1
00:02:07,587 --> 00:02:10,924
.جبنة اليقطين مع قشدة مضاعفة

2
00:02:12,384 --> 00:02:14,344
.هيا, يجب أن تأكلي شيئاً

3
00:02:14,427 --> 00:02:17,148
كلي واحدة من هذه
.ولن يتوجب عليك الأكل لبقية اليوم

4
00:02:17,222 --> 00:02:18,954
.أو بقية الأسبوع

5
00:02:18,974 --> 00:02:22,874
لو كان محظوظين, ستظهر
.فتاتنا كات في جنازة آل ستانسبيرز

6
00:02:22,894 --> 00:02:25,376
.تحتاجين بعض الطاقة
.ربما سنضطر لملاحقتها

7
00:02:25,396 --> 00:02:26,795
.لا تعرفين متى

8
00:02:26,815 --> 00:02:28,400
,هودلر

9
00:02:29,317 --> 00:02:32,404
.لا يمكنني إيجاد غلاف القذيفة الثانية
.بحثت في كل مكان

10
00:02:32,424 --> 00:02:35,490
أنتي وضعتي كلاهما على الطاولة, صحيح؟ -
.نعم -

11
00:02:36,825 --> 00:02:38,994
.يجب أن تكون في المنزل

12
00:02:39,494 --> 00:02:41,059
أنت بحثتِ, صحيح؟

13
00:02:41,079 --> 00:02:42,789
.في كل مكان

14
00:02:43,540 --> 00:02:45,208
ماذا عن السلاح؟

15
00:02:45,292 --> 00:02:47,794
تخلصت منه, مثلما
.أخبرتني. لست بغبيةٍ

16
00:02:47,878 --> 00:02:49,421
.إذاً هي هناك. لا تقلقي

17
00:02:49,504 --> 00:02:51,882
.هيا. كلي شيء -
ماذا عن لوجاك؟ -

18
00:02:51,965 --> 00:02:54,718
سيجد أحدهم سيارته في البحيرة
.لأنه لم يتفقد لوجاك
* لوجاك ساحة توضع بها السيارات المسروقة *

19
00:02:54,801 --> 00:02:56,470
.أنا فعلت

20
00:02:57,166 --> 00:03:00,265
.لم أفعل
.لقد أطفأ جهاز التتبع

21
00:03:00,765 --> 00:03:04,190
آخر شيء أراده هو شخص
.قادر على تتبعه

22
00:03:04,728 --> 00:03:07,739
كيف لم أعلم من كان؟

23
00:03:09,691 --> 00:03:12,777
.لا أعلم إن كنت أستكيع فعل هذا
.أنا أغرق, هولدر

24
00:03:15,405 --> 00:03:17,240
.يجب أن تفعلي

25
00:03:18,033 --> 00:03:20,660
.ليس لديك خيار -
.بلى. لدينا -

26
00:03:20,680 --> 00:03:22,058
...يمكنني

27
00:03:22,078 --> 00:03:25,749
فقط نخبرهم من... من كان

28
00:03:25,832 --> 00:03:27,292
هل أنتي مجنونة؟

29
00:03:27,375 --> 00:03:28,815
بعد كل شيء مررنا به؟

30
00:03:28,835 --> 00:03:31,963
انظري, لن أدخل السجن
.من أجل ذاك الحثالة

31
00:03:39,387 --> 00:03:41,432
.كارولاين حبلى

32
00:03:44,100 --> 00:03:46,208
.كل شيء تغير الآن

33
00:03:46,228 --> 00:03:48,021
.سأصبحُ أباً

34
00:03:52,150 --> 00:03:54,986
سيصبح لدي زوجة
.وطفل يحتاجاني

35
00:03:59,783 --> 00:04:02,327
.إليك ما سيحصل, ليندن

36
00:04:03,245 --> 00:04:07,374
سنمضي للأمام ونترك
.هذا الهراء خلفنا

37
00:04:09,209 --> 00:04:11,461
.لذا كلي فطيرتك اللعينة

38
00:04:11,920 --> 00:04:14,172
.لدينا جنازة لنحضرها

39
00:04:37,863 --> 00:04:39,865
.يمين, يسار

40
00:04:39,948 --> 00:04:41,783
.يمين, يسار

41
00:04:41,867 --> 00:04:43,910
.يمين, يسار

42
00:04:45,370 --> 00:04:47,164
.يمين, يسار

43
00:04:47,247 --> 00:04:49,124
.يمين, يسار

44
00:04:49,207 --> 00:04:51,877
ما الذي يجعلك تظن
أن كات ستظهر؟

45
00:04:51,960 --> 00:04:54,337
.لقد كانت في المستشفى

46
00:04:55,881 --> 00:04:58,300
.ربما هي عشيقته

47
00:05:00,093 --> 00:05:01,491
.مرة أخرى, احتمال ليس كذلك

48
00:05:01,511 --> 00:05:03,180
.الولد لا يزال بتول

49
00:05:03,263 --> 00:05:07,100
.يسار, يمين, توقفوا

50
00:05:09,061 --> 00:05:11,692
.تعالي هنا, ياقطة

51
00:05:12,022 --> 00:05:14,983
.لليسار در

52
00:05:23,074 --> 00:05:25,035
.انخفضوا

53
00:05:31,829 --> 00:05:33,460
.كايل

54
00:05:39,341 --> 00:05:40,634
ماذا تريدان؟

55
00:05:40,717 --> 00:05:43,336
آسفان, كايل, لكننا
.لا نزال نبحث عن هذه الفتاة

56
00:05:43,356 --> 00:05:46,745
حسناً, هي ليست هنا, حسناً؟
.أخبرتكما. لا أعرفها

57
00:05:46,765 --> 00:05:48,850
اللعنة؟

58
00:05:49,017 --> 00:05:51,850
لم تضيعان وقتكما على هذه الفتاة

59
00:05:51,870 --> 00:05:54,940
بدلاً من إمساك
من فعل هذا بعائلتي؟

60
00:05:54,960 --> 00:05:58,300
.هذا ليس وقته أبداً
.رجاءً أعطوا كايل بعض الخصوصية

61
00:05:58,320 --> 00:06:00,028
.رجاءً

62
00:06:05,667 --> 00:06:08,578
.أخبرتك أنها لن تكون هنا

63
00:06:09,420 --> 00:06:11,081
حقاً؟

64
00:06:16,002 --> 00:06:17,651
هو ابن كلب
.بدون عزيمة لديه

65
00:06:17,671 --> 00:06:19,756
.ولا أهتم أين مكانه الآن

66
00:06:19,776 --> 00:06:21,954
.نعم. نعم. أسمعك

67
00:06:21,974 --> 00:06:23,740
أريد أن أعرف فقط
.أين ذهبك زوجكِ تلك الليلة

68
00:06:23,760 --> 00:06:25,951
.وسأبتعد عنك -
.بحق الله, كارل -

69
00:06:25,971 --> 00:06:29,057
ألا تتحدثون لبعضكم
يا جماعة؟

70
00:06:29,224 --> 00:06:32,624
أخبرت المحققان الآخران تلك الليلة
.أن ذاهب لبيت الشاطئ

71
00:06:32,644 --> 00:06:34,099
أي بيت شاطئ؟

72
00:06:34,119 --> 00:06:38,144
الكابينة المخيفة التي شريناها عند
.البحيرة ليلة زواجنا

73
00:06:38,164 --> 00:06:40,443
.ليس بها حمام حتى

74
00:06:40,902 --> 00:06:43,718
.كنا يافعين حينها وأغبياء

75
00:06:43,738 --> 00:06:45,705
أي محقق تحدثتي إليه؟

76
00:06:45,725 --> 00:06:50,370
لا أعلم. ناعم الملمس
.الذي لديه شعر ذقن

77
00:06:50,515 --> 00:06:53,290
.أتى للمنزل بحثاً عن جيمس

78
00:06:54,462 --> 00:06:57,377
.شكراً لكِ, جين -
.حسناً -

79
00:07:08,263 --> 00:07:10,390
لقد وصلت للبري الصوتي
.للملازم سكينر

80
00:07:10,474 --> 00:07:11,975
.حضرة الملازم

81
00:07:12,058 --> 00:07:13,059
.معك ريديك

82
00:07:13,143 --> 00:07:16,146
,سيدي, أعرف أنك في إجازة

83
00:07:16,229 --> 00:07:18,795
لكن, إن استطعت الإتصال
.بي, سأقدر لك ذلك

84
00:07:18,815 --> 00:07:23,383
ليست حالة طارئة, لكن
.ابنتك قلقة قليلاً

85
00:07:23,403 --> 00:07:26,344
.ربما تود الإتصال بها أيضاً

86
00:07:26,364 --> 00:07:28,460
.حسناً

87
00:07:38,960 --> 00:07:40,545
.معك المحقق هولدر

88
00:07:40,712 --> 00:07:42,672
.اترك رسالة, وسأعود إليك

89
00:07:47,803 --> 00:07:52,390
هناك راحة في تذكر
.أن الموت ليس بالنهاية

90
00:07:52,682 --> 00:07:56,520
وهناك راحة في معرفة أنه
.يمكننا رؤية أحبائنا مجدداً

91
00:07:56,978 --> 00:08:02,442
,وأن فيليب, ليندا
فيبي ونادين

92
00:08:04,820 --> 00:08:07,030
.عادوا لمنزلهم أخيراً

93
00:08:09,840 --> 00:08:12,699
هل تود قول بضعة
كلمات, يا بني؟

94
00:08:25,729 --> 00:08:27,968
,عائلتي كانت

95
00:08:28,521 --> 00:08:31,096
.جزءً كبير من حياتي

96
00:08:32,157 --> 00:08:37,227
,أختي الصغيرة, نادين
كانت ظريفة, و

97
00:08:37,554 --> 00:08:39,365
...وحلوة و

98
00:08:45,537 --> 00:08:48,238
أظن بعض الناس
يظنوا أني فعلتها

99
00:08:57,465 --> 00:08:59,704
.شكراً لك, كايل

100
00:09:06,131 --> 00:09:08,967
.هلا شاركتموني الصلاة

101
00:09:13,763 --> 00:09:16,246
,أبانا الذي خلق النعيم

102
00:09:16,266 --> 00:09:18,498
,قدسوا اسمه

103
00:09:18,518 --> 00:09:20,530
,ممكلتك خاصتك

104
00:09:20,550 --> 00:09:24,260
سنجعل الأرض مثل النعيم

105
00:09:24,280 --> 00:09:28,862
أعطما قوت يومنا
.واغفر لنا ذنوبنا

106
00:09:53,911 --> 00:09:56,014
.ما كان علي قول ذلك

107
00:09:56,839 --> 00:09:59,476
كان علي كتابةُ شيءٍ لقوله

108
00:10:03,705 --> 00:10:07,459
الناس تظن أنها تعرف
معنى الحزن, لكنهم

109
00:10:07,542 --> 00:10:09,169
.لا يعرفون

110
00:10:11,338 --> 00:10:14,758
أنت تتقول أشياء
وتفعل أشياء أحياناً

111
00:10:14,841 --> 00:10:17,093
.ليست من المنطق

112
00:10:20,472 --> 00:10:22,599
.لقد أحسنت البلاء, كايل

113
00:11:32,586 --> 00:11:34,504
التلميذ نوبف, أردت رؤيتي؟

114
00:11:34,588 --> 00:11:36,423
.نعم, سيدتي

115
00:11:37,340 --> 00:11:40,552
هل ممكن أن أتحدث بحرية, سيدتي؟ -
.بالطبع -

116
00:11:42,679 --> 00:11:44,639
ما الأمر, نوبف؟

117
00:11:44,931 --> 00:11:47,392
هذا صعب لأنني أعرف أن
اليوم قاسي

118
00:11:47,475 --> 00:11:48,476
.للتلميذ ستانسبيرز

119
00:11:48,496 --> 00:11:51,229
,لو كان هذا حديثاً خاصًّا
.مسموح لك أن تغلق باب مكتبي

120
00:11:51,249 --> 00:11:53,064
.لكن يجب الالتزام بالقوانين

121
00:11:53,148 --> 00:11:56,318
بصفتي حارس, أنا على
,علم, كما تقولين دائماً, سيدتي

122
00:11:56,338 --> 00:11:58,528
"النظام الجيد هو أساس كل نظام"

123
00:11:58,548 --> 00:12:01,865
ماذا تريد, لنكولن؟

124
00:12:02,115 --> 00:12:05,076
الليلة الفائتة, أثناء دوريتي
تقريباً الساعة 11 مساءً

125
00:12:05,096 --> 00:12:08,970
شهدت فتاةً يافعة تتسلل
.من غرفة التلميذ ستانسبيرز, سيدتي

126
00:12:09,664 --> 00:12:10,832
كم عمرها؟

127
00:12:10,852 --> 00:12:12,709
.أقول أنها في الخامسة والعشرون

128
00:12:13,543 --> 00:12:14,961
من هي؟

129
00:12:15,045 --> 00:12:17,088
.ليس لدي أي فكرة, سيدتي

130
00:12:17,843 --> 00:12:20,634
.لكن سمعت ماذا قالت له

131
00:12:23,998 --> 00:12:25,764
أترى هذه السيارة هنا؟

132
00:12:25,847 --> 00:12:27,307
.هاهي هنا مجدداً

133
00:12:27,327 --> 00:12:29,267
.نعم. يبدو أنها تويوتا

134
00:12:29,684 --> 00:12:32,771
.ربما أنها كوريلا
.طرازها قديم

135
00:12:32,938 --> 00:12:35,232
.هذه الصور عمرها سنتان

136
00:12:35,252 --> 00:12:37,923
هذه السيارة رُكِنَتْ أمام
منزل آل ستانسبيرز

137
00:12:37,943 --> 00:12:39,466
,مبكراً في الصباح
في آخر الليل

138
00:12:39,486 --> 00:12:41,989
هنا, يوجد أحد
.في مقعد السائق

139
00:12:42,447 --> 00:12:45,066
أريد أن أعرف
.لمن تنتمي هذه السيارة

140
00:12:45,408 --> 00:12:46,826
ساره. نحن نبحث عن
.إبرة في كومة قش

141
00:12:46,846 --> 00:12:49,643
.أنا أعني, يجب أنا نصنع, ربما

142
00:12:49,663 --> 00:12:52,229
.هذه ليست لوحة كاملة

143
00:12:52,249 --> 00:12:54,022
هذا لا يعطينا الكثير
.لنعمل عليه

144
00:12:54,042 --> 00:12:57,462
.إذاً دقق في الحي
.انظر إذا تعرف عليها أحد

145
00:12:57,545 --> 00:12:59,714
.فقط افعلها -
.محققة ليندين -

146
00:13:00,680 --> 00:13:02,120
.شكراً لك, هارجو

147
00:13:08,306 --> 00:13:11,393
هل هناك شيء أفعله
لمساعدتك, يا عقيد راين؟

148
00:13:12,310 --> 00:13:14,229
.يبدو أنك انتقلت للتو

149
00:13:14,787 --> 00:13:16,211
.في الحقيقة, منذ عدة سنوات

150
00:13:16,231 --> 00:13:18,108
.الزينة ليست من أولوياتنا

151
00:13:18,191 --> 00:13:19,859
.واضح

152
00:13:19,943 --> 00:13:21,716
كم واحد منكم هنا؟

153
00:13:21,736 --> 00:13:23,850
محققي جرائم القتل؟ -
.نساء -

154
00:13:24,030 --> 00:13:25,949
.أنتي تنظرين إليها

155
00:13:26,408 --> 00:13:29,953
هناك مميزات لتكوني المرأة
الوحيدة, أليس كذلك؟

156
00:13:30,036 --> 00:13:32,852
لا أعلم. لم أعمل
.مع امرأة قط

157
00:13:32,872 --> 00:13:35,584
.يمكن أن نكون صعبات المراس

158
00:13:35,667 --> 00:13:37,582
.أو قد قيل لي

159
00:13:41,423 --> 00:13:44,050
كيف يمكنني مساعدتك, أيها العقيد؟

160
00:13:46,261 --> 00:13:50,390
أظنني أعرف أين يمكن
.أن تجدي تلك الفتاة التي تبحثين عنها

161
00:13:50,410 --> 00:13:52,350
اسمها كات أو شيء من هذا القبيل؟

162
00:13:52,370 --> 00:13:53,790
هل كايل قال عنها شيء؟

163
00:13:53,810 --> 00:13:57,752
كلا, لكن من الواضح
.أنها كانت في غرفته الليلة الفائتة

164
00:13:57,772 --> 00:13:59,880
.هذا ضد قوانين المدرسة

165
00:13:59,900 --> 00:14:03,069
.وكايل يعلم هذا
.لقد خاب ظني فيه

166
00:14:04,279 --> 00:14:06,531
أنا أبذل أقصى جهدي
لمساعدتك, أيتها المحققة

167
00:14:06,551 --> 00:14:08,241
.كما أخبرتك أني سأفعل

168
00:14:09,265 --> 00:14:10,660
هل رأيتي الفتاة؟

169
00:14:10,680 --> 00:14:12,357
.رآها أحد فتياني

170
00:14:12,621 --> 00:14:15,707
سمعا تدعو كايل
.لعرضها الليلة

171
00:14:15,727 --> 00:14:18,165
.هي نوعاً ما موسيقية

172
00:14:25,717 --> 00:14:27,302
.أنت, هولدر

173
00:14:27,385 --> 00:14:29,512
هل لديك لحظة؟ -
نعم, لكن تحدث بسرعة -

174
00:14:29,532 --> 00:14:32,807
,يجب أن أشتري شيئاً لكارولاين
.وتلك المحلات تقفل, تقريباً, في الخامسة

175
00:14:32,827 --> 00:14:36,811
.انظر لحالك, مستقرٌ بالكامل

176
00:14:37,516 --> 00:14:40,170
.يبقيني بعيداً عن الشوارع -
.سنرى كم سيدوم هذا -

177
00:14:40,190 --> 00:14:42,317
أعلم أنك أخبرتني, لكن
.لا يبدو أني أتذكر

178
00:14:42,337 --> 00:14:47,739
ماذا قلت عمَّ كنت تفعل تلك
الليلة عندما اختفى الفتى أدريان؟

179
00:14:48,448 --> 00:14:51,149
.مثلك. كنت أبحث عن الفتى

180
00:14:51,169 --> 00:14:51,848
.نعم

181
00:14:51,868 --> 00:14:54,935
أنت لم تخبرني أنك كنت منزل
الشاطئ الخاص بسكينر, ألس كذلك؟

182
00:14:55,247 --> 00:14:57,678
أي منزل شاطئ؟ لم سأفعل هذا؟

183
00:14:58,083 --> 00:14:59,626
.نعم, صحيح

184
00:14:59,986 --> 00:15:02,420
.تحظى بلحظة مهمة, أظن

185
00:15:02,504 --> 00:15:05,403
ما الأمر مع كل هذه الأسئلة, يا رجل؟ هل
ستضعني في صندوق أو شيء كهذا؟

186
00:15:05,423 --> 00:15:07,072
- Untranslated subtitle -

187
00:15:07,092 --> 00:15:09,407
فقط أجمع ملفات المزمار
.من أجل محامي المقاطعة

188
00:15:09,427 --> 00:15:10,867
.نعم, أنت تقلقني, يا صاح

189
00:15:10,887 --> 00:15:13,515
.تبدو متشتتاً قليلاً

190
00:15:13,974 --> 00:15:18,161
.عليك بتجربة (جينكو بلوبا) أو شيء كهذا

191
00:15:32,075 --> 00:15:34,369
.لدينا دليل على الفتاة

192
00:15:50,106 --> 00:15:52,429
إدارة الاقتصاد قالت
آخر مكان عملت به كات

193
00:15:52,449 --> 00:15:54,536
.كان مجمع غيرنهرست للفروسية

194
00:15:54,556 --> 00:15:56,808
.آل ستانسبيرز كانوا أعضاءً

195
00:15:56,892 --> 00:15:59,269
.ربما أباها أعطاها الوظيفة

196
00:15:59,352 --> 00:16:01,508
لم سيفعل هذا؟

197
00:16:02,327 --> 00:16:04,941
.أراد أن يمزقها من الداخل

198
00:16:06,109 --> 00:16:08,388
سأخبر بشيء واحد, غير
ممكن أن تكون كات موسيقية راقية

199
00:16:08,408 --> 00:16:10,373
إذا كانت تعزف في
.ملهى وضيع مثل هذا

200
00:16:13,992 --> 00:16:15,307
ما هذا؟

201
00:16:15,327 --> 00:16:17,871
رقائق جبن

202
00:16:20,290 --> 00:16:23,168
انت تريد إطعام طفلك هذا القرف؟

203
00:16:23,835 --> 00:16:25,545
ربما

204
00:16:26,004 --> 00:16:27,589
عندما تنمو له اسنان

205
00:16:27,672 --> 00:16:30,800
له؟ ما الذي يجعلك تظن انه ذكر؟

206
00:16:31,843 --> 00:16:34,512
لا ادري. لطالما اعتقدت

207
00:16:34,679 --> 00:16:36,723
انني سأحضى بولد

208
00:16:36,973 --> 00:16:41,353
إذن انت تريد هذا الشيء؟

209
00:16:41,483 --> 00:16:45,628
انا ذاهب الى التشخيص
الوراثي قبل الولادة غداً

210
00:16:46,691 --> 00:16:49,236
لم اظنك ابداً من النوع الأبوي

211
00:16:49,319 --> 00:16:50,612
ماذا أقول يا (ليندن)؟

212
00:16:50,695 --> 00:16:53,285
لقد كنت إلهام لي

213
00:16:56,826 --> 00:16:58,995
ستكون أب صالح

214
00:17:00,027 --> 00:17:02,832
ماذا اراد (ريدريك) قبل قليل؟

215
00:17:03,416 --> 00:17:06,920
لا شيء. يتحدث بالسوء عنك كالعادة

216
00:17:14,302 --> 00:17:15,887
تلك هي، صحيح؟

217
00:17:17,504 --> 00:17:19,015
نعم

218
00:17:23,937 --> 00:17:25,742
مهلاً يا قطة

219
00:17:25,762 --> 00:17:28,733
اين انت ذاهبة؟ لقد وصلت للتو؟ -
ماذا تفعل؟ -

220
00:17:29,734 --> 00:17:31,570
(شرطة (سياتل

221
00:17:31,590 --> 00:17:33,260
لديك دقيقة من وقت؟

222
00:17:33,280 --> 00:17:35,198
لنذهب الى قطة

223
00:17:36,992 --> 00:17:39,995
لقد اعتقلت في اكتوبر الماضي
(لتهجمك على (فيليب ستانزبيري

224
00:17:40,015 --> 00:17:42,914
لقد اسقط التهم -
هو اعطاك عمل -

225
00:17:43,415 --> 00:17:46,418
هل كان هو حبيبك  -
لم يكن الأمر كذلك -

226
00:17:46,438 --> 00:17:49,254
احتجت الى المال
...ومكان لأقيم فيه، لذلك

227
00:17:49,274 --> 00:17:52,048
ذلك المنزل الصيفي،كنت تعيشين فيه؟

228
00:17:52,445 --> 00:17:54,175
لا اصدق هذا يا حلوة

229
00:17:54,195 --> 00:17:57,178
لماذا سينقل عاهرة سارقة الى منزله؟

230
00:17:57,198 --> 00:17:59,536
إلا إذا كان سيحصل على شيء بالمقابل؟

231
00:17:59,556 --> 00:18:01,425
كيف لي أن اعرف؟

232
00:18:02,309 --> 00:18:04,895
اظن انه كان رجل لطيف

233
00:18:05,186 --> 00:18:07,022
هل استطيع الذهاب الآن -
هل كانَ؟ -

234
00:18:07,522 --> 00:18:09,316
رجل لطيف؟

235
00:18:10,211 --> 00:18:11,590
اسألا ولده

236
00:18:11,610 --> 00:18:13,069
نحن نسألك

237
00:18:18,909 --> 00:18:20,702
كان على ما يرام

238
00:18:20,785 --> 00:18:24,831
حصل لي على عمل في إزالة روث الأحصنة
في النادي الذي يملكه

239
00:18:24,851 --> 00:18:27,522
أظن عليك ان اكون ممتنة مدى الحياة

240
00:18:27,542 --> 00:18:30,150
يبدوا انك حصلت على صفقة
(جيدة عند آل (ستانزبيري

241
00:18:30,170 --> 00:18:31,401
لماذا رحلت؟

242
00:18:31,421 --> 00:18:33,486
لأن التجربة الاجتماعية انتهت

243
00:18:33,506 --> 00:18:35,008
وقد فشل هو

244
00:18:35,028 --> 00:18:36,509
من؟

245
00:18:37,219 --> 00:18:42,876
فيليب ستانزبيري) المعروف)
بأفضل أب لعام 2013

246
00:18:42,896 --> 00:18:46,336
فشل في إعادة تأهيلي الفقيرة المدمرة

247
00:18:46,853 --> 00:18:49,002
كان ذلك تعويذته

248
00:18:49,022 --> 00:18:53,526
العمل الدءوب والانضباط
يؤدي الى تقوية الشخصية

249
00:18:53,610 --> 00:18:55,820
وعلى ما يبدو الكثير من المال

250
00:18:55,904 --> 00:18:57,803
هل رأيتما ذلك المنزل؟ -
أنت رأيته -

251
00:18:57,823 --> 00:19:00,388
بصماتك منتشرة فيه

252
00:19:00,408 --> 00:19:03,578
اعتدت على التسلل الى داخله
عندما يغادرون

253
00:19:03,870 --> 00:19:08,458
امشي واتخيل انني اعيش في تلك الغرف
كأنها حياتي

254
00:19:08,478 --> 00:19:09,751
لكنها لم تكن حياتي

255
00:19:09,771 --> 00:19:12,545
كنت مجرد مثال لولده الفاشل

256
00:19:12,565 --> 00:19:16,821
ان اتباع القواعد يجعلك مواطن صالح

257
00:19:16,841 --> 00:19:18,865
قم بالأعمال المنزلي
نظف غرفتك

258
00:19:18,885 --> 00:19:20,053
لا تلبس بنطلون جينز

259
00:19:20,073 --> 00:19:22,202
لا تعلق ملصقات على الحائط

260
00:19:22,222 --> 00:19:24,432
لا تأكل وجبات خفيفة بين الوجبات الرئيسية

261
00:19:24,452 --> 00:19:26,643
أي قاعدة انت خرقت؟

262
00:19:27,394 --> 00:19:30,710
أخذت أيس كريم من الثلاجة

263
00:19:30,730 --> 00:19:32,563
لأنني كنت جائعة

264
00:19:35,652 --> 00:19:38,014
لقد اتصل بالشرطة

265
00:19:38,572 --> 00:19:42,196
عندما حاول (كايل) مواجهته
قام بضرب (كايل) على وجهه

266
00:19:45,161 --> 00:19:47,122
ولده من لحمه ودمه

267
00:19:54,170 --> 00:19:57,769
(إذن لديك عدة دوافع لقتل (فيليب ستانزبيري

268
00:19:59,134 --> 00:20:02,117
(الكثير من الناس كرهت آل (ستانزبيري

269
00:20:02,137 --> 00:20:04,619
كانوا أناس لئيمين وبغيضين

270
00:20:04,639 --> 00:20:09,102
ابنتهم المغرورة كانت قاسية القلب
الأم كانت مقرفة، مقرفة حقاً

271
00:20:09,122 --> 00:20:13,565
اعتادت ان تتجول في المنزل دون حمالة صدر
(تغازل حبايب (فيبي

272
00:20:14,357 --> 00:20:18,361
سمعت شائعات انها كانت تعلم
التنس للأولاد في المدرسة الثانوية

273
00:20:18,381 --> 00:20:20,697
ثم حدث شيء ما

274
00:20:22,236 --> 00:20:23,450
كايل) الفقير)

275
00:20:23,470 --> 00:20:27,829
الشيء الوحيد الذي فعله هو
محاولة حمايتي من والده

276
00:20:28,413 --> 00:20:31,082
انا كنت صديقته الوحيدة

277
00:20:32,709 --> 00:20:34,733
موت ذلك السافل

278
00:20:34,753 --> 00:20:38,069
(هو أفضل شيء حدث ل(كايل

279
00:20:38,089 --> 00:20:39,807
صدقاني

280
00:20:42,510 --> 00:20:43,803
كنت هناك في ليلة الجريمة

281
00:20:43,823 --> 00:20:46,389
الأضواء كانت مشتعلة في المنزل الصيفي

282
00:20:48,600 --> 00:20:52,334
كايل) أعطاني المفتاح، اتفقنا؟)
مكان ابقى فيه عند الحاجة

283
00:20:52,354 --> 00:20:53,980
تلك الليلة؟

284
00:20:58,985 --> 00:21:01,271
نمت بينما اشاهد التلفاز

285
00:21:02,489 --> 00:21:05,909
...سمعت هذا الضجيج

286
00:21:07,268 --> 00:21:09,120
اشبه بالصراخ

287
00:21:09,526 --> 00:21:11,478
افزعني

288
00:21:11,498 --> 00:21:13,833
...كنت ذاهبة الى المنزل

289
00:21:14,626 --> 00:21:16,878
ثم سمعت الطلقات

290
00:21:18,421 --> 00:21:21,007
الكثير من الطلقات

291
00:21:22,259 --> 00:21:24,386
خفت ثم هربت

292
00:21:25,053 --> 00:21:26,888
هل استطيع الذهاب الآن ارجوكم؟

293
00:21:26,908 --> 00:21:30,729
أخشى كلا، ستبقين معنا
لمدة 48 ساعة القادمة

294
00:21:33,478 --> 00:21:35,669
إذن اريد محامي

295
00:21:51,246 --> 00:21:53,540
في المنتصف تحتسب 10

296
00:21:53,560 --> 00:21:55,625
إذا بقيت أي من النقاط
تحتسب 9

297
00:22:05,780 --> 00:22:07,940
الرماية رياضة عقلية جداً

298
00:22:08,346 --> 00:22:11,725
إذا لم تكن جاهز هنا
لن تستطيع فعلها

299
00:22:12,434 --> 00:22:13,995
يقول (مايرز) ان لدي فرصة جيدة

300
00:22:14,015 --> 00:22:16,490
في التأهل الى دورة الالعاب الاولمبية للناشئين

301
00:22:17,507 --> 00:22:19,399
(إذا سمحت لي (راين

302
00:22:19,608 --> 00:22:21,880
تلك الساقطة تريد التخلص
من نادي الرماية

303
00:22:23,278 --> 00:22:25,906
أبي سيكون له كلمة بشأن هذا

304
00:22:25,926 --> 00:22:27,154
ظننت انك معجب بها

305
00:22:27,174 --> 00:22:28,950
الأمر لا يتعلق بذلك

306
00:22:28,970 --> 00:22:30,527
بل بما فعلت الى الأكاديمية

307
00:22:30,547 --> 00:22:33,663
أتعلم، التخرج من هذه المكان
كان يعني شيء

308
00:22:36,166 --> 00:22:38,251
المكان كله اصبح في الحضيض

309
00:22:39,085 --> 00:22:41,713
الآن يسمحون لأي شخص غني بالانضمام

310
00:22:42,547 --> 00:22:46,384
كولونيل (راين ) تبدوا مهتمة حقاً بأن المدرسة

311
00:22:46,404 --> 00:22:47,721
بالتأكيد ستهتم

312
00:22:47,741 --> 00:22:50,005
انه العمل الوحيد الذي حصلت عليه
بعد استبعدت من الجيش

313
00:22:50,025 --> 00:22:52,484
سمعت انها سرحت من الخدمة

314
00:22:52,807 --> 00:22:54,601
أين سمعت هذا؟

315
00:22:54,684 --> 00:22:56,617
أبي له معارف كثيرة

316
00:22:57,520 --> 00:22:58,937
أتريد ان تطلق؟

317
00:22:59,173 --> 00:23:00,962
كلا، لا بأس

318
00:23:00,982 --> 00:23:03,610
انا لست بارع

319
00:23:03,693 --> 00:23:06,232
انت على الأرجح أفضل مما تعتقد

320
00:23:13,552 --> 00:23:15,740
ها قد جائت ذات الشعر الاحمر

321
00:23:28,843 --> 00:23:30,762
اخرج من السيارة

322
00:23:40,188 --> 00:23:41,606
اخرج الآن

323
00:23:44,276 --> 00:23:46,258
لقد انتهيت من اكاذيبك
هذه ليست لعبة

324
00:23:46,278 --> 00:23:48,178
اخرج

325
00:23:54,244 --> 00:23:56,101
توقفي، توقفي -
هنا بدء القتل -

326
00:23:56,121 --> 00:23:57,686
والداك كانا نائمين

327
00:23:57,706 --> 00:23:59,607
القاتل كان بارد الدم

328
00:23:59,627 --> 00:24:00,708
أرجوكِ توقفي -
بالترتيب -

329
00:24:00,709 --> 00:24:02,127
توقفي فقط -
أولاً والدك -

330
00:24:02,147 --> 00:24:03,275
لم تكن لديه فرصة

331
00:24:03,295 --> 00:24:05,797
أطلق على صدره 3 مرات بينما كان نائم

332
00:24:05,880 --> 00:24:07,320
ثم فجرة حفرة في رأسه

333
00:24:07,340 --> 00:24:09,281
لماذا تفعلين هذا بي؟

334
00:24:09,301 --> 00:24:10,723
ثم والدتك -
لا -

335
00:24:10,743 --> 00:24:13,346
لقد جرحت ولكن حاولت الهروب زحفاً

336
00:24:13,366 --> 00:24:14,931
أطلق النار على ظهرها 3 مرات -
توقفي -

337
00:24:14,951 --> 00:24:16,454
واحدة منها في مؤخرة الرأس

338
00:24:16,474 --> 00:24:17,831
هل كانت تصرخ؟ -
توقفي عن هذا -

339
00:24:17,851 --> 00:24:20,500
هل استنجدت بك يا (كايل)؟ -
لا ادري. لا ادري -

340
00:24:20,520 --> 00:24:21,688
لا اتذكر

341
00:24:21,708 --> 00:24:24,524
هل كانت (كات) هنا؟ هل كانت معك؟ -
...انا -

342
00:24:24,544 --> 00:24:25,672
لقد كانت صديقتك الوحيدة

343
00:24:25,692 --> 00:24:28,653
هي قالت ان موت والدك كان أفضل شيء حدث لك

344
00:24:28,673 --> 00:24:31,156
لا اعلم لماذا قالت هذا. اقسم -
هل انت تحميها؟ -

345
00:24:31,176 --> 00:24:33,263
دعيني وشأني -
هل هي فعلت هذا؟ -

346
00:24:33,283 --> 00:24:34,890
هل فعلت هذا لتجعل حياتك أفضل؟

347
00:24:34,910 --> 00:24:37,309
لا. لا -
هل ساعدتك في فعل هذا؟ -

348
00:24:37,329 --> 00:24:39,686
كلا، كلا. هي لم تساعدني

349
00:24:39,706 --> 00:24:41,855
(انت كذبت بشأن معرفتك ل(كات

350
00:24:41,875 --> 00:24:43,788
عن ماذا كذبت ايضاً؟

351
00:24:44,085 --> 00:24:45,442
هل ضغطت الزناد؟

352
00:24:45,462 --> 00:24:47,923
توقفي. سأتقيء

353
00:25:02,062 --> 00:25:05,078
هيا. لم ننتهي بعد

354
00:25:07,400 --> 00:25:10,570
لا تفعلي. ليس بعد الآن. ارجوكِ

355
00:25:12,405 --> 00:25:15,075
(هنا وجدنا (نادين

356
00:25:18,662 --> 00:25:20,580
من سيقتل فتاة صغيرة لطيفة وبريئة مثلها؟

357
00:25:20,600 --> 00:25:21,998
لا اعلم

358
00:25:22,018 --> 00:25:25,335
لا اعلم. سأخبرك لو اعلم

359
00:25:26,378 --> 00:25:29,694
هي الشخص الوحيد الذي أحبني

360
00:25:29,714 --> 00:25:34,728
هي الشخص الوحيد الذي اهتم
بشأني في هذه العائلة اللعينة

361
00:25:53,947 --> 00:25:56,908
لم يكن هناك موسيقى في هذه المنزل

362
00:25:57,826 --> 00:25:59,518
لا كلام

363
00:25:59,538 --> 00:26:01,685
جميعهم كرهوني

364
00:26:01,705 --> 00:26:03,665
لماذا كانوا يكرهونك؟

365
00:26:04,082 --> 00:26:05,667
...هذا

366
00:26:05,687 --> 00:26:08,712
لا ادري
هذا كان منزل صامت

367
00:26:08,732 --> 00:26:12,174
لا احد ينطق بالحقيقة بخصوص اي شيء

368
00:26:16,471 --> 00:26:18,910
ماذا كانت الحقيقة يا (كايل)؟

369
00:26:18,930 --> 00:26:20,599
لا ادري

370
00:26:26,396 --> 00:26:28,440
هل قتلتهم؟

371
00:26:28,899 --> 00:26:31,276
ربما فعلت ذلك

372
00:26:31,651 --> 00:26:35,113
لقد احببت (نادين). هل تظن حقاً
انك قادر على قتلها؟

373
00:26:39,284 --> 00:26:40,702
كلا

374
00:26:42,454 --> 00:26:44,039
ابداً

375
00:27:19,824 --> 00:27:22,766
،من اللحظة التي ولدت فيها
هذا كل ما اراده أبي

376
00:27:22,786 --> 00:27:26,289
ماذا؟ -
أن اكون جندي صالح -

377
00:27:26,873 --> 00:27:29,822
انت جمعت هذه؟ -
لا -

378
00:27:30,126 --> 00:27:32,420
أبي اعطاني واحدة في كل سنة لعيد ميلادي

379
00:27:32,440 --> 00:27:34,860
لكن لم يسمح لي بلمسهم

380
00:27:35,882 --> 00:27:37,467
هم نادرون

381
00:27:38,301 --> 00:27:40,760
ذكرت (كات) شيء بشأن حادثة

382
00:27:40,780 --> 00:27:43,093
في المدرسة الثانوية مع أمك

383
00:27:43,353 --> 00:27:45,517
هل تعلم عن ماذا كانت تتحدث؟

384
00:28:10,792 --> 00:28:12,419
هل انت متأكد؟

385
00:28:12,877 --> 00:28:15,318
بصمات الفتاة لا تطابق البصمات الجزئية؟

386
00:28:15,338 --> 00:28:17,028
بصمات جزئية على المسدس؟

387
00:28:17,048 --> 00:28:19,634
حسناً. تفحص مرة أخرى

388
00:28:20,552 --> 00:28:21,741
افعل ذلك فحسب، حسناً؟

389
00:28:21,761 --> 00:28:23,805
اتصل بي عندما تنتهي

390
00:28:26,474 --> 00:28:28,206
لقد نسيت الوقت

391
00:28:28,226 --> 00:28:30,228
معذرة عزيزتي

392
00:28:30,604 --> 00:28:33,565
وصلت الى هناك، وقالوا
انك رحلت مسبقا

393
00:28:33,648 --> 00:28:36,735
لقد علمت موعد استلام النتيجة

394
00:28:37,068 --> 00:28:38,559
العاشرة من أكتوبر

395
00:28:39,154 --> 00:28:41,114
الطفل من برج الميزان

396
00:28:41,197 --> 00:28:43,325
هذا جيد، أليس كذلك؟

397
00:28:43,408 --> 00:28:45,911
هذا شيء جيد؟ -
لا اعلم -

398
00:28:45,994 --> 00:28:51,249
أعتقد أن مواليد الميزان دبلوماسيين وهادئين

399
00:28:52,918 --> 00:28:54,716
ماذا يجري؟

400
00:28:55,629 --> 00:28:58,798
نحن نحتجز شخص ما للاشتباه به
بجريمة (ستانزبيري) لكن

401
00:28:59,382 --> 00:29:01,051
لا أظن انها القاتلة

402
00:29:01,071 --> 00:29:03,762
كلا، قصدت، ما الخطب؟

403
00:29:03,845 --> 00:29:06,389
انت لا تبدوا طبيعياً

404
00:29:06,473 --> 00:29:08,058
لا شيء

405
00:29:10,000 --> 00:29:11,601
انت تتذكر اننا سنتعشى

406
00:29:11,645 --> 00:29:15,398
مع أختك وولديها في ليلة الغد، صحيح؟

407
00:29:15,482 --> 00:29:18,276
لأنك من الواضح نسيت الكعك

408
00:29:22,364 --> 00:29:26,910
انا آسف عزيزتي. لقد كنت مجهد مع هذه
القضية وكل شيء

409
00:29:28,912 --> 00:29:31,720
سأجلب الكعك غداً
ما المشكلة الكبيرة؟

410
00:29:32,328 --> 00:29:34,292
لا شيء

411
00:29:34,542 --> 00:29:36,316
فقط لا تنسى أمر العشاء

412
00:29:36,336 --> 00:29:39,066
اتفقنا؟ هذه المشكلة الكبيرة

413
00:31:37,707 --> 00:31:40,252
(جاك) -
ماما -

414
00:31:41,086 --> 00:31:43,818
كلا، انها إجازة الربيع

415
00:31:43,838 --> 00:31:46,508
كان من المفترض ان اصطحبك من المطار عن 6:15

416
00:31:46,528 --> 00:31:49,112
حاولت الاتصال لكنك لم تجيبي

417
00:31:49,132 --> 00:31:51,936
لذلك اخذت تاكسي
اعتقدت انك تعملين

418
00:31:52,138 --> 00:31:53,932
انا آسفة

419
00:31:54,516 --> 00:31:57,519
انا آسفة. انا سعيدة بقدومك

420
00:31:58,728 --> 00:32:00,522
هل انت على ما يرام يا أمي؟

421
00:32:01,587 --> 00:32:03,525
نعم، انا الآن

422
00:32:03,858 --> 00:32:05,777
انا الآن

423
00:32:09,114 --> 00:32:11,825
وها هو هناك، واقف أمام بابي

424
00:32:11,845 --> 00:32:14,703
لم اتذكر قدومه حتى

425
00:32:15,870 --> 00:32:17,372
بالطبع لم أخطط لأي شيء له

426
00:32:17,455 --> 00:32:19,791
اظنه سيبقى في المنزل طوال اليوم

427
00:32:19,874 --> 00:32:23,003
سيكون على ما يرام
طالما الانترنيت يعمل

428
00:32:23,378 --> 00:32:25,880
انت مبتهج اليوم

429
00:32:27,340 --> 00:32:29,509
(كنت افكر بشأن (كات
لا اعتقد انها القاتلة

430
00:32:29,529 --> 00:32:30,907
لا يبدوا الأمر صائب

431
00:32:30,927 --> 00:32:32,742
بصماتها غير موجودة على المسدس

432
00:32:32,762 --> 00:32:34,494
يجدر بنا اطلاق سراحها

433
00:32:34,514 --> 00:32:38,229
ولا اظن (كايل) فعلها ايضاً
ليس بعد البارحة

434
00:32:39,769 --> 00:32:42,022
اسمعي، لقد كنت افكر

435
00:32:45,066 --> 00:32:48,153
اقصد، (ريدريك) ليس ذكي
كما نظن نحن

436
00:32:49,446 --> 00:32:52,178
البارحة، سألني ماذا كنت
افعل مجدداً تلك الليلة

437
00:32:52,198 --> 00:32:53,817
ما قلت له؟

438
00:32:54,284 --> 00:32:56,725
قلت له انني كنت ابحث عن (أدريان) كالعادة

439
00:32:56,745 --> 00:32:58,435
ما المشكلة؟

440
00:32:58,455 --> 00:33:00,977
هو ذكر أمر منزل البحيرة

441
00:33:01,625 --> 00:33:03,982
اقصد، لعب دور الذي لا يعرف
لكن لا يعجبني الوضع

442
00:33:04,002 --> 00:33:05,901
هو لا يريد ترك الموضوع

443
00:33:05,921 --> 00:33:08,445
(لا بد انه تحدث مع (جين

444
00:33:08,465 --> 00:33:11,146
انت سألتها بشأن منزل
البحيرة في تلك الليلة

445
00:33:12,761 --> 00:33:14,554
ماذا سنفعل؟

446
00:33:15,591 --> 00:33:17,996
هي لا تعلم اي شيء
و(ريدريك) ليس لديه اي دليل

447
00:33:18,016 --> 00:33:19,748
هو يبحث فحسب

448
00:33:20,018 --> 00:33:22,209
لماذا لم تقل لي بشأن هذا؟

449
00:33:22,229 --> 00:33:24,147
فعلت للتو

450
00:33:24,481 --> 00:33:26,004
لا يمكننا تحمل الاحتفاظ بالاسرار

451
00:33:26,024 --> 00:33:28,612
(اجمع شتات نفسك يا (هولدر

452
00:33:33,990 --> 00:33:36,576
نعم، (ليندا ستانزبيري) كانت مساعدة المدرب

453
00:33:36,596 --> 00:33:39,621
لفريق التنس الأولاد قبل سنتين

454
00:33:39,641 --> 00:33:42,040
لقد كانت شعلة نشاط

455
00:33:42,290 --> 00:33:45,398
يا لها من مأساة. العائلة المسكينة

456
00:33:45,418 --> 00:33:47,804
سمعت انها واجهت بعض
المشاكل عندما كانت هنا

457
00:33:47,963 --> 00:33:49,778
لقد كانت إشاعة

458
00:33:49,798 --> 00:33:52,030
وأفضل عدم التحدث بالسوء عن الموتى

459
00:33:53,699 --> 00:33:55,287
تكلم

460
00:33:55,679 --> 00:33:57,202
هل طردت؟

461
00:33:57,222 --> 00:34:00,830
وصلنا الى اتفاق مفاده ان
رحيلها قد يكون أفضل

462
00:34:00,850 --> 00:34:02,624
إذن هي طردت. لماذا؟

463
00:34:02,644 --> 00:34:05,210
لا اظن اننا بحاجة الى فتح الموضوع الآن

464
00:34:05,230 --> 00:34:08,707
(هذا تحقيق جنائي متعدد سيد (ديفرن

465
00:34:08,900 --> 00:34:10,777
تستطيع تسهيل الأمر على نفسك

466
00:34:10,797 --> 00:34:15,048
او نستطيع جلبك الى القسم من أجل
محاورة رسمية انه قرارك

467
00:34:17,117 --> 00:34:20,036
كانت هناك مزاعم عن
علاقات جنسية غير لائقة

468
00:34:20,056 --> 00:34:21,527
مع طالب في السادسة عشر من عمره

469
00:34:21,547 --> 00:34:23,999
ذكر أم انثى؟ -
صبي -

470
00:34:24,082 --> 00:34:26,114
واحد من لاعبي التنس عندها

471
00:34:27,502 --> 00:34:33,216
كانت هناك رسائل توحي بذلك ارسلت
وكانت هناك مزاعم علاقات

472
00:34:33,236 --> 00:34:35,782
لكن لم يتم توجيه اتهامات؟ -
كلا -

473
00:34:35,802 --> 00:34:38,471
إذا كان لديك مدرسة اعتدت جنسياً على قاصر

474
00:34:38,491 --> 00:34:40,120
ولم ترفع قضية؟

475
00:34:40,140 --> 00:34:43,248
والداه لم يكونا مهتمان
بملاحقة الأمر أبعد من ذلك

476
00:34:43,268 --> 00:34:45,250
(ورحلت السيدة (ستانزبيري

477
00:34:45,270 --> 00:34:49,093
لقد كانت متطوعة
كانت تتطوع بوقتها

478
00:34:49,113 --> 00:34:52,716
انا متأكد ان آل (ستانزبيري) تطوعوا
بأكثر من الوقت لمدرستك

479
00:34:52,736 --> 00:34:55,677
هذا يفسر عدم تصديق الناس
لكلام الولد او الدفاع عنه

480
00:34:55,697 --> 00:34:58,096
لقد كان ولد مشاغب جداً

481
00:34:58,116 --> 00:35:00,035
(بعد فترة وجيزة من رحيل السيدة (ستانزبيري

482
00:35:00,055 --> 00:35:03,413
جاء الى المدرسة
يحمل سلاح في حقيبته

483
00:35:03,997 --> 00:35:05,103
اي نوع من السلاح؟

484
00:35:05,123 --> 00:35:08,565
لدينا سياسة صارمة بعدم
التسامح في هذه المدرسة

485
00:35:08,585 --> 00:35:10,754
لذلك وجب عليه المغادرة بالطبع

486
00:35:10,837 --> 00:35:14,174
كما قلت، لقد كان ولد مشاغب جداً

487
00:35:14,968 --> 00:35:16,968
ما هو اسمه، سيد (ديفرن)؟

488
00:35:16,988 --> 00:35:20,055
معذرة، لكني لا استطيع حقاً اخبارك بذلك

489
00:35:20,138 --> 00:35:22,224
لقد كان قاصر، هذا ما سأقوله

490
00:35:22,244 --> 00:35:24,917
يحق لي عدم الكشف عن اسمه

491
00:35:24,937 --> 00:35:28,814
الآن، اعذراني، لدي اجتماع مع طاقمي

492
00:35:30,847 --> 00:35:33,652
أي نوع من الاسلحة جلب معه الى المدرسة؟

493
00:35:36,295 --> 00:35:37,886
مسدس

494
00:35:37,906 --> 00:35:40,551
مع 50 طلقة من الذخيرة

495
00:35:44,204 --> 00:35:46,581
(سأتصل بشريف مقاطعة (كينغ
لأرى اذا ما كان لديهم سجل باعتقال

496
00:35:46,601 --> 00:35:50,335
طِفل بسلاح في منتزه
.مِدو) في آخر بضعة سنين)

497
00:35:50,418 --> 00:35:51,753
.(سارة)

498
00:35:51,836 --> 00:35:53,838
كنت أستطلع كامل
.(حي آل (ستانزبيري

499
00:35:53,922 --> 00:35:56,883
لا يوجد نموذج أقدم من سيارات
كولورا) للسكان أو موظفيهم)

500
00:35:56,967 --> 00:35:58,198
ماذا عن لوحات سيارة جزئية؟

501
00:35:58,218 --> 00:36:00,387
:لدينا واحدة بثلاث أحرف
.دبل يو, إي و كيو

502
00:36:00,407 --> 00:36:02,430
.و أكثر من5000 ضربة

503
00:36:02,514 --> 00:36:04,496
.(حسناً. شكراً, يا (هارجو -
.أجل -

504
00:36:04,516 --> 00:36:06,805
(هولدر), (ليندين), ألديكما لحظة؟

505
00:36:13,483 --> 00:36:14,943
ما الأمر؟

506
00:36:16,778 --> 00:36:19,573
تعرفان (بيثاني سكينر), صحيح؟

507
00:36:23,618 --> 00:36:26,079
ظننت بأنكما سترغبان
.بالمعرفة عن الملازم

508
00:36:26,099 --> 00:36:27,747
حقاً؟ ماذا عنه؟

509
00:36:28,832 --> 00:36:30,355
.إنه حي و بخير

510
00:36:30,375 --> 00:36:33,076
يصفي ذهنه في ولاية
.(وايمنغ) لبضعة أسابيع

511
00:36:33,712 --> 00:36:37,132
.راسلني أبي هذا الصباح. أخيراً

512
00:36:38,091 --> 00:36:40,677
أسفة, أعتقد بأنني
.بالغت بردة فعلي

513
00:36:44,014 --> 00:36:46,600
أعتقد أنه يمكننا إعادة
فرق البحث, صحيح؟

514
00:37:08,288 --> 00:37:10,081
ماذا يجري بحق الجحيم؟

515
00:37:10,165 --> 00:37:12,709
هل بدأت أجن؟

516
00:37:15,462 --> 00:37:18,236
.لقد أرسلتِ ذلك النص
لقد إحتفظتِ بهاتفه؟

517
00:37:18,256 --> 00:37:20,614
.أجل. شكراً لله أنني فعلت ذلك
.لقد أنقذنا

518
00:37:20,634 --> 00:37:23,825
.لقد أبعدته و أبعدتها عنا -
.ظننت أننا تخلصنا من كل شيء -

519
00:37:23,845 --> 00:37:26,306
ماذا أبقيتِ أيضاً؟ -
.لا شيء -

520
00:37:26,806 --> 00:37:28,808
لم تفكري بإخباري أنكِ
ستحتفظين بهاتفه اللعين؟

521
00:37:28,828 --> 00:37:31,478
.لا, لم أفعل -
لما لا بحق الجحيم؟ -

522
00:37:31,498 --> 00:37:34,022
كنت تفقد أعصابك, يا (هولدر)
.لم أعلم ما كنت ستفعل

523
00:37:34,042 --> 00:37:37,817
أنا؟ أنتِ المجنونة. أنتِ
.من لا يستطيع تمالك نفسه

524
00:37:37,837 --> 00:37:41,811
.أنظر, فقط إهدأ
لقد إعتنيت بالأمر, حسناً؟

525
00:37:43,073 --> 00:37:46,201
لن نضطر للقلق من (بيثاني)
.أو (ريديك) أو أي شيء بعد الأن

526
00:37:46,221 --> 00:37:48,328
.لقد نجونا بفعلتنا

527
00:37:49,287 --> 00:37:51,414
أليس هذا ما أردته؟

528
00:38:33,540 --> 00:38:35,959
.هذا كافي لليوم, أيها التلميذ

529
00:38:36,585 --> 00:38:38,878
.على أمل, أنك تعلمت درسك

530
00:38:38,962 --> 00:38:40,110
.يسمح لك بالإنصراف

531
00:38:40,130 --> 00:38:42,841
يسمح لك بالعودة للثكنة
.من أجل الأمسية

532
00:38:43,091 --> 00:38:47,220
,سيدتي, أود البقاء و أن أنهي هذا
.إن لم يكن هناك مانع, يا سيدتي

533
00:38:48,930 --> 00:38:52,890
,عندما يعود الجميع لمنازلهم في نهاية الأسبوع
.يصبح المكان هادئاً نوعاً ما حول الثكنات

534
00:38:53,727 --> 00:38:55,312
.حسناً, إذاً

535
00:38:57,564 --> 00:39:02,140
لما لا تنظف نفسك و تقابلني
على السابعة مساء في سكني؟

536
00:39:03,987 --> 00:39:05,938
.أفترض أنك جائع

537
00:39:24,758 --> 00:39:27,928
...قلت في
طلب تقدمك للأكادمية

538
00:39:27,948 --> 00:39:31,973
أنك كنت مهتماً بالذهاب
شرقاً من أجل الجامعة؟

539
00:39:31,993 --> 00:39:34,115
.لا أعلم ما سأفعل

540
00:39:35,704 --> 00:39:37,854
.لديك وقت لتكتشف ذلك

541
00:39:38,769 --> 00:39:40,672
,سأتخرج في ثلاث أشهر

542
00:39:40,692 --> 00:39:44,277
لذا أعتقد أنني تأخرت
نوعاً ما, ألا تعتقدين؟

543
00:39:45,528 --> 00:39:50,158
,إن إستطعت الرحيل لمكان ما
أي مكان, أين سيكون؟

544
00:39:50,242 --> 00:39:52,953
.أريد الخروج من (سياتل) فحسب

545
00:39:53,578 --> 00:39:55,445
.أكره المطر

546
00:40:00,126 --> 00:40:02,271
.أسف أنني كذبت عليكِ

547
00:40:04,464 --> 00:40:06,804
لم يكن لـ(ـكات) دخل بهذا, و

548
00:40:07,634 --> 00:40:09,344
.و لم أرد أن تقع في أي مشاكل

549
00:40:09,427 --> 00:40:13,320
.لقد نالت كفايتها كما هو الأمر

550
00:40:15,976 --> 00:40:18,395
.لن أخرق القواعد بعد الأن

551
00:40:30,194 --> 00:40:33,321
يمكننا تناول التحلية
.في غرفة المعيشة

552
00:41:31,048 --> 00:41:33,952
.لا تتوقف. هذا كان جميلاً

553
00:41:35,388 --> 00:41:37,873
.لا أتذكر البقية

554
00:41:39,976 --> 00:41:44,127
,قال والدك أنك موهوب جداً
.لكني لم أملك أدنى فكرة

555
00:41:44,147 --> 00:41:46,393
.لم أكن جيداً كفاية أبداً

556
00:41:46,580 --> 00:41:48,526
إعتاد أبي على أخذي
...لجميع المنافسات

557
00:41:48,546 --> 00:41:51,112
.لكنه قال أنها مضيعة وقت

558
00:41:54,074 --> 00:41:56,576
.لم أكن موسيقيةً جداً أبداً

559
00:41:57,101 --> 00:42:00,247
.لكن سأخبرك سراً

560
00:42:08,588 --> 00:42:10,340
.أستطيع الرقص

561
00:42:11,527 --> 00:42:13,215
.الرقص الثنائي

562
00:42:13,860 --> 00:42:15,450
حقاً؟

563
00:42:15,470 --> 00:42:16,151
.حقاً

564
00:42:24,514 --> 00:42:28,423
تعلم, تمت تربيتي من
,قبل أب مطابق لخاصتك

565
00:42:28,820 --> 00:42:32,028
.و أعلم شعور هذا

566
00:42:32,612 --> 00:42:34,406
.أن تشتهي بموافقة شخص ما

567
00:42:34,426 --> 00:42:37,200
...أنت ترغب به بشدة و

568
00:42:38,118 --> 00:42:40,328
.و لا تحصل عليه تماماً أبداً

569
00:42:45,393 --> 00:42:47,752
(كايل), هل أذاك؟

570
00:42:48,371 --> 00:42:50,463
هل فعل هذا بك؟

571
00:42:52,173 --> 00:42:54,634
.أبي؟ لا

572
00:42:55,677 --> 00:42:57,679
.(نادين) فعلت

573
00:42:57,762 --> 00:42:59,222
أختك الصغيرة؟

574
00:42:59,242 --> 00:43:01,558
.كانت تحظى بنوبات رعب ليلية

575
00:43:01,933 --> 00:43:04,561
,كانت تجلس فقط و أعينها مفتوحة

576
00:43:04,581 --> 00:43:06,771
...مفتوحة تماماً, تصرخ, و

577
00:43:06,791 --> 00:43:08,732
.لكن لم أستطع إيقاظها

578
00:43:08,752 --> 00:43:10,942
.لذا كنت أثبتها بقدر إمكاني

579
00:43:10,962 --> 00:43:14,988
.و كانت تخدشني و تعضني ككلب

580
00:43:15,906 --> 00:43:18,909
.و أنا ألف يدي حولها فقط

581
00:43:20,274 --> 00:43:24,581
و كنت أستطيع الشعور بقلبها الصغير
.ينبض بسرعة عالية إلى أن تنتهي النوبة

582
00:43:25,269 --> 00:43:28,251
كان الأمر هكذا تقريباً
.كل ليلة, تعلمين

583
00:43:28,421 --> 00:43:32,213
لكن ماذا عن والديك؟
.لا بد من أنهم سمعوها

584
00:43:32,233 --> 00:43:36,843
,أجل. إستمر لأربع ساعات أحياناً
.لكن لم يأتي غيري أبداً

585
00:43:40,580 --> 00:43:43,371
كانت تقول أن هناك
.وحشاً في غرفتها

586
00:43:43,391 --> 00:43:48,188
,أخبرتها أن لا تخاف
.تعلمين, أن الوحش رحل

587
00:43:59,449 --> 00:44:02,390
تعلمين ما قُلتِه
.من رثي في المقبرة

588
00:44:02,410 --> 00:44:04,329
كيف علمتي؟

589
00:44:05,872 --> 00:44:08,556
لقد فقدت شخصاً

590
00:44:08,804 --> 00:44:12,045
.مقرباً جداً لي مرة

591
00:44:13,520 --> 00:44:17,175
لم أدرك وقتها كم كانت
.تلك خسارة عظيمة

592
00:44:18,927 --> 00:44:22,470
.لكني أشعر بالأسى عليها كل يوم

593
00:44:26,935 --> 00:44:32,688
(كايل), أعتقد أنه أمر جيد أنك
.هنا في أكادمية (القديس (جورج))

594
00:44:33,692 --> 00:44:36,278
الإنضباط, الحميمة, الهدف

595
00:44:36,298 --> 00:44:37,884
,أعطى لحياتي معنى مجدداً

596
00:44:37,904 --> 00:44:40,490
.و يمكنه فعل المثل لك

597
00:44:41,378 --> 00:44:43,618
.حسناً, لا تبدين سعيدة

598
00:44:46,830 --> 00:44:48,498
.أنا كذلك

599
00:44:48,790 --> 00:44:50,792
.أنا سعيدة جداً

600
00:44:58,216 --> 00:45:00,135
.هذا الكعك جيد

601
00:45:42,093 --> 00:45:45,847
.يدعى بالولادة الطبيعية لأنه طبيعي
تعلمين؟

602
00:45:45,867 --> 00:45:47,849
.كانت تفعله النساء لمئات السنين

603
00:45:47,869 --> 00:45:49,506
.ربما أكثر

604
00:45:50,872 --> 00:45:52,829
لماذا قد نأخذها لمشفى؟

605
00:45:52,849 --> 00:45:54,522
سيعطونها مجموعة
.من المخدرات فحسب

606
00:45:54,542 --> 00:45:56,483
.حسناً, أيها الرجل الصغير
.يمكنك التحدث بالإسبانية

607
00:45:56,503 --> 00:45:58,017
.فهمنا. فهمنا

608
00:45:58,037 --> 00:45:59,883
.و لن ترتبط بالطفل حتى

609
00:45:59,903 --> 00:46:03,615
هيا. ولدت كلا هذان الولدين في
.المشفى, ترابط معهم على ما يرام

610
00:46:03,635 --> 00:46:05,874
.كل ما أهتم به هو طفل صحي

611
00:46:06,371 --> 00:46:08,662
.و أعني, إنه آمن في المنزل

612
00:46:08,682 --> 00:46:11,122
.تعلمان, الولادة تجربة مقدسة

613
00:46:11,142 --> 00:46:14,542
تدليكات (السيج) و
.(المير) تُرخي الفرج

614
00:46:14,710 --> 00:46:18,463
حسناً. مذهل. معلومات أكثر
.من اللازم, يا عزيزي

615
00:46:21,970 --> 00:46:24,208
.حسناً, أيها الصغير, إسترخي
.أنا جاد

616
00:46:25,095 --> 00:46:27,639
ألا تريدين رفقة طبيب؟
ماذا إن حدث خطب ما؟

617
00:46:27,659 --> 00:46:30,872
ماذا من الممكن أن يحدث؟ -
.الكثير. صدقني -

618
00:46:31,017 --> 00:46:33,562
هل يمكننا عدم الحديث عن هذا
الأن؟ من يريد التحلية؟

619
00:46:33,582 --> 00:46:35,391
.أنا -
.أنا -

620
00:46:36,657 --> 00:46:39,776
.طفل صديقتي (مارني) علق

621
00:46:40,330 --> 00:46:42,946
.أجل, حسناً, هذا لن يحدث

622
00:46:43,029 --> 00:46:45,532
أتعلمين ما هي مشكلتكِ, يا (ليز)؟

623
00:46:45,552 --> 00:46:48,515
.أنت متشائمة. كنتِ دائماً

624
00:46:48,535 --> 00:46:51,560
.لهذا لا تستطيعين الحصول على رفيق
.لا أحد يرغب في رفقتكِ

625
00:46:51,580 --> 00:46:54,207
حسناً, أصمت بحق
.الجحيم, أيها الصغير

626
00:46:54,291 --> 00:46:55,730
.(ستيفين)

627
00:46:55,750 --> 00:47:00,026
يمكنه تحمل هذا. كان والده يقول ما هو أسوء
بكثير. أليس هذا صحيحاً, أيها الصغير؟

628
00:47:00,046 --> 00:47:02,549
أليس هذا صحيحاً؟

629
00:47:04,059 --> 00:47:07,178
.أصمت بحق الجحيم -
.أنت أصمت بحق الجحيم -

630
00:47:07,262 --> 00:47:10,515
,عظيم. عظيم. شكراً جزيلاً
.أيها الخال (ستيف)

631
00:47:10,599 --> 00:47:12,976
,أسف
.لكن أطفالكِ خارجون عن السيطرة

632
00:47:12,996 --> 00:47:15,292
.لا يستمعون لما تقولينه

633
00:47:15,312 --> 00:47:16,585
.يحتاج الأطفال لحدود

634
00:47:16,605 --> 00:47:19,065
أجل. كأنك تعلم أول شيء
.في أن تكون والداً

635
00:47:19,085 --> 00:47:21,737
.أنت بالكاد خارج المراهقة

636
00:47:22,986 --> 00:47:24,279
,أسفة, يا (كارولين)

637
00:47:24,299 --> 00:47:29,284
لكن فكرة كون هذا الشخص
.أب شخص ما مخيفة قليلاً

638
00:47:30,535 --> 00:47:34,569
,أَنسى. إن كان جسدك خالياً من المخدرات
أيعني هذا أنه لا زال بإمكانك شرب الكحول؟

639
00:47:34,706 --> 00:47:35,979
.تباً لكِ أيضاً

640
00:47:35,999 --> 00:47:37,959
.أسف, يا أطفال

641
00:47:38,043 --> 00:47:39,728
.(ستيفين), هيا. رجاءاً توقف

642
00:47:39,748 --> 00:47:42,881
,لا يستطيع منع نفسه
.(كارولين). إنه ثمل

643
00:47:42,964 --> 00:47:45,508
.أياً يكن. عاهرة

644
00:47:45,592 --> 00:47:48,103
لا تجرأ على الحديث
.هكذا أمام أطفالي

645
00:47:48,123 --> 00:47:51,661
.لقد تلقى قضية جديدة
.كان تحت الكثير من الضغط مؤخراً

646
00:47:51,681 --> 00:47:55,185
لا تعتذري عني. أنت
.لا تعرفيني حتى

647
00:47:56,876 --> 00:47:58,563
أليس هذا ما تريدينه؟

648
00:47:58,583 --> 00:48:01,775
,أن يتزوج أخيكِ الصغير
.يستقر. هراء, هراء, هراء

649
00:48:01,795 --> 00:48:03,256
.حسناً, لقد فعلتها

650
00:48:03,276 --> 00:48:06,363
.قمت بأكثر من فعلها. سنحقق هدفنا

651
00:48:07,572 --> 00:48:09,664
حققت هدفي. تباً, قمت
.بأكثر من فعلها

652
00:48:09,684 --> 00:48:11,389
.سنكون سعيدين

653
00:48:11,409 --> 00:48:14,454
فقط لأنكِ لم تكوني سعيدة
.لا يعني أنني لن أكون

654
00:48:15,037 --> 00:48:17,520
رغم أن (مارك) كان
.أحمقاً, لا ألومه

655
00:48:17,540 --> 00:48:19,011
.(ستيفين)

656
00:48:20,335 --> 00:48:22,254
,أقتل نفسي أيضاً
.إن توجب علي العيش معكِ

657
00:48:22,274 --> 00:48:24,223
.(ستيفين), أصمت

658
00:48:25,048 --> 00:48:28,426
من يريد مشاهدة الرسوم؟
.لنذهب و نشاهد الرسوم

659
00:48:33,696 --> 00:48:36,393
.أنت شخص فظيع

660
00:48:38,228 --> 00:48:39,771
.ربما

661
00:50:38,932 --> 00:50:42,795
لا أستطيع المعرفة كم مرة
.قدت و أنا منتشي و ثمل

662
00:50:43,279 --> 00:50:45,252
إستيقظت لتفحص مقدمة سيارتي

663
00:50:45,272 --> 00:50:49,145
لأتأكد من عدم وجود طفل أو
.كلب شخص ما مسحوق عليها

664
00:50:49,418 --> 00:50:51,278
كان الله معي في السيارة
.في تلك الليالي

665
00:50:51,298 --> 00:50:54,220
,كان من يقود
.ليس هذا الأحمق

666
00:50:55,156 --> 00:50:57,847
أنا ممتن اليوم لأنه
لا يجب علي الإعتذار

667
00:50:57,867 --> 00:51:02,750
,لأم ما على قتل طفلها
.زوجة ما على قتل زوجها

668
00:51:05,041 --> 00:51:06,960
.هذا كل ما لدي

669
00:51:10,797 --> 00:51:12,340
.(ستيفين), مدمن

670
00:51:12,360 --> 00:51:13,842
.(ستيفين)

671
00:51:13,925 --> 00:51:16,761
.جيد لك, يا رجل. لك

672
00:51:17,053 --> 00:51:19,764
.لم تقتل شخصاً. جيد لك

673
00:51:21,725 --> 00:51:24,185
.تخلى الله عني

674
00:51:24,269 --> 00:51:27,063
أغمي عليه في المقعد
.الخلفي أو شيء ما

675
00:51:27,939 --> 00:51:31,026
.لدي جثة على مقدمة سيارتي

676
00:51:32,152 --> 00:51:35,196
.لا يعلم أحد ما فعلته
.نجوت بفعلتي

677
00:51:35,530 --> 00:51:37,449
لذا كل شيء على ما يرام, صحيح؟

678
00:51:41,113 --> 00:51:43,079
.تباً لله

679
00:51:45,915 --> 00:51:48,168
.تباً لله

680
00:51:48,251 --> 00:51:50,587
.تباً لكم جميعاً

681
00:51:53,965 --> 00:51:56,848
لأن لا أحد منكم
.يملك شيء أحتاجه

682
00:51:58,678 --> 00:52:02,335
لكن أخبروني ماذا من المفترض أن
.أفعل بهذه الأمور على بطاقة نتائجي

683
00:52:06,603 --> 00:52:10,190
.سأكون أباً

684
00:52:12,776 --> 00:52:15,070
.أب لطفل صغير

685
00:52:18,823 --> 00:52:21,343
أتعتقد أنك أحمق؟

686
00:52:22,285 --> 00:52:24,496
.ليس لديك أدنى فكرة, يا رجل

687
00:52:26,915 --> 00:52:28,739
.أدنى فكرة

688
00:53:40,155 --> 00:53:41,615
عن ماذا تبحث, يا (هارجو)؟

689
00:53:41,635 --> 00:53:43,317
.(هولدر) و (ليندين)

690
00:53:43,337 --> 00:53:46,675
لدي سجل الإعتقالات و صورة
.حجز لذلك الطفل من الثانوية

691
00:53:46,695 --> 00:53:48,814
الذي أحضر سلاحاً للمدرسة؟

692
00:53:48,834 --> 00:53:50,582
.ضعه فقط. سيأتون قريباً

693
00:53:50,602 --> 00:53:52,798
.لديك شعر جيد, يا طفل

694
00:53:52,818 --> 00:53:55,796
.أتذكر عندما كان لدي شعر كهذا

695
00:53:58,089 --> 00:54:00,842
.الشعر يضيع على اليافعين

696
00:54:00,867 --> 00:54:02,867
:ترجمة
عبد الرحمن - سامح سعد - عبود

