1
00:02:29,903 --> 00:02:32,770
كم من الوقت حتى تستطيعوا التعرف
على هوية جميع الفتيات برأيك؟

2
00:02:32,771 --> 00:02:35,899
حسناً, نحن نعمل على
.هذا, لكن لا نعلم

3
00:02:35,900 --> 00:02:39,277
لو عثرتم عليهم أبكر, لم يكون سيوجد
.الكثير من النشاطات الحيوانية

4
00:02:39,278 --> 00:02:41,404
.لإحتفظوا بوجوهِهِم

5
00:02:53,124 --> 00:02:55,460
ماذا عن الملازم (سكينر)؟
لما لم تبدأوا به؟

6
00:02:55,461 --> 00:02:59,130
قال النائب المفوض أنه
.يريد حضور تشريح الجثة

7
00:02:59,131 --> 00:03:02,091
.يريد مني الإنتظار
.السياسات, أعتقد

8
00:03:07,722 --> 00:03:11,643
,عندما يسجل النائب المفوض خروجه
.أريد نسخة من تشريح الجثة الكامل

9
00:03:11,644 --> 00:03:14,100
أدلة الطب الشرعي و
.المقذوفات على (سكينر)

10
00:03:14,101 --> 00:03:16,456
أفهمت؟ -
.حسناً -

11
00:03:22,822 --> 00:03:25,114
.لا يملك (ريديك) شيءاً

12
00:03:25,115 --> 00:03:27,075
.إنه يملك كل شيء

13
00:03:27,076 --> 00:03:29,327
.كُله ظَرفي

14
00:03:29,328 --> 00:03:34,290
لا توجد طريقة يمكنه بها إثبات أن هذه
.الرصاصات أتت من سلاحي. لم يتغير شيء

15
00:03:34,291 --> 00:03:38,253
,يجب أن نستمر بالعمل على قضيتنا
.نُركز عى (مارجريت). سنكون بخير

16
00:03:39,671 --> 00:03:41,422
.هذه (كالي)

17
00:03:47,262 --> 00:03:49,097
.هذا قِرطُها

18
00:03:54,644 --> 00:03:56,354
.أنظر إلي

19
00:03:59,232 --> 00:04:02,193
.إنها كَلِمَتُنا ضد كَلِمَتِه

20
00:04:02,194 --> 00:04:05,905
نُرَكِز, نُبقي قِصصنا
,مستقيمة و أفواهنا مُغلقة

21
00:04:05,906 --> 00:04:07,907
.نَتَخَطى هذا

22
00:04:07,908 --> 00:04:10,285
أبي؟ أبي؟ -
.(بيثاني) -

23
00:04:10,286 --> 00:04:12,871
!إبتعدوا. يا إلهي, أبي -
.عزيزتي -

24
00:04:12,872 --> 00:04:16,166
.(بيثاني). صه -
!أبي! أبي -

25
00:04:16,167 --> 00:04:18,835
.أبي! يا إلهي, أبي

26
00:04:18,836 --> 00:04:21,337
.أخرجوها من هنا. أخرجوها من هنا

27
00:04:21,338 --> 00:04:24,257
(ليندين), أين تذهبين بحق الجحيم؟ -
.أبي -

28
00:04:24,258 --> 00:04:26,092
.أبي

29
00:04:30,972 --> 00:04:32,891
,أنا ضابطة شرطة
.إبتعد مِن طريقي

30
00:04:32,892 --> 00:04:35,518
أسف, يا سيدتي, لكن
.تلقينا أوامر صارمة

31
00:04:35,519 --> 00:04:39,731
العقيدة (راين), لدي
!بعض الأسئلة لكِ

32
00:04:39,732 --> 00:04:44,569
.أيتها المحققة, تحكمي بنفسكِ

33
00:04:45,403 --> 00:04:48,306
لا تستطيعين الإختباء خلف هذه
.الجدران لوقت طويل جداً

34
00:04:48,307 --> 00:04:52,025
هذه ملكية خاصة, هل أحتاج
لأمر تقييد كي أبقيكِ بعدية؟

35
00:04:52,026 --> 00:04:55,636
تم رؤية سيارتكِ في محطة وقود
بين منزل أل (ستانزبيري) و هنا

36
00:04:55,637 --> 00:04:56,289
.في ليلة الجريمة

37
00:04:56,290 --> 00:04:59,250
إذاً لهذا كنتِ تضايقينني؟

38
00:05:00,126 --> 00:05:04,017
و أعلم أنكِ جلستِ خارج منزل أل (ستانزبيري)
.متأخراً في الليل, مبكراً في الصباح

39
00:05:04,018 --> 00:05:06,199
.رأيت صوراً لسيارتكِ
ماذا كنتِ تفعلين هناك؟

40
00:05:06,200 --> 00:05:08,701
ماذا تعتقدين أنني كنت
أفعل هناك, أينها المحققة؟

41
00:05:09,836 --> 00:05:11,245
.أنتِ أخبريني

42
00:05:12,330 --> 00:05:14,290
.يأسكِ مفهوم

43
00:05:14,291 --> 00:05:18,711
لكن أجده قذر و مثير للشفقة
أن إمرآة في مكانتكِ

44
00:05:18,712 --> 00:05:23,466
تدع مشاعرها تضعف
.حكمها بهذه السهولة

45
00:05:28,471 --> 00:05:30,139
.سأحصل على مذكرة

46
00:05:30,140 --> 00:05:33,017
.عندما أعود لِهُنا سأطيح بكِ

47
00:05:40,066 --> 00:05:42,568
تريد العقيدة (راين)
.رؤيتك, أيها الطالب

48
00:05:49,993 --> 00:05:51,786
.أدخل

49
00:05:52,495 --> 00:05:53,996
.سيدتي

50
00:05:55,831 --> 00:05:58,834
.صباح الخير, أيها الطالب -
.صباح الخير, يا سيدتي -

51
00:05:58,835 --> 00:06:01,087
...أسف بشأن ليلة البارحة. كنت

52
00:06:01,088 --> 00:06:02,255
.بالغت

53
00:06:02,256 --> 00:06:04,966
شكراً على مساعدتي في
.رؤية الوضع على حقيقته

54
00:06:04,967 --> 00:06:06,926
.بالطبع

55
00:06:06,927 --> 00:06:09,470
طريقة تفكيرك مفهومة تماماً

56
00:06:09,471 --> 00:06:12,056
.بإعتبار الظروف

57
00:06:12,057 --> 00:06:15,851
.سعيدة بمعرفة أنك تخطيت ذلك

58
00:06:20,189 --> 00:06:21,524
,لا أعلم إن كنت مدركاً

59
00:06:21,525 --> 00:06:24,569
لكن غداً يوم العائلة
.لطلاب أول سنة

60
00:06:24,570 --> 00:06:26,487
إن شعرت

61
00:06:26,488 --> 00:06:29,198
بعدم الراحة بالحضور
لأي من الفعاليات

62
00:06:29,199 --> 00:06:32,577
...و ترغب أن تُعذر -
.لا, سيدتي. أنا بخير -

63
00:06:36,455 --> 00:06:38,082
...(كايل)

64
00:06:40,626 --> 00:06:42,503
إن رَغِبت بالحديث أكثر عن

65
00:06:42,504 --> 00:06:47,091
,ما جرى البارحة أو أي شيء أخر

66
00:06:47,092 --> 00:06:49,969
.تعلم أنك تستطيع التحدث لي
.عن أي شيء

67
00:06:49,970 --> 00:06:52,054
.أعلم هذا, يا سيدتي, لكني بخير

68
00:06:56,058 --> 00:06:57,768
.جيد جداً, إذاً

69
00:06:58,853 --> 00:07:00,688
.يُسمَح لَك بِاَلإِنصِراف, أَيها الطالِب

70
00:07:18,873 --> 00:07:20,958
.أُخرُج مِن هُنا بِحق الجَحيم

71
00:07:22,543 --> 00:07:25,546
أَعلَم أَنكَ وَضعتَ تِلكَ
.المُخَططات في كِتابي

72
00:07:26,422 --> 00:07:28,090
.و ذَلِكَ السِلاح عَلى مَكتَبي

73
00:07:28,091 --> 00:07:30,551
.أنتَ لا تَعلَم شَيءاً

74
00:07:30,552 --> 00:07:34,138
.أعلم أكثر مما تعتقد
.بدأت الذكرى بالعودة, كلها

75
00:07:34,139 --> 00:07:36,380
.كل ما حصل في تلك الليلة يعود لي

76
00:07:38,477 --> 00:07:40,561
.لا أصدقك تماماً

77
00:07:42,104 --> 00:07:46,734
لكن إن تذكرت, لما كنت
.صديقاً مقرباً لِـ(ـأي جاي)

78
00:07:49,195 --> 00:07:52,698
لا زِلتَ لا تَتَذَكَر ما فَعَلَهُ
بِك في أَخِر يَوم عائِلة؟

79
00:07:52,699 --> 00:07:54,700
عن ماذا تتحدث؟

80
00:07:56,619 --> 00:07:59,413
.لما لا تذهب و تنظر لصورة أمك

81
00:08:03,960 --> 00:08:06,587
أُنظُر إَن تَذَكَرتَ لِما حَصَلنا
.جَميعاً عَلى واحِد

82
00:08:08,882 --> 00:08:12,218
.أنت ميت

83
00:08:25,982 --> 00:08:28,401
ماذا لديك؟ -
أين كنتِ بحق الجحيم؟ -

84
00:08:28,402 --> 00:08:31,195
هَل عَثَرتَ عَلى شَيء عَلى سَيارةِ
.(مارجريت)؟ هَيا, يا (هولدِر)

85
00:08:32,613 --> 00:08:34,824
.كنت أتابع ملفات (مارجريت) طوال الصباح

86
00:08:34,825 --> 00:08:36,617
سِجِلات الهاتِف؟ البَيانات المَصرِفِية؟

87
00:08:36,618 --> 00:08:42,290
مَررتُ بَها كُلها. لا شَيء مِنَ الإِنذاراتِ
.المُعتادة, لَكِن عَثرتُ عَلى هذِه

88
00:08:43,666 --> 00:08:47,712
سجلات بِطاقةِ إئتمان (فيليب
.ستانزبيري) تَداخَلت مَع (مارجي

89
00:08:47,713 --> 00:08:52,341
في السَنَتَينِ الماضِيَتَينِ, تَماثلا
.في فَواتيرِ نُزُل في البَلدة

90
00:08:52,342 --> 00:08:54,927
,(أوليمبيا), (بورتلاند)
.(فانكوفر)

91
00:08:55,887 --> 00:08:57,513
.نَفسُ المُدُن, نَفسُ المَواعيد

92
00:08:57,514 --> 00:08:58,931
.كانا يُقيمانِ عَلاقةً غَير شَرعية

93
00:08:59,932 --> 00:09:02,643
تَبدو كَمَجموعةِ مَهرجانات مُضاجَعة
.خارجَ البَلدة بِالنِسبةِ لي

94
00:09:03,978 --> 00:09:06,063
قَدَمنتَ طَلَب مُذَكِرةً لِحَجزِ سَيارتِها, صَحيح؟

95
00:09:06,064 --> 00:09:07,398
.لَم أَسمَع الجَواب بَعد

96
00:09:07,399 --> 00:09:08,941
لِما يَتَأَخَر بِحقِ الجَحيم؟

97
00:09:08,942 --> 00:09:11,027
.لَدينا حُجة أَكثَر مِن كافية
.إِتَصِل بِهُم

98
00:09:11,028 --> 00:09:14,488
.الأن -
.حَسَناً, إِستَرخي, يا (ليندين) -

99
00:09:14,489 --> 00:09:17,450
.قومي بِبَعض تَمارينِ الضَغط أو شَيء ما

100
00:09:24,373 --> 00:09:27,126
,أجل, إنهُ المُحَقق (هولدِر)
.الشارة رَقم 4592

101
00:09:27,127 --> 00:09:29,879
أجل, قدمت من أجل
.مذكرة هذا الصباح

102
00:09:31,464 --> 00:09:32,548
.أجَل, هَذِه هي

103
00:09:35,051 --> 00:09:36,427
أتمازحينني؟

104
00:09:38,971 --> 00:09:41,724
.أجَل, أياً يَكُن, أياً يَكُن

105
00:09:42,558 --> 00:09:43,643
.رُفِضَ الطَلَب

106
00:09:44,644 --> 00:09:46,145
.هذا هُراء

107
00:09:47,396 --> 00:09:48,522
.عَليَ إعادةُ الطَلَب

108
00:09:53,694 --> 00:09:55,196
أينَ ذاهِبة؟

109
00:09:55,197 --> 00:09:56,656
.(ليندين)

110
00:10:05,957 --> 00:10:10,920
.(كارولين), نُريدُ الموافقةَ على مُذَكِرة
.حالاً, لا يَستَطيعُ الأمرُ الإنتِظار

111
00:10:10,921 --> 00:10:13,631
.إعذِروني لِلحظة. أسِفة

112
00:10:13,632 --> 00:10:14,715
ماذا تَفعَلونَ هنا؟

113
00:10:14,716 --> 00:10:18,427
,تَمَ رَفضُ إِحدى مُذَكِراتِنا
.و نحتاج مَعرِفة ماذا يَجري بِحقِ الجَحيم

114
00:10:18,428 --> 00:10:22,723
.لم يحصل لنا من قبل
.ليس منطقياً, لدينا الحجة

115
00:10:22,724 --> 00:10:25,351
أي قاضي رفضه؟ -
.(تشامبرلين) -

116
00:10:25,352 --> 00:10:26,769
.حسناً. سأرى ما أستطيع فعله

117
00:10:26,770 --> 00:10:29,689
,سأجري بعض المكالمات في الصباح
.أحاول معرفة ماذا كان سببه

118
00:10:29,690 --> 00:10:33,568
,لا, لا نستطيع الإنتظار. لا يمكن غداً
.يجب أن يكون الأن

119
00:10:33,569 --> 00:10:37,154
لقد تلقينا 10 جثث أخرى للتو
.في قضية المزمار المرقطة

120
00:10:37,155 --> 00:10:39,907
بلا ذكر العثور على
.الملازم (سكينر) ميتاً

121
00:10:39,908 --> 00:10:41,784
.الأمور جنونية قليلاً الأن

122
00:10:41,785 --> 00:10:44,745
إن لم تريدي مساعدتنا في القيام
.بعملنا, يمكنكِ قول ذلك و حسب

123
00:10:44,746 --> 00:10:46,873
.(ليندين), إسترخي

124
00:10:46,874 --> 00:10:51,127
,سأفعل ما أستطيع لمساعدتكم
.لكن على مذكرتكم الإنتظار. أسفة

125
00:10:54,755 --> 00:10:56,883
ما خطبها؟

126
00:10:58,801 --> 00:11:00,303
.فقط إفعلي ما تستطيعين

127
00:11:07,685 --> 00:11:09,854
لِكَم سيبقى (جاك) في البلدة؟

128
00:11:11,105 --> 00:11:13,316
.حتى ليلة الغد

129
00:11:14,066 --> 00:11:16,068
ربما يجب أن تذهبي و
.تقضي بعض الوقت معه

130
00:11:16,069 --> 00:11:18,362
تعلمين؟ تتناولا
.الشطائر أو شيء ما

131
00:11:18,363 --> 00:11:20,281
ماذا من المفترض أن يعني هذا؟

132
00:11:21,365 --> 00:11:24,118
يجب أن تسترخي بحق
.الجحيم, يا (ليندين)

133
00:11:24,911 --> 00:11:28,164
لا تستطيعين الركض في الأرجاء
.مدمرة كل ما تبقى لنا

134
00:11:28,165 --> 00:11:30,666
.لن نتخطى هذا

135
00:11:31,459 --> 00:11:33,836
.ظننت أنك أردت حل هذه القضية

136
00:11:34,629 --> 00:11:36,339
.أفعل

137
00:11:37,131 --> 00:11:39,967
.لا يمكنكِ إبادة (كارولين) هكذا

138
00:11:41,052 --> 00:11:43,095
.و نحتاج لمساعدتها

139
00:11:43,888 --> 00:11:45,473
.أياً يكن

140
00:11:47,600 --> 00:11:49,435
.أعطني المفاتيح

141
00:11:50,186 --> 00:11:52,897
.إنها سيارتي
.لا أريدك أن تدخن بها

142
00:12:17,505 --> 00:12:19,674
إنها هنا, صحيح؟

143
00:12:21,092 --> 00:12:23,427
.رأيت الجثث على الأخبار

144
00:12:24,428 --> 00:12:27,014
لديهم طفلتي الصغيرة أيضاً, صحيح؟

145
00:12:28,015 --> 00:12:29,809
أعثروا عليها؟

146
00:12:36,941 --> 00:12:38,442
.إنها في المشرحة

147
00:12:45,324 --> 00:12:47,034
هل أستطيع رؤيتها؟

148
00:12:48,536 --> 00:12:50,413
.هذه ليست فكرة جيدة

149
00:12:51,914 --> 00:12:54,166
.أريد توديعها فحسب

150
00:12:54,167 --> 00:12:58,504
أريد التحدث معها فحسب, هناك
.الكثير من الأمور علي إخبارها بها

151
00:12:58,505 --> 00:13:01,340
...أحتاج لرؤيتها. أحتاج

152
00:13:01,341 --> 00:13:03,676
.أحتاج لرؤية وجهها مرة أخيرة واحدة
...إنها

153
00:13:03,677 --> 00:13:05,136
.لا تستطيعين

154
00:13:05,928 --> 00:13:09,223
.تباً لك, لا تسطيع إيقافي -
.لم يتبقى شيء لرؤيته -

155
00:13:10,182 --> 00:13:12,351
.لم يعد لها وجه بعد الأن -

156
00:13:14,687 --> 00:13:16,731
.لا تبدو ككائن بشري

157
00:13:19,692 --> 00:13:20,693
أتريدين رؤية ذلك؟

158
00:13:21,736 --> 00:13:24,155
أتريدين توديع ذلك؟
.لنذهب, هيا, لنذهب

159
00:13:24,156 --> 00:13:25,990
.لنذهب لنودع (كالي). لنذهب

160
00:13:25,991 --> 00:13:28,201
!لا تملك أدنى حق

161
00:13:28,910 --> 00:13:31,662
.أدنى حق

162
00:14:31,514 --> 00:14:33,849
.عليكِ حب هذا الشعور

163
00:14:38,688 --> 00:14:42,233
.إنها قضية صعبة
.مررنا بهذا جميعاً

164
00:14:42,234 --> 00:14:44,819
.لا, لا, لا, هذا ليس ما قصدته

165
00:14:44,820 --> 00:14:47,280
...تعرفين ذلك الشعور, تلك اللحظة

166
00:14:48,281 --> 00:14:50,658
.تلك الفترة الوجيزة

167
00:14:51,367 --> 00:14:53,077
عندما تنظرين عبر
الطاولة للجاني

168
00:14:53,078 --> 00:14:55,746
و لا يزال يعتقد أنه نجى بفعلته؟

169
00:14:57,415 --> 00:14:58,875
.لكن تعلمين أنه إنتهى

170
00:15:14,307 --> 00:15:15,892
.أعلم

171
00:15:20,104 --> 00:15:22,064
.كان (سكينر) المزمار المرقط

172
00:15:24,942 --> 00:15:27,028
.إنه خاتم (بيثاني)

173
00:15:28,196 --> 00:15:31,449
.صور لسيارة (سكينر) تتبع (ادريان)

174
00:15:33,201 --> 00:15:37,830
.يسرق سلاحكِ بشكل ملائم

175
00:15:40,208 --> 00:15:43,461
أعلم أنكِ و (هولدر) كنتما
.عند البحيرة في تلك الليلة

176
00:15:49,383 --> 00:15:51,344
لقد سحبتِ الزناد, أليس كذلك؟

177
00:15:58,643 --> 00:16:00,937
.أسأت الحكم عليك

178
00:16:03,147 --> 00:16:06,275
.أنت غير مؤهل أكثر مما ظننت حتى

179
00:16:10,947 --> 00:16:14,492
لأنه إن كان لديك أي شيء أكثر من
,هذه القصة المريضة, المختلقة

180
00:16:14,493 --> 00:16:16,661
.لكنت في أصفاد الأن

181
00:16:21,582 --> 00:16:25,753
ليست سوى مسألة وقت
.حتى أحصل على إثبات

182
00:16:26,379 --> 00:16:28,965
.جميع الأشرار يخطئون

183
00:16:29,882 --> 00:16:31,259
.إسألي شريككِ

184
00:16:35,888 --> 00:16:38,266
السبب الوحيد لجرفنا البحيرة

185
00:16:38,267 --> 00:16:40,768
هو ثرثرة (هولدر)

186
00:16:40,769 --> 00:16:43,771
في لقاء مدمني المخدرات
.عن ما فعلتماه

187
00:16:51,237 --> 00:16:53,906
.إنه دائماً الشخص صاحب الضمير

188
00:17:27,399 --> 00:17:29,317
.هذا فاسد, يا (اي جاي)

189
00:17:29,318 --> 00:17:32,194
.إنه أمر عسكري. دائماً

190
00:17:32,195 --> 00:17:36,532
و إن لم يعجبها, فقط دعها تنحني
"!و أصرخ, "نار في الحفرة

191
00:17:37,158 --> 00:17:38,409
.كل مرة

192
00:18:56,821 --> 00:18:59,156
أنهيت مكالمة للتو مع أحد
مساعدي المدعي العام

193
00:18:59,157 --> 00:19:02,243
الذي إعتاد على الكتابة
.للقاضي (تشامبرلين)

194
00:19:02,244 --> 00:19:06,497
على ما يبدو, القاضي متخرج و مساهم
,كبير لأكادمية (القديس (جورج))

195
00:19:06,498 --> 00:19:08,624
.و ليس الوحيد

196
00:19:09,417 --> 00:19:11,711
.إذهبي لقاضي أخر فحسب
.أعني, هناك العديد منهم

197
00:19:11,712 --> 00:19:14,130
أجل, بالتأكيد, لكن
.هكذا ستقضي على مهنتك

198
00:19:14,131 --> 00:19:15,715
,إذهب من وراء ظهره

199
00:19:15,716 --> 00:19:19,510
سيتأكد (تشامبرلين) أن لا يوَقِع أي
.قاضي أبداً على مذكرة لك مجدداً

200
00:19:21,387 --> 00:19:25,099
رئيسة الأكادمية رفعت شكوى
رسمية مع المدعي العام

201
00:19:25,100 --> 00:19:28,102
.ضدك و (سارة) من أجل التحرش

202
00:19:30,563 --> 00:19:33,774
,عليك التفكير بأولوياتك
.يا (ستيفين)

203
00:19:34,483 --> 00:19:39,655
لا يمكنك تحمل تضييع مهنتك
.أو مستقبلنا من أجل قضية ما

204
00:19:52,168 --> 00:19:54,086
.إحظى بيوم جيد

205
00:20:07,601 --> 00:20:10,353
.لسنا متأكدين أنهم عثروا على الجثث -
.أجل, حسناً, هناك إثنان -

206
00:20:10,354 --> 00:20:12,146
.ضابطان هناك حالاً -

207
00:20:12,147 --> 00:20:15,483
.سمعت ذلك
...تقرير تشريح (سكينر)

208
00:20:16,944 --> 00:20:18,945
نحتاج للحصول على تلك المذكرة
.على سيارة (مارجريت)

209
00:20:18,946 --> 00:20:21,656
من الممكن أن تدمر
.الدليل بينما نتحدث

210
00:20:23,866 --> 00:20:25,701
كنت أجري بعض البحث
.على خلفية (مارجريت)

211
00:20:25,702 --> 00:20:27,912
.إتصلت بصديق لي في وزارة العدل

212
00:20:28,621 --> 00:20:31,499
يبدو أنه تم طردها بشرف من
.الجيش خلال حرب العراق

213
00:20:31,500 --> 00:20:32,583
.نحن في ورطة

214
00:20:34,043 --> 00:20:37,713
(تشامبرلين) خريج لأكادمية (القديس
.جورج)) و داعم لوقت طويل

215
00:20:37,714 --> 00:20:39,340
.لن نحصل على تلك المذكرة أبداً

216
00:20:39,341 --> 00:20:41,175
.سنذهب لقاض مختلف, إذاً

217
00:20:41,176 --> 00:20:43,553
.إفعلي ذلك و تنتهي مهنتينا

218
00:20:43,554 --> 00:20:45,388
,إن لم نفعل هذا
.لن نستطيع مساعدة (كايل)

219
00:20:45,389 --> 00:20:47,098
أهو الوحيد الذي تهتمين به؟

220
00:20:51,686 --> 00:20:54,855
ترين عاصفة الأمور السيئة
التي نقع في وسطها, صحيح؟

221
00:20:55,898 --> 00:20:58,067
.نالت منك (كارولين) عبر الجنس

222
00:21:01,237 --> 00:21:03,197
.إنه أنا و أنتِ, يا (ليندين)

223
00:21:04,782 --> 00:21:06,534
نحن في نفس الفريق, أتتذكرين؟

224
00:21:07,285 --> 00:21:08,578
هل نحن كذلك؟

225
00:21:15,002 --> 00:21:18,337
أردت أن أصحح الأمور
.فحسب, أيها المحققان

226
00:21:22,008 --> 00:21:24,218
.مركبتي مركونة في الخارج

227
00:21:25,136 --> 00:21:27,638
كم تعتقدين أنه سيستغرق
منكم تفتيش سيارتي؟

228
00:21:27,639 --> 00:21:29,307
.يعتمد على ما سيعثرون عليه

229
00:21:32,268 --> 00:21:35,021
.يرسل القاضي (تشامبرلين) تحياته

230
00:21:35,022 --> 00:21:38,983
يأمل أنكم تفعلون كل ما
.بوسعكم لحل قضية (ستانزبيري)

231
00:21:40,651 --> 00:21:43,029
أنتِ و (فيليب ستانزبيري) أقمتما
علاقة غير شرعية, أليس كذلك؟

232
00:21:43,779 --> 00:21:45,114
.نعم, كنا

233
00:21:45,115 --> 00:21:46,908
ترغبين بالتوضيح؟

234
00:21:46,909 --> 00:21:50,244
أين نوع من التفاصيل
تريد, أيها المحقق؟

235
00:21:50,995 --> 00:21:53,331
لكم إستمرت؟

236
00:21:53,332 --> 00:21:55,625
.متقطعة خلال أخر بضعة سنين

237
00:21:55,626 --> 00:21:58,252
لذا لا بد أنكِ عرفتِ تصميم منزله
.من الداخل و الخارج , إذاً

238
00:21:58,253 --> 00:22:01,923
أإلتقيتم في منزله عندما كانت
الزوجة و الأطفال في دروس الفروسية؟

239
00:22:01,924 --> 00:22:04,425
لا, كنا نلتقي عندما
.كان خارج البلدة

240
00:22:04,426 --> 00:22:06,802
يأخذ (كايل) لدروس البيانو
.خاصته و الحفلات

241
00:22:06,803 --> 00:22:09,430
أليس هذا لطيفاً؟

242
00:22:10,097 --> 00:22:12,642
لكن لم تكن العلاقة الغير
شرعية كافية لكِ, أليس كذلك؟

243
00:22:13,768 --> 00:22:15,853
.أردتِ المزيد

244
00:22:19,982 --> 00:22:22,652
.راقبتيه, تتبعتيه

245
00:22:23,277 --> 00:22:26,739
تلك سيارتكِ, أليس
كذلك, يا (مارجريت)؟

246
00:22:28,074 --> 00:22:30,618
.أعرف نساءاً مثلكِ

247
00:22:31,244 --> 00:22:33,287
.وحيدات في العالم

248
00:22:35,873 --> 00:22:39,418
,لا أحد ليعودوا للمنزل لأجله
.لا شيء سِوى منزل فارغ

249
00:22:41,379 --> 00:22:44,715
ينفد الوقت مِنكِ و تشعرين
بِذلك كل يوم, أليس كذلك؟

250
00:22:46,759 --> 00:22:50,388
هل وعدكِ (فيليب)
بترك زوجته من أجلكِ؟

251
00:22:51,973 --> 00:22:54,559
أكنتِ مثيرة للشفقة
كفاية لتصدقي ذلك؟

252
00:22:55,851 --> 00:23:02,858
لم أقتله و أذبح كامل
.عائلته, إن كان هذا مغزاكِ

253
00:23:06,237 --> 00:23:08,573
.لكنه تَعِبَ مِنكِ

254
00:23:09,198 --> 00:23:14,120
.إنتقل لمراعي أخضر

255
00:23:15,162 --> 00:23:19,041
لا تملك الجحيم غضباً
.كعاهرة مجنونة مختلة نفسياً

256
00:23:25,715 --> 00:23:28,134
.نتائج السيارة, أيها المحقق

257
00:23:35,725 --> 00:23:37,685
.هذا ملائم

258
00:23:39,145 --> 00:23:41,022
.أعدتي تنجيد سيارتكِ كاملاً

259
00:23:41,023 --> 00:23:43,566
متى فعلتِ ذلك؟ -
.مؤخراً -

260
00:23:43,567 --> 00:23:46,027
.النظافية هي شكل لإحترام الذات

261
00:23:46,028 --> 00:23:48,487
.شيء ربما ترغب بممارسته أكثر

262
00:23:50,740 --> 00:23:53,826
و إن أردتم معرفة مكاني
,ليلة مأساة (ستانزبيري)

263
00:23:53,827 --> 00:23:57,496
كنت أحضر حفلة جمع تبرعات مدرسية في
.فندق (الفصول الأربعة) وسط المدينة

264
00:23:57,497 --> 00:23:59,332
هل يستطيع أحد توثيق هذا؟

265
00:23:59,333 --> 00:24:03,836
صديقي (تشارلز روس)
.كان معي طوال الليلة

266
00:24:04,545 --> 00:24:06,964
.سيؤكد ما أخبرتكم به للتو

267
00:24:06,965 --> 00:24:10,092
يمكنكم العثور عليه في
.إستوديو الرقص الذي يملكه

268
00:24:11,552 --> 00:24:14,513
.إنه مدربي -
.أراهن أنه كذلك -

269
00:24:17,516 --> 00:24:21,938
ليس كل شيء كما يبدو
.دائماً, أيتها المحققة

270
00:24:21,939 --> 00:24:24,523
لِما تركتِ الجيش؟

271
00:24:25,483 --> 00:24:27,610
كنتِ قائدة طيارة
(بلاك هوك), صحيح؟

272
00:24:29,779 --> 00:24:33,574
.إنتهت خدمتي
.تم فصلي بِشرف

273
00:24:33,575 --> 00:24:35,034
.كان وقت الرحيل

274
00:24:35,035 --> 00:24:38,454
,لكن لم ترحلي
.تم إجباركِ

275
00:24:38,455 --> 00:24:41,207
بسبب ما حدث في الخليج
.عندما حَطَت مروحيتنكِ

276
00:24:44,669 --> 00:24:46,420
.قتلتِ مدنيين

277
00:24:50,716 --> 00:24:55,513
هل سبق أن إستعملتِ
سلاحكِ, أيتها المحققة؟

278
00:24:56,430 --> 00:24:59,392
أو شاهدتِ شخصاً
يموت أمامكِ تماماً؟

279
00:25:01,477 --> 00:25:03,896
الإدراك المتأخر ليس
.بترف يحظى به الجندي

280
00:25:03,897 --> 00:25:05,731
,كنا في منطقة معادية

281
00:25:05,732 --> 00:25:09,318
إقتربت سيارة, لكن لم
.تلاحظ طلقاتنا التحذيرية

282
00:25:09,319 --> 00:25:12,071
.أمرت رجالي بالقضاء على التهديد

283
00:25:12,072 --> 00:25:15,908
أعطيت أمراً و سأعطي
.هذا الأمر مجدداً

284
00:25:16,659 --> 00:25:19,161
تقبلت و لا زلت أتقبل عواقب

285
00:25:19,162 --> 00:25:21,998
.أن الجيس لم يعجبه

286
00:25:21,999 --> 00:25:25,251
.هذه طريقة عمل الأمور في عالمي

287
00:25:25,252 --> 00:25:28,004
لكن لم يصغي رجالكِ
لأمركِ, أليس كذلك؟

288
00:25:32,008 --> 00:25:35,386
لذا كنتِ من أطلق
.النار على التهديد

289
00:25:39,390 --> 00:25:41,559
.والد و إبنه البالغ ثلاث سنين

290
00:25:46,188 --> 00:25:48,274
كيف كان الأمر؟

291
00:25:49,066 --> 00:25:51,485
مشاهدتهم يموتون أمامكِ؟

292
00:26:35,404 --> 00:26:37,281
ماذا تفعل هنا, أيها الطالب؟

293
00:26:38,574 --> 00:26:41,244
.أبـ... أبحث عن العقيدة (راين)

294
00:26:41,245 --> 00:26:44,539
.إنها خارج الحَرَم حتى هذا المساء -
لماذا؟ -

295
00:26:48,292 --> 00:26:50,545
هل هناك شيء أستطيع
مساعدتك به, أيها الطالب؟

296
00:28:25,097 --> 00:28:27,975
.لم أُدرِك أنكِ تعلمين أين أعيش

297
00:28:27,976 --> 00:28:30,144
.تحريت عنه

298
00:28:34,148 --> 00:28:36,442
هل ترغبين بِبعضِ القَهوة
أو شيء لِتَشرَبيه؟

299
00:28:36,443 --> 00:28:37,610
...لَدَيَ بَعضُ الكعك و

300
00:28:37,611 --> 00:28:39,529
.لا, لا أريد أيَ شَيء

301
00:28:40,571 --> 00:28:42,240
.شُكراً لَكِ

302
00:28:45,243 --> 00:28:46,994
...أحـ

303
00:28:49,372 --> 00:28:51,999
.أحتاجُكِ أن تَفعَلي شَيء مِن أجلي

304
00:28:53,751 --> 00:28:55,545
...إن

305
00:28:55,546 --> 00:29:00,091
إن حَصَلَ شَيء لي أو
...تَوَجَبَ علي الرحيل

306
00:29:00,967 --> 00:29:03,636
.أُريدُكِ أن تَعتني بِـ(ـجاك)

307
00:29:07,390 --> 00:29:12,186
,لا يَملكُ مَكاناً أخر لِيذهَبَ إليه
.لا أحد أخر لِيعتنيَ بِه

308
00:29:12,187 --> 00:29:15,773
.لَم أطلُب مِنكِ أيِ شِيء أَبَداً

309
00:29:15,774 --> 00:29:18,067
.بِالطَبع

310
00:29:20,194 --> 00:29:21,988
ماذا يَجري؟

311
00:29:24,532 --> 00:29:26,826
(سارة), ماذا يَجري؟

312
00:29:30,705 --> 00:29:32,415
.لا شَيء

313
00:29:38,713 --> 00:29:40,631
هل هذا زَوجُكِ؟

314
00:29:41,924 --> 00:29:45,845
.نَعَم. تُوِفِيَ مُنذٌ ثَلاثِ سِنين

315
00:29:46,596 --> 00:29:48,639
.كانَ رَجُلاً طَيباً

316
00:29:49,682 --> 00:29:52,018
.و هذانِ (مات) و (كلارا)

317
00:30:09,660 --> 00:30:11,245
لِماذا تَملِكينَ هَذِه؟

318
00:30:12,121 --> 00:30:15,333
لم أتَوَقَف أبداً عَن التَفكيرِ
.بِكِ, يا (سارة)

319
00:30:16,209 --> 00:30:18,544
.أفَكِر بِذَلِكَ اليَوم

320
00:30:19,712 --> 00:30:22,548
,المَوكِب في (بالارد)

321
00:30:22,549 --> 00:30:25,968
و أصرَرتِ على الحُصول
.على تِلكَ الدوارة

322
00:30:25,969 --> 00:30:30,681
قُلتي أنكِ أحبَبتِها لأنها
.كانَت حمراءَ كَشَعرِنا

323
00:30:33,476 --> 00:30:35,394
.أتَذَكَر

324
00:30:38,564 --> 00:30:41,025
.أَتَذَكَر أنه كانَ صَيفاً

325
00:30:41,026 --> 00:30:45,655
والجو رائحته مثل الكاراميل
كاراميل الفشار

326
00:30:47,782 --> 00:30:50,993
وأتذكر أني تمنيت أن يدوم ذاك اليوم للأبد

327
00:30:53,246 --> 00:30:55,206
لكن حينها حل أظلم

328
00:30:55,207 --> 00:30:58,626
بدأت الحشود في التدافع
للحصول على رؤية أفضل

329
00:30:58,627 --> 00:31:01,420
وقد أسقطت لعبتي

330
00:31:01,421 --> 00:31:03,881
لأمسك بيدك

331
00:31:03,882 --> 00:31:06,384
وبطريقةٍ ما أمسكتها

332
00:31:06,385 --> 00:31:08,553
انجرفت بعيداً

333
00:31:11,556 --> 00:31:14,016
وحينها كنت قد رحلتي أيضاً

334
00:31:21,899 --> 00:31:25,236
لا أتذكر كم استغرقك لتجديني

335
00:31:26,988 --> 00:31:29,365
لكن كانت مدة طويلة

336
00:31:34,704 --> 00:31:37,540
لم تركتي يدي؟

337
00:31:43,462 --> 00:31:45,548
...كنت صغيرة

338
00:31:46,382 --> 00:31:48,342
ووحيدة

339
00:31:49,886 --> 00:31:51,846
...كنت خائفة

340
00:31:58,352 --> 00:32:02,231
كان من الصعب البقاء

341
00:32:05,568 --> 00:32:07,904
دائماً كان البقاء صعباً
بالنسبة لي

342
00:32:11,199 --> 00:32:13,534
لست جيدةً في البقاء

343
00:32:17,038 --> 00:32:19,373
أظنك تشبهيني كثيراً

344
00:33:06,671 --> 00:33:10,091
شكراً لكي, سيدي, والتلميذ
مرحباً بكم في مدرسة القديس جورجس

345
00:33:10,925 --> 00:33:12,510
سيدتي

346
00:33:18,266 --> 00:33:21,727
هذا يوم عظيم لابنك, سيدتي
سنهتم به جيداً

347
00:33:21,728 --> 00:33:24,063
أما أنتي فاستمتعي ببقية اليوم -
كايل؟ -

348
00:33:25,356 --> 00:33:27,024
ماذا تريد؟

349
00:33:27,858 --> 00:33:30,152
آي جاي أخبرني أن أستعد
وأبقى على انتظار في منتصف الليل

350
00:33:32,321 --> 00:33:34,824
لماذا؟ -
لا أعلم -

351
00:33:34,825 --> 00:33:38,411
أظنه تقليد يؤدونه للتلاميذ الجدد
في كل مرة في يوم العائلة

352
00:33:40,246 --> 00:33:42,123
هل طبقوه عليك؟

353
00:33:43,833 --> 00:33:46,460
جايك, يجب عليك الانتظار هناك, يا صديقي

354
00:33:46,461 --> 00:33:48,004
.حسناً

355
00:33:50,006 --> 00:33:51,591
عد لحجرتك

356
00:33:53,509 --> 00:33:55,928
.اذهب. الآن

357
00:34:03,185 --> 00:34:05,521
آي جاي وضع واحداً على بابي

358
00:34:25,167 --> 00:34:26,500
هل يمكنني مساعدتكما؟

359
00:34:27,919 --> 00:34:30,296
.المحقق ليندين, والمحقق هولدر

360
00:34:30,297 --> 00:34:33,007
فريق سياتل للجرائم. أأنت تشارلز روس؟

361
00:34:33,008 --> 00:34:34,842
نعم, ماذا يجري؟

362
00:34:34,843 --> 00:34:37,553
لدينا أسئلة عن بعض الجرائم

363
00:34:39,138 --> 00:34:40,973
اعتذر لك, أماندا
سنكمل هنا الأسبوع القادم؟

364
00:34:40,974 --> 00:34:42,308
بالتأكيد

365
00:34:44,685 --> 00:34:46,812
منذ متى تعرف مارغريت راين؟

366
00:34:46,813 --> 00:34:49,941
كانت تلميذه عندي منذ أربع أو خمس سنوات فاتت

367
00:34:49,942 --> 00:34:51,567
نرقص مرتان في الأسبوع

368
00:34:51,568 --> 00:34:54,445
لاقتك ليست احترافية بالرغم من ذلك, صحيح؟

369
00:34:56,030 --> 00:34:57,198
ماذا تعنين بكلامك؟

370
00:34:57,199 --> 00:35:00,785
بحقك, تشاك, كلنا
رأينا بعض الرقص القذر

371
00:35:03,538 --> 00:35:05,498
هل كنت مع مارغريت ليلة 7 مارس؟

372
00:35:05,499 --> 00:35:07,166
ليلة مقتل العائلة؟

373
00:35:07,167 --> 00:35:09,919
...نعم. أنا

374
00:35:09,920 --> 00:35:13,422
كنت أساعدها في حفل جمع التبرعات
في فندق فور سيزنز في وسط المدينة

375
00:35:13,423 --> 00:35:15,800
وبعد جمع التبرعات؟

376
00:35:17,969 --> 00:35:20,596
هل دفعت لك لتبقى معها طوال الليل؟

377
00:35:21,889 --> 00:35:23,683
إنه ليس كما تظنينه

378
00:35:23,684 --> 00:35:26,769
ليس أبداً مثلما نظنه, صحيح؟ -
مارغريت تستمتع بصحبتي -

379
00:35:26,770 --> 00:35:28,354
وأنا أستمتع بصحبتها

380
00:35:28,355 --> 00:35:31,774
ما تبين هو أننا أصدقاء

381
00:35:32,400 --> 00:35:36,112
لم نمارس الجنس, يا محققة
فقط نمنا في نفس السرير

382
00:35:36,737 --> 00:35:38,698
تحب أن تحضن

383
00:35:38,699 --> 00:35:40,157
ما الجريمة في فعلتي؟

384
00:35:40,158 --> 00:35:42,994
فقط هذا؟ جاين تريد حضناً؟

385
00:35:44,412 --> 00:35:45,913
.انظر

386
00:35:47,081 --> 00:35:48,958
مارغريت أخبرتني

387
00:35:48,959 --> 00:35:52,253
أنها فقدت طفلاً من وقتن طويل

388
00:35:52,254 --> 00:35:55,339
أظنه الشيء الوحيد الذي لم تستطع تخطيه

389
00:35:55,340 --> 00:35:57,300
لديها الكثير من الندم

390
00:35:57,301 --> 00:35:58,467
.هراء

391
00:35:59,760 --> 00:36:02,388
لنذهب للفندق ونتفقد أشرطة المراقبة

392
00:36:02,389 --> 00:36:06,559
لو كنت تكذب, سأعود إلى هنا
وألأعتقلك بتهمة إعاقة سير العدالة

393
00:36:06,560 --> 00:36:08,352
.ليندين, لنذهب

394
00:36:20,573 --> 00:36:22,283
أفتقدك أيضاً

395
00:36:22,284 --> 00:36:24,410
كثيراً

396
00:36:24,411 --> 00:36:27,121
ألم تصلك الملاحظات؟

397
00:36:28,373 --> 00:36:30,499
.نعم, أحبك

398
00:36:30,500 --> 00:36:33,711
أعني, الأمر واضح, أليس كذلك؟

399
00:36:35,922 --> 00:36:37,840
جدتي؟

400
00:36:37,841 --> 00:36:41,552
كانت كبيرة, لكن لطيفة

401
00:36:41,553 --> 00:36:43,679
أمي فقدت أعصابها عليها

402
00:36:44,764 --> 00:36:46,682
.لا أعلم

403
00:36:46,683 --> 00:36:49,352
.يجب أن تري المكان

404
00:36:51,312 --> 00:36:54,190
أنا فقط أشعر بالذنب
بكذبي عليها, تعلمين؟

405
00:36:55,483 --> 00:36:58,069
بقولي أن أبي لم يردني

406
00:36:59,737 --> 00:37:01,405
لكن,

407
00:37:01,406 --> 00:37:04,325
ليس لديها أحدٌ آخر

408
00:37:04,326 --> 00:37:08,871
ولا أريدها أن تكون وحيدة طوال الوقت

409
00:37:08,872 --> 00:37:10,831
,أعني

410
00:37:10,832 --> 00:37:14,710
أظنني أتمنى أن يبقى لها أحد لتتحدث إليه

411
00:37:31,687 --> 00:37:34,647
حسناً, إن كنت لن تمسك بقضيبك
فأمسك بقضيبي

412
00:37:34,648 --> 00:37:36,857
ظهري ملتهب

413
00:37:38,359 --> 00:37:41,863
تلك الربطات التي على مقابض الباب

414
00:37:42,530 --> 00:37:46,200
حظيت بواحدة على بابي
كانت في يوم العائلة

415
00:37:47,159 --> 00:37:49,662
الليلة التي قتلت فيها عائلتي

416
00:37:49,663 --> 00:37:51,622
ماذا تعني؟

417
00:37:51,623 --> 00:37:54,292
لم يضعها آي جاي على الأبواب؟

418
00:37:54,293 --> 00:37:57,336
ماذ تخفيان عني؟

419
00:37:57,337 --> 00:37:59,630
توقف عن التلاعب بي وأخبرني

420
00:37:59,631 --> 00:38:01,591
لا تأتي للاستحمام الليلة

421
00:38:01,592 --> 00:38:03,301
ماذا؟ لماذا؟

422
00:38:03,302 --> 00:38:06,012
ابتعد عني بحق الجحيم, يا رجل -
لماذا؟ -

423
00:38:06,013 --> 00:38:09,724
المخنث اللعين -
لماذا؟ لكاذا؟ -

424
00:38:27,241 --> 00:38:29,368
إنه يتذكر

425
00:38:29,369 --> 00:38:32,288
ولم يتوقف عن سؤالي
عن تلك الليلة

426
00:38:32,289 --> 00:38:35,625
أنا أخبرك
لن يترك الأمر يمر

427
00:38:36,417 --> 00:38:38,252
لينكولن محق

428
00:38:39,086 --> 00:38:40,536
إنها مسألة وقت فقط

429
00:38:40,537 --> 00:38:43,591
حسناً, ماذا ستفعل بحق الجحيم؟ -
.لا شيء. لا شيء -

430
00:38:43,592 --> 00:38:47,345
سنلتزم بالخطة
وكل شيء سيكون بخير

431
00:38:47,346 --> 00:38:48,763
الخطة تتهاوى

432
00:38:48,764 --> 00:38:51,474
أخبرتنا أن الطبيب قال
أنا كايل لن يتذكر أبداً

433
00:38:51,475 --> 00:38:54,060
.يجب أن نفعل شيئاً حالاً -
.كلا -

434
00:38:54,061 --> 00:38:57,571
أخبرتك أن تراقبه
في حالة أن ذاكرته عادت من جديد

435
00:38:57,572 --> 00:39:00,441
لا شيء تغير. كايل
...لا يتذكر أي شيء

436
00:39:00,442 --> 00:39:05,905
...أنا فقط أخبرتك أنه -
.كلا, أنت مخطئ -

437
00:39:05,906 --> 00:39:08,616
الآن, أنتما الاثنين يجب أن تهدآ

438
00:39:08,617 --> 00:39:12,286
ويجب أن تتوقفا
عن التصرف مثل الأطفال الأغبياء

439
00:39:13,246 --> 00:39:16,541
أغبياء؟ حسناً, لو لم أعد
للمنزل في تلك الليلة

440
00:39:16,542 --> 00:39:18,584
لأحضر السلاح الآخر, كنا لننفضح

441
00:39:18,585 --> 00:39:22,463
أنت خارج عن النظام, يا تلميذ

442
00:39:22,464 --> 00:39:25,258
وما كان عليك وضع ذاك السلاح
.اللعين في غرفة كايل, وأولئك الخطط

443
00:39:25,259 --> 00:39:27,385
بم كنت تفكر بحق الجحيم؟

444
00:39:28,052 --> 00:39:30,388
أنت محظوظ أن آي جاي
وجدها قبل أن يحصل شيء آخر

445
00:39:30,389 --> 00:39:33,933
حسناً, لو أن كايل فجر دماغه بنفسه
لكان انتهى الأمر مسبقاً

446
00:39:33,934 --> 00:39:37,395
أنا انتهيت من الحديث عن هذا

447
00:39:38,604 --> 00:39:40,982
يجب أن تغادرا, كلاكما, حالاً

448
00:39:40,983 --> 00:39:46,612
كلا. أنا نفذت خطتك ووثقت بكِ منذ البداية

449
00:39:47,321 --> 00:39:49,365
حتى أنني أصبحت صديق ذاك الفاشل

450
00:39:50,825 --> 00:39:54,662
فعلت كل شي قلتيه لأحمينا وهذه الأكاديمية

451
00:39:55,329 --> 00:39:57,039
ليس بعد الآن

452
00:39:57,748 --> 00:39:59,876
الآن, سنكتشف تماماً ماذا تذكر

453
00:40:01,836 --> 00:40:03,713
كايل

454
00:40:03,714 --> 00:40:07,633
لن يتم لمسه

455
00:40:08,801 --> 00:40:11,012
هل تفهمني؟

456
00:40:12,179 --> 00:40:14,348
بدأت بأن تصبحي حساسه, حضرة العقيد

457
00:40:14,349 --> 00:40:19,061
وبصراحة, أصبحت تدللين ذاك الملعون الصغير

458
00:40:21,647 --> 00:40:27,320
لا تقلل من احترامك لي أبداً

459
00:40:31,073 --> 00:40:34,493
.لديك أوامرك. انصراف

460
00:40:36,120 --> 00:40:37,371
.انصراف

461
00:40:39,373 --> 00:40:41,083
.انصراف

462
00:40:47,590 --> 00:40:51,510
بين حجة غياب تشاك
وبين كاميرات المراقبة في فندق الفور سيزنس

463
00:40:51,511 --> 00:40:54,722
مستحيل أن تكون مارغريت القاتلة
نحن نضيع وقتنا, ليندين

464
00:40:54,723 --> 00:40:57,600
ليس لأنها لم تضغط الزناد
لا يعني أنها لم تعطي الأمر

465
00:40:57,601 --> 00:41:02,313
لديها 250 جندي لعبة تحت تصرفها
وكلهم يريدون القتل

466
00:41:02,314 --> 00:41:04,857
يجب أن ندخل هناك
كايل في مشكلة

467
00:41:04,858 --> 00:41:08,319
أنتي مجنونة, هذه ليست حرب

468
00:41:08,320 --> 00:41:10,404
مارغريت لا تزال تحاول أن تقتله

469
00:41:10,405 --> 00:41:13,115
لقد قتلت طفلاً من قبل

470
00:41:13,116 --> 00:41:14,951
ستفعل ما يتطلبه الأمر
لتحمي نفسها

471
00:41:14,952 --> 00:41:17,370
لو أرادت قتله
لكان ميتاً مسبقاً

472
00:41:19,288 --> 00:41:22,124
كيف بحق الجحيم تعرفين أن كايل بريء؟
ربما هو الذي يتلقى أوامرها

473
00:41:22,125 --> 00:41:25,920
هل فكرتي بهذا قط؟ -
كلا, إنه يخبرني بالحقيقة -

474
00:41:25,921 --> 00:41:28,506
أنا أثق به. يمكنني
رؤية الصدق في عينيه

475
00:41:29,924 --> 00:41:31,425
ليس هو الذي يكذب علي

476
00:41:32,468 --> 00:41:34,220
ما المفترض أن يعنيه هذا بحق الجحيم؟

477
00:41:35,054 --> 00:41:37,640
أعرف ما قلت في مؤتمر الجيش الوطني

478
00:41:38,933 --> 00:41:41,310
أخبرت الجميع عما فعلنا

479
00:41:46,357 --> 00:41:48,234
عما "فعلنا"؟

480
00:41:50,278 --> 00:41:52,154
أنا لم أفعل أي شيء

481
00:41:53,281 --> 00:41:55,283
انت من فعلها

482
00:41:55,284 --> 00:41:57,259
أنتي من لم يستطع لم شتاته

483
00:41:57,260 --> 00:41:59,011
كنت فقط أحاول مساعدتك

484
00:41:59,012 --> 00:42:00,805
نعم, حسناً, شكراً لكل المساعدة

485
00:42:03,182 --> 00:42:06,769
أخبرتك بأن تذهب بعيداً
أنت أردت البقاء

486
00:42:07,937 --> 00:42:10,147
كنت سأكون أفضل بكثير لوحدي

487
00:42:13,025 --> 00:42:17,738
انظري, أنا آسف, ليندين
لقد أفسدت الأمر, حسناً؟

488
00:42:18,306 --> 00:42:21,684
أنا فقط شعرت بأن العالم كله يتساقط علي

489
00:42:21,685 --> 00:42:23,686
وأنا كنت على وشك الإنفجار

490
00:42:23,687 --> 00:42:26,022
نعم, حسناً, كنت مخطئةً بشأنك

491
00:42:26,939 --> 00:42:29,400
أنت فقط مدمن لعين
مثل البقية

492
00:42:32,194 --> 00:42:34,780
أي نوع من الآباء ستكون

493
00:42:36,616 --> 00:42:39,076
كيف حال جاك, بالمناسبة؟

494
00:42:39,077 --> 00:42:42,288
أليس المفترض أن تقليه للمطار الآن؟

495
00:42:43,289 --> 00:42:45,541
اللعنة -
سحقاً, ليندين القديمة -

496
00:42:45,542 --> 00:42:49,003
لا تكترث لأي مخلوق يتنفس, ليس حتى ابنها

497
00:42:50,379 --> 00:42:51,964
أنا الذي وضعي مزري؟

498
00:42:51,965 --> 00:42:54,175
الناس الوحيدة التي تهتمين لها ماتت

499
00:42:56,052 --> 00:42:58,221
أوصلي للرجل الصغير سلامي -
تباً لك -

500
00:42:58,222 --> 00:43:00,389
نعم, تباً لكي أيضاً

501
00:43:08,940 --> 00:43:10,858
الركاب, التحميل والتزيل فقط

502
00:43:10,859 --> 00:43:12,652
أخذت كل شيء؟

503
00:43:14,487 --> 00:43:17,031
ليس عليك أن تقلق بشأني, حسناً؟

504
00:43:18,407 --> 00:43:19,784
ماذا يجري, أماه؟

505
00:43:20,451 --> 00:43:23,037
لا شيء -
نعم, حسناً, لا يهم -

506
00:43:23,038 --> 00:43:24,705
جاك, انتظر -
سأتأخر على رحلتي -

507
00:43:24,706 --> 00:43:26,249
.انتظر. توقف

508
00:43:28,251 --> 00:43:30,211
.فقط انظر إلي

509
00:43:30,212 --> 00:43:35,091
أنا لست جيدةً في هذا
بكوني أم

510
00:43:37,426 --> 00:43:40,429
لقد كنت طفلةً بذاتي
لم أكن أكبر منك بكثير

511
00:43:40,430 --> 00:43:42,306
عندما أنجبتك

512
00:43:42,307 --> 00:43:44,809
ولم يكن لدي أحد ليريني كيف

513
00:43:49,897 --> 00:43:52,567
لا أريدك أن تقلق بشأني

514
00:43:55,486 --> 00:43:58,990
أريدك أن تركب تلك الطائرة

515
00:44:00,908 --> 00:44:03,452
وتعود للوطن

516
00:44:07,290 --> 00:44:09,333
وأريدك

517
00:44:10,334 --> 00:44:13,254
تتمسك بكل قطعة من الحياة

518
00:44:13,255 --> 00:44:17,633
كل قطعة منها
لا تتكرها أبداً

519
00:44:17,634 --> 00:44:19,760
...و

520
00:44:20,553 --> 00:44:23,389
ولا تكن خجولاً من أي شيء

521
00:44:25,182 --> 00:44:28,060
لأنه مهما حصل لي

522
00:44:28,061 --> 00:44:32,064
أنت كنت أفضل شيء حصل

523
00:44:33,149 --> 00:44:35,943
أنت أفضلا شيء عندي, جاك

524
00:44:49,415 --> 00:44:50,833
أراك في عطلة الصيف؟

525
00:44:51,542 --> 00:44:52,960
.نعم

526
00:46:13,749 --> 00:46:15,167
أين هو؟

527
00:46:17,462 --> 00:46:19,839
أين هو؟
أين هو؟

528
00:46:26,387 --> 00:46:28,306
أين هو؟

529
00:46:32,476 --> 00:46:34,312
أين هو؟

530
00:47:04,425 --> 00:47:06,260
يجب أن نتحدث

531
00:47:06,261 --> 00:47:08,137
ليس لدي وقت

532
00:47:08,138 --> 00:47:10,139
اعرف بشأن سكينر

533
00:47:13,893 --> 00:47:16,646
أعرف ما فعلتم له

534
00:47:17,688 --> 00:47:19,649
لا أعلم ماذا تتحدث عنه بحق الجحيم

535
00:47:19,650 --> 00:47:22,818
لقد تعقبت هاتفيكما للبحيرة تلك الليلة

536
00:47:24,570 --> 00:47:26,113
هذا لا يعني شيء

537
00:47:27,573 --> 00:47:29,909
أنا أحاول أن أساعدك, هولدر

538
00:47:29,910 --> 00:47:32,286
لا تكن غبياً

539
00:47:33,162 --> 00:47:34,497
السبب الوحيد لجرفنا للبحيرة

540
00:47:34,498 --> 00:47:37,708
هو لأن زوجة سكينر
رأت ليندين هناك في الخارج

541
00:47:39,585 --> 00:47:42,129
لقد كانت ترمي شيئاً في البحيرة

542
00:47:47,593 --> 00:47:50,972
أتعلم, القتلة يتم القبض عليهم

543
00:47:50,973 --> 00:47:53,057
لأنهم يفعلون شيئاً غبياً

544
00:47:57,520 --> 00:47:59,855
مثل العودة لمسرح الجريمة

545
00:47:59,856 --> 00:48:03,067
ليندين ستهوي بك, يا رجل

546
00:48:03,068 --> 00:48:05,236
ولديك طفل في الطريق

547
00:48:05,237 --> 00:48:07,822
ولديك عائلة لتفكر بها

548
00:48:08,447 --> 00:48:10,783
هل تريد إخباري بجزئك من القصة؟

549
00:48:12,869 --> 00:48:15,162
فقط سر على نفس المنوال

550
00:48:15,913 --> 00:48:18,791
أخبرني ما حصل حقاً تلك الليلة

551
00:48:21,919 --> 00:48:23,838
يمكنني مساعدتك

552
00:48:24,797 --> 00:48:28,384
يمكنني إبرام صفقة معك, يا رجل
.هولدر

553
00:48:29,553 --> 00:48:31,137
.هولدر

554
00:48:34,891 --> 00:48:38,352
سأذهب للمفوض غداً صباحاً
وسأخبره بكل شيء

555
00:48:40,938 --> 00:48:43,149
إذاً هذه فرصتك

556
00:48:43,150 --> 00:48:45,860
لتخرج من قبرك = لتخرج نفسك من المشكلة

557
00:48:46,903 --> 00:48:50,489
احمي طفلك, وعائلتك

558
00:48:57,455 --> 00:48:59,081
.اتصل بي

559
00:50:01,185 --> 00:50:02,478
.تعروا, يا سيدات

560
00:50:17,201 --> 00:50:19,245
ماذا تنتظر, يا طالب؟

561
00:50:30,798 --> 00:50:32,425
كايل؟

562
00:50:33,718 --> 00:50:35,636
يا لك من غبي

563
00:50:43,686 --> 00:50:45,521
انزعوا بنطاله

564
00:51:01,245 --> 00:51:04,332
هل تريد معرفة ما حصل
أيها العاهر؟

565
00:51:09,003 --> 00:51:10,463
هل هذا يذكرك بشيء؟

566
00:51:12,758 --> 00:51:14,675
لا تلعب دور الغبي

567
00:51:15,593 --> 00:51:17,553
نعلم أنك تعرف عم نتحدث

568
00:51:21,224 --> 00:51:23,309
ماذا؟ عل ظننت أنك ستمر مرور الكرام؟

569
00:51:24,436 --> 00:51:26,812
أننا فقط سننسى موضوعك؟

570
00:51:28,314 --> 00:51:32,235
أنت لا زلت لم تري
أمك العاهرة مقدار حبك لها

571
00:51:35,279 --> 00:51:39,325
,حسناً, هيا, يا صديقي الصغير
فلتشتد ولتصلب من أجل أمك

572
00:51:41,494 --> 00:51:42,912
أبدات التذكر الآن

573
00:51:46,791 --> 00:51:49,460
لدينا تقليد يوم العائلة
في هذه الكتيبة

574
00:51:49,461 --> 00:51:53,631
طقوس ترحيب لطلاب السنة الجديدة

575
00:51:55,592 --> 00:52:00,680
أمك أرسلتك لنا
لأنها تحبك

576
00:52:01,514 --> 00:52:06,561
أرادتنا أن نحول ابنها
الصغير إلى رجل

577
00:52:08,229 --> 00:52:10,398
حسناً, الرجال في هذه الكتيبة
يجب أن يحبوا والدتهم

578
00:52:10,399 --> 00:52:11,857
.نعم

579
00:52:11,858 --> 00:52:16,320
وأنت لست برجل في هذه الكتيبة
حتى تثبت ذلك لنا

580
00:52:17,864 --> 00:52:20,366
فلتري أمك مقدار حبك لها

581
00:52:20,367 --> 00:52:24,453
وأقذف السائل المنوي على وجهها اللطيف الصغير

582
00:52:28,457 --> 00:52:30,251
ماذا, هل أنت نوعاً ما مخنث, يا طالب؟

583
00:52:33,796 --> 00:52:35,423
يا طلاب, كلكم تحبون أمهاتكم, صحيح؟

584
00:52:35,424 --> 00:52:36,716
!نعم, سيدي

585
00:52:36,717 --> 00:52:39,260
.كطلنا نحب أمهاتنا

586
00:52:42,346 --> 00:52:44,682
أتريد أن تكون واحداً منا
أليس كذلك, كايل؟

587
00:52:47,727 --> 00:52:49,103
.هيا

588
00:52:52,690 --> 00:52:56,152
هيا -
ها نحن ذا -

589
00:52:57,278 --> 00:52:59,530
ها نحن ذا

590
00:52:59,531 --> 00:53:02,116
اجعل والدتك فخورة

591
00:53:03,534 --> 00:53:05,286
ها نحن ذا

592
00:53:06,787 --> 00:53:09,290
إذا ظننت ألأن حياتك صعبة الآن
إن لم تفعل هذا

593
00:53:09,291 --> 00:53:12,668
حياتك ستكون أقرب للجحيم الحي

594
00:53:15,588 --> 00:53:18,674
الآن, افعلها, أيها الحبان اللعين

595
00:53:18,675 --> 00:53:21,427
اقذف على وجه هذه العاهرة

596
00:53:21,428 --> 00:53:24,680
.ضاجع هذه العاهرة. ضاحعها

597
00:53:24,681 --> 00:53:28,434
.اقتلها. اقتل تلك العاهرة

598
00:53:28,435 --> 00:53:30,645
!اقتلها -
!اقتلها -

599
00:53:30,646 --> 00:53:34,899
!اقتلها !اقتلها !اقتلها

600
00:53:44,742 --> 00:53:46,410
أنت فعلت هذا بي تلك الليلة

601
00:53:48,664 --> 00:53:51,374
أنت فعلت هذا بي ليلة مقتل عائلتي

602
00:53:53,125 --> 00:53:55,002
هل قتلت والدتي؟

603
00:53:55,628 --> 00:53:57,004
بحق الجحيم؟

604
00:53:57,005 --> 00:53:59,382
هل قتلت عائلتي؟ -
عم يتحدث بحق الجحيم؟ -

605
00:53:59,383 --> 00:54:01,676
.لا أعلم. إنه مجنون
.عقله توقف عن العمل وهكذا

606
00:54:01,677 --> 00:54:04,178
إنها ضغط ما بعد الصدمة
...وهذا الهراء

607
00:54:06,722 --> 00:54:08,599
دعوه يذهب

608
00:54:08,600 --> 00:54:10,643
.المسخ اللعين

609
00:54:29,662 --> 00:54:31,414
.أرجوك, ساعديني. إنهم يلاحقونني -
.كايل -

610
00:54:31,415 --> 00:54:33,207
آي جاي ولينكولن وكلهم
إنهم يلاحقونني

611
00:54:33,208 --> 00:54:35,293
أخذوني للمراحيض
...وجعلوني

612
00:54:35,294 --> 00:54:38,462
بروية, بروية, بروية
فقط هدئ من روعك

613
00:54:38,463 --> 00:54:40,172
.أتذكر, تلك الليلة

614
00:54:40,173 --> 00:54:43,175
هل تذكر ما حصل تلك الليلة؟ -

615
00:54:43,176 --> 00:54:45,094
.يا إلهي, لا أريد التذكر

616
00:54:45,095 --> 00:54:47,889
الأمر بخير, الأمر بخير, الأمر بخير

617
00:54:47,890 --> 00:54:49,557
كل شيء سيكون على ما يرام

618
00:54:49,558 --> 00:54:52,435
أنت بأمان الآن, حسناً؟
.فقط تنفس, تنفس

619
00:54:52,436 --> 00:54:54,437
فقط خذ نفس. حسناً؟
.هذا أفضل

620
00:54:54,438 --> 00:54:56,439
.سأحضر لك بعص الماء

621
00:54:56,440 --> 00:54:58,399
.فقط استمر بالتنفس

622
00:55:55,206 --> 00:55:56,999
.كايل

623
00:55:59,043 --> 00:56:00,628
.الأمر ليس كما تظن

624
00:56:02,880 --> 00:56:04,632
.أرجوك

625
00:56:06,842 --> 00:56:09,136
.يجب أن تصدقني -
.ابقي بعيدةً عني -

626
00:56:13,432 --> 00:56:14,850
.كايل

627
00:56:14,851 --> 00:56:17,562
أنتي علمتي؟ كذبتي علي؟

628
00:56:17,563 --> 00:56:21,315
كنتي دوما تكذبين؟ -
.كلا. كلا -

629
00:56:21,316 --> 00:56:23,484
.كلا, كنت أحميك

630
00:56:23,485 --> 00:56:26,028
.وأفعل فقط الأفضل لك

631
00:56:26,029 --> 00:56:29,782
.وأنت يجب أن تصدقني

632
00:56:33,160 --> 00:56:35,288
!ابتعدي عني

633
00:56:37,665 --> 00:56:39,250
.كايل

634
00:56:40,126 --> 00:56:43,212
.أنا فقط أريد مساعدتك

635
00:56:43,838 --> 00:56:45,840
.أرجوك ثق بي

636
00:56:49,677 --> 00:56:51,345
.كايل

637
00:56:52,221 --> 00:56:53,514
.كايل

638
00:56:54,557 --> 00:56:55,808
.الأمر بخير

639
00:56:57,894 --> 00:56:59,312
.فقط دعني آخذ السلاح

640
00:57:05,067 --> 00:57:09,822
سيكون الأمر بخير
ارجوك, سيكون الأمر بخير

641
00:57:16,537 --> 00:57:20,374
أنا أبداً

642
00:57:21,167 --> 00:57:23,586
لن أجعل أحداً يؤذيك

643
00:57:27,381 --> 00:57:31,219
.كايل كايل, لا تذهب. لا تذهب
.استمع لي. عد, أرجوك

644
00:57:32,470 --> 00:57:34,180
!كايل

645
00:57:34,181 --> 00:59:42,233
الترجمة بواسطة
ll Da7OoOM_MH & Abood34 ll

