﻿1
00:02:14,334 --> 00:02:17,087
(علينا فقط جعل قصتنا صحيحة يا (ليندن

2
00:02:18,380 --> 00:02:19,673
لا أحد سيجده

3
00:02:21,466 --> 00:02:23,718
لا أحد سيعلم ماذا فعلنا

4
00:02:59,755 --> 00:03:01,673
سنذهب للعمل بعد بضعة ساعات

5
00:03:01,757 --> 00:03:04,134
وسنتصرف على طبيعتنا

6
00:03:04,217 --> 00:03:08,513
عليك إلقاء سلاحك وأغلفة
الطلقات في نهاية الجزيرة

7
00:03:08,597 --> 00:03:11,850
إنها أرض محرمة هناك
سيحملها التيار الى المحيط

8
00:03:12,684 --> 00:03:14,352
ولن يعثر عليهم

9
00:03:14,770 --> 00:03:17,481
بعد ساعاتين، تقومين بالابلاغ عن سرقة مسدسك

10
00:03:17,564 --> 00:03:20,358
ضعي سيارتك في وسط المدينة واكسري النوافذ
لا تنسي عمل بلاغ

11
00:03:20,442 --> 00:03:22,778
اعلم ذلك، لقد تحدثنا بشأن هذا مسبقاً

12
00:03:23,445 --> 00:03:27,032
سنخبر (ريدريك) انك و (سكينر) ذهبتما
للبحث عن الولد المفقود

13
00:03:27,115 --> 00:03:30,744
(وعندما تلقيتي الاتصال بأنهم عثروا على الولد (أدريان
قام (سكينر) بالمغادرة

14
00:03:30,827 --> 00:03:33,288
الجميع يعلم انه كان في إجازة لاسبوعين

15
00:03:33,371 --> 00:03:35,332
لذلك كسبنا بعض الوقت

16
00:03:35,874 --> 00:03:37,250
ماذا بعد ذلك؟

17
00:03:38,043 --> 00:03:40,462
فقط اقلقي ماذا سنفعل الآن

18
00:03:40,545 --> 00:03:43,215
(اتفقنا؟ هذا كل ما عليك التفكير به (ليندن

19
00:03:49,221 --> 00:03:51,431
أدريان) سيكون مستيقظ الآن)

20
00:03:52,808 --> 00:03:54,434
(هو الوحيد الذي رأى (سكينر

21
00:03:54,518 --> 00:03:57,270
لذك عليك جعله يفهم
قبل ان يبدأ بالتحدث

22
00:04:04,945 --> 00:04:06,321
ماذا؟

23
00:04:07,322 --> 00:04:09,116
هناك دم

24
00:04:09,449 --> 00:04:11,535
هناك دم على معطفك

25
00:04:12,744 --> 00:04:14,371
تباً

26
00:04:15,455 --> 00:04:16,915
كان يفترض بك ان تمسحه

27
00:04:16,998 --> 00:04:18,458
ارفع ذارعك  -
لقد فعلت -

28
00:04:18,542 --> 00:04:21,294
اقصد انني أخذت حمام وغيرت ملابسي

29
00:04:21,378 --> 00:04:24,965
لكن... هذا المعطف الوحيد الذي املكه

30
00:04:25,590 --> 00:04:27,300
تباً

31
00:04:27,384 --> 00:04:29,469
لا بأس، سأنظفه

32
00:04:30,429 --> 00:04:32,013
تباً

33
00:04:35,142 --> 00:04:36,768
...حسناً

34
00:04:47,738 --> 00:04:49,823
أين كنتما؟

35
00:04:49,906 --> 00:04:51,575
وصلنا بأسرع ما يمكن

36
00:04:51,658 --> 00:04:55,370
كيف حال (أدريان)؟  -
بخير -

37
00:04:55,454 --> 00:04:58,206
هو نائم الآن؟ -
جيد -

38
00:04:58,290 --> 00:05:00,083
انا و(ليندن) سنتكفل بهذا
تستطيع المغادرة

39
00:05:00,167 --> 00:05:01,376
أين كنتما؟

40
00:05:01,460 --> 00:05:03,545
كنت أبحث عن (أدريان) كحال الجميع

41
00:05:03,628 --> 00:05:05,422
أنا و(سكينر) كنا نبحث عنه

42
00:05:05,797 --> 00:05:07,424
كنت تستطيع الاتصال

43
00:05:07,799 --> 00:05:10,135
أجل، هاتفي كان مغلق

44
00:05:10,218 --> 00:05:15,015
اراد (سكينر) اجراء بعض التجريات على
(الشارع قرب مدرسة (أدرينا

45
00:05:16,141 --> 00:05:18,769
هل استطيع رؤيته من فضلك؟

46
00:05:19,227 --> 00:05:20,771
بالطبع

47
00:05:23,231 --> 00:05:25,442
(شكراً على بقائك (كارل

48
00:05:31,156 --> 00:05:32,949
ما خطب (ليندن)؟

49
00:05:33,325 --> 00:05:34,659
ماذا؟

50
00:05:34,743 --> 00:05:36,995
لقد ابتسمت لي

51
00:05:37,079 --> 00:05:39,706
هل تركها (سكينر)؟
هل تحتاج الى حبيب جديد أم ماذا؟

52
00:05:39,790 --> 00:05:43,168
لن تختارك أنت ايها المترهل

53
00:05:47,798 --> 00:05:53,053
ماذا تقصد بشأن
الرجل الليلة الماضية؟

54
00:05:53,512 --> 00:05:56,348
قلت ان عليك الذهاب للعثور على
الشخص الذي أزعجك

55
00:05:56,431 --> 00:05:58,600
(لقد كان (سكينر -
(سكينر) -

56
00:05:58,683 --> 00:06:02,395
لقد كان يمزح بشان ما حدث في منزلك

57
00:06:02,479 --> 00:06:04,397
لذلك اردت ان اشرح له الأمر وجهاً لوجه

58
00:06:04,856 --> 00:06:08,360
هل تحدثت معه؟ -
لم استطع العثور عليه -

59
00:06:09,528 --> 00:06:13,698
على الارجح هو في (أروبا) الآن
يرتاح وسترخي، السافل المحظوظ

60
00:06:13,782 --> 00:06:16,368
كيف وجدت الوقت الكافي للتغير؟

61
00:06:16,868 --> 00:06:20,664
بزتك الغريبة، لقد ارتديت واحد مختلفة

62
00:06:20,747 --> 00:06:24,584
أجل، لدي واحد ثاني في السيارة
(لقد سكبت (غرين غوديس

63
00:06:25,293 --> 00:06:27,379
ما هو (غرين غوديس)؟

64
00:06:27,462 --> 00:06:29,631
سلطة خضار

65
00:06:30,048 --> 00:06:31,967
أنت عذر قبيح لتكون رجل

66
00:06:32,050 --> 00:06:35,345
على الأقل أنا لم احصل على انحراف العمود الفقري
من عروقي التاجية كحال بعض الناس

67
00:06:35,429 --> 00:06:37,180
نعم، حسناً

68
00:06:50,068 --> 00:06:51,762
(مرحباً، (أدريان

69
00:06:53,947 --> 00:06:55,449
أين أمي؟

70
00:06:55,532 --> 00:06:58,034
في الغرفة الأخرى
وسمحت لي بالدخول

71
00:07:00,996 --> 00:07:02,581


72
00:07:03,999 --> 00:07:06,418
وجدنا الرجل الذي قتل أمك؟

73
00:07:07,544 --> 00:07:09,379
الرجل في السيارة؟

74
00:07:09,755 --> 00:07:13,216
كلا، لم يكن هو
أنت كنت مرتبك فحسب

75
00:07:13,300 --> 00:07:15,886
...لقد كان هو. لقد كان الرجل

76
00:07:15,969 --> 00:07:18,847
كلا، (أدريان)، انت مخطئ. لم يكن هو

77
00:07:20,974 --> 00:07:23,143
جو ميلز) هو القاتل)

78
00:07:27,981 --> 00:07:30,817
ليس عليك ان تخاف بعد الآن

79
00:07:31,401 --> 00:07:33,195
لقد امسكنا به

80
00:07:45,332 --> 00:07:47,584
علينا الذهاب، لقد بدأت مناوبتنا

81
00:07:48,668 --> 00:07:50,587
انطلق

82
00:07:50,879 --> 00:07:51,922
لنذهب

83
00:07:53,507 --> 00:07:55,842
ما تحتاجينه هو الراحة يا (ليندن)؟

84
00:07:56,802 --> 00:08:00,972
اذهبي للنوم قليلاً ثم نتوجه للعمل

85
00:08:01,056 --> 00:08:03,767
(لن يجدوا تلك الفتيات أو (كالي

86
00:08:04,101 --> 00:08:06,561
لا أحد سيعلم بإنهن في البحيرة سوانا

87
00:08:06,645 --> 00:08:08,021
لقد وضعنا (سكينر) هناك

88
00:08:08,105 --> 00:08:09,898
لن يجد أحد أبداً تلك الفتيات

89
00:08:09,981 --> 00:08:11,858
هل تودين الذهاب الى السجن؟ هل هذا ما تريدينه؟

90
00:08:11,942 --> 00:08:13,693
لا بد من وجود طريقة أخرى

91
00:08:13,777 --> 00:08:16,196
لقد كان يجثو على ركبتيه عندما أطلقت النار عليه

92
00:08:16,947 --> 00:08:17,989
مرتين

93
00:08:18,073 --> 00:08:20,909
لن يصدق أحد أنه كان دفاع عن النفس
وأنت تعلمين ذلك

94
00:08:22,994 --> 00:08:24,704
...لكن -
هل تريدين ل(جاك) أن يكبر

95
00:08:24,788 --> 00:08:27,082
من دون والدته؟ هل هذا ما تريدينه؟

96
00:08:27,165 --> 00:08:28,625
كلا

97
00:08:28,959 --> 00:08:30,877
إذن توقفي عن هذا الهراء، اتفقنا؟

98
00:08:30,961 --> 00:08:33,046
لأنني لن اذهب الى السجن

99
00:08:43,098 --> 00:08:46,143
لم يكن عليك البقاء
لم يكن عليك مساعدتي

100
00:08:50,105 --> 00:08:51,898
أجل

101
00:10:08,475 --> 00:10:09,976
عزيزي؟

102
00:10:11,019 --> 00:10:12,896
لماذا انت هنا؟

103
00:10:13,396 --> 00:10:15,524
اردت رؤيتك

104
00:10:15,607 --> 00:10:17,567
تعال الى السرير

105
00:10:17,651 --> 00:10:18,944
دفيني

106
00:10:20,862 --> 00:10:22,406


107
00:10:23,198 --> 00:10:25,200
علي اخذ دواء (ديبو) بعد ساعة

108
00:10:25,617 --> 00:10:29,704
الصباح أتى في ومضة عين

109
00:10:31,498 --> 00:10:33,708
أنا مرهقة

110
00:10:35,085 --> 00:10:38,797
ربما انت مريضة -
نعم ربما -

111
00:10:39,631 --> 00:10:41,425
او كبرت في السن

112
00:10:42,968 --> 00:10:46,138
وجبة لحم رخيصة في الساعة الخامسة

113
00:10:46,221 --> 00:10:48,557
وقت النوم في السابعة

114
00:10:49,641 --> 00:10:51,977
نعم، هذا مثير

115
00:10:52,727 --> 00:10:54,187
هيا

116
00:10:54,771 --> 00:10:56,648
تعال للسرير

117
00:10:57,858 --> 00:11:00,902
انها مفاجأة لطيفة انك هنا

118
00:11:03,572 --> 00:11:06,074
لقد حلمت بك

119
00:11:22,883 --> 00:11:27,179
عليك أخذ أول حبة خلال 70 ساعة
بعد الجماع من دون واقي

120
00:11:27,262 --> 00:11:32,017
تستطيعين أخذ الحبتين معاً في نفس الوقت
بعد 120 ساعة من جماع جنسي

121
00:11:32,100 --> 00:11:33,143
حسناً، فهمت

122
00:11:33,226 --> 00:11:35,395
هل فهمت التعليمات التي اعطيتك اياها؟

123
00:11:35,479 --> 00:11:37,147
قلت فهمت

124
00:11:37,939 --> 00:11:40,609
ليس هانك داعي لرفع صوتك تجاهي

125
00:11:41,943 --> 00:11:43,862
آسفة

126
00:11:46,323 --> 00:11:47,699
اتمنى لك يوم جيد

127
00:11:52,454 --> 00:11:54,581
هل تستمع بهذا؟

128
00:11:55,082 --> 00:11:56,458
ان تقف خلف هذا العداد

129
00:11:56,541 --> 00:11:59,544
الرجل الكبير المسؤول عن الأدوية؟
أقصد، حقاً، هل تستمتع؟

130
00:13:42,481 --> 00:13:43,523
(يأتي (هولدر

131
00:13:43,899 --> 00:13:45,358
رجل الساعة

132
00:13:45,442 --> 00:13:46,902
المخلص الجرئ هنا

133
00:13:46,985 --> 00:13:50,906
مواجهة (سكينر) تتطلب
حقيبة حساء كبيرة

134
00:13:50,989 --> 00:13:54,326
يا إلهي (ريدريك)، لدينا هدية نسائية -
ليندن)؟) -

135
00:13:54,409 --> 00:13:56,995
من يهتم؟ لديها واحدة ايضاً؟

136
00:13:58,997 --> 00:14:00,582
فطور؟

137
00:14:01,333 --> 00:14:03,752
لا أريد شيء كنت تضع أصابعك فيه طوال اليوم

138
00:14:03,835 --> 00:14:07,089
خذ، لدي رشات لفت

139
00:14:08,173 --> 00:14:10,675
لديك رشات لفت؟ -
 أجل، تلك الوردية-

140
00:14:10,759 --> 00:14:13,428
أحب لفات الرش

141
00:14:34,074 --> 00:14:36,868
لم يكن عندي مكان لأضعهم فيه

142
00:14:36,952 --> 00:14:40,872
لقد طردونا من غرفة التحقيقات
فقد وصلت جرائم جديدة

143
00:14:40,956 --> 00:14:43,083
ضعها في مكتبك اللعين

144
00:14:43,166 --> 00:14:44,251
اخرجها من هنا

145
00:14:44,334 --> 00:14:46,044
نعم، كل دوناتك

146
00:14:46,128 --> 00:14:48,797
انت والمرأة الاعجوبة التالين على اي حال
لدينا قضية جديدة

147
00:14:49,256 --> 00:14:51,550
لقد وصلنا للتو

148
00:14:52,050 --> 00:14:55,804
انا مشغول بقضية
عليكما التكفل بهذه

149
00:14:55,887 --> 00:14:57,472
لنذهب

150
00:14:57,889 --> 00:15:00,434
(لنذهب، انهض يا سيدة (ليندن

151
00:15:13,613 --> 00:15:17,159
اتصال النجدة وصل للقسم في السعة 9:45 صباحاً

152
00:15:17,242 --> 00:15:18,452
سمع الجيران صوت طلق ناري

153
00:15:18,535 --> 00:15:23,498
رجال الشرطة الذين استجابوا لم يعثروا على دخول عنوة
لكن باب المطبخ لم يكن مقفل

154
00:15:23,582 --> 00:15:25,917
أول الجثث وجدت هنا

155
00:15:26,918 --> 00:15:29,212
لم أرى شيء مثل هذا

156
00:15:29,629 --> 00:15:31,506
انها مجزرة

157
00:15:33,091 --> 00:15:37,679
(فيليب) و (ليندا ستانزبيري)
العمر 57 و 49

158
00:15:37,763 --> 00:15:41,850
اصابات معتددة بأعيرة نارية
الى الجذوع والرؤوس

159
00:15:42,267 --> 00:15:44,895
(لابد أن القاتل كان يقف حيث انت واقفة يا (سارة

160
00:15:45,270 --> 00:15:47,647
الرجل تلقى رصاصة الى الوجه
ورصاصتان الى الجسد

161
00:15:48,023 --> 00:15:50,984
(يبدوا ان (ليندا ستانزبيري
حاولت الهروب زاحفة

162
00:15:51,068 --> 00:15:54,529
هي تلقت 3 رصاصات في الجذع
وواحدة في مؤخرة الرأس

163
00:15:56,698 --> 00:15:58,492
هناك المزيد

164
00:16:00,577 --> 00:16:02,204
الأفطال

165
00:16:09,211 --> 00:16:12,714
فتاة في السادسة عشر من عمرها
(فيبي ستانزبيري)

166
00:16:12,798 --> 00:16:15,842
لابد انه قام بجرها من تحت الطاولة

167
00:16:15,926 --> 00:16:19,012
استيقظت على صوت شيء ما
وحاولت الهروب ربما

168
00:16:19,096 --> 00:16:21,807
أطلق عليها مرتين
السلاح كان قريب من الوجه

169
00:16:23,100 --> 00:16:25,519
لابد انها كان فتاة جميلة

170
00:16:28,146 --> 00:16:32,401
الطفلة الأصغر (نادين ستانزبيري) ذات الستة أعوام

171
00:16:32,484 --> 00:16:34,694
تلقت رصاصة في الوجه

172
00:16:40,242 --> 00:16:44,079
تخميني أن الطفل فوجئ بالقاتل

173
00:16:44,746 --> 00:16:45,956
أين غرفتها؟

174
00:16:46,832 --> 00:16:48,708
في الطابق الأسفل من المنزل

175
00:16:48,792 --> 00:16:50,877
لابد انها استيقظت ايضاً

176
00:16:50,961 --> 00:16:52,879
كحال الأخت الأكبر

177
00:16:53,255 --> 00:16:54,673
هذا هو السلاح؟

178
00:16:54,756 --> 00:16:57,008
مسجل باسم الاب

179
00:16:57,384 --> 00:17:02,055
وجدناه بجانب مطلق النار
كايل ساتنزبيري) الأبن في ال17 من عمره)

180
00:17:02,139 --> 00:17:04,433
كان لديه جرح رصاصة من فعل نفسه في الرأس

181
00:17:05,434 --> 00:17:09,604
لابد أنه قتل العائلة
ووجه السلاح الى نفسه

182
00:17:09,688 --> 00:17:10,730
أين الجثة؟

183
00:17:10,814 --> 00:17:13,275
في المستشفى، وحدة جراحة الإصابات والحوادث.

184
00:17:13,734 --> 00:17:15,485
هو على قيد الحياة؟

185
00:17:45,140 --> 00:17:46,808
سيدتي

186
00:17:51,354 --> 00:17:52,898
ما الأمر (بيلينغز)؟

187
00:17:52,981 --> 00:17:54,649
رسالة لك سيدتي
أنها عاجلة

188
00:18:15,879 --> 00:18:19,007
لا تحتاجين الى المزيد
(من وقود الصواريخ يا (لندن

189
00:18:22,511 --> 00:18:24,429
(نعلم ان (كايل) طالب في أكادمية (سانت جورج

190
00:18:24,513 --> 00:18:28,767
انه مكان لرمي الاطفال الأغنياء الفاشلين
تكلفتها حوالي 50 ألف دولار

191
00:18:30,560 --> 00:18:32,104
(ليندن)

192
00:18:33,522 --> 00:18:36,399
انت على ما يرام؟ -
انا بخير -

193
00:18:37,734 --> 00:18:39,444
القاتل ينجو العملية الجراحية

194
00:18:40,070 --> 00:18:45,951
نذهب للمنزل ونضع الأصفاد عليه

195
00:18:47,202 --> 00:18:48,745
توقف عن هذا، اتفقنا؟

196
00:18:49,246 --> 00:18:52,207
هذه المعاملة الخاصة
او محاولة السيطرة علي

197
00:18:52,290 --> 00:18:54,376
أنا على ما يرام، فقط أوقف فضولك

198
00:18:54,459 --> 00:18:57,838
لم أدري أنني فضولي -
هراء -

199
00:18:59,548 --> 00:19:01,508
ما خطب الجندية (جين)؟

200
00:19:06,263 --> 00:19:09,683
أين هو؟
(انا هنا من أجل (كايلل ستانزبيري

201
00:19:09,766 --> 00:19:12,477
هم قالوا انه في العملية -
هل أنت من عائلته؟ -

202
00:19:12,561 --> 00:19:14,604
أنا المشرفة على مدرسته
واحتاج الى رؤيته

203
00:19:14,688 --> 00:19:18,233
لا أحد سيراه حتى يخرج
 من غرفة العمليات يا سيدتي

204
00:19:18,400 --> 00:19:21,695
من فعل هذا؟ هل لديكما مشتبه به؟

205
00:19:21,778 --> 00:19:24,656
لا نستطيع مناقشة تحقيقنا معك. معذرة

206
00:19:24,740 --> 00:19:25,741
كايل) ليس الفاعل)

207
00:19:25,866 --> 00:19:29,119
هذا ما يقولونه على الراديو، محاولة الانتحار

208
00:19:29,202 --> 00:19:32,164
هذا مستحيل
كايل) غير قادر على العنف)

209
00:19:32,247 --> 00:19:35,667
ومع ذلك هو طالب في أكادمية
سانت جورج) العسكرية للأولاد)

210
00:19:36,460 --> 00:19:39,296
ذلك هو المكان الذي يذهب له
الأولاد الأغنياء المشاكسين حسب فهمي

211
00:19:39,379 --> 00:19:42,716
إذن من المواضح أن فهمك محدود جداً

212
00:19:43,633 --> 00:19:46,553
قد عرفت (فيليب)، والده لأكثر من 20 سنة

213
00:19:46,636 --> 00:19:52,559
...و(كايل) أصبح طالباً عندي منذ أكتوبر وهو

214
00:19:53,185 --> 00:19:55,729
هو لم يكن ليفعل هذا الشيء الفظيع

215
00:19:56,855 --> 00:20:00,484
هل تحتاجين الى الجلوس، سيدة...؟ -
لن يكون هذا ضروري -

216
00:20:00,567 --> 00:20:03,028
(واسمي العقيد (مارغريت راين

217
00:20:04,529 --> 00:20:06,907
بما انه ليس تحت الاعتقال
وكونه قاصر

218
00:20:06,990 --> 00:20:09,409
أنا الذي أقرر إذا كان سيتحدث معكما أم لا

219
00:20:09,493 --> 00:20:11,244
هذا صحيح، نعم

220
00:20:11,328 --> 00:20:13,663
في هذه الحالة
ليس عنكم أذن مني

221
00:20:13,747 --> 00:20:15,749
إذن سنعتقله

222
00:20:15,832 --> 00:20:18,168
بمجرد ان يخلي طبيا
من قبل المستشفى

223
00:20:18,251 --> 00:20:20,629
إذنك لذلك غير مهم

224
00:20:22,255 --> 00:20:23,256
محققان

225
00:20:24,966 --> 00:20:26,176
كيف حاله دكتور؟

226
00:20:26,259 --> 00:20:29,137
الرصاصة خدشت جمجمته
ولديه ارتجاج شديد

227
00:20:29,221 --> 00:20:31,139
هذا فقط. هو فتى محظوظ

228
00:20:31,223 --> 00:20:33,225
أود رؤيته؟ -
من أنتِ؟ -

229
00:20:33,308 --> 00:20:35,435
انا مشرفة مدرسته

230
00:20:35,519 --> 00:20:38,563
لا زوار حتى الغد
هو بحاجة الى الراحة

231
00:20:38,647 --> 00:20:40,857
هذا يشملكما ايضاً ايها المحققان

232
00:20:43,527 --> 00:20:46,613
لا احد يتحدث معه قبلي، هل هذا مفهوم؟

233
00:20:46,696 --> 00:20:47,864
نعم سيدتي

234
00:20:58,125 --> 00:21:01,837
التاريخ هو 14 مارس، 2014
الساعة الآن التاسعة

235
00:21:01,920 --> 00:21:06,091
الأم و(ليندا) تدير اثنين من الجمعيات الخيرية

236
00:21:06,174 --> 00:21:08,927
تعلم التنس في مدرسة بناتها الخاصة

237
00:21:09,719 --> 00:21:14,099
الأب تخرج من (سانت جورج) في 1975

238
00:21:14,182 --> 00:21:19,771
(شركته (ستازبيري المعمارية والتصميم
قيمتها تقارب 250 مليون دولار

239
00:21:20,439 --> 00:21:25,819
هو صمم منزله بأسلوبه الخاص، الزجاج والحديد

240
00:21:25,902 --> 00:21:28,822
"لا شيء بينك وبين ما وراء الأزرق الكبير"

241
00:21:28,947 --> 00:21:32,033
باستثناء رصاصة 9 ملم الى الرأس

242
00:21:33,493 --> 00:21:39,875
(البنت الكبرى، (فيبي
بالغة ومعدلها التقديري 4.1

243
00:21:40,959 --> 00:21:45,005
(البنت الأصغر، (نادين
قد احتفلت مؤخراً بعيد ميلادها السادس

244
00:21:45,839 --> 00:21:47,132
كانت طفلة لطيفة

245
00:21:50,927 --> 00:21:52,846
(وثم (كايل

246
00:21:52,929 --> 00:21:55,348
الدابة السوداء، طالب راسب كلياً

247
00:21:55,432 --> 00:21:59,478
تخطى معظم سنته الثانية
وغاب دون إذن كثيراً في الثانوية

248
00:22:00,061 --> 00:22:02,439
الولد لديه "قنبلة موقوتة" في حامضه النووي

249
00:22:05,567 --> 00:22:09,780
أحدهم قطع أسلاك البيانو
يبدوا انهم شقوهم

250
00:22:09,863 --> 00:22:12,449
نحتاج الى شخص يبحث داخل البيانو

251
00:22:12,532 --> 00:22:13,867
حسناً

252
00:22:13,950 --> 00:22:16,244
(حصلت على الصورة التي طلبتها يا (سارة

253
00:22:16,328 --> 00:22:19,164
السيارة كانت تتبع (أدريان) من المدرسة

254
00:22:19,289 --> 00:22:21,530
تمكنت من الحصول على جزء من رقمها
هل تريدين مني أن أبحث عن صاحبها؟

255
00:22:21,583 --> 00:22:25,045
(كلا، اقصد، لقد وجدنا (أدريان
ليس هناك حاجة لذلك

256
00:22:25,128 --> 00:22:27,714
حسناً، اعلميني إذا غيرت رأيك

257
00:22:27,798 --> 00:22:30,550
سآخذ هذه الصورة
تستطيع تركها معي

258
00:22:31,259 --> 00:22:34,262
أعلميني إذا احتجت اي شيء -
شكراً جزيلاً يا رجل -

259
00:22:50,612 --> 00:22:54,408
طلبت صورة لسيارة (سكينر)؟ -
لم أدري انها سيارته -

260
00:22:55,742 --> 00:22:59,621
هل هناك شيء آخر؟
شيء آخر قد يدمرنا؟

261
00:22:59,704 --> 00:23:02,165
كلا، لكن ربما انت تحتاج
ان تحفص ملابسك مجدداً

262
00:23:05,001 --> 00:23:08,755
نحتاج ان نبقى متماسكين، حسناً؟

263
00:23:15,053 --> 00:23:17,097
هل هناك شيء آخر؟

264
00:23:18,056 --> 00:23:20,600
فكري -
كلا، ليس هناك -

265
00:23:21,059 --> 00:23:22,561
انظري

266
00:23:24,354 --> 00:23:26,481
...انظري، اعلم كم

267
00:23:28,567 --> 00:23:30,652
كم المسألة شخصية بالنسبة لك

268
00:23:31,278 --> 00:23:33,363
ماذا؟ -
...اعني -

269
00:23:34,281 --> 00:23:37,909
انت و(سكينر) معاً -
اصمت -

270
00:23:39,202 --> 00:23:41,580
...انا -
...انت اصمت -

271
00:24:24,581 --> 00:24:26,166
عزيزي

272
00:24:28,877 --> 00:24:30,378
عزيزي؟

273
00:24:33,256 --> 00:24:36,343
لم أظن ان هذا سيحدث

274
00:24:41,640 --> 00:24:42,766
ماذا؟

275
00:24:47,145 --> 00:24:48,522
انا حامل

276
00:24:55,278 --> 00:24:57,864
انه ليس وقت مناسب لكلانا
اعلم ذلك

277
00:24:57,948 --> 00:24:59,616
انه ليس

278
00:24:59,699 --> 00:25:01,076
كيف حدث هذا؟

279
00:25:01,159 --> 00:25:04,996
لا ادري، لابد انني لم آخذ الحبوب
ليوم أو يومين

280
00:25:05,080 --> 00:25:08,458
نسيتي ان تأخذي الحبوب؟ -
لقد كان غلطة -

281
00:25:08,542 --> 00:25:10,877
يا إلهي، ما خطبك؟

282
00:25:14,005 --> 00:25:15,549
آسف

283
00:25:19,719 --> 00:25:21,430
آسف

284
00:25:34,568 --> 00:25:37,404
انها مفاجأة كبيرة

285
00:25:39,030 --> 00:25:42,200
كان باستطاعتي اخبارك بطريقة أسهل

286
00:25:42,284 --> 00:25:44,202
أجل -
أسهل الأمر عليك -

287
00:25:45,287 --> 00:25:48,498
القليل من المداعبة لم تضر أحد

288
00:25:48,582 --> 00:25:49,791
فعلنا أكثر من ذلك

289
00:25:49,875 --> 00:25:51,543
تلك هي المشكلة -
نعم -

290
00:25:55,922 --> 00:25:59,843
احتاج الى الاستحمام

291
00:26:01,052 --> 00:26:03,138
(استطيع جلب طعام (تايلندي

292
00:26:03,221 --> 00:26:05,974
(بعض (السباكيتي

293
00:26:06,057 --> 00:26:07,142
اجل

294
00:26:08,351 --> 00:26:09,936
انا سهل

295
00:26:11,188 --> 00:26:14,149
انت اطلب. انا سعيدة بأي شيء

296
00:28:45,675 --> 00:28:47,761
اللعنة.هل نمت؟

297
00:28:48,762 --> 00:28:50,180
لماذا انت هنا، (هولدر)؟

298
00:28:50,263 --> 00:28:52,891
(جاء تقرير المقذوفات بشأن عائلة (ستانزبيري

299
00:28:54,476 --> 00:28:55,811
هل ستدخليني أم ماذا؟

300
00:28:56,561 --> 00:28:57,854


301
00:28:58,730 --> 00:29:00,398
ليس إذا كنت تدخن

302
00:29:00,482 --> 00:29:02,025
منزلي يحبس الدخان

303
00:29:02,109 --> 00:29:04,277
انا اقلعت هذه المرة للأبد

304
00:29:05,237 --> 00:29:08,573
نعم، اعطيك 10 دقائق كحد أقصى

305
00:29:10,158 --> 00:29:14,746
ربما تريدين الاستحمام قبل ان نذهب
تبدين في حالة مزرية

306
00:29:16,456 --> 00:29:19,793
مهلاً، المسدس الذي قتل الأب والأم والفتاتان

307
00:29:19,876 --> 00:29:23,088
(لم يكن نفسه الذي استخدمه (كايل

308
00:29:23,171 --> 00:29:26,133
سلاح نفس العيار
لكن التصدعات مختلفة على الرصاص

309
00:29:26,550 --> 00:29:28,468
(هناك مسدسان يا (ليندن

310
00:29:28,552 --> 00:29:30,554
وجدنا أحدهم

311
00:29:32,139 --> 00:29:34,182
قتل (كايل) عائلته ثم تخلص من المسدس

312
00:29:34,266 --> 00:29:35,684
ثم حصل على مسدس آخر
وأطلق النار على نفسه؟

313
00:29:35,767 --> 00:29:39,396
هذا غير منطقي -
إلا إذا قام شخص بترتيب الانتحار -

314
00:29:42,274 --> 00:29:46,027
المسدس الذي وجد في موقع الجريمة
كان يحمل بصمات (كايل) على قبضته

315
00:29:46,111 --> 00:29:49,030
وبصمة راحة يد، مجهولة الهوية

316
00:29:49,156 --> 00:29:51,450
لم نجد السلاح الثاني في المنزل

317
00:29:51,533 --> 00:29:54,703
منزلهم يطل على الماء
علينا جلب غواصين الى هناك

318
00:29:55,162 --> 00:29:57,539
فعلت ذلك مسبقاً سيدتي

319
00:29:57,622 --> 00:30:01,543
حتى بدون (جو) ومع قبلة حليب القنب
ما زلت نجم خطوط الهاتف الساخنة

320
00:30:03,211 --> 00:30:06,339
انت في مزاج جيد اليوم - 
هذا صحيح -

321
00:30:06,423 --> 00:30:08,049
هل تريد مني اسألك لماذا؟

322
00:30:08,425 --> 00:30:10,886
الشمس ساطعة، ودخنت

323
00:30:10,969 --> 00:30:13,180
وجريمة قتل تستحق العمل عليها

324
00:30:14,473 --> 00:30:18,643
ماذا بشان البيانو؟
هل حصلنا على بصمات من على الأوتار المقطوعة؟

325
00:30:18,727 --> 00:30:20,270
كلا، لقد قطعت منذ وقت طويل

326
00:30:20,353 --> 00:30:23,023
كلها غبار
مستحيل ان تحصلي على بصمة

327
00:30:29,362 --> 00:30:30,781
(محقق (هولدر

328
00:30:33,950 --> 00:30:35,535
هل استيقظ؟

329
00:30:47,714 --> 00:30:48,757
مرحباً

330
00:30:51,051 --> 00:30:52,803
هل تعلم ما هذا؟

331
00:30:54,429 --> 00:30:55,972
ماء

332
00:30:56,473 --> 00:30:58,141
هل استطيع الدخول؟

333
00:31:00,477 --> 00:31:01,686
كيف حالك (كايل)؟

334
00:31:07,192 --> 00:31:10,195
هل تستطيع اخباري كم اصبع ترى؟

335
00:31:10,278 --> 00:31:11,613
اربعة

336
00:31:11,988 --> 00:31:14,074
الابهام ليس اصبع

337
00:31:16,827 --> 00:31:18,495
من أنت؟

338
00:31:18,578 --> 00:31:21,123
(انا مع البلدية. اسمي (سارة

339
00:31:21,206 --> 00:31:23,041
اردت ان اطرح عليك بعض الاسئلة

340
00:31:23,667 --> 00:31:27,337
كنت في المنزل قبل عدة ليالي
في منزل والديك

341
00:31:27,421 --> 00:31:29,714
8227
(فريندل لين)

342
00:31:29,798 --> 00:31:31,967
هل تذكر ماذا حدث تلك الليلة؟ -
كلا -

343
00:31:32,050 --> 00:31:34,970
كلا، لم اعد الى المنزل منذ عيد الميلاد

344
00:31:38,098 --> 00:31:39,516
لماذا انا هنا؟

345
00:31:41,143 --> 00:31:43,270
لم يتحدث أحد معك بشأن ما حدث؟

346
00:31:43,353 --> 00:31:46,898
هل كانت هناك حادثة في ميدان الرماية أو شيء؟

347
00:31:48,150 --> 00:31:52,571
يجدر بي انا اكون في المدرسة -
كلا، كلا، (كايل)، لا يجدر بك ذلك -

348
00:31:52,654 --> 00:31:54,781
حاول الاسترخاء وخذ نفس

349
00:31:54,865 --> 00:31:56,450
ماذا حدث لي؟

350
00:31:57,075 --> 00:31:58,118
من انت؟

351
00:31:58,618 --> 00:32:00,162
أين والداي؟

352
00:32:00,245 --> 00:32:02,456
(نحن من شرطة (سياتل) يا (كايل

353
00:32:03,373 --> 00:32:06,084
احتاج الى ان اطرح عليك سؤال بشأن عائلتك

354
00:32:06,543 --> 00:32:10,338
هل تعلم بوجود أعداء لعائلتك
أو أي تهديد

355
00:32:10,422 --> 00:32:13,800
قد تعلم بشأنه -
مهلاً، مهلاً، أنت من الشرطة؟ -

356
00:32:14,593 --> 00:32:16,636
هل حدث مكروه لهم؟

357
00:32:16,720 --> 00:32:18,180
هل (نادين) على ما يرام؟

358
00:32:18,555 --> 00:32:19,890
من هي (نادين)؟

359
00:32:19,973 --> 00:32:21,349
الاخت الصغرى

360
00:32:23,602 --> 00:32:25,854
هي تخاف بسهولة

361
00:32:25,937 --> 00:32:28,982
هي عصفورة صغيرة

362
00:32:30,776 --> 00:32:32,819
عليك إخبارها انني على ما يرام

363
00:32:32,903 --> 00:32:34,696
لا اريدها ان تقلق

364
00:32:36,239 --> 00:32:37,699
هل تفعلين هذا أرجوك؟

365
00:32:37,783 --> 00:32:40,619
هل تخبريها انني بخير أرجوك؟

366
00:32:44,456 --> 00:32:46,625
مع نوع الاصابة القوية التي لحقت به

367
00:32:46,708 --> 00:32:48,335
فقدان الذاكرة أمر شائع

368
00:32:48,418 --> 00:32:51,838
لقد استفاد من حصول هذا
فقدان ذاكرته المزعومة

369
00:32:51,922 --> 00:32:54,466
نعم، هو صبي محظوظ

370
00:32:54,549 --> 00:32:56,051
إذن لقد ذهبت كلياً

1
00:32:56,510 --> 00:32:59,429
تبدوا محدودة على حدث
.الصدمة العاطفية

2
00:32:59,638 --> 00:33:02,474
.إطلاق النار, جزء من اليوم -
لكن من الممكن أن يزيف الأمر, صحيح؟ -

3
00:33:02,557 --> 00:33:05,602
أعني, يمكنك أن تصاب
.هكذا بدون فقدان ذاكرتك

4
00:33:05,685 --> 00:33:09,064
هذا صحيح, لكني أعتقد حقاً أنه لا
...يزيف الأمر. أجرينا إختبارات

5
00:33:09,147 --> 00:33:11,233
كيف تنسى أنه تم قتل جميع عائلتك؟

6
00:33:11,316 --> 00:33:13,402
,حسناً, أعني
.فكر بحوادث السيارات الرئيسية

7
00:33:13,485 --> 00:33:16,279
ما يتذكره الناس
.قبل و خلال الصدمة

8
00:33:16,363 --> 00:33:17,864
.قليل جداً, إن وجد

9
00:33:17,948 --> 00:33:20,784
لذا هل سيتذكر تلك الليلة أبداً؟ -
.من الصعب المعرفة -

10
00:33:20,867 --> 00:33:23,412
,ربما بضعة أيام
.ربما بضعة أسابيع

11
00:33:23,495 --> 00:33:27,666
لكن مع الصدمة الجارية
...لفقدان كامل عائلته

12
00:33:27,749 --> 00:33:29,376
.ربما أبداً

13
00:33:29,709 --> 00:33:32,546
...سأدعه يرحل بنهاية الأسبوع

14
00:33:32,629 --> 00:33:35,298
لذا إحتفظوا بإستجوابكم حتى ذلك؟

15
00:33:38,927 --> 00:33:40,512
!للأمام, إمشي

16
00:33:41,179 --> 00:33:45,183
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

17
00:33:45,559 --> 00:33:49,479
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

18
00:33:49,563 --> 00:33:53,483
,يسار من اليسار, من اليسار
.يمين, يسار

19
00:33:53,567 --> 00:33:56,403
.كتيبة, توقف

20
00:33:58,780 --> 00:34:01,783
.كتيبة, واجهوا اليمين

21
00:34:10,876 --> 00:34:13,253
الكتيبة مستعدة للفحص
.الصباحي, يا سيدتي

22
00:34:54,711 --> 00:34:57,422
لم يكن عليكم التحدث
.لـ(ـكايل) بدون حضوري

23
00:34:57,506 --> 00:34:59,341
.لن نعتقله الأن

24
00:34:59,424 --> 00:35:01,676
.إنه مجرد شاهد على جريمة

25
00:35:01,760 --> 00:35:04,471
.أنا سعيدة لأنك أدركت هذا أخيراً

26
00:35:04,554 --> 00:35:07,015
.لقد وضعنا ضابطاً في المشفى معه

27
00:35:07,099 --> 00:35:08,850
في حال غيرتم رأيكم؟

28
00:35:08,934 --> 00:35:12,395
في حال إن أتى من قام
.بالجريمة لينهي عمله

29
00:35:13,313 --> 00:35:15,607
قال (كايل) أنه كان هنا في
.الليلة السابقة للجريمة

30
00:35:15,690 --> 00:35:16,691
.ليس في المنزل

31
00:35:16,775 --> 00:35:18,110
.كان في إجازة نهاية الأسبوع تلك

32
00:35:18,193 --> 00:35:20,821
.كان معظم الفتية في إجازة. سجلت خروجه بنفسي
.يمكنني أن أريكِ التسجيلات

33
00:35:20,904 --> 00:35:23,073
إذا منذ متى تعرفين
(فيليب ستانزبيري)؟

34
00:35:23,156 --> 00:35:26,201
.كان في المجلس هنا
.عرفت (فيليب) لأكثر من 20 سنة

35
00:35:26,284 --> 00:35:30,288
أي مشاكل عائلية أنتِ على علم بها؟
أي ضغينة خاضها هو أو عائلته؟

36
00:35:30,372 --> 00:35:33,101
لا, كان أل (ستانزبيري)
أناساً مميزين

37
00:35:34,126 --> 00:35:37,379
ماذا تحتاجان أيضاً, أيها المحققان؟ -
.نريد رؤية غرفة (كايل) -

38
00:35:37,462 --> 00:35:38,505
لماذا؟

39
00:35:39,256 --> 00:35:42,696
لأننا نجري تحقيقاً جنائياً
.يتضمن ذبح أربعة أشخاص

40
00:35:43,009 --> 00:35:46,263
بينهم فتاة بعمر 6 تم إطلاق
.النار على وجهها من قرب

41
00:35:47,681 --> 00:35:50,642
أنا أكثر من سعيدة بإغلاق
,المدرسة و تفتيش كل بوصة فيها

42
00:35:50,725 --> 00:35:53,770
أو يمكنكِ أن تريني أين تقع
.غرفته حتى نستطيع أداء عملنا

43
00:35:54,688 --> 00:35:57,524
التلميذ (فيلدينج)
.سيرشدكما للثكنات

44
00:35:57,607 --> 00:36:00,736
و سيحضر لكِ نسخة
.من سجلات الإجازات

45
00:36:00,819 --> 00:36:03,905
,إن إحتجتما شيء أخر لأداء عملكما
...أيها المحققان, لا تترددا

46
00:36:03,989 --> 00:36:07,534
لماذا ترك (كايل) مدرسته الثانوية
في السنة الأخيرة ليأتي هنا؟

47
00:36:07,617 --> 00:36:09,995
...كان يفشل أكادمياً, و (فيليب)

48
00:36:10,078 --> 00:36:13,415
السيد (ستانزبيري) كان قلقاً
.من آفاقه في الكُلِية

49
00:36:13,498 --> 00:36:15,167
.إحظوا بيوم سعيد

50
00:36:15,584 --> 00:36:18,003
.قصة القديس ((جورج) و التنين)

51
00:36:20,964 --> 00:36:22,299
.تعرفين الأساطير

52
00:36:22,589 --> 00:36:24,258
*أكادمية القديس*
*(جورج) العسكرية*

53
00:36:24,259 --> 00:36:25,802
.القديس الشفيع بين الجنود

54
00:36:26,428 --> 00:36:29,014
.قام بذبح تنين (سايليّني)

55
00:36:29,097 --> 00:36:31,600
حاول الناس تهدأته
.بالخرفان في البداية

56
00:36:31,683 --> 00:36:35,270
,و عندما لم يفلح ذلك
.أطعموه أولادهم

57
00:36:39,065 --> 00:36:41,693
.من هنا, سيدي, سيدتي

58
00:36:42,944 --> 00:36:45,280
.لنذهب, أيها المجند

59
00:36:46,156 --> 00:36:48,075
.ست أشهر بمدرسة أبرشية

60
00:36:48,158 --> 00:36:50,160
.(ليندين), الكاثولكية المكبوتة

61
00:36:50,243 --> 00:36:51,661
.إنه ملائم, إنه ملائم

62
00:36:59,836 --> 00:37:02,422
سيدي, سيدتي, كثنة
.التلميذ (ستانزبيري)

63
00:37:15,352 --> 00:37:17,145
(كايل) و أمه, هل كانوا مقربين؟

64
00:37:17,229 --> 00:37:21,066
.سيدي, جميع الطلاب يتصورون مع أمهم
.إنه تقليد في الأكادمية, يا سيدي

65
00:37:21,149 --> 00:37:24,945
",فقط إسترح من هراء "نعم, يا سيدي
لا, يا سيدي", حسناً؟"

66
00:37:25,028 --> 00:37:27,906
.لست والدك -
.سيدي, نعم, سيدي -

67
00:37:31,576 --> 00:37:33,328
هل كنت تعرف (كيل)؟

68
00:37:33,412 --> 00:37:35,122
.لا, يا سيدتي, لم أفعل

69
00:37:36,289 --> 00:37:37,624
هل تحب التواجد هنا؟

70
00:37:38,875 --> 00:37:41,795
علمتني الأكادمية كيف
,أكون منضبطاً, شجاعاً

71
00:37:41,878 --> 00:37:43,672
,أخدم الهدف الأسمى

72
00:37:43,755 --> 00:37:44,798
.أن أكون رجلاً

73
00:37:44,965 --> 00:37:47,509
نعم, يا سيدتي, بالتأكديد
.أحب التواجد هنا

74
00:37:51,388 --> 00:37:54,433
عندما ترحلون في إجازة نهاية
الأسبوع ,هل ترتبون غرفكم؟

75
00:37:54,516 --> 00:37:56,435
.نعم, يا سيدتي. جزء من القو

76
00:37:56,601 --> 00:37:58,061
.القوانين, يا سيدتي

77
00:37:58,145 --> 00:38:01,022
إذاً لماذا لم يرتب (كايل)
سريره عندما رحل للإجازة؟

78
00:38:01,690 --> 00:38:03,275
لـــــــ

79
00:38:04,234 --> 00:38:05,318
.لا أعلم, يا سيدتي

80
00:38:19,666 --> 00:38:22,961
.لقد نسيت شيء في السيارة
.سأذهب و أحضره

81
00:38:29,342 --> 00:38:31,928
إذاً, ما هو نمط
حياتكم اليومي هنا؟

82
00:38:32,012 --> 00:38:33,597
.السادسة صباحاً, نستيقظ

83
00:38:33,680 --> 00:38:36,475
,يتبع ذلك, على السادسة و 20
نتناول الطعام في قاعة الطعام

84
00:38:36,558 --> 00:38:39,478
ثم تحضير الغرف على
.السابعة و عشر

85
00:38:42,481 --> 00:38:45,859
.ستصاب بإلتهاب القصبات الهوائية

86
00:38:48,153 --> 00:38:52,532
,عندما تشعل سيجارتك أكثر من مرة
تضاعف جرعة المادة المسرطنة

87
00:38:53,283 --> 00:38:54,326
من أخبرك بهذا؟

88
00:38:54,409 --> 00:38:57,829
بضع أبحاث جرت في
.(لوندون) أخبرتني هذا

89
00:38:57,913 --> 00:38:59,414
حسناً, إن جرت في (لوندون)

90
00:38:59,498 --> 00:39:02,292
لا بد من أنها محقة, صحيح؟ -
.لا بد -

91
00:39:14,888 --> 00:39:16,807
.إذاً أنتم الشرطة

92
00:39:17,474 --> 00:39:18,809
.نعم

93
00:39:19,434 --> 00:39:21,603
أتصدق هراء تقرير (أي جي)؟

94
00:39:21,686 --> 00:39:23,355
.لا

95
00:39:25,232 --> 00:39:26,733
أتعرف (كايل ستانزبيري)؟

96
00:39:26,817 --> 00:39:30,529
تقصد الرجل الذي وضع مسدساً
في فم أمه, أبيه, و أخته

97
00:39:30,612 --> 00:39:31,822
و أصدر صوت "بانج"؟
<font color="#808040">أطلق النار</font>

98
00:39:33,448 --> 00:39:34,825
.أجل

99
00:39:35,700 --> 00:39:37,160
.إنه يميل للعزلة

100
00:39:37,244 --> 00:39:39,371
.تعلم؟ فاشل

101
00:39:39,454 --> 00:39:41,706
.يبقى في غرفته على الأكثر

102
00:39:46,169 --> 00:39:47,504
إذاً هل فعلها؟

103
00:39:48,547 --> 00:39:50,215
.ربما

104
00:39:50,924 --> 00:39:52,592
.ربما لا

105
00:39:53,885 --> 00:39:55,720
.سيخبرنا الوقت

106
00:39:59,558 --> 00:40:01,685
لهذا نحن هنا, صحيح؟

107
00:40:02,727 --> 00:40:04,896
".نعم, يا سيدي. لا, يا سيدي"

108
00:40:04,980 --> 00:40:07,399
.كل عندما أخبرك"
.تغوط عندما أخبرك

109
00:40:07,482 --> 00:40:09,234
.إستمني عندما أخبرك

110
00:40:09,317 --> 00:40:11,611
".أقتل, أقتل, أقتل

111
00:40:13,739 --> 00:40:15,073
.إنه رائع

112
00:40:19,119 --> 00:40:22,247
هل كان لدى (كايل) أي أعداء هنا؟

113
00:40:23,415 --> 00:40:27,043
أنظر, يا رجل, لا أحد يعلم
.حتى بوجود ذلك الطفل

114
00:40:30,464 --> 00:40:32,174
...أنت

115
00:40:34,217 --> 00:40:36,887
,إن سمعت أي شي
إتصل بي, حسناً؟

116
00:40:39,556 --> 00:40:41,808
.أنت كشخص أسود حقيقي, يا رجل

117
00:40:41,892 --> 00:40:44,186
تباً. في الواقع ظننت أنكم
.إنتهيتم في التسعينيات

118
00:40:46,104 --> 00:40:47,731
أأنت المغني (سليم شادي)؟

119
00:40:48,774 --> 00:40:51,610
.أعني, علي أن أحصل على توقيعه

120
00:40:53,695 --> 00:40:56,364
إلمس شعرة على هذا
,الرأس, يا (إمينيم)

121
00:40:57,407 --> 00:40:59,785
.أبي سيأخذ عملك و راتب تقاعدك

122
00:41:00,911 --> 00:41:02,621
.حقيقة

123
00:41:06,208 --> 00:41:07,417
.خذ واحدة من أجل الطريق

124
00:41:12,631 --> 00:41:13,840
ماذا بحق الجحيم؟

125
00:41:16,426 --> 00:41:19,179
الوصاية على أطفالنا"
القاصرين, (فيبي) و (نادين)

126
00:41:19,262 --> 00:41:21,807
.ستذهب لـ(ـجاكسون ستانزبيري)

127
00:41:21,890 --> 00:41:26,019
,الوصاية المؤقتة لإبننا القاصر
,(كايل), ستذهب لـ(ـمارجريت راين)

128
00:41:26,103 --> 00:41:30,440
مشرفة (أكادمية القديس
,جورج) حتى يصبح بعمر 18

129
00:41:30,524 --> 00:41:32,275
حيث سيتوقع منه تحمل

130
00:41:32,359 --> 00:41:35,862
المسؤوليات المالية
".الكاملة للبلوغ

131
00:41:36,488 --> 00:41:40,075
,باقي العقار
بفائض 50 مليون

132
00:41:40,158 --> 00:41:42,786
.ستأتمن بثقة حتى تصبح بعمر 35

133
00:41:45,831 --> 00:41:48,166
هل فهمت ما أخبرتك به؟

134
00:41:49,876 --> 00:41:51,628
أي أسئلة؟

135
00:41:52,295 --> 00:41:53,713
.لدي واحد

136
00:41:53,797 --> 00:41:56,383
لن يكون هناك أي دعم مالي
على الإطلاق لـ(ـكايل)

137
00:41:56,466 --> 00:41:58,885
,عندما يصبح بعمر 18
و الذي سيحدث بعد 3 أشهر؟

138
00:41:58,969 --> 00:42:00,429
حتى دعم للجامعة؟

139
00:42:00,512 --> 00:42:02,931
.هذه كانت وصية أهله المفصلة

140
00:42:03,014 --> 00:42:04,057
.أسف, يا بني

141
00:42:06,268 --> 00:42:08,270
.لديك كامل حياتك أمامك

142
00:42:08,895 --> 00:42:11,148
.هذا شيء لتكون شاكراً له

143
00:42:20,365 --> 00:42:22,617
.ليس عليكِ البقاء, يا سيدتي

144
00:42:22,701 --> 00:42:24,536
إعذرني؟

145
00:42:25,912 --> 00:42:29,124
.تخلي عائلتي عني
.ليس كأنه خبر جديد أو أي شيء

146
00:42:29,207 --> 00:42:32,377
.ليس عليكِ الشعور بالأسى نحوي -
.لست كذلك -

147
00:42:32,461 --> 00:42:35,005
لست طفلاً, أيها
.التلميذ (ستانزبيري)

148
00:42:35,088 --> 00:42:36,673
.أنت بالغ

149
00:42:36,757 --> 00:42:38,049
.تصرف كواحد

150
00:42:38,133 --> 00:42:40,093
.نعم, يا سيدتي

151
00:42:45,223 --> 00:42:49,811
,عمك (جاكسون) في (نيو جيرزي)
.كان أخ والدك, كما أعتقد

152
00:42:49,895 --> 00:42:54,900
إن كنت تفضل التواجد مع العائلة
.في هذا الوقت, يمكن ترتيب ذلك

153
00:42:54,983 --> 00:42:57,819
.لا أعرفه
.لم أقابله أبداً حتى

154
00:42:59,529 --> 00:43:04,034
.سأحضر لك المزيد من الكتب ,إذاً
.أعلم كم تستمتع بالقرائة

155
00:43:05,911 --> 00:43:08,663
.و المزيد من المهمات

156
00:43:10,248 --> 00:43:15,045
أنا سعيدة أنك تحرز تقدماً
.جيداً جداً في عملك المدرسي

157
00:43:22,969 --> 00:43:24,679
.يجب أن أستريح على الأغلب

158
00:43:24,763 --> 00:43:26,306
.بالطبع

159
00:43:30,519 --> 00:43:32,187
.ليلة سعيدة

160
00:44:34,166 --> 00:44:36,376
.أراهن على (رأس المطرقة)

161
00:44:38,795 --> 00:44:40,922
,يفجر القوات الجوية

162
00:44:41,214 --> 00:44:45,510
تنفد منه الذخيرة, ثم يستعمل
.سلاح والده على نفسه

163
00:44:45,594 --> 00:44:48,847
لماذا يتعب نفسه بالتخلص من
السلاح الأول إن كان سيقتل نفسه؟

164
00:44:48,930 --> 00:44:51,516
.ربما لم يخطط على قتل نفسه

165
00:44:52,851 --> 00:44:55,437
,ربما كان يجلس هناك فحسب

166
00:44:56,062 --> 00:44:57,898
.مع تلك الجثث

167
00:44:58,732 --> 00:45:01,318
.من الممكن أنه كان يجلس لساعات

168
00:45:01,401 --> 00:45:03,695
.ثم يتخذ القرار

169
00:45:04,905 --> 00:45:07,741
.أو ربما لم يفعلها (كايل)

170
00:45:08,492 --> 00:45:11,995
أنظري لهذه العائلة
.اللعينة, يا (ليندين)

171
00:45:12,079 --> 00:45:14,206
.ليس لديهم أي أعداء

172
00:45:16,124 --> 00:45:19,503
.لا مخدرات, لا ديون

173
00:45:19,586 --> 00:45:22,339
.أكبر بنت لا تملك خليلاً حتى

174
00:45:22,422 --> 00:45:24,049
.لا علاقات غير شرعية, لا شيء

175
00:45:24,132 --> 00:45:25,884
.لا شيء نعرفه

176
00:45:25,967 --> 00:45:27,969
.الجميع يملك سراً

177
00:45:28,053 --> 00:45:29,221
.لا يبدوا هكذا

178
00:45:29,304 --> 00:45:31,807
,العالم كله

179
00:45:33,558 --> 00:45:34,935
.في ذلك المنزل أعلى الهضبة

180
00:45:35,018 --> 00:45:37,104
.ثم يأتي شخص و يفسده كله

181
00:45:37,187 --> 00:45:39,439
.أنظر, ليسو مثاليين

182
00:45:40,732 --> 00:45:43,860
(نادين), إنها أصغر بـ10
.سنين من (كايل) و (فيبي)

183
00:45:43,944 --> 00:45:45,153
إذاً؟

184
00:45:45,237 --> 00:45:47,489
.إذاً ولدت بالخطأ على الأغلب

185
00:45:52,953 --> 00:45:55,247
.الجميع يخطأ

186
00:45:56,373 --> 00:45:57,958
.لنذهب. على حسابي

187
00:45:58,041 --> 00:46:00,252
حانية (تيكي), وجبة
الغداء الخاصة بسعر 4.99

188
00:46:00,335 --> 00:46:02,129
يمكنك الحصول على قذارة
التوفو خاصتك. ها؟

189
00:46:02,212 --> 00:46:04,172
فقط تعالا قبل أن
,يعلم (جيبلونسكي)

190
00:46:04,256 --> 00:46:07,384
و يحضر مؤخرته الشبيهة
.بالغول معنا

191
00:46:07,467 --> 00:46:08,593
ماذا؟

192
00:46:08,677 --> 00:46:10,804
لماذا العُبوس؟

193
00:46:12,556 --> 00:46:14,558
.لم يعثر الغواصون على شيء

194
00:46:14,641 --> 00:46:17,227
لا يمكننا التكلم مع الطفل
.إلى أن يخرج من المشفى

195
00:46:18,228 --> 00:46:21,106
.إذاً إرتدوا معاطفكم, لنذهب -
أتريدين المجيء؟ -

196
00:46:21,189 --> 00:46:22,899
.لا, إذهبا

197
00:46:23,191 --> 00:46:25,026
.أنتِ بوضوح لا تقومين بأور مهمة

198
00:46:26,027 --> 00:46:28,238
.مناسب لي. هيا, لنذهب

199
00:47:00,270 --> 00:47:02,981
.سمعت أنهم سيدعونك ترحل غداً

200
00:47:04,483 --> 00:47:06,651
.قالت الطبيبة أنني أستطيع الرحيل

201
00:47:07,652 --> 00:47:09,154
.أريد الرحيل

202
00:47:09,237 --> 00:47:10,989
.أكره المكان نوعاً ما

203
00:47:11,073 --> 00:47:12,783
.أجل, أراهن أنك تفعل

204
00:47:21,197 --> 00:47:22,949
.رواية (شرق (عدن))

205
00:47:24,325 --> 00:47:27,453
قرأت هذه في المدرسة
.الثانوية أيضاً

206
00:47:28,287 --> 00:47:30,456
.تسألت دائماً ماذا يعني العنوان

207
00:47:30,540 --> 00:47:34,544
.إنها عن... إنها أرض (نود)
,إنها مكان إرسال (أدم) و (حواء)

208
00:47:34,627 --> 00:47:38,381
بعد أن أكلوا من شجرة
.معرفة الخير و الشر

209
00:47:38,464 --> 00:47:39,882
.لم أعلم هذا

210
00:47:40,258 --> 00:47:42,552
,كان هناك شجرتان
.لكن الجميع يتذكر واحدة فقط

211
00:47:42,927 --> 00:47:44,429
ماذا كان إسم الشجرة الأخرى؟

212
00:47:45,680 --> 00:47:47,390
.شجرة الحياة

213
00:47:53,479 --> 00:47:55,523
...الكتاب عن

214
00:47:57,316 --> 00:48:00,028
محاولة العثور على
.طريق العودة لـ(ـعدن)

215
00:48:00,111 --> 00:48:03,489
.عن عدم الإنتماء لأي مكان أبداً

216
00:48:03,573 --> 00:48:05,950
.يبدوا أنك تبلي حسناً, يا (كايل)

217
00:48:08,953 --> 00:48:10,788
.تعتقدين أنني فعلتها -
هل فعلت؟ -

218
00:48:10,872 --> 00:48:12,498
.لا, أبداً

219
00:48:12,582 --> 00:48:15,251
.لن أضرهم أبداً أو أي أحد

220
00:48:15,334 --> 00:48:17,670
.لست وحشاً

221
00:48:21,340 --> 00:48:23,676
ماذا تتذكر عن تلك الليلة؟

222
00:48:25,053 --> 00:48:27,096
...لا شيء. تي -
.حسناً, حاول -

223
00:48:27,180 --> 00:48:30,725
,أنت تتذكر مدرستك
.عائلتك, كتبك

224
00:48:30,808 --> 00:48:33,394
.كنت في غرفتي في المدرسة

225
00:48:33,478 --> 00:48:36,898
.و كان يوم العائلة

226
00:48:36,981 --> 00:48:40,318
.إنها إحدى تقاليدهم
.أتذكر لأن الأهل كانو هناك

227
00:48:40,401 --> 00:48:42,059
...يفعلون هذا كل بضعة أشهر, و

228
00:48:46,699 --> 00:48:50,453
,ثم إستيقظت هنا
.و هذا هو كل ما أتذكره

229
00:48:55,208 --> 00:48:59,545
.تم قطع أسلاك البيانو في منزل والديك
هل عِلمت هذا؟

230
00:49:00,380 --> 00:49:04,509
,أيمكنك التفكير بأحد, أي أحد على الإطلاق
أمكنه فعل هذا بعائلتك؟

231
00:49:08,930 --> 00:49:11,224
.أفتقد أختي الصغيرة

232
00:49:15,228 --> 00:49:17,730
.أعرف شعور إفتقاد شخص

233
00:49:24,404 --> 00:49:26,489
.أسف على خسارتك

234
00:49:26,572 --> 00:49:29,450
.إتصل بي إن فكرت بشيء

235
00:49:56,269 --> 00:49:59,981
,إلى جميع الغواصين
.سنعلق البحث هذه المرة

236
00:50:00,064 --> 00:50:03,568
قدموا التقارير في مركز الأوامر
.لأجل إستخلاص المعلومات

237
00:50:05,570 --> 00:50:07,989
.لم يعثروا على السلاح الثاني

238
00:50:09,198 --> 00:50:11,325
.ربما إنتقل للبحر

239
00:50:12,285 --> 00:50:14,120
.ربما تخلص منه في مكان أخر

240
00:50:14,203 --> 00:50:16,956
.لا أعلم أين
.ليس في المنزل, ليس في محيط المنزل

241
00:50:17,040 --> 00:50:19,667
جعلنا كلبي بحث عن الأسلحة
.يفتشون الملكية مرتين

242
00:50:19,751 --> 00:50:22,336
هناك عالم كامل في
.الخارج, يا (ليندين)

243
00:50:24,547 --> 00:50:26,883
.ربما لم يفعلها

244
00:50:29,510 --> 00:50:30,970
.أياً يكن

245
00:50:31,304 --> 00:50:33,097
.علي الذهاب

246
00:50:33,181 --> 00:50:36,934
تعلم, يخفي المزارعون
.ماشيتهم إن أفلسوا

247
00:50:37,018 --> 00:50:39,854
لا يستطيعون إطعامهم
,أو بيعهم إن مرضوا

248
00:50:39,937 --> 00:50:41,898
.لذا يتركونهم ليموتوا جوعاً فحسب

249
00:50:44,275 --> 00:50:48,363
وجدت بقرة على شفير الموت بينما كنت
...أتمشى منذ بضعة أسابيع. كانت

250
00:50:48,446 --> 00:50:51,324
كانت نحيفة جداً, و كانت
.تنظر إلي بتلك العيون

251
00:50:52,408 --> 00:50:54,327
.لذا أطلقت النار عليها

252
00:50:57,538 --> 00:51:00,291
.إستخدمت سلاح العمل

253
00:51:05,922 --> 00:51:07,882
توقفي عن العمل كثيراً, حسناً؟

254
00:51:12,011 --> 00:51:13,179
.أجل

255
00:51:14,847 --> 00:51:18,226
تخلصتي من السلاح, صحيح؟
و أغطية الرصاص؟

256
00:51:19,102 --> 00:51:20,144
صحيح؟

257
00:51:20,978 --> 00:51:22,230
.سأفعل

258
00:51:24,232 --> 00:51:26,312
.إنها هناك على الطاولة
.أتعلم؟ لا بأس

259
00:51:26,359 --> 00:51:28,361
.إفعليها الليلة

260
00:51:29,362 --> 00:51:31,614
...أعلم, يا (هولدر), سأفعل -
.الليلة -

261
00:52:19,912 --> 00:52:21,664
.تزوجيني

262
00:52:29,172 --> 00:52:31,466
.أريد التواجد من أجلكِ

263
00:52:34,635 --> 00:52:36,637
.و نحظى بولدنا

264
00:52:41,768 --> 00:52:44,062
.أريد أن أكون رجلاً صالحاً

265
00:52:49,817 --> 00:52:52,111
.أريد أن أكون رجلاً صالحاً

266
00:52:53,988 --> 00:52:56,032
.أنت كذلك مسبقاً

267
00:53:02,330 --> 00:53:04,165
أتتزوجينني؟

268
00:53:10,463 --> 00:53:12,006
.حسناً

269
00:53:15,760 --> 00:53:17,428
.حسناً

270
00:55:56,963 --> 00:55:58,297
<font color="#c0c0c0">.هنا المحقق (هولدر)</font>

271
00:55:58,381 --> 00:56:00,133
<font color="#c0c0c0">.أترك رسالة, و سأتصل بك</font>

272
00:56:00,216 --> 00:56:02,468
.مرحباً, إنه أنا

273
00:56:03,344 --> 00:56:07,682
يمكنك رؤية باطن منزلهم في
.الليل عندما تعمل الأضواء

274
00:56:08,182 --> 00:56:10,977
.إنه منزل زجاجي
.تستطيع رؤية كل شيء

275
00:56:12,228 --> 00:56:14,397
علينا التحدث مع
.الجيران في الصباح

276
00:56:14,480 --> 00:56:16,482
.نرى إن كانو يعلمون شيء

277
00:57:07,533 --> 00:57:09,660
.(هولدر), إنتظر

278
00:57:11,371 --> 00:57:13,539
.(هولدر), إنتظر للحظة فقط

279
00:57:17,543 --> 00:57:19,170
(هولدر)؟

280
00:57:34,686 --> 00:57:36,020
أين والدي؟

281
00:57:36,688 --> 00:57:38,439
.أعلم أنه هنا

282
00:57:38,523 --> 00:57:41,484
.لا, أنا أسف, ليس كذلك. ليس هنا

283
00:57:41,567 --> 00:57:45,321
دائماً يراسل أو يتصل
.مرة في اليوم. لا أفهم

284
00:57:45,697 --> 00:57:47,657
,أسفة
.لا أعلم أين والدكِ

285
00:57:47,740 --> 00:57:50,660
.لقد غادرتي معه. تعلمين أين هو

286
00:57:51,869 --> 00:57:53,371
إنه هنا. إنه هنا, أليس كذلك؟

287
00:57:53,788 --> 00:57:57,458
.أبي؟ أبي, إنه أنا
.رجاءاً أدخلني

288
00:57:57,542 --> 00:58:00,294
.أبي؟ أبي, إنه أنا

289
00:58:01,087 --> 00:58:02,880
.أبي

290
00:58:03,381 --> 00:58:05,508
.أبي, رجاءاً

291
00:58:05,591 --> 00:58:07,885
.رجاءاً, فقط تحدث معي

292
00:58:07,969 --> 00:58:10,138
.رجاءاً, أبي

293
00:58:10,221 --> 00:58:11,806
.رجاءاً, أبي

294
00:58:11,889 --> 00:58:14,183
رجاءاً, أبي, أحتاج
.لسماع صوتك فقط

295
00:58:14,767 --> 00:58:17,395
,إن كان في الداخل
,رجاءاً, فقط دعيني أراه

296
00:58:17,478 --> 00:58:20,023
.يا إلهي, هذا ليس عادلاً
.رجاءاً, لا تفعل هذا بي

297
00:58:20,106 --> 00:58:23,693
.أريد معرفة ماذا يجري فحسب
.رجاءاً أدخلني

298
00:58:23,776 --> 00:58:25,778
.أبي, رجاءاً, أخرج

299
00:58:25,862 --> 00:58:28,031
.أبي, أبي, أفتقدك

300
00:58:28,114 --> 00:58:31,701
.أسفة إن أغضبتك
.رجاءاً, تحدث معي فقط

301
00:58:33,114 --> 00:58:36,701
ترجمة: سامح سعد وعبود34