46,360
(نادين), إنها أصغر بـ10
.سنين من (كايل) و (فيبي)

549
00:45:46,444 --> 00:45:47,653
إذاً؟

550
00:45:47,737 --> 00:45:49,989
.إذاً ولدت بالخطأ على الأغلب

551
00:45:55,453 --> 00:45:57,747
.الجميع يخطأ

552
00:45:58,873 --> 00:46:00,458
.لنذهب. على حسابي

553
00:46:00,541 --> 00:46:02,752
حانية (تيكي), وجبة
الغداء الخاصة بسعر 4.99

554
00:46:02,835 --> 00:46:04,629
يمكنك الحصول على قذارة
التوفو خاصتك. ها؟

555
00:46:04,712 --> 00:46:06,672
فقط تعالا قبل أن
,يعلم (جيبلونسكي)

556
00:46:06,756 --> 00:46:09,884
و يحضر مؤخرته الشبيهة
.بالغول معنا

557
00:46:09,967 --> 00:46:11,093
ماذا؟

558
00:46:11,177 --> 00:46:13,304
لماذا العُبوس؟

559
00:46:15,056 --> 00:46:17,058
.لم يعثر الغواصون على شيء

560
00:46:17,141 --> 00:46:19,727
لا يمكننا التكلم مع الطفل
.إلى أن يخرج من المشفى

561
00:46:20,728 --> 00:46:23,606
.إذاً إرتدوا معاطفكم, لنذهب -
أتريدين المجيء؟ -

562
00:46:23,689 --> 00:46:25,399
.لا, إذهبا

563
00:46:25,691 --> 00:46:27,526
.أنتِ بوضوح لا تقومين بأور مهمة

564
00:46:28,527 --> 00:46:30,738
.مناسب لي. هيا, لنذهب

565
00:47:02,770 --> 00:47:05,481
.سمعت أنهم سيدعونك ترحل غداً

566
00:47:06,983 --> 00:47:09,151
.قالت الطبيبة أنني أستطيع الرحيل

567
00:47:10,152 --> 00:47:11,654
.أريد الرحيل

568
00:47:11,737 --> 00:47:13,489
.أكره المكان نوعاً ما

569
00:47:13,573 --> 00:47:15,283
.أجل, أراهن أنك تفعل

570
00:47:23,697 --> 00:47:25,449
.رواية (شرق (عدن))

571
00:47:26,825 --> 00:47:29,953
قرأت هذه في المدرسة
.الثانوية أيضاً

572
00:47:30,787 --> 00:47:32,956
.تسألت دائماً ماذا يعني العنوان

573
00:47:33,040 --> 00:47:37,044
.إنها عن... إنها أرض (نود)
,إنها مكان إرسال (أدم) و (حواء)

574
00:47:37,127 --> 00:47:40,881
بعد أن أكلوا من شجرة
.معرفة الخير و الشر

575
00:47:40,964 --> 00:47:42,382
.لم أعلم هذا

576
00:47:42,758 --> 00:47:45,052
,كان هناك شجرتان
.لكن الجميع يتذكر واحدة فقط

577
00:47:45,427 --> 00:47:46,929
ماذا كان إسم الشجرة الأخرى؟

578
00:47:48,180 --> 00:47:49,890
.شجرة الحياة

579
00:47:55,979 --> 00:47:58,023
...الكتاب عن

580
00:47:59,816 --> 00:48:02,528
محاولة العثور على
.طريق العودة لـ(ـعدن)

581
00:48:02,611 --> 00:48:05,989
.عن عدم الإنتماء لأي مكان أبداً

582
00:48:06,073 --> 00:48:08,450
.يبدوا أنك تبلي حسناً, يا (كايل)

583
00:48:11,453 --> 00:48:13,288
.تعتقدين أنني فعلتها -
هل فعلت؟ -

584
00:48:13,372 --> 00:48:14,998
.لا, أبداً

585
00:48:15,082 --> 00:48:17,751
.لن أضرهم أبداً أو أي أحد

586
00:48:17,834 --> 00:48:20,170
.لست وحشاً

587
00:48:23,840 --> 00:48:26,176
ماذا تتذكر عن تلك الليلة؟

588
00:48:27,553 --> 00:48:29,596
...لا شيء. تي -
.حسناً, حاول -

589
00:48:29,680 --> 00:48:33,225
,أنت تتذكر مدرستك
.عائلتك, كتبك

590
00:48:33,308 --> 00:48:35,894
.كنت في غرفتي في المدرسة

591
00:48:35,978 --> 00:48:39,398
.و كان يوم العائلة

592
00:48:39,481 --> 00:48:42,818
.إنها إحدى تقاليدهم
.أتذكر لأن الأهل كانو هناك

593
00:48:42,901 --> 00:48:44,559
...يفعلون هذا كل بضعة أشهر, و

594
00:48:49,199 --> 00:48:52,953
,ثم إستيقظت هنا
.و هذا هو كل ما أتذكره

595
00:48:57,708 --> 00:49:02,045
.تم قطع أسلاك البيانو في منزل والديك
هل عِلمت هذا؟

596
00:49:02,880 --> 00:49:07,009
,أيمكنك التفكير بأحد, أي أحد على الإطلاق
أمكنه فعل هذا بعائلتك؟

597
00:49:11,430 --> 00:49:13,724
.أفتقد أختي الصغيرة

598
00:49:17,728 --> 00:49:20,230
.أعرف شعور إفتقاد شخص

599
00:49:26,904 --> 00:49:28,989
.أسف على خسارتك

600
00:49:29,072 --> 00:49:31,950
.إتصل بي إن فكرت بشيء

601
00:49:58,769 --> 00:50:02,481
,إلى جميع الغواصين
.سنعلق البحث هذه المرة

602
00:50:02,564 --> 00:50:06,068
قدموا التقارير في مركز الأوامر
.لأجل إستخلاص المعلومات

603
00:50:08,070 --> 00:50:10,489
.لم يعثروا على السلاح الثاني

604
00:50:11,698 --> 00:50:13,825
.ربما إنتقل للبحر

605
00:50:14,785 --> 00:50:16,620
.ربما تخلص منه في مكان أخر

606
00:50:16,703 --> 00:50:19,456
.لا أعلم أين
.ليس في المنزل, ليس في محيط المنزل

607
00:50:19,540 --> 00:50:22,167
جعلنا كلبي بحث عن الأسلحة
.يفتشون الملكية مرتين

608
00:50:22,251 --> 00:50:24,836
هناك عالم كامل في
.الخارج, يا (ليندين)

609
00:50:27,047 --> 00:50:29,383
.ربما لم يفعلها

610
00:50:32,010 --> 00:50:33,470
.أياً يكن

611
00:50:33,804 --> 00:50:35,597
.علي الذهاب

612
00:50:35,681 --> 00:50:39,434
تعلم, يخفي المزارعون
.ماشيتهم إن أفلسوا

613
00:50:39,518 --> 00:50:42,354
لا يستطيعون إطعامهم
,أو بيعهم إن مرضوا

614
00:50:42,437 --> 00:50:44,398
.لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب

615
00:50:46,775 --> 00:50:50,863
وجدت بقرة على شفير الموت بينما كنت
...أتمشى منذ بضعة أسابيع. كانت

616
00:50:50,946 --> 00:50:53,824
كانت نحيفة جداً, و كانت
.تنظر إلي بتلك العيون

617
00:50:54,908 --> 00:50:56,827
.لذا أطلقت النار عليها

618
00:51:00,038 --> 00:51:02,791
.إستخدمت سلاح العمل

619
00:51:08,422 --> 00:51:10,382
توقفي عن العمل كثيراً, حسناً؟

620
00:51:14,511 --> 00:51:15,679
.أجل

621
00:51:17,347 --> 00:51:20,726
تخلصتي من السلاح, صحيح؟
و أغطية الرصاص؟

622
00:51:21,602 --> 00:51:22,644
صحيح؟

623
00:51:23,478 --> 00:51:24,730
.سأفعل

624
00:51:26,732 --> 00:51:28,812
.إنها هناك على الطاولة
.أتعلم؟ لا بأس

625
00:51:28,859 --> 00:51:30,861
.إفعليها الليلة

626
00:51:31,862 --> 00:51:34,114
...أعلم, يا (هولدر), سأفعل -
.الليلة -

627
00:52:22,412 --> 00:52:24,164
.تزوجيني

628
00:52:31,672 --> 00:52:33,966
.أريد التواجد من أجلكِ

629
00:52:37,135 --> 00:52:39,137
.و نحظى بولدنا

630
00:52:44,268 --> 00:52:46,562
.أريد أن أكون رجلاً صالحاً

631
00:52:52,317 --> 00:52:54,611
.أريد أن أكون رجلاً صالحاً

632
00:52:56,488 --> 00:52:58,532
.أنت كذلك مسبقاً

633
00:53:04,830 --> 00:53:06,665
أتتزوجينني؟

634
00:53:12,963 --> 00:53:14,506
.حسناً

635
00:53:18,260 --> 00:53:19,928
.حسناً

636
00:55:59,463 --> 00:56:00,797
<font color="#c0c0c0">.هنا المحقق (هولدر)</font>

637
00:56:00,881 --> 00:56:02,633
<font color="#c0c0c0">.أترك رسالة, و سأتصل بك</font>

638
00:56:02,716 --> 00:56:04,968
.مرحباً, إنه أنا

639
00:56:05,844 --> 00:56:10,182
يمكنك رؤية باطن منزلهم في
.الليل عندما تعمل الأضواء

640
00:56:10,682 --> 00:56:13,477
.إنه منزل زجاجي
.تستطيع رؤية كل شيء

641
00:56:14,728 --> 00:56:16,897
علينا التحدث مع
.الجيران في الصباح

642
00:56:16,980 --> 00:56:18,982
.نرى إن كانو يعلمون شيء

643
00:57:10,033 --> 00:57:12,160
.(هولدر), إنتظر

644
00:57:13,871 --> 00:57:16,039
.(هولدر), إنتظر للحظة فقط

645
00:57:20,043 --> 00:57:21,670
(هولدر)؟

646
00:57:37,186 --> 00:57:38,520
أين والدي؟

647
00:57:39,188 --> 00:57:40,939
.أعلم أنه هنا

648
00:57:41,023 --> 00:57:43,984
.لا, أنا أسف, ليس كذلك. ليس هنا

649
00:57:44,067 --> 00:57:47,821
دائماً يراسل أو يتصل
.مرة في اليوم. لا أفهم

650
00:57:48,197 --> 00:57:50,157
,أسفة
.لا أعلم أين والدكِ

651
00:57:50,240 --> 00:57:53,160
.لقد غادرتي معه. تعلمين أين هو

652
00:57:54,369 --> 00:57:55,871
إنه هنا. إنه هنا, أليس كذلك؟

653
00:57:56,288 --> 00:57:59,958
.أبي؟ أبي, إنه أنا
.رجاءاً أدخلني

654
00:58:00,042 --> 00:58:02,794
.أبي؟ أبي, إنه أنا

655
00:58:03,587 --> 00:58:05,380
.أبي

656
00:58:05,881 --> 00:58:08,008
.أبي, رجاءاً

657
00:58:08,091 --> 00:58:10,385
.رجاءاً, فقط تحدث معي

658
00:58:10,469 --> 00:58:12,638
.رجاءاً, أبي

659
00:58:12,721 --> 00:58:14,306
.رجاءاً, أبي

660
00:58:14,389 --> 00:58:16,683
رجاءاً, أبي, أحتاج
.لسماع صوتك فقط

661
00:58:17,267 --> 00:58:19,895
,إن كان في الداخل
,رجاءاً, فقط دعيني أراه

662
00:58:19,978 --> 00:58:22,523
.يا إلهي, هذا ليس عادلاً
.رجاءاً, لا تفعل هذا بي

663
00:58:22,606 --> 00:58:26,193
.أريد معرفة ماذا يجري فحسب
.رجاءاً أدخلني

664
00:58:26,276 --> 00:58:28,278
.أبي, رجاءاً, أخرج

665
00:58:28,362 --> 00:58:30,531
.أبي, أبي, أفتقدك

666
00:58:30,614 --> 00:58:34,201
.أسفة إن أغضبتك
.رجاءاً, تحدث معي فقط

667
00:58:35,614 --> 00:58:39,201
ترجمة: سامح سعد وعبود34

