1
00:02:11,587 --> 00:02:14,924
.جبنة اليقطين مع قشدة مضاعفة

2
00:02:16,384 --> 00:02:18,344
.هيا, يجب أن تأكلي شيئاً

3
00:02:18,427 --> 00:02:21,148
كلي واحدة من هذه
.ولن يتوجب عليك الأكل لبقية اليوم

4
00:02:21,222 --> 00:02:22,954
.أو بقية الأسبوع

5
00:02:22,974 --> 00:02:26,874
لو كان محظوظين, ستظهر
.فتاتنا كات في جنازة آل ستانسبيرز

6
00:02:26,894 --> 00:02:29,376
.تحتاجين بعض الطاقة
.ربما سنضطر لملاحقتها

7
00:02:29,396 --> 00:02:30,795
.لا تعرفين متى

8
00:02:30,815 --> 00:02:32,400
,هودلر

9
00:02:33,317 --> 00:02:36,404
.لا يمكنني إيجاد غلاف القذيفة الثانية
.بحثت في كل مكان

10
00:02:36,424 --> 00:02:39,490
أنتي وضعتي كلاهما على الطاولة, صحيح؟ -
.نعم -

11
00:02:40,825 --> 00:02:42,994
.يجب أن تكون في المنزل

12
00:02:43,494 --> 00:02:45,059
أنت بحثتِ, صحيح؟

13
00:02:45,079 --> 00:02:46,789
.في كل مكان

14
00:02:47,540 --> 00:02:49,208
ماذا عن السلاح؟

15
00:02:49,292 --> 00:02:51,794
تخلصت منه, مثلما
.أخبرتني. لست بغبيةٍ

16
00:02:51,878 --> 00:02:53,421
.إذاً هي هناك. لا تقلقي

17
00:02:53,504 --> 00:02:55,882
.هيا. كلي شيء -
ماذا عن لوجاك؟ -

18
00:02:55,965 --> 00:02:58,718
سيجد أحدهم سيارته في البحيرة
.لأنه لم يتفقد لوجاك
* لوجاك ساحة توضع بها السيارات المسروقة *

19
00:02:58,801 --> 00:03:00,470
.أنا فعلت

20
00:03:01,166 --> 00:03:04,265
.لم أفعل
.لقد أطفأ جهاز التتبع

21
00:03:04,765 --> 00:03:08,190
آخر شيء أراده هو شخص
.قادر على تتبعه

22
00:03:08,728 --> 00:03:11,739
كيف لم أعلم من كان؟

23
00:03:13,691 --> 00:03:16,777
.لا أعلم إن كنت أستكيع فعل هذا
.أنا أغرق, هولدر

24
00:03:19,405 --> 00:03:21,240
.يجب أن تفعلي

25
00:03:22,033 --> 00:03:24,660
.ليس لديك خيار -
.بلى. لدينا -

26
00:03:24,680 --> 00:03:26,058
...يمكنني

27
00:03:26,078 --> 00:03:29,749
فقط نخبرهم من... من كان

28
00:03:29,832 --> 00:03:31,292
هل أنتي مجنونة؟

29
00:03:31,375 --> 00:03:32,815
بعد كل شيء مررنا به؟

30
00:03:32,835 --> 00:03:35,963
انظري, لن أدخل السجن
.من أجل ذاك الحثالة

31
00:03:43,387 --> 00:03:45,432
.كارولاين حبلى

32
00:03:48,100 --> 00:03:50,208
.كل شيء تغير الآن

33
00:03:50,228 --> 00:03:52,021
.سأصبحُ أباً

34
00:03:56,150 --> 00:03:58,986
سيصبح لدي زوجة
.وطفل يحتاجاني

35
00:04:03,783 --> 00:04:06,327
.إليك ما سيحصل, ليندن

36
00:04:07,245 --> 00:04:11,374
سنمضي للأمام ونترك
.هذا الهراء خلفنا

37
00:04:13,209 --> 00:04:15,461
.لذا كلي فطيرتك اللعينة

38
00:04:15,920 --> 00:04:18,172
.لدينا جنازة لنحضرها

39
00:04:41,863 --> 00:04:43,865
.يمين, يسار

40
00:04:43,948 --> 00:04:45,783
.يمين, يسار

41
00:04:45,867 --> 00:04:47,910
.يمين, يسار

42
00:04:49,370 --> 00:04:51,164
.يمين, يسار

43
00:04:51,247 --> 00:04:53,124
.يمين, يسار

44
00:04:53,207 --> 00:04:55,877
ما الذي يجعلك تظن
أن كات ستظهر؟

45
00:04:55,960 --> 00:04:58,337
.لقد كانت في المستشفى

46
00:04:59,881 --> 00:05:02,300
.ربما هي عشيقته

47
00:05:04,093 --> 00:05:05,491
.مرة أخرى, احتمال ليس كذلك

48
00:05:05,511 --> 00:05:07,180
.الولد لا يزال بتول

49
00:05:07,263 --> 00:05:11,100
.يسار, يمين, توقفوا

50
00:05:13,061 --> 00:05:15,692
.تعالي هنا, ياقطة

51
00:05:16,022 --> 00:05:18,983
.لليسار در

52
00:05:27,074 --> 00:05:29,035
.انخفضوا

53
00:05:35,829 --> 00:05:37,460
.كايل

54
00:05:43,341 --> 00:05:44,634
ماذا تريدان؟

55
00:05:44,717 --> 00:05:47,336
آسفان, كايل, لكننا
.لا نزال نبحث عن هذه الفتاة

56
00:05:47,356 --> 00:05:50,745
حسناً, هي ليست هنا, حسناً؟
.أخبرتكما. لا أعرفها

57
00:05:50,765 --> 00:05:52,850
اللعنة؟

58
00:05:53,017 --> 00:05:55,850
لم تضيعان وقتكما على هذه الفتاة

59
00:05:55,870 --> 00:05:58,940
بدلاً من إمساك
من فعل هذا بعائلتي؟

60
00:05:58,960 --> 00:06:02,300
.هذا ليس وقته أبداً
.رجاءً أعطوا كايل بعض الخصوصية

61
00:06:02,320 --> 00:06:04,028
.رجاءً

62
00:06:09,667 --> 00:06:12,578
.أخبرتك أنها لن تكون هنا

63
00:06:13,420 --> 00:06:15,081
حقاً؟

64
00:06:20,002 --> 00:06:21,651
هو ابن كلب
.بدون عزيمة لديه

65
00:06:21,671 --> 00:06:23,756
.ولا أهتم أين مكانه الآن

66
00:06:23,776 --> 00:06:25,954
.نعم. نعم. أسمعك

67
00:06:25,974 --> 00:06:27,740
أريد أن أعرف فقط
.أين ذهبك زوجكِ تلك الليلة

68
00:06:27,760 --> 00:06:29,951
.وسأبتعد عنك -
.بحق الله, كارل -

69
00:06:29,971 --> 00:06:33,057
ألا تتحدثون لبعضكم
يا جماعة؟

70
00:06:33,224 --> 00:06:36,624
أخبرت المحققان الآخران تلك الليلة
.أن ذاهب لبيت الشاطئ

71
00:06:36,644 --> 00:06:38,099
أي بيت شاطئ؟

72
00:06:38,119 --> 00:06:42,144
الكابينة المخيفة التي شريناها عند
.البحيرة ليلة زواجنا

73
00:06:42,164 --> 00:06:44,443
.ليس بها حمام حتى

74
00:06:44,902 --> 00:06:47,718
.كنا يافعين حينها وأغبياء

75
00:06:47,738 --> 00:06:49,705
أي محقق تحدثتي إليه؟

76
00:06:49,725 --> 00:06:54,370
لا أعلم. ناعم الملمس
.الذي لديه شعر ذقن

77
00:06:54,515 --> 00:06:57,290
.أتى للمنزل بحثاً عن جيمس

78
00:06:58,462 --> 00:07:01,377
.شكراً لكِ, جين -
.حسناً -

79
00:07:12,263 --> 00:07:14,390
لقد وصلت للبري الصوتي
.للملازم سكينر

80
00:07:14,474 --> 00:07:15,975
.حضرة الملازم

81
00:07:16,058 --> 00:07:17,059
.معك ريديك

82
00:07:17,143 --> 00:07:20,146
,سيدي, أعرف أنك في إجازة

83
00:07:20,229 --> 00:07:22,795
لكن, إن استطعت الإتصال
.بي, سأقدر لك ذلك

84
00:07:22,815 --> 00:07:27,383
ليست حالة طارئة, لكن
.ابنتك قلقة قليلاً

85
00:07:27,403 --> 00:07:30,344
.ربما تود الإتصال بها أيضاً

86
00:07:30,364 --> 00:07:32,460
.حسناً

87
00:07:42,960 --> 00:07:44,545
.معك المحقق هولدر

88
00:07:44,712 --> 00:07:46,672
.اترك رسالة, وسأعود إليك

89
00:07:51,803 --> 00:07:56,390
هناك راحة في تذكر
.أن الموت ليس بالنهاية

90
00:07:56,682 --> 00:08:00,520
وهناك راحة في معرفة أنه
.يمكننا رؤية أحبائنا مجدداً

91
00:08:00,978 --> 00:08:06,442
,وأن فيليب, ليندا
فيبي ونادين

92
00:08:08,820 --> 00:08:11,030
.عادوا لمنزلهم أخيراً

93
00:08:13,840 --> 00:08:16,699
هل تود قول بضعة
كلمات, يا بني؟

94
00:08:29,729 --> 00:08:31,968
,عائلتي كانت

95
00:08:32,521 --> 00:08:35,096
.جزءً كبير من حياتي

96
00:08:36,157 --> 00:08:41,227
,أختي الصغيرة, نادين
كانت ظريفة, و

97
00:08:41,554 --> 00:08:43,365
...وحلوة و

98
00:08:49,537 --> 00:08:52,238
أظن بعض الناس
يظنوا أني فعلتها

99
00:09:01,465 --> 00:09:03,704
.شكراً لك, كايل

100
00:09:10,131 --> 00:09:12,967
.هلا شاركتموني الصلاة

101
00:09:17,763 --> 00:09:20,246
,أبانا الذي خلق النعيم

102
00:09:20,266 --> 00:09:22,498
,قدسوا اسمه

103
00:09:22,518 --> 00:09:24,530
,ممكلتك خاصتك

104
00:09:24,550 --> 00:09:28,260
سنجعل الأرض مثل النعيم

105
00:09:28,280 --> 00:09:32,862
أعطما قوت يومنا
.واغفر لنا ذنوبنا

106
00:09:57,911 --> 00:10:00,014
.ما كان علي قول ذلك

107
00:10:00,839 --> 00:10:03,476
كان علي كتابةُ شيءٍ لقوله

108
00:10:07,705 --> 00:10:11,459
الناس تظن أنها تعرف
معنى الحزن, لكنهم

109
00:10:11,542 --> 00:10:13,169
.لا يعرفون

110
00:10:15,338 --> 00:10:18,758
أنت تتقول أشياء
وتفعل أشياء أحياناً

111
00:10:18,841 --> 00:10:21,093
.ليست من المنطق

112
00:10:24,472 --> 00:10:26,599
.لقد أحسنت البلاء, كايل

113
00:11:36,586 --> 00:11:38,504
التلميذ نوبف, أردت رؤيتي؟

114
00:11:38,588 --> 00:11:40,423
.نعم, سيدتي

115
00:11:41,340 --> 00:11:44,552
هل ممكن أن أتحدث بحرية, سيدتي؟ -
.بالطبع -

116
00:11:46,679 --> 00:11:48,639
ما الأمر, نوبف؟

117
00:11:48,931 --> 00:11:51,392
هذا صعب لأنني أعرف أن
اليوم قاسي

118
00:11:51,475 --> 00:11:52,476
.للتلميذ ستانسبيرز

119
00:11:52,496 --> 00:11:55,229
,لو كان هذا حديثاً خاصًّا
.مسموح لك أن تغلق باب مكتبي

120
00:11:55,249 --> 00:11:57,064
.لكن يجب الالتزام بالقوانين

121
00:11:57,148 --> 00:12:00,318
بصفتي حارس, أنا على
,علم, كما تقولين دائماً, سيدتي

122
00:12:00,338 --> 00:12:02,528
"النظام الجيد هو أساس كل نظام"

123
00:12:02,548 --> 00:12:05,865
ماذا تريد, لنكولن؟

124
00:12:06,115 --> 00:12:09,076
الليلة الفائتة, أثناء دوريتي
تقريباً الساعة 11 مساءً

125
00:12:09,096 --> 00:12:12,970
شهدت فتاةً يافعة تتسلل
.من غرفة التلميذ ستانسبيرز, سيدتي

126
00:12:13,664 --> 00:12:14,832
كم عمرها؟

127
00:12:14,852 --> 00:12:16,709
.أقول أنها في الخامسة والعشرون

128
00:12:17,543 --> 00:12:18,961
من هي؟

129
00:12:19,045 --> 00:12:21,088
.ليس لدي أي فكرة, سيدتي

130
00:12:21,843 --> 00:12:24,634
.لكن سمعت ماذا قالت له

131
00:12:27,998 --> 00:12:29,764
أترى هذه السيارة هنا؟

132
00:12:29,847 --> 00:12:31,307
.هاهي هنا مجدداً

133
00:12:31,327 --> 00:12:33,267
.نعم. يبدو أنها تويوتا

134
00:12:33,684 --> 00:12:36,771
.ربما أنها كوريلا
.طرازها قديم

135
00:12:36,938 --> 00:12:39,232
.هذه الصور عمرها سنتان

136
00:12:39,252 --> 00:12:41,923
هذه السيارة رُكِنَتْ أمام
منزل آل ستانسبيرز

137
00:12:41,943 --> 00:12:43,466
,مبكراً في الصباح
في آخر الليل

138
00:12:43,486 --> 00:12:45,989
هنا, يوجد أحد
.في مقعد السائق

139
00:12:46,447 --> 00:12:49,066
أريد أن أعرف
.لمن تنتمي هذه السيارة

140
00:12:49,408 --> 00:12:50,826
ساره. نحن نبحث عن
.إبرة في كومة قش

141
00:12:50,846 --> 00:12:53,643
.أنا أعني, يجب أنا نصنع, ربما

142
00:12:53,663 --> 00:12:56,229
.هذه ليست لوحة كاملة

143
00:12:56,249 --> 00:12:58,022
هذا لا يعطينا الكثير
.لنعمل عليه

144
00:12:58,042 --> 00:13:01,462
.إذاً دقق في الحي
.انظر إذا تعرف عليها أحد

145
00:13:01,545 --> 00:13:03,714
.فقط افعلها -
.محققة ليندين -

146
00:13:04,680 --> 00:13:06,120
.شكراً لك, هارجو

147
00:13:12,306 --> 00:13:15,393
هل هناك شيء أفعله
لمساعدتك, يا عقيد راين؟

148
00:13:16,310 --> 00:13:18,229
.يبدو أنك انتقلت للتو

149
00:13:18,787 --> 00:13:20,211
.في الحقيقة, منذ عدة سنوات

150
00:13:20,231 --> 00:13:22,108
.الزينة ليست من أولوياتنا

151
00:13:22,191 --> 00:13:23,859
.واضح

152
00:13:23,943 --> 00:13:25,716
كم واحد منكم هنا؟

153
00:13:25,736 --> 00:13:27,850
محققي جرائم القتل؟ -
.نساء -

154
00:13:28,030 --> 00:13:29,949
.أنتي تنظرين إليها

155
00:13:30,408 --> 00:13:33,953
هناك مميزات لتكوني المرأة
الوحيدة, أليس كذلك؟

156
00:13:34,036 --> 00:13:36,852
لا أعلم. لم أعمل
.مع امرأة قط

157
00:13:36,872 --> 00:13:39,584
.يمكن أن نكون صعبات المراس

158
00:13:39,667 --> 00:13:41,582
.أو قد قيل لي

159
00:13:45,423 --> 00:13:48,050
كيف يمكنني مساعدتك, أيها العقيد؟

160
00:13:50,261 --> 00:13:54,390
أظنني أعرف أين يمكن
.أن تجدي تلك الفتاة التي تبحثين عنها

161
00:13:54,410 --> 00:13:56,350
اسمها كات أو شيء من هذا القبيل؟

162
00:13:56,370 --> 00:13:57,790
هل كايل قال عنها شيء؟

163
00:13:57,810 --> 00:14:01,752
كلا, لكن من الواضح
.أنها كانت في غرفته الليلة الفائتة

164
00:14:01,772 --> 00:14:03,880
.هذا ضد قوانين المدرسة

165
00:14:03,900 --> 00:14:07,069
.وكايل يعلم هذا
.لقد خاب ظني فيه

166
00:14:08,279 --> 00:14:10,531
أنا أبذل أقصى جهدي
لمساعدتك, أيتها المحققة

167
00:14:10,551 --> 00:14:12,241
.كما أخبرتك أني سأفعل

168
00:14:13,265 --> 00:14:14,660
هل رأيتي الفتاة؟

169
00:14:14,680 --> 00:14:16,357
.رآها أحد فتياني

170
00:14:16,621 --> 00:14:19,707
سمعا تدعو كايل
.لعرضها الليلة

171
00:14:19,727 --> 00:14:22,165
.هي نوعاً ما موسيقية

172
00:14:29,717 --> 00:14:31,302
.أنت, هولدر

173
00:14:31,385 --> 00:14:33,512
هل لديك لحظة؟ -
نعم, لكن تحدث بسرعة -

174
00:14:33,532 --> 00:14:36,807
,يجب أن أشتري شيئاً لكارولاين
.وتلك المحلات تقفل, تقريباً, في الخامسة

175
00:14:36,827 --> 00:14:40,811
.انظر لحالك, مستقرٌ بالكامل

176
00:14:41,516 --> 00:14:44,170
.يبقيني بعيداً عن الشوارع -
.سنرى كم سيدوم هذا -

177
00:14:44,190 --> 00:14:46,317
أعلم أنك أخبرتني, لكن
.لا يبدو أني أتذكر

178
00:14:46,337 --> 00:14:51,739
ماذا قلت عمَّ كنت تفعل تلك
الليلة عندما اختفى الفتى أدريان؟

179
00:14:52,448 --> 00:14:55,149
.مثلك. كنت أبحث عن الفتى

180
00:14:55,169 --> 00:14:55,848
.نعم

181
00:14:55,868 --> 00:14:58,935
أنت لم تخبرني أنك كنت منزل
الشاطئ الخاص بسكينر, ألس كذلك؟

182
00:14:59,247 --> 00:15:01,678
أي منزل شاطئ؟ لم سأفعل هذا؟

183
00:15:02,083 --> 00:15:03,626
.نعم, صحيح

184
00:15:03,986 --> 00:15:06,420
.تحظى بلحظة مهمة, أظن

185
00:15:06,504 --> 00:15:09,403
ما الأمر مع كل هذه الأسئلة, يا رجل؟ هل
ستضعني في صندوق أو شيء كهذا؟

186
00:15:09,423 --> 00:15:11,072
- Untranslated subtitle -

187
00:15:11,092 --> 00:15:13,407
فقط أجمع ملفات المزمار
.من أجل محامي المقاطعة

188
00:15:13,427 --> 00:15:14,867
.نعم, أنت تقلقني, يا صاح

189
00:15:14,887 --> 00:15:17,515
.تبدو متشتتاً قليلاً

190
00:15:17,974 --> 00:15:22,161
.عليك بتجربة (جينكو بلوبا) أو شيء كهذا

191
00:15:36,075 --> 00:15:38,369
.لدينا دليل على الفتاة

192
00:15:54,106 --> 00:15:56,429
إدارة الاقتصاد قالت
آخر مكان عملت به كات

193
00:15:56,449 --> 00:15:58,536
.كان مجمع غيرنهرست للفروسية

194
00:15:58,556 --> 00:16:00,808
.آل ستانسبيرز كانوا أعضاءً

195
00:16:00,892 --> 00:16:03,269
.ربما أباها أعطاها الوظيفة

196
00:16:03,352 --> 00:16:05,508
لم سيفعل هذا؟

197
00:16:06,327 --> 00:16:08,941
.أراد أن يمزقها من الداخل

198
00:16:10,109 --> 00:16:12,388
سأخبر بشيء واحد, غير
ممكن أن تكون كات موسيقية راقية

199
00:16:12,408 --> 00:16:14,373
إذا كانت تعزف في
.ملهى وضيع مثل هذا

200
00:16:17,992 --> 00:16:19,307
ما هذا؟

201
00:16:19,327 --> 00:16:21,871
رقائق جبن

202
00:16:24,290 --> 00:16:27,168
انت تريد إطعام طفلك هذا القرف؟

203
00:16:27,835 --> 00:16:29,545
ربما

204
00:16:30,004 --> 00:16:31,589
عندما تنمو له اسنان

205
00:16:31,672 --> 00:16:34,800
له؟ ما الذي يجعلك تظن انه ذكر؟

206
00:16:35,843 --> 00:16:38,512
لا ادري. لطالما اعتقدت

207
00:16:38,679 --> 00:16:40,723
انني سأحضى بولد

208
00:16:40,973 --> 00:16:45,353
إذن انت تريد هذا الشيء؟

209
00:16:45,483 --> 00:16:49,628
انا ذاهب الى التشخيص
الوراثي قبل الولادة غداً

210
00:16:50,691 --> 00:16:53,236
لم اظنك ابداً من النوع الأبوي

211
00:16:53,319 --> 00:16:54,612
ماذا أقول يا (ليندن)؟

212
00:16:54,695 --> 00:16:57,285
لقد كنت إلهام لي

213
00:17:00,826 --> 00:17:02,995
ستكون أب صالح

214
00:17:04,027 --> 00:17:06,832
ماذا اراد (ريدريك) قبل قليل؟

215
00:17:07,416 --> 00:17:10,920
لا شيء. يتحدث بالسوء عنك كالعادة

216
00:17:18,302 --> 00:17:19,887
تلك هي، صحيح؟

217
00:17:21,504 --> 00:17:23,015
نعم

218
00:17:27,937 --> 00:17:29,742
مهلاً يا قطة

219
00:17:29,762 --> 00:17:32,733
اين انت ذاهبة؟ لقد وصلت للتو؟ -
ماذا تفعل؟ -

220
00:17:33,734 --> 00:17:35,570
(شرطة (سياتل

221
00:17:35,590 --> 00:17:37,260
لديك دقيقة من وقت؟

222
00:17:37,280 --> 00:17:39,198
لنذهب الى قطة

223
00:17:40,992 --> 00:17:43,995
لقد اعتقلت في اكتوبر الماضي
(لتهجمك على (فيليب ستانزبيري

224
00:17:44,015 --> 00:17:46,914
لقد اسقط التهم -
هو اعطاك عمل -

225
00:17:47,415 --> 00:17:50,418
هل كان هو حبيبك  -
لم يكن الأمر كذلك -

226
00:17:50,438 --> 00:17:53,254
احتجت الى المال
...ومكان لأقيم فيه، لذلك

227
00:17:53,274 --> 00:17:56,048
ذلك المنزل الصيفي،كنت تعيشين فيه؟

228
00:17:56,445 --> 00:17:58,175
لا اصدق هذا يا حلوة

229
00:17:58,195 --> 00:18:01,178
لماذا سينقل عاهرة سارقة الى منزله؟

230
00:18:01,198 --> 00:18:03,536
إلا إذا كان سيحصل على شيء بالمقابل؟

231
00:18:03,556 --> 00:18:05,425
كيف لي أن اعرف؟

232
00:18:06,309 --> 00:18:08,895
اظن انه كان رجل لطيف

233
00:18:09,186 --> 00:18:11,022
هل استطيع الذهاب الآن -
هل كانَ؟ -

234
00:18:11,522 --> 00:18:13,316
رجل لطيف؟

235
00:18:14,211 --> 00:18:15,590
اسألا ولده

236
00:18:15,610 --> 00:18:17,069
نحن نسألك

237
00:18:22,909 --> 00:18:24,702
كان على ما يرام

238
00:18:24,785 --> 00:18:28,831
حصل لي على عمل في إزالة روث الأحصنة
في النادي الذي يملكه

239
00:18:28,851 --> 00:18:31,522
أظن عليك ان اكون ممتنة مدى الحياة

240
00:18:31,542 --> 00:18:34,150
يبدوا انك حصلت على صفقة
(جيدة عند آل (ستانزبيري

241
00:18:34,170 --> 00:18:35,401
لماذا رحلت؟

242
00:18:35,421 --> 00:18:37,486
لأن التجربة الاجتماعية انتهت

243
00:18:37,506 --> 00:18:39,008
وقد فشل هو

244
00:18:39,028 --> 00:18:40,509
من؟

245
00:18:41,219 --> 00:18:46,876
فيليب ستانزبيري) المعروف)
بأفضل أب لعام 2013

246
00:18:46,896 --> 00:18:50,336
فشل في إعادة تأهيلي الفقيرة المدمرة

247
00:18:50,853 --> 00:18:53,002
كان ذلك تعويذته

248
00:18:53,022 --> 00:18:57,526
العمل الدءوب والانضباط
يؤدي الى تقوية الشخصية

249
00:18:57,610 --> 00:18:59,820
وعلى ما يبدو الكثير من المال

250
00:18:59,904 --> 00:19:01,803
هل رأيتما ذلك المنزل؟ -
أنت رأيته -

251
00:19:01,823 --> 00:19:04,388
بصماتك منتشرة فيه

252
00:19:04,408 --> 00:19:07,578
اعتدت على التسلل الى داخله
عندما يغادرون

253
00:19:07,870 --> 00:19:12,458
امشي واتخيل انني اعيش في تلك الغرف
كأنها حياتي

254
00:19:12,478 --> 00:19:13,751
لكنها لم تكن حياتي

255
00:19:13,771 --> 00:19:16,545
كنت مجرد مثال لولده الفاشل

256
00:19:16,565 --> 00:19:20,821
ان اتباع القواعد يجعلك مواطن صالح

257
00:19:20,841 --> 00:19:22,865
قم بالأعمال المنزلي
نظف غرفتك

258
00:19:22,885 --> 00:19:24,053
لا تلبس بنطلون جينز

259
00:19:24,073 --> 00:19:26,202
لا تعلق ملصقات على الحائط

260
00:19:26,222 --> 00:19:28,432
لا تأكل وجبات خفيفة بين الوجبات الرئيسية

261
00:19:28,452 --> 00:19:30,643
أي قاعدة انت خرقت؟

262
00:19:31,394 --> 00:19:34,710
أخذت أيس كريم من الثلاجة

263
00:19:34,730 --> 00:19:36,563
لأنني كنت جائعة

264
00:19:39,652 --> 00:19:42,014
لقد اتصل بالشرطة

265
00:19:42,572 --> 00:19:46,196
عندما حاول (كايل) مواجهته
قام بضرب (كايل) على وجهه

266
00:19:49,161 --> 00:19:51,122
ولده من لحمه ودمه

267
00:19:58,170 --> 00:20:01,769
(إذن لديك عدة دوافع لقتل (فيليب ستانزبيري

268
00:20:03,134 --> 00:20:06,117
(الكثير من الناس كرهت آل (ستانزبيري

269
00:20:06,137 --> 00:20:08,619
كانوا أناس لئيمين وبغيضين

270
00:20:08,639 --> 00:20:13,102
ابنتهم المغرورة كانت قاسية القلب
الأم كانت مقرفة، مقرفة حقاً

271
00:20:13,122 --> 00:20:17,565
اعتادت ان تتجول في المنزل دون حمالة صدر
(تغازل حبايب (فيبي

272
00:20:18,357 --> 00:20:22,361
سمعت شائعات انها كانت تعلم
التنس للأولاد في المدرسة الثانوية

273
00:20:22,381 --> 00:20:24,697
ثم حدث شيء ما

274
00:20:26,236 --> 00:20:27,450
كايل) الفقير)

275
00:20:27,470 --> 00:20:31,829
الشيء الوحيد الذي فعله هو
محاولة حمايتي من والده

276
00:20:32,413 --> 00:20:35,082
انا كنت صديقته الوحيدة

277
00:20:36,709 --> 00:20:38,733
موت ذلك السافل

278
00:20:38,753 --> 00:20:42,069
(هو أفضل شيء حدث ل(كايل

279
00:20:42,089 --> 00:20:43,807
صدقاني

280
00:20:46,510 --> 00:20:47,803
كنت هناك في ليلة الجريمة

281
00:20:47,823 --> 00:20:50,389
الأضواء كانت مشتعلة في المنزل الصيفي

282
00:20:52,600 --> 00:20:56,334
كايل) أعطاني المفتاح، اتفقنا؟)
مكان ابقى فيه عند الحاجة

283
00:20:56,354 --> 00:20:57,980
تلك الليلة؟

284
00:21:02,985 --> 00:21:05,271
نمت بينما اشاهد التلفاز

285
00:21:06,489 --> 00:21:09,909
...سمعت هذا الضجيج

286
00:21:11,268 --> 00:21:13,120
اشبه بالصراخ

287
00:21:13,526 --> 00:21:15,478
افزعني

288
00:21:15,498 --> 00:21:17,833
...كنت ذاهبة الى المنزل

289
00:21:18,626 --> 00:21:20,878
ثم سمعت الطلقات

290
00:21:22,421 --> 00:21:25,007
الكثير من الطلقات

291
00:21:26,259 --> 00:21:28,386
خفت ثم هربت

292
00:21:29,053 --> 00:21:30,888
هل استطيع الذهاب الآن ارجوكم؟

293
00:21:30,908 --> 00:21:34,729
أخشى كلا، ستبقين معنا
لمدة 48 ساعة القادمة

294
00:21:37,478 --> 00:21:39,669
إذن اريد محامي

295
00:21:55,246 --> 00:21:57,540
في المنتصف تحتسب 10

296
00:21:57,560 --> 00:21:59,625
إذا بقيت أي من النقاط
تحتسب 9

297
00:22:09,780 --> 00:22:11,940
الرماية رياضة عقلية جداً

298
00:22:12,346 --> 00:22:15,725
إذا لم تكن جاهز هنا
لن تستطيع فعلها

299
00:22:16,434 --> 00:22:17,995
يقول (مايرز) ان لدي فرصة جيدة

300
00:22:18,015 --> 00:22:20,490
في التأهل الى دورة الالعاب الاولمبية للناشئين

301
00:22:21,507 --> 00:22:23,399
(إذا سمحت لي (راين

302
00:22:23,608 --> 00:22:25,880
تلك الساقطة تريد التخلص
من نادي الرماية

303
00:22:27,278 --> 00:22:29,906
أبي سيكون له كلمة بشأن هذا

304
00:22:29,926 --> 00:22:31,154
ظننت انك معجب بها

305
00:22:31,174 --> 00:22:32,950
الأمر لا يتعلق بذلك

306
00:22:32,970 --> 00:22:34,527
بل بما فعلت الى الأكاديمية

307
00:22:34,547 --> 00:22:37,663
أتعلم، التخرج من هذه المكان
كان يعني شيء

308
00:22:40,166 --> 00:22:42,251
المكان كله اصبح في الحضيض

309
00:22:43,085 --> 00:22:45,713
الآن يسمحون لأي شخص غني بالانضمام

310
00:22:46,547 --> 00:22:50,384
كولونيل (راين ) تبدوا مهتمة حقاً بأن المدرسة

311
00:22:50,404 --> 00:22:51,721
بالتأكيد ستهتم

312
00:22:51,741 --> 00:22:54,005
انه العمل الوحيد الذي حصلت عليه
بعد استبعدت من الجيش

313
00:22:54,025 --> 00:22:56,484
سمعت انها سرحت من الخدمة

314
00:22:56,807 --> 00:22:58,601
أين سمعت هذا؟

315
00:22:58,684 --> 00:23:00,617
أبي له معارف كثيرة

316
00:23:01,520 --> 00:23:02,937
أتريد ان تطلق؟

317
00:23:03,173 --> 00:23:04,962
كلا، لا بأس

318
00:23:04,982 --> 00:23:07,610
انا لست بارع

319
00:23:07,693 --> 00:23:10,232
انت على الأرجح أفضل مما تعتقد

320
00:23:17,552 --> 00:23:19,740
ها قد جائت ذات الشعر الاحمر

321
00:23:32,843 --> 00:23:34,762
اخرج من السيارة

322
00:23:44,188 --> 00:23:45,606
اخرج الآن

323
00:23:48,276 --> 00:23:50,258
لقد انتهيت من اكاذيبك
هذه ليست لعبة

324
00:23:50,278 --> 00:23:52,178
اخرج

325
00:23:58,244 --> 00:24:00,101
توقفي، توقفي -
هنا بدء القتل -

326
00:24:00,121 --> 00:24:01,686
والداك كانا نائمين

327
00:24:01,706 --> 00:24:03,607
القاتل كان بارد الدم

328
00:24:03,627 --> 00:24:04,708
أرجوكِ توقفي -
بالترتيب -

329
00:24:04,709 --> 00:24:06,127
توقفي فقط -
أولاً والدك -

330
00:24:06,147 --> 00:24:07,275
لم تكن لديه فرصة

331
00:24:07,295 --> 00:24:09,797
أطلق على صدره 3 مرات بينما كان نائم

332
00:24:09,880 --> 00:24:11,320
ثم فجرة حفرة في رأسه

333
00:24:11,340 --> 00:24:13,281
لماذا تفعلين هذا بي؟

334
00:24:13,301 --> 00:24:14,723
ثم والدتك -
لا -

335
00:24:14,743 --> 00:24:17,346
لقد جرحت ولكن حاولت الهروب زحفاً

336
00:24:17,366 --> 00:24:18,931
أطلق النار على ظهرها 3 مرات -
توقفي -

337
00:24:18,951 --> 00:24:20,454
واحدة منها في مؤخرة الرأس

338
00:24:20,474 --> 00:24:21,831
هل كانت تصرخ؟ -
توقفي عن هذا -

339
00:24:21,851 --> 00:24:24,500
هل استنجدت بك يا (كايل)؟ -
لا ادري. لا ادري -

340
00:24:24,520 --> 00:24:25,688
لا اتذكر

341
00:24:25,708 --> 00:24:28,524
هل كانت (كات) هنا؟ هل كانت معك؟ -
...انا -

342
00:24:28,544 --> 00:24:29,672
لقد كانت صديقتك الوحيدة

343
00:24:29,692 --> 00:24:32,653
هي قالت ان موت والدك كان أفضل شيء حدث لك

344
00:24:32,673 --> 00:24:35,156
لا اعلم لماذا قالت هذا. اقسم -
هل انت تحميها؟ -

345
00:24:35,176 --> 00:24:37,263
دعيني وشأني -
هل هي فعلت هذا؟ -

346
00:24:37,283 --> 00:24:38,890
هل فعلت هذا لتجعل حياتك أفضل؟

347
00:24:38,910 --> 00:24:41,309
لا. لا -
هل ساعدتك في فعل هذا؟ -

348
00:24:41,329 --> 00:24:43,686
كلا، كلا. هي لم تساعدني

349
00:24:43,706 --> 00:24:45,855
(انت كذبت بشأن معرفتك ل(كات

350
00:24:45,875 --> 00:24:47,788
عن ماذا كذبت ايضاً؟

351
00:24:48,085 --> 00:24:49,442
هل ضغطت الزناد؟

352
00:24:49,462 --> 00:24:51,923
توقفي. سأتقيء

353
00:25:06,062 --> 00:25:09,078
هيا. لم ننتهي بعد

354
00:25:11,400 --> 00:25:14,570
لا تفعلي. ليس بعد الآن. ارجوكِ

355
00:25:16,405 --> 00:25:19,075
(هنا وجدنا (نادين

356
00:25:22,662 --> 00:25:24,580
من سيقتل فتاة صغيرة لطيفة وبريئة مثلها؟

357
00:25:24,600 --> 00:25:25,998
لا اعلم

358
00:25:26,018 --> 00:25:29,335
لا اعلم. سأخبرك لو اعلم

359
00:25:30,378 --> 00:25:33,694
هي الشخص الوحيد الذي أحبني

360
00:25:33,714 --> 00:25:38,728
هي الشخص الوحيد الذي اهتم
بشأني في هذه العائلة اللعينة

361
00:25:57,947 --> 00:26:00,908
لم يكن هناك موسيقى في هذه المنزل

362
00:26:01,826 --> 00:26:03,518
لا كلام

363
00:26:03,538 --> 00:26:05,685
جميعهم كرهوني

364
00:26:05,705 --> 00:26:07,665
لماذا كانوا يكرهونك؟

365
00:26:08,082 --> 00:26:09,667
...هذا

366
00:26:09,687 --> 00:26:12,712
لا ادري
هذا كان منزل صامت

367
00:26:12,732 --> 00:26:16,174
لا احد ينطق بالحقيقة بخصوص اي شيء

368
00:26:20,471 --> 00:26:22,910
ماذا كانت الحقيقة يا (كايل)؟

369
00:26:22,930 --> 00:26:24,599
لا ادري

370
00:26:30,396 --> 00:26:32,440
هل قتلتهم؟

371
00:26:32,899 --> 00:26:35,276
ربما فعلت ذلك

372
00:26:35,651 --> 00:26:39,113
لقد احببت (نادين). هل تظن حقاً
انك قادر على قتلها؟

373
00:26:43,284 --> 00:26:44,702
كلا

374
00:26:46,454 --> 00:26:48,039
ابداً

375
00:27:23,824 --> 00:27:26,766
،من اللحظة التي ولدت فيها
هذا كل ما اراده أبي

376
00:27:26,786 --> 00:27:30,289
ماذا؟ -
أن اكون جندي صالح -

377
00:27:30,873 --> 00:27:33,822
انت جمعت هذه؟ -
لا -

378
00:27:34,126 --> 00:27:36,420
أبي اعطاني واحدة في كل سنة لعيد ميلادي

379
00:27:36,440 --> 00:27:38,860
لكن لم يسمح لي بلمسهم

380
00:27:39,882 --> 00:27:41,467
هم نادرون

381
00:27:42,301 --> 00:27:44,760
ذكرت (كات) شيء بشأن حادثة

382
00:27:44,780 --> 00:27:47,093
في المدرسة الثانوية مع أمك

383
00:27:47,353 --> 00:27:49,517
هل تعلم عن ماذا كانت تتحدث؟

384
00:28:14,792 --> 00:28:16,419
هل انت متأكد؟

385
00:28:16,877 --> 00:28:19,318
بصمات الفتاة لا تطابق البصمات الجزئية؟

386
00:28:19,338 --> 00:28:21,028
بصمات جزئية على المسدس؟

387
00:28:21,048 --> 00:28:23,634
حسناً. تفحص مرة أخرى

388
00:28:24,552 --> 00:28:25,741
افعل ذلك فحسب، حسناً؟

389
00:28:25,761 --> 00:28:27,805
اتصل بي عندما تنتهي

390
00:28:30,474 --> 00:28:32,206
لقد نسيت الوقت

391
00:28:32,226 --> 00:28:34,228
معذرة عزيزتي

392
00:28:34,604 --> 00:28:37,565
وصلت الى هناك، وقالوا
انك رحلت مسبقا

393
00:28:37,648 --> 00:28:40,735
لقد علمت موعد استلام النتيجة

394
00:28:41,068 --> 00:28:42,559
العاشرة من أكتوبر

395
00:28:43,154 --> 00:28:45,114
الطفل من برج الميزان

396
00:28:45,197 --> 00:28:47,325
هذا جيد، أليس كذلك؟

397
00:28:47,408 --> 00:28:49,911
هذا شيء جيد؟ -
لا اعلم -

398
00:28:49,994 --> 00:28:55,249
أعتقد أن مواليد الميزان دبلوماسيين وهادئين

399
00:28:56,918 --> 00:28:58,716
ماذا يجري؟

400
00:28:59,629 --> 00:29:02,798
نحن نحتجز شخص ما للاشتباه به
بجريمة (ستانزبيري) لكن

401
00:29:03,382 --> 00:29:05,051
لا أظن انها القاتلة

402
00:29:05,071 --> 00:29:07,762
كلا، قصدت، ما الخطب؟

403
00:29:07,845 --> 00:29:10,389
انت لا تبدوا طبيعياً

404
00:29:10,473 --> 00:29:12,058
لا شيء

405
00:29:14,000 --> 00:29:15,601
انت تتذكر اننا سنتعشى

406
00:29:15,645 --> 00:29:19,398
مع أختك وولديها في ليلة الغد، صحيح؟

407
00:29:19,482 --> 00:29:22,276
لأنك من الواضح نسيت الكعك

408
00:29:26,364 --> 00:29:30,910
انا آسف عزيزتي. لقد كنت مجهد مع هذه
القضية وكل شيء

409
00:29:32,912 --> 00:29:35,720
سأجلب الكعك غداً
ما المشكلة الكبيرة؟

410
00:29:36,328 --> 00:29:38,292
لا شيء

411
00:29:38,542 --> 00:29:40,316
فقط لا تنسى أمر العشاء

412
00:29:40,336 --> 00:29:43,066
اتفقنا؟ هذه المشكلة الكبيرة

413
00:31:41,707 --> 00:31:44,252
(جاك) -
ماما -

414
00:31:45,086 --> 00:31:47,818
كلا، انها إجازة الربيع

415
00:31:47,838 --> 00:31:50,508
كان من المفترض ان اصطحبك من المطار عن 6:15

416
00:31:50,528 --> 00:31:53,112
حاولت الاتصال لكنك لم تجيبي

417
00:31:53,132 --> 00:31:55,936
لذلك اخذت تاكسي
اعتقدت انك تعملين

418
00:31:56,138 --> 00:31:57,932
انا آسفة

419
00:31:58,516 --> 00:32:01,519
انا آسفة. انا سعيدة بقدومك

420
00:32:02,728 --> 00:32:04,522
هل انت على ما يرام يا أمي؟

421
00:32:05,587 --> 00:32:07,525
نعم، انا الآن

422
00:32:07,858 --> 00:32:09,777
انا الآن

423
00:32:13,114 --> 00:32:15,825
وها هو هناك، واقف أمام بابي

424
00:32:15,845 --> 00:32:18,703
لم اتذكر قدومه حتى

425
00:32:19,870 --> 00:32:21,372
بالطبع لم أخطط لأي شيء له

426
00:32:21,455 --> 00:32:23,791
اظنه سيبقى في المنزل طوال اليوم

427
00:32:23,874 --> 00:32:27,003
سيكون على ما يرام
طالما الانترنيت يعمل

428
00:32:27,378 --> 00:32:29,880
انت مبتهج اليوم

429
00:32:31,340 --> 00:32:33,509
(كنت افكر بشأن (كات
لا اعتقد انها القاتلة

430
00:32:33,529 --> 00:32:34,907
لا يبدوا الأمر صائب

431
00:32:34,927 --> 00:32:36,742
بصماتها غير موجودة على المسدس

432
00:32:36,762 --> 00:32:38,494
يجدر بنا اطلاق سراحها

433
00:32:38,514 --> 00:32:42,229
ولا اظن (كايل) فعلها ايضاً
ليس بعد البارحة

434
00:32:43,769 --> 00:32:46,022
اسمعي، لقد كنت افكر

435
00:32:49,066 --> 00:32:52,153
اقصد، (ريدريك) ليس ذكي
كما نظن نحن

436
00:32:53,446 --> 00:32:56,178
البارحة، سألني ماذا كنت
افعل مجدداً تلك الليلة

437
00:32:56,198 --> 00:32:57,817
ما قلت له؟

438
00:32:58,284 --> 00:33:00,725
قلت له انني كنت ابحث عن (أدريان) كالعادة

439
00:33:00,745 --> 00:33:02,435
ما المشكلة؟

440
00:33:02,455 --> 00:33:04,977
هو ذكر أمر منزل البحيرة

441
00:33:05,625 --> 00:33:07,982
اقصد، لعب دور الذي لا يعرف
لكن لا يعجبني الوضع

442
00:33:08,002 --> 00:33:09,901
هو لا يريد ترك الموضوع

443
00:33:09,921 --> 00:33:12,445
(لا بد انه تحدث مع (جين

444
00:33:12,465 --> 00:33:15,146
انت سألتها بشأن منزل
البحيرة في تلك الليلة

445
00:33:16,761 --> 00:33:18,554
ماذا سنفعل؟

446
00:33:19,591 --> 00:33:21,996
هي لا تعلم اي شيء
و(ريدريك) ليس لديه اي دليل

447
00:33:22,016 --> 00:33:23,748
هو يبحث فحسب

448
00:33:24,018 --> 00:33:26,209
لماذا لم تقل لي بشأن هذا؟

449
00:33:26,229 --> 00:33:28,147
فعلت للتو

450
00:33:28,481 --> 00:33:30,004
لا يمكننا تحمل الاحتفاظ بالاسرار

451
00:33:30,024 --> 00:33:32,612
(اجمع شتات نفسك يا (هولدر

452
00:33:37,990 --> 00:33:40,576
نعم، (ليندا ستانزبيري) كانت مساعدة المدرب

453
00:33:40,596 --> 00:33:43,621
لفريق التنس الأولاد قبل سنتين

454
00:33:43,641 --> 00:33:46,040
لقد كانت شعلة نشاط

455
00:33:46,290 --> 00:33:49,398
يا لها من مأساة. العائلة المسكينة

456
00:33:49,418 --> 00:33:51,804
سمعت انها واجهت بعض
المشاكل عندما كانت هنا

457
00:33:51,963 --> 00:33:53,778
لقد كانت إشاعة

458
00:33:53,798 --> 00:33:56,030
وأفضل عدم التحدث بالسوء عن الموتى

459
00:33:57,699 --> 00:33:59,287
تكلم

460
00:33:59,679 --> 00:34:01,202
هل طردت؟

461
00:34:01,222 --> 00:34:04,830
وصلنا الى اتفاق مفاده ان
رحيلها قد يكون أفضل

462
00:34:04,850 --> 00:34:06,624
إذن هي طردت. لماذا؟

463
00:34:06,644 --> 00:34:09,210
لا اظن اننا بحاجة الى فتح الموضوع الآن

464
00:34:09,230 --> 00:34:12,707
(هذا تحقيق جنائي متعدد سيد (ديفرن

465
00:34:12,900 --> 00:34:14,777
تستطيع تسهيل الأمر على نفسك

466
00:34:14,797 --> 00:34:19,048
او نستطيع جلبك الى القسم من أجل
محاورة رسمية انه قرارك

467
00:34:21,117 --> 00:34:24,036
كانت هناك مزاعم عن
علاقات جنسية غير لائقة

468
00:34:24,056 --> 00:34:25,527
مع طالب في السادسة عشر من عمره

469
00:34:25,547 --> 00:34:27,999
ذكر أم انثى؟ -
صبي -

470
00:34:28,082 --> 00:34:30,114
واحد من لاعبي التنس عندها

471
00:34:31,502 --> 00:34:37,216
كانت هناك رسائل توحي بذلك ارسلت
وكانت هناك مزاعم علاقات

472
00:34:37,236 --> 00:34:39,782
لكن لم يتم توجيه اتهامات؟ -
كلا -

473
00:34:39,802 --> 00:34:42,471
إذا كان لديك مدرسة اعتدت جنسياً على قاصر

474
00:34:42,491 --> 00:34:44,120
ولم ترفع قضية؟

475
00:34:44,140 --> 00:34:47,248
والداه لم يكونا مهتمان
بملاحقة الأمر أبعد من ذلك

476
00:34:47,268 --> 00:34:49,250
(ورحلت السيدة (ستانزبيري

477
00:34:49,270 --> 00:34:53,093
لقد كانت متطوعة
كانت تتطوع بوقتها

478
00:34:53,113 --> 00:34:56,716
انا متأكد ان آل (ستانزبيري) تطوعوا
بأكثر من الوقت لمدرستك

479
00:34:56,736 --> 00:34:59,677
هذا يفسر عدم تصديق الناس
لكلام الولد او الدفاع عنه

480
00:34:59,697 --> 00:35:02,096
لقد كان ولد مشاغب جداً

481
00:35:02,116 --> 00:35:04,035
(بعد فترة وجيزة من رحيل السيدة (ستانزبيري

482
00:35:04,055 --> 00:35:07,413
جاء الى المدرسة
يحمل سلاح في حقيبته

483
00:35:07,997 --> 00:35:09,103
اي نوع من السلاح؟

484
00:35:09,123 --> 00:35:12,565
لدينا سياسة صارمة بعدم
التسامح في هذه المدرسة

485
00:35:12,585 --> 00:35:14,754
لذلك وجب عليه المغادرة بالطبع

486
00:35:14,837 --> 00:35:18,174
كما قلت، لقد كان ولد مشاغب جداً

487
00:35:18,968 --> 00:35:20,968
ما هو اسمه، سيد (ديفرن)؟

488
00:35:20,988 --> 00:35:24,055
معذرة، لكني لا استطيع حقاً اخبارك بذلك

489
00:35:24,138 --> 00:35:26,224
لقد كان قاصر، هذا ما سأقوله

490
00:35:26,244 --> 00:35:28,917
يحق لي عدم الكشف عن اسمه

491
00:35:28,937 --> 00:35:32,814
الآن، اعذراني، لدي اجتماع مع طاقمي

492
00:35:34,847 --> 00:35:37,652
أي نوع من الاسلحة جلب معه الى المدرسة؟

493
00:35:40,295 --> 00:35:41,886
مسدس

494
00:35:41,906 --> 00:35:44,551
مع 50 طلقة من الذخيرة

495
00:35:48,204 --> 00:35:50,581
(سأتصل بشريف مقاطعة (كينغ
لأرى اذا ما كان لديهم سجل باعتقال

496
00:35:50,601 --> 00:35:54,335
طِفل بسلاح في منتزه
.مِدو) في آخر بضعة سنين)

497
00:35:54,418 --> 00:35:55,753
.(سارة)

498
00:35:55,836 --> 00:35:57,838
كنت أستطلع كامل
.(حي آل (ستانزبيري

499
00:35:57,922 --> 00:36:00,883
لا يوجد نموذج أقدم من سيارات
كولورا) للسكان أو موظفيهم)

500
00:36:00,967 --> 00:36:02,198
ماذا عن لوحات سيارة جزئية؟

501
00:36:02,218 --> 00:36:04,387
:لدينا واحدة بثلاث أحرف
.دبل يو, إي و كيو

502
00:36:04,407 --> 00:36:06,430
.و أكثر من5000 ضربة

503
00:36:06,514 --> 00:36:08,496
.(حسناً. شكراً, يا (هارجو -
.أجل -

504
00:36:08,516 --> 00:36:10,805
(هولدر), (ليندين), ألديكما لحظة؟

505
00:36:17,483 --> 00:36:18,943
ما الأمر؟

506
00:36:20,778 --> 00:36:23,573
تعرفان (بيثاني سكينر), صحيح؟

507
00:36:27,618 --> 00:36:30,079
ظننت بأنكما سترغبان
.بالمعرفة عن الملازم

508
00:36:30,099 --> 00:36:31,747
حقاً؟ ماذا عنه؟

509
00:36:32,832 --> 00:36:34,355
.إنه حي و بخير

510
00:36:34,375 --> 00:36:37,076
يصفي ذهنه في ولاية
.(وايمنغ) لبضعة أسابيع

511
00:36:37,712 --> 00:36:41,132
.راسلني أبي هذا الصباح. أخيراً

512
00:36:42,091 --> 00:36:44,677
أسفة, أعتقد بأنني
.بالغت بردة فعلي

513
00:36:48,014 --> 00:36:50,600
أعتقد أنه يمكننا إعادة
فرق البحث, صحيح؟

514
00:37:12,288 --> 00:37:14,081
ماذا يجري بحق الجحيم؟

515
00:37:14,165 --> 00:37:16,709
هل بدأت أجن؟

516
00:37:19,462 --> 00:37:22,236
.لقد أرسلتِ ذلك النص
لقد إحتفظتِ بهاتفه؟

517
00:37:22,256 --> 00:37:24,614
.أجل. شكراً لله أنني فعلت ذلك
.لقد أنقذنا

518
00:37:24,634 --> 00:37:27,825
.لقد أبعدته و أبعدتها عنا -
.ظننت أننا تخلصنا من كل شيء -

519
00:37:27,845 --> 00:37:30,306
ماذا أبقيتِ أيضاً؟ -
.لا شيء -

520
00:37:30,806 --> 00:37:32,808
لم تفكري بإخباري أنكِ
ستحتفظين بهاتفه اللعين؟

521
00:37:32,828 --> 00:37:35,478
.لا, لم أفعل -
لما لا بحق الجحيم؟ -

522
00:37:35,498 --> 00:37:38,022
كنت تفقد أعصابك, يا (هولدر)
.لم أعلم ما كنت ستفعل

523
00:37:38,042 --> 00:37:41,817
أنا؟ أنتِ المجنونة. أنتِ
.من لا يستطيع تمالك نفسه

524
00:37:41,837 --> 00:37:45,811
.أنظر, فقط إهدأ
لقد إعتنيت بالأمر, حسناً؟

525
00:37:47,073 --> 00:37:50,201
لن نضطر للقلق من (بيثاني)
.أو (ريديك) أو أي شيء بعد الأن

526
00:37:50,221 --> 00:37:52,328
.لقد نجونا بفعلتنا

527
00:37:53,287 --> 00:37:55,414
أليس هذا ما أردته؟

528
00:38:37,540 --> 00:38:39,959
.هذا كافي لليوم, أيها التلميذ

529
00:38:40,585 --> 00:38:42,878
.على أمل, أنك تعلمت درسك

530
00:38:42,962 --> 00:38:44,110
.يسمح لك بالإنصراف

531
00:38:44,130 --> 00:38:46,841
يسمح لك بالعودة للثكنة
.من أجل الأمسية

532
00:38:47,091 --> 00:38:51,220
,سيدتي, أود البقاء و أن أنهي هذا
.إن لم يكن هناك مانع, يا سيدتي

533
00:38:52,930 --> 00:38:56,890
,عندما يعود الجميع لمنازلهم في نهاية الأسبوع
.يصبح المكان هادئاً نوعاً ما حول الثكنات

534
00:38:57,727 --> 00:38:59,312
.حسناً, إذاً

535
00:39:01,564 --> 00:39:06,140
لما لا تنظف نفسك و تقابلني
على السابعة مساء في سكني؟

536
00:39:07,987 --> 00:39:09,938
.أفترض أنك جائع

537
00:39:28,758 --> 00:39:31,928
...قلت في
طلب تقدمك للأكادمية

538
00:39:31,948 --> 00:39:35,973
أنك كنت مهتماً بالذهاب
شرقاً من أجل الجامعة؟

539
00:39:35,993 --> 00:39:38,115
.لا أعلم ما سأفعل

540
00:39:39,704 --> 00:39:41,854
.لديك وقت لتكتشف ذلك

541
00:39:42,769 --> 00:39:44,672
,سأتخرج في ثلاث أشهر

542
00:39:44,692 --> 00:39:48,277
لذا أعتقد أنني تأخرت
نوعاً ما, ألا تعتقدين؟

543
00:39:49,528 --> 00:39:54,158
,إن إستطعت الرحيل لمكان ما
أي مكان, أين سيكون؟

544
00:39:54,242 --> 00:39:56,953
.أريد الخروج من (سياتل) فحسب

545
00:39:57,578 --> 00:39:59,445
.أكره المطر

546
00:40:04,126 --> 00:40:06,271
.أسف أنني كذبت عليكِ

547
00:40:08,464 --> 00:40:10,804
لم يكن لـ(ـكات) دخل بهذا, و

548
00:40:11,634 --> 00:40:13,344
.و لم أرد أن تقع في أي مشاكل

549
00:40:13,427 --> 00:40:17,320
.لقد نالت كفايتها كما هو الأمر

550
00:40:19,976 --> 00:40:22,395
.لن أخرق القواعد بعد الأن

551
00:40:34,194 --> 00:40:37,321
يمكننا تناول التحلية
.في غرفة المعيشة

552
00:41:35,048 --> 00:41:37,952
.لا تتوقف. هذا كان جميلاً

553
00:41:39,388 --> 00:41:41,873
.لا أتذكر البقية

554
00:41:43,976 --> 00:41:48,127
,قال والدك أنك موهوب جداً
.لكني لم أملك أدنى فكرة

555
00:41:48,147 --> 00:41:50,393
.لم أكن جيداً كفاية أبداً

556
00:41:50,580 --> 00:41:52,526
إعتاد أبي على أخذي
...لجميع المنافسات

557
00:41:52,546 --> 00:41:55,112
.لكنه قال أنها مضيعة وقت

558
00:41:58,074 --> 00:42:00,576
.لم أكن موسيقيةً جداً أبداً

559
00:42:01,101 --> 00:42:04,247
.لكن سأخبرك سراً

560
00:42:12,588 --> 00:42:14,340
.أستطيع الرقص

561
00:42:15,527 --> 00:42:17,215
.الرقص الثنائي

562
00:42:17,860 --> 00:42:19,450
حقاً؟

563
00:42:19,470 --> 00:42:20,151
.حقاً

564
00:42:28,514 --> 00:42:32,423
تعلم, تمت تربيتي من
,قبل أب مطابق لخاصتك

565
00:42:32,820 --> 00:42:36,028
.و أعلم شعور هذا

566
00:42:36,612 --> 00:42:38,406
.أن تشتهي بموافقة شخص ما

567
00:42:38,426 --> 00:42:41,200
...أنت ترغب به بشدة و

568
00:42:42,118 --> 00:42:44,328
.و لا تحصل عليه تماماً أبداً

569
00:42:49,393 --> 00:42:51,752
(كايل), هل أذاك؟

570
00:42:52,371 --> 00:42:54,463
هل فعل هذا بك؟

571
00:42:56,173 --> 00:42:58,634
.أبي؟ لا

572
00:42:59,677 --> 00:43:01,679
.(نادين) فعلت

573
00:43:01,762 --> 00:43:03,222
أختك الصغيرة؟

574
00:43:03,242 --> 00:43:05,558
.كانت تحظى بنوبات رعب ليلية

575
00:43:05,933 --> 00:43:08,561
,كانت تجلس فقط و أعينها مفتوحة

576
00:43:08,581 --> 00:43:10,771
...مفتوحة تماماً, تصرخ, و

577
00:43:10,791 --> 00:43:12,732
.لكن لم أستطع إيقاظها

578
00:43:12,752 --> 00:43:14,942
.لذا كنت أثبتها بقدر إمكاني

579
00:43:14,962 --> 00:43:18,988
.و كانت تخدشني و تعضني ككلب

580
00:43:19,906 --> 00:43:22,909
.و أنا ألف يدي حولها فقط

581
00:43:24,274 --> 00:43:28,581
و كنت أستطيع الشعور بقلبها الصغير
.ينبض بسرعة عالية إلى أن تنتهي النوبة

582
00:43:29,269 --> 00:43:32,251
كان الأمر هكذا تقريباً
.كل ليلة, تعلمين

583
00:43:32,421 --> 00:43:36,213
لكن ماذا عن والديك؟
.لا بد من أنهم سمعوها

584
00:43:36,233 --> 00:43:40,843
,أجل. إستمر لأربع ساعات أحياناً
.لكن لم يأتي غيري أبداً

585
00:43:44,580 --> 00:43:47,371
كانت تقول أن هناك
.وحشاً في غرفتها

586
00:43:47,391 --> 00:43:52,188
,أخبرتها أن لا تخاف
.تعلمين, أن الوحش رحل

587
00:44:03,449 --> 00:44:06,390
تعلمين ما قُلتِه
.من رثي في المقبرة

588
00:44:06,410 --> 00:44:08,329
كيف علمتي؟

589
00:44:09,872 --> 00:44:12,556
لقد فقدت شخصاً

590
00:44:12,804 --> 00:44:16,045
.مقرباً جداً لي مرة

591
00:44:17,520 --> 00:44:21,175
لم أدرك وقتها كم كانت
.تلك خسارة عظيمة

592
00:44:22,927 --> 00:44:26,470
.لكني أشعر بالأسى عليها كل يوم

593
00:44:30,935 --> 00:44:36,688
(كايل), أعتقد أنه أمر جيد أنك
.هنا في أكادمية (القديس (جورج))

594
00:44:37,692 --> 00:44:40,278
الإنضباط, الحميمة, الهدف

595
00:44:40,298 --> 00:44:41,884
,أعطى لحياتي معنى مجدداً

596
00:44:41,904 --> 00:44:44,490
.و يمكنه فعل المثل لك

597
00:44:45,378 --> 00:44:47,618
.حسناً, لا تبدين سعيدة

598
00:44:50,830 --> 00:44:52,498
.أنا كذلك

599
00:44:52,790 --> 00:44:54,792
.أنا سعيدة جداً

600
00:45:02,216 --> 00:45:04,135
.هذا الكعك جيد

601
00:45:46,093 --> 00:45:49,847
.يدعى بالولادة الطبيعية لأنه طبيعي
تعلمين؟

602
00:45:49,867 --> 00:45:51,849
.كانت تفعله النساء لمئات السنين

603
00:45:51,869 --> 00:45:53,506
.ربما أكثر

604
00:45:54,872 --> 00:45:56,829
لماذا قد نأخذها لمشفى؟

605
00:45:56,849 --> 00:45:58,522
سيعطونها مجموعة
.من المخدرات فحسب

606
00:45:58,542 --> 00:46:00,483
.حسناً, أيها الرجل الصغير
.يمكنك التحدث بالإسبانية

607
00:46:00,503 --> 00:46:02,017
.فهمنا. فهمنا

608
00:46:02,037 --> 00:46:03,883
.و لن ترتبط بالطفل حتى

609
00:46:03,903 --> 00:46:07,615
هيا. ولدت كلا هذان الولدين في
.المشفى, ترابط معهم على ما يرام

610
00:46:07,635 --> 00:46:09,874
.كل ما أهتم به هو طفل صحي

611
00:46:10,371 --> 00:46:12,662
.و أعني, إنه آمن في المنزل

612
00:46:12,682 --> 00:46:15,122
.تعلمان, الولادة تجربة مقدسة

613
00:46:15,142 --> 00:46:18,542
تدليكات (السيج) و
.(المير) تُرخي الفرج

614
00:46:18,710 --> 00:46:22,463
حسناً. مذهل. معلومات أكثر
.من اللازم, يا عزيزي

615
00:46:25,970 --> 00:46:28,208
.حسناً, أيها الصغير, إسترخي
.أنا جاد

616
00:46:29,095 --> 00:46:31,639
ألا تريدين رفقة طبيب؟
ماذا إن حدث خطب ما؟

617
00:46:31,659 --> 00:46:34,872
ماذا من الممكن أن يحدث؟ -
.الكثير. صدقني -

618
00:46:35,017 --> 00:46:37,562
هل يمكننا عدم الحديث عن هذا
الأن؟ من يريد التحلية؟

619
00:46:37,582 --> 00:46:39,391
.أنا -
.أنا -

620
00:46:40,657 --> 00:46:43,776
.طفل صديقتي (مارني) علق

621
00:46:44,330 --> 00:46:46,946
.أجل, حسناً, هذا لن يحدث

622
00:46:47,029 --> 00:46:49,532
أتعلمين ما هي مشكلتكِ, يا (ليز)؟

623
00:46:49,552 --> 00:46:52,515
.أنت متشائمة. كنتِ دائماً

624
00:46:52,535 --> 00:46:55,560
.لهذا لا تستطيعين الحصول على رفيق
.لا أحد يرغب في رفقتكِ

625
00:46:55,580 --> 00:46:58,207
حسناً, أصمت بحق
.الجحيم, أيها الصغير

626
00:46:58,291 --> 00:46:59,730
.(ستيفين)

627
00:46:59,750 --> 00:47:04,026
يمكنه تحمل هذا. كان والده يقول ما هو أسوء
بكثير. أليس هذا صحيحاً, أيها الصغير؟

628
00:47:04,046 --> 00:47:06,549
أليس هذا صحيحاً؟

629
00:47:08,059 --> 00:47:11,178
.أصمت بحق الجحيم -
.أنت أصمت بحق الجحيم -

630
00:47:11,262 --> 00:47:14,515
,عظيم. عظيم. شكراً جزيلاً
.أيها الخال (ستيف)

631
00:47:14,599 --> 00:47:16,976
,أسف
.لكن أطفالكِ خارجون عن السيطرة

632
00:47:16,996 --> 00:47:19,292
.لا يستمعون لما تقولينه

633
00:47:19,312 --> 00:47:20,585
.يحتاج الأطفال لحدود

634
00:47:20,605 --> 00:47:23,065
أجل. كأنك تعلم أول شيء
.في أن تكون والداً

635
00:47:23,085 --> 00:47:25,737
.أنت بالكاد خارج المراهقة

636
00:47:26,986 --> 00:47:28,279
,أسفة, يا (كارولين)

637
00:47:28,299 --> 00:47:33,284
لكن فكرة كون هذا الشخص
.أب شخص ما مخيفة قليلاً

638
00:47:34,535 --> 00:47:38,569
,أَنسى. إن كان جسدك خالياً من المخدرات
أيعني هذا أنه لا زال بإمكانك شرب الكحول؟

639
00:47:38,706 --> 00:47:39,979
.تباً لكِ أيضاً

640
00:47:39,999 --> 00:47:41,959
.أسف, يا أطفال

641
00:47:42,043 --> 00:47:43,728
.(ستيفين), هيا. رجاءاً توقف

642
00:47:43,748 --> 00:47:46,881
,لا يستطيع منع نفسه
.(كارولين). إنه ثمل

643
00:47:46,964 --> 00:47:49,508
.أياً يكن. عاهرة

644
00:47:49,592 --> 00:47:52,103
لا تجرأ على الحديث
.هكذا أمام أطفالي

645
00:47:52,123 --> 00:47:55,661
.لقد تلقى قضية جديدة
.كان تحت الكثير من الضغط مؤخراً

646
00:47:55,681 --> 00:47:59,185
لا تعتذري عني. أنت
.لا تعرفيني حتى

647
00:48:00,876 --> 00:48:02,563
أليس هذا ما تريدينه؟

648
00:48:02,583 --> 00:48:05,775
,أن يتزوج أخيكِ الصغير
.يستقر. هراء, هراء, هراء

649
00:48:05,795 --> 00:48:07,256
.حسناً, لقد فعلتها

650
00:48:07,276 --> 00:48:10,363
.قمت بأكثر من فعلها. سنحقق هدفنا

651
00:48:11,572 --> 00:48:13,664
حققت هدفي. تباً, قمت
.بأكثر من فعلها

652
00:48:13,684 --> 00:48:15,389
.سنكون سعيدين

653
00:48:15,409 --> 00:48:18,454
فقط لأنكِ لم تكوني سعيدة
.لا يعني أنني لن أكون

654
00:48:19,037 --> 00:48:21,520
رغم أن (مارك) كان
.أحمقاً, لا ألومه

655
00:48:21,540 --> 00:48:23,011
.(ستيفين)

656
00:48:24,335 --> 00:48:26,254
,أقتل نفسي أيضاً
.إن توجب علي العيش معكِ

657
00:48:26,274 --> 00:48:28,223
.(ستيفين), أصمت

658
00:48:29,048 --> 00:48:32,426
من يريد مشاهدة الرسوم؟
.لنذهب و نشاهد الرسوم

659
00:48:37,696 --> 00:48:40,393
.أنت شخص فظيع

660
00:48:42,228 --> 00:48:43,771
.ربما

661
00:50:42,932 --> 00:50:46,795
لا أستطيع المعرفة كم مرة
.قدت و أنا منتشي و ثمل

662
00:50:47,279 --> 00:50:49,252
إستيقظت لتفحص مقدمة سيارتي

663
00:50:49,272 --> 00:50:53,145
لأتأكد من عدم وجود طفل أو
.كلب شخص ما مسحوق عليها

664
00:50:53,418 --> 00:50:55,278
كان الله معي في السيارة
.في تلك الليالي

665
00:50:55,298 --> 00:50:58,220
,كان من يقود
.ليس هذا الأحمق

666
00:50:59,156 --> 00:51:01,847
أنا ممتن اليوم لأنه
لا يجب علي الإعتذار

667
00:51:01,867 --> 00:51:06,750
,لأم ما على قتل طفلها
.زوجة ما على قتل زوجها

668
00:51:09,041 --> 00:51:10,960
.هذا كل ما لدي

669
00:51:14,797 --> 00:51:16,340
.(ستيفين), مدمن

670
00:51:16,360 --> 00:51:17,842
.(ستيفين)

671
00:51:17,925 --> 00:51:20,761
.جيد لك, يا رجل. لك

672
00:51:21,053 --> 00:51:23,764
.لم تقتل شخصاً. جيد لك

673
00:51:25,725 --> 00:51:28,185
.تخلى الله عني

674
00:51:28,269 --> 00:51:31,063
أغمي عليه في المقعد
.الخلفي أو شيء ما

675
00:51:31,939 --> 00:51:35,026
.لدي جثة على مقدمة سيارتي

676
00:51:36,152 --> 00:51:39,196
.لا يعلم أحد ما فعلته
.نجوت بفعلتي

677
00:51:39,530 --> 00:51:41,449
لذا كل شيء على ما يرام, صحيح؟

678
00:51:45,113 --> 00:51:47,079
.تباً لله

679
00:51:49,915 --> 00:51:52,168
.تباً لله

680
00:51:52,251 --> 00:51:54,587
.تباً لكم جميعاً

681
00:51:57,965 --> 00:52:00,848
لأن لا أحد منكم
.يملك شيء أحتاجه

682
00:52:02,678 --> 00:52:06,335
لكن أخبروني ماذا من المفترض أن
.أفعل بهذه الأمور على بطاقة نتائجي

683
00:52:10,603 --> 00:52:14,190
.سأكون أباً

684
00:52:16,776 --> 00:52:19,070
.أب لطفل صغير

685
00:52:22,823 --> 00:52:25,343
أتعتقد أنك أحمق؟

686
00:52:26,285 --> 00:52:28,496
.ليس لديك أدنى فكرة, يا رجل

687
00:52:30,915 --> 00:52:32,739
.أدنى فكرة

688
00:53:44,155 --> 00:53:45,615
عن ماذا تبحث, يا (هارجو)؟

689
00:53:45,635 --> 00:53:47,317
.(هولدر) و (ليندين)

690
00:53:47,337 --> 00:53:50,675
لدي سجل الإعتقالات و صورة
.حجز لذلك الطفل من الثانوية

691
00:53:50,695 --> 00:53:52,814
الذي أحضر سلاحاً للمدرسة؟

692
00:53:52,834 --> 00:53:54,582
.ضعه فقط. سيأتون قريباً

693
00:53:54,602 --> 00:53:56,798
.لديك شعر جيد, يا طفل

694
00:53:56,818 --> 00:53:59,796
.أتذكر عندما كان لدي شعر كهذا

695
00:54:02,089 --> 00:54:04,842
.الشعر يضيع على اليافعين

696
00:54:04,867 --> 00:54:06,867
:ترجمة
عبد الرحمن - سامح سعد - عبود

