1
00:02:51,903 --> 00:02:54,770
كم من الوقت حتى تستطيعوا التعرف
على هوية جميع الفتيات برأيك؟

2
00:02:54,771 --> 00:02:57,899
حسناً, نحن نعمل على
.هذا, لكن لا نعلم

3
00:02:57,900 --> 00:03:01,277
لو عثرتم عليهم أبكر, لم يكون سيوجد
.الكثير من النشاطات الحيوانية

4
00:03:01,278 --> 00:03:03,404
.لإحتفظوا بوجوهِهِم

5
00:03:15,124 --> 00:03:17,460
ماذا عن الملازم (سكينر)؟
لما لم تبدأوا به؟

6
00:03:17,461 --> 00:03:21,130
قال النائب المفوض أنه
.يريد حضور تشريح الجثة

7
00:03:21,131 --> 00:03:24,091
.يريد مني الإنتظار
.السياسات, أعتقد

8
00:03:29,722 --> 00:03:33,643
,عندما يسجل النائب المفوض خروجه
.أريد نسخة من تشريح الجثة الكامل

9
00:03:33,644 --> 00:03:36,100
أدلة الطب الشرعي و
.المقذوفات على (سكينر)

10
00:03:36,101 --> 00:03:38,456
أفهمت؟ -
.حسناً -

11
00:03:44,822 --> 00:03:47,114
.لا يملك (ريديك) شيءاً

12
00:03:47,115 --> 00:03:49,075
.إنه يملك كل شيء

13
00:03:49,076 --> 00:03:51,327
.كُله ظَرفي

14
00:03:51,328 --> 00:03:56,290
لا توجد طريقة يمكنه بها إثبات أن هذه
.الرصاصات أتت من سلاحي. لم يتغير شيء

15
00:03:56,291 --> 00:04:00,253
,يجب أن نستمر بالعمل على قضيتنا
.نُركز عى (مارجريت). سنكون بخير

16
00:04:01,671 --> 00:04:03,422
.هذه (كالي)

17
00:04:09,262 --> 00:04:11,097
.هذا قِرطُها

18
00:04:16,644 --> 00:04:18,354
.أنظر إلي

19
00:04:21,232 --> 00:04:24,193
.إنها كَلِمَتُنا ضد كَلِمَتِه

20
00:04:24,194 --> 00:04:27,905
نُرَكِز, نُبقي قِصصنا
,مستقيمة و أفواهنا مُغلقة

21
00:04:27,906 --> 00:04:29,907
.نَتَخَطى هذا

22
00:04:29,908 --> 00:04:32,285
أبي؟ أبي؟ -
.(بيثاني) -

23
00:04:32,286 --> 00:04:34,871
!إبتعدوا. يا إلهي, أبي -
.عزيزتي -

24
00:04:34,872 --> 00:04:38,166
.(بيثاني). صه -
!أبي! أبي -

25
00:04:38,167 --> 00:04:40,835
.أبي! يا إلهي, أبي

26
00:04:40,836 --> 00:04:43,337
.أخرجوها من هنا. أخرجوها من هنا

27
00:04:43,338 --> 00:04:46,257
(ليندين), أين تذهبين بحق الجحيم؟ -
.أبي -

28
00:04:46,258 --> 00:04:48,092
.أبي

29
00:04:52,972 --> 00:04:54,891
,أنا ضابطة شرطة
.إبتعد مِن طريقي

30
00:04:54,892 --> 00:04:57,518
أسف, يا سيدتي, لكن
.تلقينا أوامر صارمة

31
00:04:57,519 --> 00:05:01,731
العقيدة (راين), لدي
!بعض الأسئلة لكِ

32
00:05:01,732 --> 00:05:06,569
.أيتها المحققة, تحكمي بنفسكِ

33
00:05:07,403 --> 00:05:10,306
لا تستطيعين الإختباء خلف هذه
.الجدران لوقت طويل جداً

34
00:05:10,307 --> 00:05:14,025
هذه ملكية خاصة, هل أحتاج
لأمر تقييد كي أبقيكِ بعدية؟

35
00:05:14,026 --> 00:05:17,636
تم رؤية سيارتكِ في محطة وقود
بين منزل أل (ستانزبيري) و هنا

36
00:05:17,637 --> 00:05:18,289
.في ليلة الجريمة

37
00:05:18,290 --> 00:05:21,250
إذاً لهذا كنتِ تضايقينني؟

38
00:05:22,126 --> 00:05:26,017
و أعلم أنكِ جلستِ خارج منزل أل (ستانزبيري)
.متأخراً في الليل, مبكراً في الصباح

39
00:05:26,018 --> 00:05:28,199
.رأيت صوراً لسيارتكِ
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

40
00:05:28,200 --> 00:05:30,701
ماذا تعتقدين أنني كنت
أفعل هناك, أينها المحققة؟

41
00:05:31,836 --> 00:05:33,245
.أنتِ أخبريني

42
00:05:34,330 --> 00:05:36,290
.يأسكِ مفهوم

43
00:05:36,291 --> 00:05:40,711
لكن أجده قذر و مثير للشفقة
أن إمرآة في مكانتكِ

44
00:05:40,712 --> 00:05:45,466
تدع مشاعرها تضعف
.حكمها بهذه السهولة

45
00:05:50,471 --> 00:05:52,139
.سأحصل على مذكرة

46
00:05:52,140 --> 00:05:55,017
.عندما أعود لِهُنا سأطيح بكِ

47
00:06:02,066 --> 00:06:04,568
تريد العقيدة (راين)
.رؤيتك, أيها الطالب

48
00:06:11,993 --> 00:06:13,786
.أدخل

49
00:06:14,495 --> 00:06:15,996
.سيدتي

50
00:06:17,831 --> 00:06:20,834
.صباح الخير, أيها الطالب -
.صباح الخير, يا سيدتي -

51
00:06:20,835 --> 00:06:23,087
...أسف بشأن ليلة البارحة. كنت

52
00:06:23,088 --> 00:06:24,255
.بالغت

53
00:06:24,256 --> 00:06:26,966
شكراً على مساعدتي في
.رؤية الوضع على حقيقته

54
00:06:26,967 --> 00:06:28,926
.بالطبع

55
00:06:28,927 --> 00:06:31,470
طريقة تفكيرك مفهومة تماماً

56
00:06:31,471 --> 00:06:34,056
.بإعتبار الظروف

57
00:06:34,057 --> 00:06:37,851
.سعيدة بمعرفة أنك تخطيت ذلك

58
00:06:42,189 --> 00:06:43,524
,لا أعلم إن كنت مدركاً

59
00:06:43,525 --> 00:06:46,569
لكن غداً يوم العائلة
.لطلاب أول سنة

60
00:06:46,570 --> 00:06:48,487
إن شعرت

61
00:06:48,488 --> 00:06:51,198
بعدم الراحة بالحضور
لأي من الفعاليات

62
00:06:51,199 --> 00:06:54,577
...و ترغب أن تُعذر -
.لا, سيدتي. أنا بخير -

63
00:06:58,455 --> 00:07:00,082
...(كايل)

64
00:07:02,626 --> 00:07:04,503
إن رَغِبت بالحديث أكثر عن

65
00:07:04,504 --> 00:07:09,091
,ما جرى البارحة أو أي شيء أخر

66
00:07:09,092 --> 00:07:11,969
.تعلم أنك تستطيع التحدث لي
.عن أي شيء

67
00:07:11,970 --> 00:07:14,054
.أعلم هذا, يا سيدتي, لكني بخير

68
00:07:18,058 --> 00:07:19,768
.جيد جداً, إذاً

69
00:07:20,853 --> 00:07:22,688
.يُسمَح لَك بِاَلإِنصِراف, أَيها الطالِب

70
00:07:40,873 --> 00:07:42,958
.أُخرُج مِن هُنا بِحق الجَحيم

71
00:07:44,543 --> 00:07:47,546
أَعلَم أَنكَ وَضعتَ تِلكَ
.المُخَططات في كِتابي

72
00:07:48,422 --> 00:07:50,090
.و ذَلِكَ السِلاح عَلى مَكتَبي

73
00:07:50,091 --> 00:07:52,551
.أنتَ لا تَعلَم شَيءاً

74
00:07:52,552 --> 00:07:56,138
.أعلم أكثر مما تعتقد
.بدأت الذكرى بالعودة, كلها

75
00:07:56,139 --> 00:07:58,380
.كل ما حصل في تلك الليلة يعود لي

76
00:08:00,477 --> 00:08:02,561
.لا أصدقك تماماً

77
00:08:04,104 --> 00:08:08,734
لكن إن تذكرت, لما كنت
.صديقاً مقرباً لِـ(ـأي جاي)

78
00:08:11,195 --> 00:08:14,698
لا زِلتَ لا تَتَذَكَر ما فَعَلَهُ
بِك في أَخِر يَوم عائِلة؟

79
00:08:14,699 --> 00:08:16,700
عن ماذا تتحدث؟

80
00:08:18,619 --> 00:08:21,413
.لما لا تذهب و تنظر لصورة أمك

81
00:08:25,960 --> 00:08:28,587
أُنظُر إَن تَذَكَرتَ لِما حَصَلنا
.جَميعاً عَلى واحِد

82
00:08:30,882 --> 00:08:34,218
.أنت ميت

83
00:08:47,982 --> 00:08:50,401
ماذا لديك؟ -
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -

84
00:08:50,402 --> 00:08:53,195
هَل عَثَرتَ عَلى شَيء عَلى سَيارةِ
.(مارجريت)؟ هَيا, يا (هولدِر)

85
00:08:54,613 --> 00:08:56,824
.كنت أتابع ملفات (مارجريت) طوال الصباح

86
00:08:56,825 --> 00:08:58,617
سِجِلات الهاتِف؟ البَيانات المَصرِفِية؟

87
00:08:58,618 --> 00:09:04,290
مَررتُ بَها كُلها. لا شَيء مِنَ الإِنذاراتِ
.المُعتادة, لَكِن عَثرتُ عَلى هذِه

88
00:09:05,666 --> 00:09:09,712
سجلات بِطاقةِ إئتمان (فيليب
.ستانزبيري) تَداخَلت مَع (مارجي

89
00:09:09,713 --> 00:09:14,341
في السَنَتَينِ الماضِيَتَينِ, تَماثلا
.في فَواتيرِ نُزُل في البَلدة

90
00:09:14,342 --> 00:09:16,927
,(أوليمبيا), (بورتلاند)
.(فانكوفر)

91
00:09:17,887 --> 00:09:19,513
.نَفسُ المُدُن, نَفسُ المَواعيد

92
00:09:19,514 --> 00:09:20,931
.كانا يُقيمانِ عَلاقةً غَير شَرعية

93
00:09:21,932 --> 00:09:24,643
تَبدو كَمَجموعةِ مَهرجانات مُضاجَعة
.خارجَ البَلدة بِالنِسبةِ لي

94
00:09:25,978 --> 00:09:28,063
قَدَمنتَ طَلَب مُذَكِرةً لِحَجزِ سَيارتِها, صَحيح؟

95
00:09:28,064 --> 00:09:29,398
.لَم أَسمَع الجَواب بَعد

96
00:09:29,399 --> 00:09:30,941
لِما يَتَأَخَر بِحقِ الجَحيم؟

97
00:09:30,942 --> 00:09:33,027
.لَدينا حُجة أَكثَر مِن كافية
.إِتَصِل بِهُم

98
00:09:33,028 --> 00:09:36,488
.الأن -
.حَسَناً, إِستَرخي, يا (ليندين) -

99
00:09:36,489 --> 00:09:39,450
.قومي بِبَعض تَمارينِ الضَغط أو شَيء ما

100
00:09:46,373 --> 00:09:49,126
,أجل, إنهُ المُحَقق (هولدِر)
.الشارة رَقم 4592

101
00:09:49,127 --> 00:09:51,879
أجل, قدمت من أجل
.مذكرة هذا الصباح

102
00:09:53,464 --> 00:09:54,548
.أجَل, هَذِه هي

103
00:09:57,051 --> 00:09:58,427
أتمازحينني؟

104
00:10:00,971 --> 00:10:03,724
.أجَل, أياً يَكُن, أياً يَكُن

105
00:10:04,558 --> 00:10:05,643
.رُفِضَ الطَلَب

106
00:10:06,644 --> 00:10:08,145
.هذا هُراء

107
00:10:09,396 --> 00:10:10,522
.عَليَ إعادةُ الطَلَب

108
00:10:15,694 --> 00:10:17,196
أينَ ذاهِبة؟

109
00:10:17,197 --> 00:10:18,656
.(ليندين)

110
00:10:27,957 --> 00:10:32,920
.(كارولين), نُريدُ الموافقةَ على مُذَكِرة
.حالاً, لا يَستَطيعُ الأمرُ الإنتِظار

111
00:10:32,921 --> 00:10:35,631
.إعذِروني لِلحظة. أسِفة

112
00:10:35,632 --> 00:10:36,715
ماذا تَفعَلونَ هنا؟

113
00:10:36,716 --> 00:10:40,427
,تَمَ رَفضُ إِحدى مُذَكِراتِنا
.و نحتاج مَعرِفة ماذا يَجري بِحقِ الجَحيم

114
00:10:40,428 --> 00:10:44,723
.لم يحصل لنا من قبل
.ليس منطقياً, لدينا الحجة

115
00:10:44,724 --> 00:10:47,351
أي قاضي رفضه؟ -
.(تشامبرلين) -

116
00:10:47,352 --> 00:10:48,769
.حسناً. سأرى ما أستطيع فعله

117
00:10:48,770 --> 00:10:51,689
,سأجري بعض المكالمات في الصباح
.أحاول معرفة ماذا كان سببه

118
00:10:51,690 --> 00:10:55,568
,لا, لا نستطيع الإنتظار. لا يمكن غداً
.يجب أن يكون الأن

119
00:10:55,569 --> 00:10:59,154
لقد تلقينا 10 جثث أخرى للتو
.في قضية المزمار المرقطة

120
00:10:59,155 --> 00:11:01,907
بلا ذكر العثور على
.الملازم (سكينر) ميتاً

121
00:11:01,908 --> 00:11:03,784
.الأمور جنونية قليلاً الأن

122
00:11:03,785 --> 00:11:06,745
إن لم تريدي مساعدتنا في القيام
.بعملنا, يمكنكِ قول ذلك و حسب

123
00:11:06,746 --> 00:11:08,873
.(ليندين), إسترخي

124
00:11:08,874 --> 00:11:13,127
,سأفعل ما أستطيع لمساعدتكم
.لكن على مذكرتكم الإنتظار. أسفة

125
00:11:16,755 --> 00:11:18,883
ما خطبها؟

126
00:11:20,801 --> 00:11:22,303
.فقط إفعلي ما تستطيعين

127
00:11:29,685 --> 00:11:31,854
لِكَم سيبقى (جاك) في البلدة؟

128
00:11:33,105 --> 00:11:35,316
.حتى ليلة الغد

129
00:11:36,066 --> 00:11:38,068
ربما يجب أن تذهبي و
.تقضي بعض الوقت معه

130
00:11:38,069 --> 00:11:40,362
تعلمين؟ تتناولا
.الشطائر أو شيء ما

131
00:11:40,363 --> 00:11:42,281
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

132
00:11:43,365 --> 00:11:46,118
يجب أن تسترخي بحق
.الجحيم, يا (ليندين)

133
00:11:46,911 --> 00:11:50,164
لا تستطيعين الركض في الأرجاء
.مدمرة كل ما تبقى لنا

134
00:11:50,165 --> 00:11:52,666
.لن نتخطى هذا

135
00:11:53,459 --> 00:11:55,836
.ظننت أنك أردت حل هذه القضية

136
00:11:56,629 --> 00:11:58,339
.أفعل

137
00:11:59,131 --> 00:12:01,967
.لا يمكنكِ إبادة (كارولين) هكذا

138
00:12:03,052 --> 00:12:05,095
.و نحتاج لمساعدتها

139
00:12:05,888 --> 00:12:07,473
.أياً يكن

140
00:12:09,600 --> 00:12:11,435
.أعطني المفاتيح

141
00:12:12,186 --> 00:12:14,897
.إنها سيارتي
.لا أريدك أن تدخن بها

142
00:12:39,505 --> 00:12:41,674
إنها هنا, صحيح؟

143
00:12:43,092 --> 00:12:45,427
.رأيت الجثث على الأخبار

144
00:12:46,428 --> 00:12:49,014
لديهم طفلتي الصغيرة أيضاً, صحيح؟

145
00:12:50,015 --> 00:12:51,809
أعثروا عليها؟

146
00:12:58,941 --> 00:13:00,442
.إنها في المشرحة

147
00:13:07,324 --> 00:13:09,034
هل أستطيع رؤيتها؟

148
00:13:10,536 --> 00:13:12,413
.هذه ليست فكرة جيدة

149
00:13:13,914 --> 00:13:16,166
.أريد توديعها فحسب

150
00:13:16,167 --> 00:13:20,504
أريد التحدث معها فحسب, هناك
.الكثير من الأمور علي إخبارها بها

151
00:13:20,505 --> 00:13:23,340
...أحتاج لرؤيتها. أحتاج

152
00:13:23,341 --> 00:13:25,676
.أحتاج لرؤية وجهها مرة أخيرة واحدة
...إنها

153
00:13:25,677 --> 00:13:27,136
.لا تستطيعين

154
00:13:27,928 --> 00:13:31,223
.تباً لك, لا تسطيع إيقافي -
.لم يتبقى شيء لرؤيته -

155
00:13:32,182 --> 00:13:34,351
.لم يعد لها وجه بعد الأن -

156
00:13:36,687 --> 00:13:38,731
.لا تبدو ككائن بشري

157
00:13:41,692 --> 00:13:42,693
أتريدين رؤية ذلك؟

158
00:13:43,736 --> 00:13:46,155
أتريدين توديع ذلك؟
.لنذهب, هيا, لنذهب

159
00:13:46,156 --> 00:13:47,990
.لنذهب لنودع (كالي). لنذهب

160
00:13:47,991 --> 00:13:50,201
!لا تملك أدنى حق

161
00:13:50,910 --> 00:13:53,662
.أدنى حق

162
00:14:53,514 --> 00:14:55,849
.عليكِ حب هذا الشعور

163
00:15:00,688 --> 00:15:04,233
.إنها قضية صعبة
.مررنا بهذا جميعاً

164
00:15:04,234 --> 00:15:06,819
.لا, لا, لا, هذا ليس ما قصدته

165
00:15:06,820 --> 00:15:09,280
...تعرفين ذلك الشعور, تلك اللحظة

166
00:15:10,281 --> 00:15:12,658
.تلك الفترة الوجيزة

167
00:15:13,367 --> 00:15:15,077
عندما تنظرين عبر
الطاولة للجاني

168
00:15:15,078 --> 00:15:17,746
و لا يزال يعتقد أنه نجى بفعلته؟

169
00:15:19,415 --> 00:15:20,875
.لكن تعلمين أنه إنتهى

170
00:15:36,307 --> 00:15:37,892
.أعلم

171
00:15:42,104 --> 00:15:44,064
.كان (سكينر) المزمار المرقط

172
00:15:46,942 --> 00:15:49,028
.إنه خاتم (بيثاني)

173
00:15:50,196 --> 00:15:53,449
.صور لسيارة (سكينر) تتبع (ادريان)

174
00:15:55,201 --> 00:15:59,830
.يسرق سلاحكِ بشكل ملائم

175
00:16:02,208 --> 00:16:05,461
أعلم أنكِ و (هولدر) كنتما
.عند البحيرة في تلك الليلة

176
00:16:11,383 --> 00:16:13,344
لقد سحبتِ الزناد, أليس كذلك؟

177
00:16:20,643 --> 00:16:22,937
.أسأت الحكم عليك

178
00:16:25,147 --> 00:16:28,275
.أنت غير مؤهل أكثر مما ظننت حتى

179
00:16:32,947 --> 00:16:36,492
لأنه إن كان لديك أي شيء أكثر من
,هذه القصة المريضة, المختلقة

180
00:16:36,493 --> 00:16:38,661
.لكنت في أصفاد الأن

181
00:16:43,582 --> 00:16:47,753
ليست سوى مسألة وقت
.حتى أحصل على إثبات

182
00:16:48,379 --> 00:16:50,965
.جميع الأشرار يخطئون

183
00:16:51,882 --> 00:16:53,259
.إسألي شريككِ

184
00:16:57,888 --> 00:17:00,266
السبب الوحيد لجرفنا البحيرة

185
00:17:00,267 --> 00:17:02,768
هو ثرثرة (هولدر)

186
00:17:02,769 --> 00:17:05,771
في لقاء مدمني المخدرات
.عن ما فعلتماه

187
00:17:13,237 --> 00:17:15,906
.إنه دائماً الشخص صاحب الضمير

188
00:17:49,399 --> 00:17:51,317
.هذا فاسد, يا (اي جاي)

189
00:17:51,318 --> 00:17:54,194
.إنه أمر عسكري. دائماً

190
00:17:54,195 --> 00:17:58,532
و إن لم يعجبها, فقط دعها تنحني
"!و أصرخ, "نار في الحفرة

191
00:17:59,158 --> 00:18:00,409
.كل مرة

192
00:19:18,821 --> 00:19:21,156
أنهيت مكالمة للتو مع أحد
مساعدي المدعي العام

193
00:19:21,157 --> 00:19:24,243
الذي إعتاد على الكتابة
.للقاضي (تشامبرلين)

194
00:19:24,244 --> 00:19:28,497
على ما يبدو, القاضي متخرج و مساهم
,كبير لأكادمية (القديس (جورج))

195
00:19:28,498 --> 00:19:30,624
.و ليس الوحيد

196
00:19:31,417 --> 00:19:33,711
.إذهبي لقاضي أخر فحسب
.أعني, هناك العديد منهم

197
00:19:33,712 --> 00:19:36,130
أجل, بالتأكيد, لكن
.هكذا ستقضي على مهنتك

198
00:19:36,131 --> 00:19:37,715
,إذهب من وراء ظهره

199
00:19:37,716 --> 00:19:41,510
سيتأكد (تشامبرلين) أن لا يوَقِع أي
.قاضي أبداً على مذكرة لك مجدداً

200
00:19:43,387 --> 00:19:47,099
رئيسة الأكادمية رفعت شكوى
رسمية مع المدعي العام

201
00:19:47,100 --> 00:19:50,102
.ضدك و (سارة) من أجل التحرش

202
00:19:52,563 --> 00:19:55,774
,عليك التفكير بأولوياتك
.يا (ستيفين)

203
00:19:56,483 --> 00:20:01,655
لا يمكنك تحمل تضييع مهنتك
.أو مستقبلنا من أجل قضية ما

204
00:20:14,168 --> 00:20:16,086
.إحظى بيوم جيد

205
00:20:29,601 --> 00:20:32,353
.لسنا متأكدين أنهم عثروا على الجثث -
.أجل, حسناً, هناك إثنان -

206
00:20:32,354 --> 00:20:34,146
.ضابطان هناك حالاً -

207
00:20:34,147 --> 00:20:37,483
.سمعت ذلك
...تقرير تشريح (سكينر)

208
00:20:38,944 --> 00:20:40,945
نحتاج للحصول على تلك المذكرة
.على سيارة (مارجريت)

209
00:20:40,946 --> 00:20:43,656
من الممكن أن تدمر
.الدليل بينما نتحدث

210
00:20:45,866 --> 00:20:47,701
كنت أجري بعض البحث
.على خلفية (مارجريت)

211
00:20:47,702 --> 00:20:49,912
.إتصلت بصديق لي في وزارة العدل

212
00:20:50,621 --> 00:20:53,499
يبدو أنه تم طردها بشرف من
.الجيش خلال حرب العراق

213
00:20:53,500 --> 00:20:54,583
.نحن في ورطة

214
00:20:56,043 --> 00:20:59,713
(تشامبرلين) خريج لأكادمية (القديس
.جورج)) و داعم لوقت طويل

215
00:20:59,714 --> 00:21:01,340
.لن نحصل على تلك المذكرة أبداً

216
00:21:01,341 --> 00:21:03,175
.سنذهب لقاض مختلف, إذاً

217
00:21:03,176 --> 00:21:05,553
.إفعلي ذلك و تنتهي مهنتينا

218
00:21:05,554 --> 00:21:07,388
,إن لم نفعل هذا
.لن نستطيع مساعدة (كايل)

219
00:21:07,389 --> 00:21:09,098
أهو الوحيد الذي تهتمين به؟

220
00:21:13,686 --> 00:21:16,855
ترين عاصفة الأمور السيئة
التي نقع في وسطها, صحيح؟

221
00:21:17,898 --> 00:21:20,067
.نالت منك (كارولين) عبر الجنس

222
00:21:23,237 --> 00:21:25,197
.إنه أنا و أنتِ, يا (ليندين)

223
00:21:26,782 --> 00:21:28,534
نحن في نفس الفريق, أتتذكرين؟

224
00:21:29,285 --> 00:21:30,578
هل نحن كذلك؟

225
00:21:37,002 --> 00:21:40,337
أردت أن أصحح الأمور
.فحسب, أيها المحققان

226
00:21:44,008 --> 00:21:46,218
.مركبتي مركونة في الخارج

227
00:21:47,136 --> 00:21:49,638
كم تعتقدين أنه سيستغرق
منكم تفتيش سيارتي؟

228
00:21:49,639 --> 00:21:51,307
.يعتمد على ما سيعثرون عليه

229
00:21:54,268 --> 00:21:57,021
.يرسل القاضي (تشامبرلين) تحياته

230
00:21:57,022 --> 00:22:00,983
يأمل أنكم تفعلون كل ما
.بوسعكم لحل قضية (ستانزبيري)

231
00:22:02,651 --> 00:22:05,029
أنتِ و (فيليب ستانزبيري) أقمتما
علاقة غير شرعية, أليس كذلك؟

232
00:22:05,779 --> 00:22:07,114
.نعم, كنا

233
00:22:07,115 --> 00:22:08,908
ترغبين بالتوضيح؟

234
00:22:08,909 --> 00:22:12,244
أين نوع من التفاصيل
تريد, أيها المحقق؟

235
00:22:12,995 --> 00:22:15,331
لكم إستمرت؟

236
00:22:15,332 --> 00:22:17,625
.متقطعة خلال أخر بضعة سنين

237
00:22:17,626 --> 00:22:20,252
لذا لا بد أنكِ عرفتِ تصميم منزله
.من الداخل و الخارج , إذاً

238
00:22:20,253 --> 00:22:23,923
أإلتقيتم في منزله عندما كانت
الزوجة و الأطفال في دروس الفروسية؟

239
00:22:23,924 --> 00:22:26,425
لا, كنا نلتقي عندما
.كان خارج البلدة

240
00:22:26,426 --> 00:22:28,802
يأخذ (كايل) لدروس البيانو
.خاصته و الحفلات

241
00:22:28,803 --> 00:22:31,430
أليس هذا لطيفاً؟

242
00:22:32,097 --> 00:22:34,642
لكن لم تكن العلاقة الغير
شرعية كافية لكِ, أليس كذلك؟

243
00:22:35,768 --> 00:22:37,853
.أردتِ المزيد

244
00:22:41,982 --> 00:22:44,652
.راقبتيه, تتبعتيه

245
00:22:45,277 --> 00:22:48,739
تلك سيارتكِ, أليس
كذلك, يا (مارجريت)؟

246
00:22:50,074 --> 00:22:52,618
.أعرف نساءاً مثلكِ

247
00:22:53,244 --> 00:22:55,287
.وحيدات في العالم

248
00:22:57,873 --> 00:23:01,418
,لا أحد ليعودوا للمنزل لأجله
.لا شيء سِوى منزل فارغ

249
00:23:03,379 --> 00:23:06,715
ينفد الوقت مِنكِ و تشعرين
بِذلك كل يوم, أليس كذلك؟

250
00:23:08,759 --> 00:23:12,388
هل وعدكِ (فيليب)
بترك زوجته من أجلكِ؟

251
00:23:13,973 --> 00:23:16,559
أكنتِ مثيرة للشفقة
كفاية لتصدقي ذلك؟

252
00:23:17,851 --> 00:23:24,858
لم أقتله و أذبح كامل
.عائلته, إن كان هذا مغزاكِ

253
00:23:28,237 --> 00:23:30,573
.لكنه تَعِبَ مِنكِ

254
00:23:31,198 --> 00:23:36,120
.إنتقل لمراعي أخضر

255
00:23:37,162 --> 00:23:41,041
لا تملك الجحيم غضباً
.كعاهرة مجنونة مختلة نفسياً

256
00:23:47,715 --> 00:23:50,134
.نتائج السيارة, أيها المحقق

257
00:23:57,725 --> 00:23:59,685
.هذا ملائم

258
00:24:01,145 --> 00:24:03,022
.أعدتي تنجيد سيارتكِ كاملاً

259
00:24:03,023 --> 00:24:05,566
متى فعلتِ ذلك؟ -
.مؤخراً -

260
00:24:05,567 --> 00:24:08,027
.النظافية هي شكل لإحترام الذات

261
00:24:08,028 --> 00:24:10,487
.شيء ربما ترغب بممارسته أكثر

262
00:24:12,740 --> 00:24:15,826
و إن أردتم معرفة مكاني
,ليلة مأساة (ستانزبيري)

263
00:24:15,827 --> 00:24:19,496
كنت أحضر حفلة جمع تبرعات مدرسية في
.فندق (الفصول الأربعة) وسط المدينة

264
00:24:19,497 --> 00:24:21,332
هل يستطيع أحد توثيق هذا؟

265
00:24:21,333 --> 00:24:25,836
صديقي (تشارلز روس)
.كان معي طوال الليلة

266
00:24:26,545 --> 00:24:28,964
.سيؤكد ما أخبرتكم به للتو

267
00:24:28,965 --> 00:24:32,092
يمكنكم العثور عليه في
.إستوديو الرقص الذي يملكه

268
00:24:33,552 --> 00:24:36,513
.إنه مدربي -
.أراهن أنه كذلك -

269
00:24:39,516 --> 00:24:43,938
ليس كل شيء كما يبدو
.دائماً, أيتها المحققة

270
00:24:43,939 --> 00:24:46,523
لِما تركتِ الجيش؟

271
00:24:47,483 --> 00:24:49,610
كنتِ قائدة طيارة
(بلاك هوك), صحيح؟

272
00:24:51,779 --> 00:24:55,574
.إنتهت خدمتي
.تم فصلي بِشرف

273
00:24:55,575 --> 00:24:57,034
.كان وقت الرحيل

274
00:24:57,035 --> 00:25:00,454
,لكن لم ترحلي
.تم إجباركِ

275
00:25:00,455 --> 00:25:03,207
بسبب ما حدث في الخليج
.عندما حَطَت مروحيتنكِ

276
00:25:06,669 --> 00:25:08,420
.قتلتِ مدنيين

277
00:25:12,716 --> 00:25:17,513
هل سبق أن إستعملتِ
سلاحكِ, أيتها المحققة؟

278
00:25:18,430 --> 00:25:21,392
أو شاهدتِ شخصاً
يموت أمامكِ تماماً؟

279
00:25:23,477 --> 00:25:25,896
الإدراك المتأخر ليس
.بترف يحظى به الجندي

280
00:25:25,897 --> 00:25:27,731
,كنا في منطقة معادية

281
00:25:27,732 --> 00:25:31,318
إقتربت سيارة, لكن لم
.تلاحظ طلقاتنا التحذيرية

282
00:25:31,319 --> 00:25:34,071
.أمرت رجالي بالقضاء على التهديد

283
00:25:34,072 --> 00:25:37,908
أعطيت أمراً و سأعطي
.هذا الأمر مجدداً

284
00:25:38,659 --> 00:25:41,161
تقبلت و لا زلت أتقبل عواقب

285
00:25:41,162 --> 00:25:43,998
.أن الجيس لم يعجبه

286
00:25:43,999 --> 00:25:47,251
.هذه طريقة عمل الأمور في عالمي

287
00:25:47,252 --> 00:25:50,004
لكن لم يصغي رجالكِ
لأمركِ, أليس كذلك؟

288
00:25:54,008 --> 00:25:57,386
لذا كنتِ من أطلق
.النار على التهديد

289
00:26:01,390 --> 00:26:03,559
.والد و إبنه البالغ ثلاث سنين

290
00:26:08,188 --> 00:26:10,274
كيف كان الأمر؟

291
00:26:11,066 --> 00:26:13,485
مشاهدتهم يموتون أمامكِ؟

292
00:26:57,404 --> 00:26:59,281
ماذا تفعل هنا, أيها الطالب؟

293
00:27:00,574 --> 00:27:03,244
.أبـ... أبحث عن العقيدة (راين)

294
00:27:03,245 --> 00:27:06,539
.إنها خارج الحَرَم حتى هذا المساء -
لماذا؟ -

295
00:27:10,292 --> 00:27:12,545
هل هناك شيء أستطيع
مساعدتك به, أيها الطالب؟

296
00:28:47,097 --> 00:28:49,975
.لم أُدرِك أنكِ تعلمين أين أعيش

297
00:28:49,976 --> 00:28:52,144
.تحريت عنه

298
00:28:56,148 --> 00:28:58,442
هل ترغبين بِبعضِ القَهوة
أو شيء لِتَشرَبيه؟

299
00:28:58,443 --> 00:28:59,610
...لَدَيَ بَعضُ الكعك و

300
00:28:59,611 --> 00:29:01,529
.لا, لا أريد أيَ شَيء

301
00:29:02,571 --> 00:29:04,240
.شُكراً لَكِ

302
00:29:07,243 --> 00:29:08,994
...أحـ

303
00:29:11,372 --> 00:29:13,999
.أحتاجُكِ أن تَفعَلي شَيء مِن أجلي

304
00:29:15,751 --> 00:29:17,545
...إن

305
00:29:17,546 --> 00:29:22,091
إن حَصَلَ شَيء لي أو
...تَوَجَبَ علي الرحيل

306
00:29:22,967 --> 00:29:25,636
.أُريدُكِ أن تَعتني بِـ(ـجاك)

307
00:29:29,390 --> 00:29:34,186
,لا يَملكُ مَكاناً أخر لِيذهَبَ إليه
.لا أحد أخر لِيعتنيَ بِه

308
00:29:34,187 --> 00:29:37,773
.لَم أطلُب مِنكِ أيِ شِيء أَبَداً

309
00:29:37,774 --> 00:29:40,067
.بِالطَبع

310
00:29:42,194 --> 00:29:43,988
ماذا يَجري؟

311
00:29:46,532 --> 00:29:48,826
(سارة), ماذا يَجري؟

312
00:29:52,705 --> 00:29:54,415
.لا شَيء

313
00:30:00,713 --> 00:30:02,631
هل هذا زَوجُكِ؟

314
00:30:03,924 --> 00:30:07,845
.نَعَم. تُوِفِيَ مُنذٌ ثَلاثِ سِنين

315
00:30:08,596 --> 00:30:10,639
.كانَ رَجُلاً طَيباً

316
00:30:11,682 --> 00:30:14,018
.و هذانِ (مات) و (كلارا)

317
00:30:31,660 --> 00:30:33,245
لِماذا تَملِكينَ هَذِه؟

318
00:30:34,121 --> 00:30:37,333
لم أتَوَقَف أبداً عَن التَفكيرِ
.بِكِ, يا (سارة)

319
00:30:38,209 --> 00:30:40,544
.أفَكِر بِذَلِكَ اليَوم

320
00:30:41,712 --> 00:30:44,548
,المَوكِب في (بالارد)

321
00:30:44,549 --> 00:30:47,968
و أصرَرتِ على الحُصول
.على تِلكَ الدوارة

322
00:30:47,969 --> 00:30:52,681
قُلتي أنكِ أحبَبتِها لأنها
.كانَت حمراءَ كَشَعرِنا

323
00:30:55,476 --> 00:30:57,394
.أتَذَكَر

324
00:31:00,564 --> 00:31:03,025
.أَتَذَكَر أنه كانَ صَيفاً

325
00:31:03,026 --> 00:31:07,655
والجو رائحته مثل الكاراميل
كاراميل الفشار

326
00:31:09,782 --> 00:31:12,993
وأتذكر أني تمنيت أن يدوم ذاك اليوم للأبد

327
00:31:15,246 --> 00:31:17,206
لكن حينها حل أظلم

328
00:31:17,207 --> 00:31:20,626
بدأت الحشود في التدافع
للحصول على رؤية أفضل

329
00:31:20,627 --> 00:31:23,420
وقد أسقطت لعبتي

330
00:31:23,421 --> 00:31:25,881
لأمسك بيدك

331
00:31:25,882 --> 00:31:28,384
وبطريقةٍ ما أمسكتها

332
00:31:28,385 --> 00:31:30,553
انجرفت بعيداً

333
00:31:33,556 --> 00:31:36,016
وحينها كنت قد رحلتي أيضاً

334
00:31:43,899 --> 00:31:47,236
لا أتذكر كم استغرقك لتجديني

335
00:31:48,988 --> 00:31:51,365
لكن كانت مدة طويلة

336
00:31:56,704 --> 00:31:59,540
لم تركتي يدي؟

337
00:32:05,462 --> 00:32:07,548
...كنت صغيرة

338
00:32:08,382 --> 00:32:10,342
ووحيدة

339
00:32:11,886 --> 00:32:13,846
...كنت خائفة

340
00:32:20,352 --> 00:32:24,231
كان من الصعب البقاء

341
00:32:27,568 --> 00:32:29,904
دائماً كان البقاء صعباً
بالنسبة لي

342
00:32:33,199 --> 00:32:35,534
لست جيدةً في البقاء

343
00:32:39,038 --> 00:32:41,373
أظنك تشبهيني كثيراً

344
00:33:28,671 --> 00:33:32,091
شكراً لكي, سيدي, والتلميذ
مرحباً بكم في مدرسة القديس جورجس

345
00:33:32,925 --> 00:33:34,510
سيدتي

346
00:33:40,266 --> 00:33:43,727
هذا يوم عظيم لابنك, سيدتي
سنهتم به جيداً

347
00:33:43,728 --> 00:33:46,063
أما أنتي فاستمتعي ببقية اليوم -
كايل؟ -

348
00:33:47,356 --> 00:33:49,024
ماذا تريد؟

349
00:33:49,858 --> 00:33:52,152
آي جاي أخبرني أن أستعد
وأبقى على انتظار في منتصف الليل

350
00:33:54,321 --> 00:33:56,824
لماذا؟ -
لا أعلم -

351
00:33:56,825 --> 00:34:00,411
أظنه تقليد يؤدونه للتلاميذ الجدد
في كل مرة في يوم العائلة

352
00:34:02,246 --> 00:34:04,123
هل طبقوه عليك؟

353
00:34:05,833 --> 00:34:08,460
جايك, يجب عليك الانتظار هناك, يا صديقي

354
00:34:08,461 --> 00:34:10,004
.حسناً

355
00:34:12,006 --> 00:34:13,591
عد لحجرتك

356
00:34:15,509 --> 00:34:17,928
.اذهب. الآن

357
00:34:25,185 --> 00:34:27,521
آي جاي وضع واحداً على بابي

358
00:34:47,167 --> 00:34:48,500
هل يمكنني مساعدتكما؟

359
00:34:49,919 --> 00:34:52,296
.المحقق ليندين, والمحقق هولدر

360
00:34:52,297 --> 00:34:55,007
فريق سياتل للجرائم. أأنت تشارلز روس؟

361
00:34:55,008 --> 00:34:56,842
نعم, ماذا يجري؟

362
00:34:56,843 --> 00:34:59,553
لدينا أسئلة عن بعض الجرائم

363
00:35:01,138 --> 00:35:02,973
اعتذر لك, أماندا
سنكمل هنا الأسبوع القادم؟

364
00:35:02,974 --> 00:35:04,308
بالتأكيد

365
00:35:06,685 --> 00:35:08,812
منذ متى تعرف مارغريت راين؟

366
00:35:08,813 --> 00:35:11,941
كانت تلميذه عندي منذ أربع أو خمس سنوات فاتت

367
00:35:11,942 --> 00:35:13,567
نرقص مرتان في الأسبوع

368
00:35:13,568 --> 00:35:16,445
لاقتك ليست احترافية بالرغم من ذلك, صحيح؟

369
00:35:18,030 --> 00:35:19,198
ماذا تعنين بكلامك؟

370
00:35:19,199 --> 00:35:22,785
بحقك, تشاك, كلنا
رأينا بعض الرقص القذر

371
00:35:25,538 --> 00:35:27,498
هل كنت مع مارغريت ليلة 7 مارس؟

372
00:35:27,499 --> 00:35:29,166
ليلة مقتل العائلة؟

373
00:35:29,167 --> 00:35:31,919
...نعم. أنا

374
00:35:31,920 --> 00:35:35,422
كنت أساعدها في حفل جمع التبرعات
في فندق فور سيزنز في وسط المدينة

375
00:35:35,423 --> 00:35:37,800
وبعد جمع التبرعات؟

376
00:35:39,969 --> 00:35:42,596
هل دفعت لك لتبقى معها طوال الليل؟

377
00:35:43,889 --> 00:35:45,683
إنه ليس كما تظنينه

378
00:35:45,684 --> 00:35:48,769
ليس أبداً مثلما نظنه, صحيح؟ -
مارغريت تستمتع بصحبتي -

379
00:35:48,770 --> 00:35:50,354
وأنا أستمتع بصحبتها

380
00:35:50,355 --> 00:35:53,774
ما تبين هو أننا أصدقاء

381
00:35:54,400 --> 00:35:58,112
لم نمارس الجنس, يا محققة
فقط نمنا في نفس السرير

382
00:35:58,737 --> 00:36:00,698
تحب أن تحضن

383
00:36:00,699 --> 00:36:02,157
ما الجريمة في فعلتي؟

384
00:36:02,158 --> 00:36:04,994
فقط هذا؟ جاين تريد حضناً؟

385
00:36:06,412 --> 00:36:07,913
.انظر

386
00:36:09,081 --> 00:36:10,958
مارغريت أخبرتني

387
00:36:10,959 --> 00:36:14,253
أنها فقدت طفلاً من وقتن طويل

388
00:36:14,254 --> 00:36:17,339
أظنه الشيء الوحيد الذي لم تستطع تخطيه

389
00:36:17,340 --> 00:36:19,300
لديها الكثير من الندم

390
00:36:19,301 --> 00:36:20,467
.هراء

391
00:36:21,760 --> 00:36:24,388
لنذهب للفندق ونتفقد أشرطة المراقبة

392
00:36:24,389 --> 00:36:28,559
لو كنت تكذب, سأعود إلى هنا
وألأعتقلك بتهمة إعاقة سير العدالة

393
00:36:28,560 --> 00:36:30,352
.ليندين, لنذهب

394
00:36:42,573 --> 00:36:44,283
أفتقدك أيضاً

395
00:36:44,284 --> 00:36:46,410
كثيراً

396
00:36:46,411 --> 00:36:49,121
ألم تصلك الملاحظات؟

397
00:36:50,373 --> 00:36:52,499
.نعم, أحبك

398
00:36:52,500 --> 00:36:55,711
أعني, الأمر واضح, أليس كذلك؟

399
00:36:57,922 --> 00:36:59,840
جدتي؟

400
00:36:59,841 --> 00:37:03,552
كانت كبيرة, لكن لطيفة

401
00:37:03,553 --> 00:37:05,679
أمي فقدت أعصابها عليها

402
00:37:06,764 --> 00:37:08,682
.لا أعلم

403
00:37:08,683 --> 00:37:11,352
.يجب أن تري المكان

404
00:37:13,312 --> 00:37:16,190
أنا فقط أشعر بالذنب
بكذبي عليها, تعلمين؟

405
00:37:17,483 --> 00:37:20,069
بقولي أن أبي لم يردني

406
00:37:21,737 --> 00:37:23,405
لكن,

407
00:37:23,406 --> 00:37:26,325
ليس لديها أحدٌ آخر

408
00:37:26,326 --> 00:37:30,871
ولا أريدها أن تكون وحيدة طوال الوقت

409
00:37:30,872 --> 00:37:32,831
,أعني

410
00:37:32,832 --> 00:37:36,710
أظنني أتمنى أن يبقى لها أحد لتتحدث إليه

411
00:37:53,687 --> 00:37:56,647
حسناً, إن كنت لن تمسك بقضيبك
فأمسك بقضيبي

412
00:37:56,648 --> 00:37:58,857
ظهري ملتهب

413
00:38:00,359 --> 00:38:03,863
تلك الربطات التي على مقابض الباب

414
00:38:04,530 --> 00:38:08,200
حظيت بواحدة على بابي
كانت في يوم العائلة

415
00:38:09,159 --> 00:38:11,662
الليلة التي قتلت فيها عائلتي

416
00:38:11,663 --> 00:38:13,622
ماذا تعني؟

417
00:38:13,623 --> 00:38:16,292
لم يضعها آي جاي على الأبواب؟

418
00:38:16,293 --> 00:38:19,336
ماذ تخفيان عني؟

419
00:38:19,337 --> 00:38:21,630
توقف عن التلاعب بي وأخبرني

420
00:38:21,631 --> 00:38:23,591
لا تأتي للاستحمام الليلة

421
00:38:23,592 --> 00:38:25,301
ماذا؟ لماذا؟

422
00:38:25,302 --> 00:38:28,012
ابتعد عني بحق الجحيم, يا رجل -
لماذا؟ -

423
00:38:28,013 --> 00:38:31,724
المخنث اللعين -
لماذا؟ لكاذا؟ -

424
00:38:49,241 --> 00:38:51,368
إنه يتذكر

425
00:38:51,369 --> 00:38:54,288
ولم يتوقف عن سؤالي
عن تلك الليلة

426
00:38:54,289 --> 00:38:57,625
أنا أخبرك
لن يترك الأمر يمر

427
00:38:58,417 --> 00:39:00,252
لينكولن محق

428
00:39:01,086 --> 00:39:02,536
إنها مسألة وقت فقط

429
00:39:02,537 --> 00:39:05,591
حسناً, ماذا ستفعل بحق الجحيم؟ -
.لا شيء. لا شيء -

430
00:39:05,592 --> 00:39:09,345
سنلتزم بالخطة
وكل شيء سيكون بخير

431
00:39:09,346 --> 00:39:10,763
الخطة تتهاوى

432
00:39:10,764 --> 00:39:13,474
أخبرتنا أن الطبيب قال
أنا كايل لن يتذكر أبداً

433
00:39:13,475 --> 00:39:16,060
.يجب أن نفعل شيئاً حالاً -
.كلا -

434
00:39:16,061 --> 00:39:19,571
أخبرتك أن تراقبه
في حالة أن ذاكرته عادت من جديد

435
00:39:19,572 --> 00:39:22,441
لا شيء تغير. كايل
...لا يتذكر أي شيء

436
00:39:22,442 --> 00:39:27,905
...أنا فقط أخبرتك أنه -
.كلا, أنت مخطئ -

437
00:39:27,906 --> 00:39:30,616
الآن, أنتما الاثنين يجب أن تهدآ

438
00:39:30,617 --> 00:39:34,286
ويجب أن تتوقفا
عن التصرف مثل الأطفال الأغبياء

439
00:39:35,246 --> 00:39:38,541
أغبياء؟ حسناً, لو لم أعد
للمنزل في تلك الليلة

440
00:39:38,542 --> 00:39:40,584
لأحضر السلاح الآخر, كنا لننفضح

441
00:39:40,585 --> 00:39:44,463
أنت خارج عن النظام, يا تلميذ

442
00:39:44,464 --> 00:39:47,258
وما كان عليك وضع ذاك السلاح
.اللعين في غرفة كايل, وأولئك الخطط

443
00:39:47,259 --> 00:39:49,385
بم كنت تفكر بحق الجحيم؟

444
00:39:50,052 --> 00:39:52,388
أنت محظوظ أن آي جاي
وجدها قبل أن يحصل شيء آخر

445
00:39:52,389 --> 00:39:55,933
حسناً, لو أن كايل فجر دماغه بنفسه
لكان انتهى الأمر مسبقاً

446
00:39:55,934 --> 00:39:59,395
أنا انتهيت من الحديث عن هذا

447
00:40:00,604 --> 00:40:02,982
يجب أن تغادرا, كلاكما, حالاً

448
00:40:02,983 --> 00:40:08,612
كلا. أنا نفذت خطتك ووثقت بكِ منذ البداية

449
00:40:09,321 --> 00:40:11,365
حتى أنني أصبحت صديق ذاك الفاشل

450
00:40:12,825 --> 00:40:16,662
فعلت كل شي قلتيه لأحمينا وهذه الأكاديمية

451
00:40:17,329 --> 00:40:19,039
ليس بعد الآن

452
00:40:19,748 --> 00:40:21,876
الآن, سنكتشف تماماً ماذا تذكر

453
00:40:23,836 --> 00:40:25,713
كايل

454
00:40:25,714 --> 00:40:29,633
لن يتم لمسه

455
00:40:30,801 --> 00:40:33,012
هل تفهمني؟

456
00:40:34,179 --> 00:40:36,348
بدأت بأن تصبحي حساسه, حضرة العقيد

457
00:40:36,349 --> 00:40:41,061
وبصراحة, أصبحت تدللين ذاك الملعون الصغير

458
00:40:43,647 --> 00:40:49,320
لا تقلل من احترامك لي أبداً

459
00:40:53,073 --> 00:40:56,493
.لديك أوامرك. انصراف

460
00:40:58,120 --> 00:40:59,371
.انصراف

461
00:41:01,373 --> 00:41:03,083
.انصراف

462
00:41:09,590 --> 00:41:13,510
بين حجة غياب تشاك
وبين كاميرات المراقبة في فندق الفور سيزنس

463
00:41:13,511 --> 00:41:16,722
مستحيل أن تكون مارغريت القاتلة
نحن نضيع وقتنا, ليندين

464
00:41:16,723 --> 00:41:19,600
ليس لأنها لم تضغط الزناد
لا يعني أنها لم تعطي الأمر

465
00:41:19,601 --> 00:41:24,313
لديها 250 جندي لعبة تحت تصرفها
وكلهم يريدون القتل

466
00:41:24,314 --> 00:41:26,857
يجب أن ندخل هناك
كايل في مشكلة

467
00:41:26,858 --> 00:41:30,319
أنتي مجنونة, هذه ليست حرب

468
00:41:30,320 --> 00:41:32,404
مارغريت لا تزال تحاول أن تقتله

469
00:41:32,405 --> 00:41:35,115
لقد قتلت طفلاً من قبل

470
00:41:35,116 --> 00:41:36,951
ستفعل ما يتطلبه الأمر
لتحمي نفسها

471
00:41:36,952 --> 00:41:39,370
لو أرادت قتله
لكان ميتاً مسبقاً

472
00:41:41,288 --> 00:41:44,124
كيف بحق الجحيم تعرفين أن كايل بريء؟
ربما هو الذي يتلقى أوامرها

473
00:41:44,125 --> 00:41:47,920
هل فكرتي بهذا قط؟ -
كلا, إنه يخبرني بالحقيقة -

474
00:41:47,921 --> 00:41:50,506
أنا أثق به. يمكنني
رؤية الصدق في عينيه

475
00:41:51,924 --> 00:41:53,425
ليس هو الذي يكذب علي

476
00:41:54,468 --> 00:41:56,220
ما المفترض أن يعنيه هذا بحق الجحيم؟

477
00:41:57,054 --> 00:41:59,640
أعرف ما قلت في مؤتمر الجيش الوطني

478
00:42:00,933 --> 00:42:03,310
أخبرت الجميع عما فعلنا

479
00:42:08,357 --> 00:42:10,234
عما "فعلنا"؟

480
00:42:12,278 --> 00:42:14,154
أنا لم أفعل أي شيء

481
00:42:15,281 --> 00:42:17,283
انت من فعلها

482
00:42:17,284 --> 00:42:19,259
أنتي من لم يستطع لم شتاته

483
00:42:19,260 --> 00:42:21,011
كنت فقط أحاول مساعدتك

484
00:42:21,012 --> 00:42:22,805
نعم, حسناً, شكراً لكل المساعدة

485
00:42:25,182 --> 00:42:28,769
أخبرتك بأن تذهب بعيداً
أنت أردت البقاء

486
00:42:29,937 --> 00:42:32,147
كنت سأكون أفضل بكثير لوحدي

487
00:42:35,025 --> 00:42:39,738
انظري, أنا آسف, ليندين
لقد أفسدت الأمر, حسناً؟

488
00:42:40,306 --> 00:42:43,684
أنا فقط شعرت بأن العالم كله يتساقط علي

489
00:42:43,685 --> 00:42:45,686
وأنا كنت على وشك الإنفجار

490
00:42:45,687 --> 00:42:48,022
نعم, حسناً, كنت مخطئةً بشأنك

491
00:42:48,939 --> 00:42:51,400
أنت فقط مدمن لعين
مثل البقية

492
00:42:54,194 --> 00:42:56,780
أي نوع من الآباء ستكون

493
00:42:58,616 --> 00:43:01,076
كيف حال جاك, بالمناسبة؟

494
00:43:01,077 --> 00:43:04,288
أليس المفترض أن تقليه للمطار الآن؟

495
00:43:05,289 --> 00:43:07,541
اللعنة -
سحقاً, ليندين القديمة -

496
00:43:07,542 --> 00:43:11,003
لا تكترث لأي مخلوق يتنفس, ليس حتى ابنها

497
00:43:12,379 --> 00:43:13,964
أنا الذي وضعي مزري؟

498
00:43:13,965 --> 00:43:16,175
الناس الوحيدة التي تهتمين لها ماتت

499
00:43:18,052 --> 00:43:20,221
أوصلي للرجل الصغير سلامي -
تباً لك -

500
00:43:20,222 --> 00:43:22,389
نعم, تباً لكي أيضاً

501
00:43:30,940 --> 00:43:32,858
الركاب, التحميل والتزيل فقط

502
00:43:32,859 --> 00:43:34,652
أخذت كل شيء؟

503
00:43:36,487 --> 00:43:39,031
ليس عليك أن تقلق بشأني, حسناً؟

504
00:43:40,407 --> 00:43:41,784
ماذا يجري, أماه؟

505
00:43:42,451 --> 00:43:45,037
لا شيء -
نعم, حسناً, لا يهم -

506
00:43:45,038 --> 00:43:46,705
جاك, انتظر -
سأتأخر على رحلتي -

507
00:43:46,706 --> 00:43:48,249
.انتظر. توقف

508
00:43:50,251 --> 00:43:52,211
.فقط انظر إلي

509
00:43:52,212 --> 00:43:57,091
أنا لست جيدةً في هذا
بكوني أم

510
00:43:59,426 --> 00:44:02,429
لقد كنت طفلةً بذاتي
لم أكن أكبر منك بكثير

511
00:44:02,430 --> 00:44:04,306
عندما أنجبتك

512
00:44:04,307 --> 00:44:06,809
ولم يكن لدي أحد ليريني كيف

513
00:44:11,897 --> 00:44:14,567
لا أريدك أن تقلق بشأني

514
00:44:17,486 --> 00:44:20,990
أريدك أن تركب تلك الطائرة

515
00:44:22,908 --> 00:44:25,452
وتعود للوطن

516
00:44:29,290 --> 00:44:31,333
وأريدك

517
00:44:32,334 --> 00:44:35,254
تتمسك بكل قطعة من الحياة

518
00:44:35,255 --> 00:44:39,633
كل قطعة منها
لا تتكرها أبداً

519
00:44:39,634 --> 00:44:41,760
...و

520
00:44:42,553 --> 00:44:45,389
ولا تكن خجولاً من أي شيء

521
00:44:47,182 --> 00:44:50,060
لأنه مهما حصل لي

522
00:44:50,061 --> 00:44:54,064
أنت كنت أفضل شيء حصل

523
00:44:55,149 --> 00:44:57,943
أنت أفضلا شيء عندي, جاك

524
00:45:11,415 --> 00:45:12,833
أراك في عطلة الصيف؟

525
00:45:13,542 --> 00:45:14,960
.نعم

526
00:46:35,749 --> 00:46:37,167
أين هو؟

527
00:46:39,462 --> 00:46:41,839
أين هو؟
أين هو؟

528
00:46:48,387 --> 00:46:50,306
أين هو؟

529
00:46:54,476 --> 00:46:56,312
أين هو؟

530
00:47:26,425 --> 00:47:28,260
يجب أن نتحدث

531
00:47:28,261 --> 00:47:30,137
ليس لدي وقت

532
00:47:30,138 --> 00:47:32,139
اعرف بشأن سكينر

533
00:47:35,893 --> 00:47:38,646
أعرف ما فعلتم له

534
00:47:39,688 --> 00:47:41,649
لا أعلم ماذا تتحدث عنه بحق الجحيم

535
00:47:41,650 --> 00:47:44,818
لقد تعقبت هاتفيكما للبحيرة تلك الليلة

536
00:47:46,570 --> 00:47:48,113
هذا لا يعني شيء

537
00:47:49,573 --> 00:47:51,909
أنا أحاول أن أساعدك, هولدر

538
00:47:51,910 --> 00:47:54,286
لا تكن غبياً

539
00:47:55,162 --> 00:47:56,497
السبب الوحيد لجرفنا للبحيرة

540
00:47:56,498 --> 00:47:59,708
هو لأن زوجة سكينر
رأت ليندين هناك في الخارج

541
00:48:01,585 --> 00:48:04,129
لقد كانت ترمي شيئاً في البحيرة

542
00:48:09,593 --> 00:48:12,972
أتعلم, القتلة يتم القبض عليهم

543
00:48:12,973 --> 00:48:15,057
لأنهم يفعلون شيئاً غبياً

544
00:48:19,520 --> 00:48:21,855
مثل العودة لمسرح الجريمة

545
00:48:21,856 --> 00:48:25,067
ليندين ستهوي بك, يا رجل

546
00:48:25,068 --> 00:48:27,236
ولديك طفل في الطريق

547
00:48:27,237 --> 00:48:29,822
ولديك عائلة لتفكر بها

548
00:48:30,447 --> 00:48:32,783
هل تريد إخباري بجزئك من القصة؟

549
00:48:34,869 --> 00:48:37,162
فقط سر على نفس المنوال

550
00:48:37,913 --> 00:48:40,791
أخبرني ما حصل حقاً تلك الليلة

551
00:48:43,919 --> 00:48:45,838
يمكنني مساعدتك

552
00:48:46,797 --> 00:48:50,384
يمكنني إبرام صفقة معك, يا رجل
.هولدر

553
00:48:51,553 --> 00:48:53,137
.هولدر

554
00:48:56,891 --> 00:49:00,352
سأذهب للمفوض غداً صباحاً
وسأخبره بكل شيء

555
00:49:02,938 --> 00:49:05,149
إذاً هذه فرصتك

556
00:49:05,150 --> 00:49:07,860
لتخرج من قبرك = لتخرج نفسك من المشكلة

557
00:49:08,903 --> 00:49:12,489
احمي طفلك, وعائلتك

558
00:49:19,455 --> 00:49:21,081
.اتصل بي

559
00:50:23,185 --> 00:50:24,478
.تعروا, يا سيدات

560
00:50:39,201 --> 00:50:41,245
ماذا تنتظر, يا طالب؟

561
00:50:52,798 --> 00:50:54,425
كايل؟

562
00:50:55,718 --> 00:50:57,636
يا لك من غبي

563
00:51:05,686 --> 00:51:07,521
انزعوا بنطاله

564
00:51:23,245 --> 00:51:26,332
هل تريد معرفة ما حصل
أيها العاهر؟

565
00:51:31,003 --> 00:51:32,463
هل هذا يذكرك بشيء؟

566
00:51:34,758 --> 00:51:36,675
لا تلعب دور الغبي

567
00:51:37,593 --> 00:51:39,553
نعلم أنك تعرف عم نتحدث

568
00:51:43,224 --> 00:51:45,309
ماذا؟ عل ظننت أنك ستمر مرور الكرام؟

569
00:51:46,436 --> 00:51:48,812
أننا فقط سننسى موضوعك؟

570
00:51:50,314 --> 00:51:54,235
أنت لا زلت لم تري
أمك العاهرة مقدار حبك لها

571
00:51:57,279 --> 00:52:01,325
,حسناً, هيا, يا صديقي الصغير
فلتشتد ولتصلب من أجل أمك

572
00:52:03,494 --> 00:52:04,912
أبدات التذكر الآن

573
00:52:08,791 --> 00:52:11,460
لدينا تقليد يوم العائلة
في هذه الكتيبة

574
00:52:11,461 --> 00:52:15,631
طقوس ترحيب لطلاب السنة الجديدة

575
00:52:17,592 --> 00:52:22,680
أمك أرسلتك لنا
لأنها تحبك

576
00:52:23,514 --> 00:52:28,561
أرادتنا أن نحول ابنها
الصغير إلى رجل

577
00:52:30,229 --> 00:52:32,398
حسناً, الرجال في هذه الكتيبة
يجب أن يحبوا والدتهم

578
00:52:32,399 --> 00:52:33,857
.نعم

579
00:52:33,858 --> 00:52:38,320
وأنت لست برجل في هذه الكتيبة
حتى تثبت ذلك لنا

580
00:52:39,864 --> 00:52:42,366
فلتري أمك مقدار حبك لها

581
00:52:42,367 --> 00:52:46,453
وأقذف السائل المنوي على وجهها اللطيف الصغير

582
00:52:50,457 --> 00:52:52,251
ماذا, هل أنت نوعاً ما مخنث, يا طالب؟

583
00:52:55,796 --> 00:52:57,423
يا طلاب, كلكم تحبون أمهاتكم, صحيح؟

584
00:52:57,424 --> 00:52:58,716
!نعم, سيدي

585
00:52:58,717 --> 00:53:01,260
.كطلنا نحب أمهاتنا

586
00:53:04,346 --> 00:53:06,682
أتريد أن تكون واحداً منا
أليس كذلك, كايل؟

587
00:53:09,727 --> 00:53:11,103
.هيا

588
00:53:14,690 --> 00:53:18,152
هيا -
ها نحن ذا -

589
00:53:19,278 --> 00:53:21,530
ها نحن ذا

590
00:53:21,531 --> 00:53:24,116
اجعل والدتك فخورة

591
00:53:25,534 --> 00:53:27,286
ها نحن ذا

592
00:53:28,787 --> 00:53:31,290
إذا ظننت ألأن حياتك صعبة الآن
إن لم تفعل هذا

593
00:53:31,291 --> 00:53:34,668
حياتك ستكون أقرب للجحيم الحي

594
00:53:37,588 --> 00:53:40,674
الآن, افعلها, أيها الحبان اللعين

595
00:53:40,675 --> 00:53:43,427
اقذف على وجه هذه العاهرة

596
00:53:43,428 --> 00:53:46,680
.ضاجع هذه العاهرة. ضاحعها

597
00:53:46,681 --> 00:53:50,434
.اقتلها. اقتل تلك العاهرة

598
00:53:50,435 --> 00:53:52,645
!اقتلها -
!اقتلها -

599
00:53:52,646 --> 00:53:56,899
!اقتلها !اقتلها !اقتلها

600
00:54:06,742 --> 00:54:08,410
أنت فعلت هذا بي تلك الليلة

601
00:54:10,664 --> 00:54:13,374
أنت فعلت هذا بي ليلة مقتل عائلتي

602
00:54:15,125 --> 00:54:17,002
هل قتلت والدتي؟

603
00:54:17,628 --> 00:54:19,004
بحق الجحيم؟

604
00:54:19,005 --> 00:54:21,382
هل قتلت عائلتي؟ -
عم يتحدث بحق الجحيم؟ -

605
00:54:21,383 --> 00:54:23,676
.لا أعلم. إنه مجنون
.عقله توقف عن العمل وهكذا

606
00:54:23,677 --> 00:54:26,178
إنها ضغط ما بعد الصدمة
...وهذا الهراء

607
00:54:28,722 --> 00:54:30,599
دعوه يذهب

608
00:54:30,600 --> 00:54:32,643
.المسخ اللعين

609
00:54:51,662 --> 00:54:53,414
.أرجوك, ساعديني. إنهم يلاحقونني -
.كايل -

610
00:54:53,415 --> 00:54:55,207
آي جاي ولينكولن وكلهم
إنهم يلاحقونني

611
00:54:55,208 --> 00:54:57,293
أخذوني للمراحيض
...وجعلوني

612
00:54:57,294 --> 00:55:00,462
بروية, بروية, بروية
فقط هدئ من روعك

613
00:55:00,463 --> 00:55:02,172
.أتذكر, تلك الليلة

614
00:55:02,173 --> 00:55:05,175
هل تذكر ما حصل تلك الليلة؟ -

615
00:55:05,176 --> 00:55:07,094
.يا إلهي, لا أريد التذكر

616
00:55:07,095 --> 00:55:09,889
الأمر بخير, الأمر بخير, الأمر بخير

617
00:55:09,890 --> 00:55:11,557
كل شيء سيكون على ما يرام

618
00:55:11,558 --> 00:55:14,435
أنت بأمان الآن, حسناً؟
.فقط تنفس, تنفس

619
00:55:14,436 --> 00:55:16,437
فقط خذ نفس. حسناً؟
.هذا أفضل

620
00:55:16,438 --> 00:55:18,439
.سأحضر لك بعص الماء

621
00:55:18,440 --> 00:55:20,399
.فقط استمر بالتنفس

622
00:56:17,206 --> 00:56:18,999
.كايل

623
00:56:21,043 --> 00:56:22,628
.الأمر ليس كما تظن

624
00:56:24,880 --> 00:56:26,632
.أرجوك

625
00:56:28,842 --> 00:56:31,136
.يجب أن تصدقني -
.ابقي بعيدةً عني -

626
00:56:35,432 --> 00:56:36,850
.كايل

627
00:56:36,851 --> 00:56:39,562
أنتي علمتي؟ كذبتي علي؟

628
00:56:39,563 --> 00:56:43,315
كنتي دوما تكذبين؟ -
.كلا. كلا -

629
00:56:43,316 --> 00:56:45,484
.كلا, كنت أحميك

630
00:56:45,485 --> 00:56:48,028
.وأفعل فقط الأفضل لك

631
00:56:48,029 --> 00:56:51,782
.وأنت يجب أن تصدقني

632
00:56:55,160 --> 00:56:57,288
!ابتعدي عني

633
00:56:59,665 --> 00:57:01,250
.كايل

634
00:57:02,126 --> 00:57:05,212
.أنا فقط أريد مساعدتك

635
00:57:05,838 --> 00:57:07,840
.أرجوك ثق بي

636
00:57:11,677 --> 00:57:13,345
.كايل

637
00:57:14,221 --> 00:57:15,514
.كايل

638
00:57:16,557 --> 00:57:17,808
.الأمر بخير

639
00:57:19,894 --> 00:57:21,312
.فقط دعني آخذ السلاح

640
00:57:27,067 --> 00:57:31,822
سيكون الأمر بخير
ارجوك, سيكون الأمر بخير

641
00:57:38,537 --> 00:57:42,374
أنا أبداً

642
00:57:43,167 --> 00:57:45,586
لن أجعل أحداً يؤذيك

643
00:57:49,381 --> 00:57:53,219
.كايل كايل, لا تذهب. لا تذهب
.استمع لي. عد, أرجوك

644
00:57:54,470 --> 00:57:56,180
!كايل

645
00:57:56,181 --> 01:00:04,233
الترجمة بواسطة
ll Da7OoOM_MH & Abood34 ll

