﻿1
00:02:40,280 --> 00:02:44,280
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

2
00:02:44,280 --> 00:02:50,060
جميع القراصنة الذين يبحثون عن ون بيس
...يسعون إلى الجزء الثاني للجراند لاين

3
00:02:50,060 --> 00:02:52,700
المكان الذي يدعى بالعالم الجديد

4
00:02:54,960 --> 00:03:01,420
لكن, الوحيد الذي تمكن من السيطرة على البحر
كان ملك القراصنة, غولد روجر

5
00:03:02,370 --> 00:03:07,890
العالم الجديد قد قضى على أحلام و طموحات العديد من القراصنة

6
00:03:09,420 --> 00:03:13,600
و الآن, الفتى الذي أكل فاكهة الجومو جومو
,و أصبح الرجل المطاطي

7
00:03:13,600 --> 00:03:17,350
مونكي دي لوفي و طاقمه الذين يقومون بتحدي هذا البحر

8
00:03:18,020 --> 00:03:21,650
سوف أصبح ملك القراصنة

9
00:03:25,530 --> 00:03:28,920
,من أجل القضاء على أحد الأباطرة الأربعة الذين يحكمون العالم الجديد

10
00:03:28,920 --> 00:03:31,930
لوفي و طاقمه قاموا بتشكيل حلف قراصنة مع ترافالغالو

11
00:03:31,940 --> 00:03:36,610
هم الآن قد قاموا بالتسلل لدريس روزا
من أجل تسليم سيزار إلى دوفلامينجو

12
00:03:37,340 --> 00:03:43,110
علم لوفي أن جائزة مسابقة قتال الكولوسيوم قد كانت فاكهة الميرا ميرا

13
00:03:43,110 --> 00:03:48,130
,و قد قرر المشاركة في القتال
و التنافس ضد أعداء أشداء من جميع أنحاء العالم الجديد

14
00:03:48,800 --> 00:03:51,050
!إتبعني, دوفلامينجو

15
00:03:51,050 --> 00:03:52,160
ما هذا؟

16
00:03:52,160 --> 00:03:54,350
هل تحاول عبور الجسر؟

17
00:04:06,030 --> 00:04:07,570
...اللعنة, هؤلاء

18
00:04:11,190 --> 00:04:12,620
إذن هذا ما كنت تخطط له

19
00:04:17,790 --> 00:04:20,790
إنتظر, دوفلامينجو! ليس لهم علاقة بهذا

20
00:04:20,790 --> 00:04:22,840
!لقد إنتهى الأمر, لاو

21
00:04:23,540 --> 00:04:26,080
!دوفلامينجو يطير نحونا

22
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
!السيد الصغير

23
00:04:29,340 --> 00:04:31,120
!ما هذا الكابوس؟

24
00:04:31,120 --> 00:04:32,680
!هل سنلقى حتفنا؟

25
00:04:32,680 --> 00:04:34,760
!لا

26
00:04:36,510 --> 00:04:38,760
شاهد بإمعان, لاو

27
00:04:38,760 --> 00:04:43,610
حلفاءك سيموتون أمام عينيك ميتتا مثيرا للشفقة

28
00:04:43,610 --> 00:04:44,730
!توقف

29
00:04:45,980 --> 00:04:47,400
تراف, لا

30
00:04:48,030 --> 00:04:48,780
!انت

31
00:04:49,280 --> 00:04:54,620
لا تقترب أكثر من أصدقائي البكائين

32
00:04:55,530 --> 00:04:57,410
!سانجي

33
00:05:01,990 --> 00:05:05,880
حسن, ها قد ظهر شخص قوي المظهر

34
00:05:05,920 --> 00:05:14,850
!الصدام الكبير
سانجي ضد دوفلامينجو

35
00:05:28,000 --> 00:05:31,320
أنت الساق السوداء من قبعة القش, صحيح؟

36
00:05:31,760 --> 00:05:33,360
!ديابلو دجامبو

37
00:05:35,490 --> 00:05:37,330
Premier Hachis!

38
00:05:44,360 --> 00:05:46,140
الخيوط الخمسة المتتالية

39
00:05:46,920 --> 00:05:48,240
!سانجي-سان

40
00:05:48,240 --> 00:05:50,540
!ما الذي فعل تجاهه؟

41
00:05:55,420 --> 00:05:57,600
!لنرى إذا كان بإمكامك حماية طاقمك

42
00:06:02,750 --> 00:06:04,680
!إنه قادم من أجلنا

43
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
!لابد أنك تمزح

44
00:06:07,710 --> 00:06:08,730
!السيد الصغير

45
00:06:08,730 --> 00:06:10,550
!إبتعدوا

46
00:06:10,550 --> 00:06:12,060
!إستعدوا للموت

47
00:06:12,060 --> 00:06:13,840
!لا

48
00:06:22,610 --> 00:06:24,990
!ديابلو دجامبو

49
00:06:24,990 --> 00:06:27,040
بويلي أفراري

50
00:06:27,250 --> 00:06:31,470
سبيكترو

51
00:06:36,180 --> 00:06:39,260
أنت صعب الهزيمة

52
00:06:39,260 --> 00:06:41,120
!جيد, سانجي

53
00:06:41,120 --> 00:06:42,350
!إقضي عليه

54
00:07:05,590 --> 00:07:07,790
!مـــ.. ما هذا؟

55
00:07:07,790 --> 00:07:09,670
!لا أستطيع التحرك

56
00:07:09,670 --> 00:07:13,720
!ماذا؟ سانجي-سان ساكن في الجو

57
00:07:15,650 --> 00:07:20,110
,هو لا يستطيع التحرك
قوة السيد الصغير قد أوقفته

58
00:07:20,110 --> 00:07:21,890
!قوة دوفلامينجو

59
00:07:23,880 --> 00:07:27,800
الساق السوداء كذبابة وقعت في شبكة العنكبوت

60
00:07:28,520 --> 00:07:31,270
!يمكنه فقط إنتظار موته

61
00:07:31,270 --> 00:07:33,280
!ماذا؟

62
00:07:33,930 --> 00:07:34,690
!أنظري

63
00:07:38,990 --> 00:07:40,040
!ما هذا؟

64
00:07:40,040 --> 00:07:40,870
!سوط؟

65
00:07:40,870 --> 00:07:43,170
!لا تتدخلوا في هذا! أهربوا

66
00:07:43,170 --> 00:07:45,040
!إخرجوا من هنا بواسطة الكودوبارست

67
00:07:45,040 --> 00:07:46,160
!لا نستطيع التخلي عنك

68
00:07:46,160 --> 00:07:48,420
!الضربة الحارقة

69
00:07:48,420 --> 00:07:49,820
!سانجي

70
00:07:49,820 --> 00:07:51,290
!سانجي-كن,إبتعد من هناك

71
00:07:54,230 --> 00:07:55,670
!شامبلز

72
00:07:57,090 --> 00:07:58,130
!غووم

73
00:08:00,120 --> 00:08:00,870
لاو؟

74
00:08:02,030 --> 00:08:06,540
{\fad(525,480)\pos(640,550)}دريس روزا

75
00:08:10,700 --> 00:08:12,640
!إبتعدوا

76
00:08:17,080 --> 00:08:21,300
!هذا تراف! لقد أنقد سانجي

77
00:08:21,950 --> 00:08:24,030
آسف, هذه غلطتي

78
00:08:24,030 --> 00:08:25,080
سوف نذهب إلى السفينة

79
00:08:28,760 --> 00:08:30,210
تراف-سان؟

80
00:08:32,750 --> 00:08:33,650
!سانجي

81
00:08:37,970 --> 00:08:41,640
!اللعنة, لقد عدت على هذه السفينة

82
00:08:41,640 --> 00:08:42,680
!سيزار

83
00:08:43,380 --> 00:08:46,260
!أوه, جوليا! إنقذيني

84
00:08:46,260 --> 00:08:49,100
أنا سجنة كذلك

85
00:08:56,320 --> 00:08:58,070
لقد أصبحت متهاونا

86
00:09:00,740 --> 00:09:01,800
!سانجي-كن

87
00:09:01,800 --> 00:09:02,990
!نامي-سان

88
00:09:09,080 --> 00:09:12,630
إن دوفلامينجو يهاجم مجددا

89
00:09:12,630 --> 00:09:13,880
!اللعنة

90
00:09:14,460 --> 00:09:15,460
الساق السوداء

91
00:09:16,620 --> 00:09:19,340
في أي مرحلة وصلتم بخصوص تدمير المصنع؟

92
00:09:19,340 --> 00:09:24,510
,لقد قال فرانكي إنه يعلم أين يوجد
لكن تدميره سيكون صعبا

93
00:09:24,510 --> 00:09:27,170
!أين هو أبي؟! و كانجورو؟

94
00:09:27,170 --> 00:09:30,820
!سان-غورو, ما الذي حدث لهم؟

95
00:09:30,820 --> 00:09:31,850
مومونسكو

96
00:09:36,800 --> 00:09:39,060
الساموراي داخل المصنع أيضا

97
00:09:39,060 --> 00:09:41,200
سيكون بإستطاعتنا إنقاذه

98
00:09:43,460 --> 00:09:44,990
مازلنا نحتاج المزيد من الوقت

99
00:09:46,615 --> 00:09:47,815
!هيه؟

100
00:09:52,340 --> 00:09:55,590
!أنت! هل هذا قلبي؟

101
00:09:55,590 --> 00:09:58,010
!هل تحتفظ به داخل السفينة؟

102
00:09:58,540 --> 00:10:02,980
هذا يخصني. قلبك معي

103
00:10:02,980 --> 00:10:04,180
!ماذا؟

104
00:10:11,910 --> 00:10:13,820
!اللعنة

105
00:10:13,820 --> 00:10:18,320
!إذن فقد كنت تحتفظ به داخل صدرك؟

106
00:10:19,980 --> 00:10:21,020
أيها الأصدقاء

107
00:10:21,940 --> 00:10:26,200
يجب عليكم الذهاب إلى زو مع هذا, الآن

108
00:10:26,200 --> 00:10:27,180
زو؟

109
00:10:27,690 --> 00:10:31,040
ألم أعطك ورقة الحياة التي تشير إلى الجزيرة القادمة؟

110
00:10:33,050 --> 00:10:35,120
هل هذه ورقة الحياة؟

111
00:10:35,120 --> 00:10:39,670
,هذا صحيح. سوف تقودكم إلى زو
الجزيرة التي ذكرتها قبل قليل

112
00:10:40,510 --> 00:10:41,380
هذه

113
00:10:41,780 --> 00:10:46,220
!سوف نذهب؟ لكن ماذا بشأن لوفي-سان و الآخرين؟

114
00:10:46,220 --> 00:10:50,320
حينما يدمر المصنع, سننتهي من هذا المكان

115
00:10:50,890 --> 00:10:53,060
سوف نتبعكم قريبا جدا

116
00:10:53,850 --> 00:10:55,760
!لا, يجب أن ننتظر

117
00:10:55,760 --> 00:10:58,790
!لا يمكننا الإبحار دون قائدنا

118
00:10:58,790 --> 00:11:01,150
!نحن قراصنة قبعة القش

119
00:11:02,510 --> 00:11:03,190
!ماذا؟

120
00:11:31,150 --> 00:11:33,980
!هناك سفينة حربية تطير نحونا بشكل مباشر

121
00:11:33,980 --> 00:11:35,520
!لماذا؟

122
00:11:36,490 --> 00:11:37,960
فوجيتورا

123
00:11:39,680 --> 00:11:43,440
و دوفلامينجو قادم من الإتجاه الآخر

124
00:11:43,990 --> 00:11:46,570
!السفينة الحربية تقترب أكثر

125
00:11:46,570 --> 00:11:48,860
!لا

126
00:11:51,030 --> 00:11:54,990
يمكنكم البقاء إن كنتم تريدون هذا, لكن لا تسمحوا لهم بأخد سيزار

127
00:11:56,410 --> 00:11:58,150
!نار

128
00:12:15,320 --> 00:12:17,350
!هنالك شيء يسقط من السماء

129
00:12:20,410 --> 00:12:22,300
!مذنب؟

130
00:12:22,300 --> 00:12:23,830
!رووم

131
00:12:23,830 --> 00:12:27,620
!ترا-كن! قراصنة قبعت القش يستعدون للإبحار

132
00:12:27,620 --> 00:12:29,320
!موافق

133
00:12:29,320 --> 00:12:30,280
!هيا إنطلقوا

134
00:12:30,280 --> 00:12:32,030
!هاي, لاو

135
00:12:33,020 --> 00:12:37,210
...لقد فهمنا أننا يجب أن نخرج سيزار بعيدا عن هنا

136
00:12:37,210 --> 00:12:39,010
...و أنا لا أمانع التقدم للأمام

137
00:12:39,980 --> 00:12:41,120
...لكن

138
00:12:41,120 --> 00:12:43,880
دريس روزا من المفترض أنها محطة توقف وجيزة

139
00:12:43,880 --> 00:12:48,220
هدفنا الأوحد هو إسقاط اليونكو كايدو, صحيح؟

140
00:12:49,790 --> 00:12:54,200
هل تظن بأنك.. تركز كثيرا على دوفلامينجو؟

141
00:12:56,720 --> 00:12:58,470
!مذنبات! مذنبات

142
00:12:59,250 --> 00:13:00,060
Tact!

143
00:13:06,940 --> 00:13:09,370
!إسشو-سان, هناك ثقب في بدن السفينة

144
00:13:09,370 --> 00:13:14,080
أوه, يا له من خطأ. إذن فلاو-سان هناك بالأسفل

145
00:13:16,580 --> 00:13:18,370
!هل هذا حقا الوقت المناسب للأكل؟

146
00:13:36,680 --> 00:13:38,300
أهناك شيء خاطئ؟

147
00:13:42,540 --> 00:13:45,420
ربما فقط يجب الرجوع إلى دريس روزا

148
00:13:47,190 --> 00:13:49,190
...مد الحرب

149
00:13:50,400 --> 00:13:52,240
سينتقل قريبا, كما أرى

150
00:13:53,010 --> 00:13:54,970
!إعطي الأمر للإلتفاف

151
00:13:54,970 --> 00:13:55,990
!نعم, أيها القائد

152
00:13:56,015 --> 00:14:09,015
by FenSSeTT >>> enjoy ^^

153
00:14:12,510 --> 00:14:14,440
!ها نحن ذاهبون, يا أصحاب

154
00:14:14,440 --> 00:14:15,610
مفهوم

155
00:14:15,610 --> 00:14:17,350
!مفهوم, نامي-سان

156
00:14:22,010 --> 00:14:23,680
!لن تذهبوا بعيدا

157
00:14:24,350 --> 00:14:26,580
!ها هو ذلك السوط مجددا

158
00:14:26,580 --> 00:14:28,650
!جوكر, أنقذني

159
00:14:32,460 --> 00:14:34,070
الضربة الحارقة

160
00:14:47,040 --> 00:14:49,010
نامي! إستمعي جيدا

161
00:14:49,010 --> 00:14:50,750
!يجب أن تجدي مسارا خاليا من السحاب

162
00:14:50,750 --> 00:14:52,210
ماذا؟! لماذا؟

163
00:14:52,670 --> 00:14:56,370
دوفلامينجو أكل فاكهة إتو إتو

164
00:14:56,370 --> 00:14:59,390
هو يستطيع ربط خيوط بالسحاب والتحرك في الهواء

165
00:14:59,390 --> 00:15:02,270
هو لا يستطيع اللحاق بك إذا كانت السماء صافية

166
00:15:02,270 --> 00:15:04,920
خيوط؟ أنا أرى

167
00:15:06,020 --> 00:15:07,330
فقط إذهبوا الآن

168
00:15:08,460 --> 00:15:11,760
!ها نحن ذاهبون! كودوبارست

169
00:15:13,770 --> 00:15:16,490
!أنظر, دوفلامينجو

170
00:15:18,670 --> 00:15:21,360
!لاو, ما الذي تفعله؟

171
00:15:23,980 --> 00:15:27,250
!السيد الصغير, لا تقلق حولي

172
00:15:44,850 --> 00:15:49,100
أنت هناك! هنالك شيء أريد أن أسألك عنه

173
00:15:49,100 --> 00:15:53,040
!أنت في الطابق الثاني

174
00:15:53,800 --> 00:15:57,110
!أنت! أجبني

175
00:15:57,560 --> 00:16:00,050
هاي! هل يمكنك سماعي؟

176
00:16:00,900 --> 00:16:02,250
!نعم, أنت

177
00:16:04,550 --> 00:16:06,000
!هاي

178
00:16:07,820 --> 00:16:11,790
...بالكاد قد إلتقية معجبي لوفي-سانباي

179
00:16:12,550 --> 00:16:16,540
!و الآن, حتى زورو-سانباي يناديني

180
00:16:17,870 --> 00:16:21,630
!لا يمكنني وقف دموع الفرح

181
00:16:23,240 --> 00:16:25,530
أترك هذا المعجب المشبوه

182
00:16:25,530 --> 00:16:27,270
من هو؟

183
00:16:27,270 --> 00:16:33,300
هاي! أيا تكن, هل تستطيع أن تقول لنا كيف ندخل إلى الكولوسيوم؟

184
00:16:33,300 --> 00:16:35,820
جميع المداخل مغلقة

185
00:16:37,810 --> 00:16:42,380
!ز.. زورو-سانباي يسألني سؤالا؟

186
00:16:44,860 --> 00:16:49,400
!أنا ممتن جدا أنني خرجت للبحر

187
00:16:49,400 --> 00:16:50,840
ما الذي يتحدث عنه؟

188
00:16:51,460 --> 00:16:54,500
يبدو بالأحرى متحمسا

189
00:16:54,500 --> 00:16:58,160
...هاي, إهدأ قليلا و إستمع! نحن نريد

190
00:16:59,560 --> 00:17:02,290
!كنت أتمنى أن تستطيع رؤيتي كذلك, زورو-سانباي

191
00:17:02,290 --> 00:17:06,010
!لوفي-سانباي كان رائعا جدا هناك

192
00:17:06,010 --> 00:17:12,850
ماذا؟ أستطيع أن أقول أنه يشير إليك و لوفي-دونو

193
00:17:15,370 --> 00:17:20,110
كيف لهذا الرجل أن يعرف من أنتم حقيقتا؟

194
00:17:21,270 --> 00:17:22,630
أنا لا أعلم

195
00:17:30,270 --> 00:17:33,990
القتال الملكي محتدم هنا في سباق الكولوسيوم

196
00:17:33,990 --> 00:17:39,170
,سيكون هناك فقط فائز واحد في البلوك دي
!الذي بإمكانه القتال في الدور النهائي

197
00:17:40,480 --> 00:17:44,680
!المعركة هي التي ستقرر من سيكون المتأهل الوحيد الذي سيستمر

198
00:17:54,830 --> 00:17:58,830
هذه الحركات ليست تلك بالنسبة لمقاتل عادي

199
00:18:02,470 --> 00:18:08,810
,لكن لماذا؟ لديها الكثير من الفرص للإنهاء على خصمها
مع ذلك هي لا تريد الهجوم

200
00:18:26,300 --> 00:18:30,110
ما الذي تفعله؟! هي تقف على الحافة

201
00:18:31,020 --> 00:18:35,580
!يجب عليك تقلق على نفسك بدلا من التركيز على الآخرين

202
00:18:36,690 --> 00:18:38,610
ريبيكا ستكون بخير

203
00:18:38,610 --> 00:18:39,360
ماذا؟

204
00:18:42,370 --> 00:18:44,610
!أصمدي هناك, ريبيكا

205
00:18:45,780 --> 00:18:47,120
!تخلصي منهم

206
00:18:47,120 --> 00:18:49,920
!هاي, لماذا تتراجعين للخلف؟

207
00:18:49,920 --> 00:18:51,660
!لقد أصبح ظهرك على الحافة

208
00:18:52,070 --> 00:18:55,120
!عمل جيد! حافظي على هذا المستوى

209
00:18:55,120 --> 00:18:56,560
ما الجيد في هذا؟

210
00:18:56,560 --> 00:18:59,420
فقط تابع و سوف ترى

211
00:19:09,410 --> 00:19:11,200
!أتمنى أن تكوني مستعدتا, أيتها الطفلة

212
00:19:15,910 --> 00:19:18,260
!قوي عزيمتك, ريبيكا

213
00:19:18,260 --> 00:19:19,690
!أقتلها

214
00:19:55,270 --> 00:19:56,580
رأيت؟

215
00:20:01,190 --> 00:20:03,190
!حافظي على هذا المستوى, ريبيكا

216
00:20:04,230 --> 00:20:05,990
ما.. ما هذا؟

217
00:20:08,020 --> 00:20:11,300
ما الذي فعلته؟

218
00:20:19,210 --> 00:20:24,010
لقد نجحنا في الإفلات من البحرية و دوفلامينجو

219
00:20:24,010 --> 00:20:25,420
نحن على المسار نحو زو

220
00:20:25,420 --> 00:20:27,640
!ماذا؟! هاي إنتظر قليلا, سانجي

221
00:20:27,640 --> 00:20:29,760
!بهذه السهولة سوف تتركونا؟

222
00:20:29,760 --> 00:20:32,180
آسف, سوف تلتقي معنا مجددا في وقت لاحق

223
00:20:32,180 --> 00:20:34,080
!أنت تمزح

224
00:20:34,080 --> 00:20:38,960
كنت أخطط للهرب بعيدا ما إن تظهر الفرصة لذلك

225
00:20:38,960 --> 00:20:40,860
!و الآن أنت هكذا ستتركوننا

226
00:20:40,860 --> 00:20:42,310
آسف

227
00:20:43,640 --> 00:20:45,720
!لا تقلق, سانجي

228
00:20:45,720 --> 00:20:48,840
يمكنك الذهاب إلى ذلك المكان المدعو زو الذي تتكلم عنه

229
00:20:48,840 --> 00:20:51,570
!سوف أدمر المصنع, لا مشكلة

230
00:20:51,570 --> 00:20:54,280
حسن, ماذا بشأن لوفي و لاو؟

231
00:20:54,280 --> 00:20:57,670
زورو و كييمون ذهبو للتواصل مع لوفي

232
00:20:58,800 --> 00:21:00,290
...بالنسبة للاو

233
00:21:54,160 --> 00:21:59,430
ما الذي تأمل أن يتحقق بترك نصف قبعة القش يهربون؟

234
00:22:01,100 --> 00:22:04,290
الباقي مازالوا في دريس روزا

235
00:22:04,290 --> 00:22:09,860
,فقط يجب أن آخدهم جميعا كرهائن
و سوف أحصل على عودة سيزار في وقت وجيز

236
00:22:10,760 --> 00:22:17,080
ألم تقل بأن الإستخفاف بهم كان خطأ قاتلا؟

237
00:22:22,140 --> 00:22:27,780
هذا عار, لكن تحالفي مع قبعة القش ينتهي هنا

238
00:22:29,960 --> 00:22:33,720
لقد تحالفت معهم لأجل هدف واحد

239
00:22:33,720 --> 00:22:38,390
لقد كنت فقط أستخدمهم لإيقاف إنتاج سمايل

240
00:22:39,580 --> 00:22:44,160
,حتى لو لم أستطع الإطاحة بك شخصيا

241
00:22:44,160 --> 00:22:46,750
,إذا خسرت السمايل

242
00:22:46,750 --> 00:22:48,750
سوف تقتل قريبا عبر كايدو

243
00:22:52,450 --> 00:22:54,150
فهمت

244
00:22:54,990 --> 00:22:57,490
أنت تأمل أن تأخدني معك للأسفل

245
00:22:58,430 --> 00:23:02,380
,كنت أحب أن أرى الفوضى التي ستجلب للعالم مع رحيلك عنه

246
00:23:03,010 --> 00:23:07,040
,لكن أولويتي الرئيسية هي تسوية حساب ما قد حدث قبل ثلاثة عشر عاما

247
00:23:09,500 --> 00:23:11,000
جوكار

248
00:23:16,930 --> 00:23:21,930
The secret technique Rebecca learned from the one-legged soldier is finally unleashed!{The secret technique that, again, WE HAVE ALREADY SEEN. -Starfish}

249
00:23:21,930 --> 00:23:23,190
Next time, on One Piece:

250
00:23:23,190 --> 00:23:24,390
Rebecca's Finishing Move!

251
00:23:24,390 --> 00:23:26,100
Backwater Sword Dance{Me and Xemnas both agree this sounds kinda lame, so if anyone can think of a cooler way to phrase it, by all means change it. -Starfish}

252
00:23:26,100 --> 00:23:29,940
{\pos(640,180)}Rebecca's Finishing Move!

253
00:23:26,100 --> 00:23:29,940
{\pos(640,554)}Backwater Sword Dance{Me and Xemnas both agree this sounds kinda lame, so if anyone can think of a cooler way to phrase it, by all means change it. -Starfish}

254
00:23:26,100 --> 00:23:28,340
I'm gonna be the Pirate King!