1
00:00:02,074 --> 00:00:03,900
أيمكنني سؤالكَ سؤالاً ؟ -
.طبعًا -

2
00:00:04,000 --> 00:00:06,600
أنتما تمتلكان لوحة السّهام هذه منذ عرفتكما
ولكنّي لم أركَما يومًا تلعبانها

3
00:00:06,830 --> 00:00:08,780
.حسنٌ، لقد لعبناها...مرّة

4
00:00:08,900 --> 00:00:11,000
.وقد كسرتُ نافذة

5
00:00:11,100 --> 00:00:12,150
أيّة نافذة ؟

6
00:00:12,200 --> 00:00:14,368
.تلك هناك

7
00:00:15,000 --> 00:00:17,755
لينارد)، أين تذاكر "الكرة المتزحلقة" ؟)

8
00:00:17,757 --> 00:00:18,610
!تذاكر "الكرة المتزحلقة" ؟

9
00:00:18,650 --> 00:00:21,209
أجل، من يوم قصدنا صالة الألعاب قبل 3 سنين

10
00:00:21,211 --> 00:00:23,544
.لقد اخترتُ جائزتي أخيرًا

11
00:00:24,713 --> 00:00:26,681
.هيا، أسرع

12
00:00:27,600 --> 00:00:30,800
لو كنتُ لا أزال أحتفظ بها
.فقد تكون بصندوق الخردة

13
00:00:30,900 --> 00:00:32,000
مثير، ماذا ستختار ؟

14
00:00:32,030 --> 00:00:33,700
ليس من شأنك

15
00:00:33,730 --> 00:00:37,320
لكن لما تريني أعلّق زهرة على صدري فيما بعد

16
00:00:37,350 --> 00:00:39,861
.فمُرحّبٌ بك لاستنشاق عبقها

17
00:00:41,000 --> 00:00:42,980
.أجل..تفضّل

18
00:00:42,982 --> 00:00:44,315
.شكرًا لك

19
00:00:44,317 --> 00:00:47,800
.إليك، احصل لنفسك على ممحاة لقاء أتعابك

20
00:00:50,500 --> 00:00:51,956
لقد نسيتُ أمر هذا

21
00:00:51,958 --> 00:00:55,326
.عمّتي حاكته لي لمّا التحقت بالجامعة

22
00:00:55,409 --> 00:00:57,809
<font color=#FFE87C> * "ليني" * </font>

23
00:00:58,046 --> 00:01:00,798
ياهٍ، أكانت تكرهك ؟

24
00:01:01,300 --> 00:01:03,668
لماذا؟ لأنّي حصلتُ على قميص
بشع ومسبّب للحكّة ؟

25
00:01:03,670 --> 00:01:06,754
بينما حصل أخي على سيّارة ؟
.كلا، كنتُ أنا المفضّل لديها

26
00:01:07,000 --> 00:01:09,006
أجل، يبدو وكأنّ لدينا بعض التذاكر مفقودة

27
00:01:09,008 --> 00:01:10,508
أهناك المزيد منها بالصندوق ؟

28
00:01:10,510 --> 00:01:12,126
.أعتقد أنّي استخرجتها كلّها

29
00:01:12,128 --> 00:01:14,180
.كلا، إنّها ليست هنا

30
00:01:14,200 --> 00:01:16,190
..ولكنّك بالكاد بحثت، دعني أرى

31
00:01:16,200 --> 00:01:18,299
..لا، لا، لا، لقد بحثتُ و

32
00:01:18,301 --> 00:01:20,240
.لا مزيد من التّذاكر

33
00:01:20,250 --> 00:01:21,500
.لينارد)، دعني أبحث بالصّندوق)

34
00:01:21,520 --> 00:01:23,600
!حسنٌ، حسنٌ

35
00:01:23,610 --> 00:01:25,139
سأريك ما يتواجد بالصّندوق

36
00:01:25,141 --> 00:01:27,942
.لكن عِدني فقط أنّك لن تهتاج

37
00:01:27,944 --> 00:01:29,660
ولماذا سأهتاج ؟

38
00:01:29,662 --> 00:01:30,945
أهو عنكبوت ؟

39
00:01:30,947 --> 00:01:33,364
!إنّه عنكبوت

40
00:01:34,449 --> 00:01:38,000
لا، لو كان عنكبوتًا
.فـ"ليني" كان ليهتاج أيضًا

41
00:01:38,490 --> 00:01:42,260
حسنٌ، يا (شيلدن) أعلم أنّه كان يُفترض بي
..إعادة هذا الديفيدي منذ زمن بعيد

42
00:01:42,270 --> 00:01:44,090
..وأعلم أنّنا أجرناه ببطاقتك

43
00:01:44,100 --> 00:01:46,500
ولكن قد مرّت حوالي سبع سنوات

44
00:01:46,510 --> 00:01:47,929
.ومن الواضح أنّ لاشيء سيّء قد حدث

45
00:01:47,931 --> 00:01:52,700
لذا، عوضًا أن تتحوّل لفجٍّ ثقيل، كما تفعل دومًا

46
00:01:52,710 --> 00:01:57,388
ماذا لو أنّك بهذه المرّة، تحاول أن تبقى هادئًا ؟

47
00:02:02,500 --> 00:02:04,946
.يبدو هذا كطلب معقول

48
00:02:06,000 --> 00:02:09,817
"رغم أن: "(لينارد) هلا أعدتَ ذاك الديفيدي
.بدت معقولة أيضًا

49
00:02:11,019 --> 00:02:13,400
.أنا آسف، سأصحّح الأمر

50
00:02:13,700 --> 00:02:14,900
.حسنًا

51
00:02:16,042 --> 00:02:18,075
.أعني هذا، سأتولّى الأمر

52
00:02:19,211 --> 00:02:21,300
.أنا أصدّقك

53
00:02:22,880 --> 00:02:25,082
وأنت ستبقى هادئًا ؟

54
00:02:25,600 --> 00:02:27,400
.قلتُ أنّي سأفعل

55
00:02:31,900 --> 00:02:33,674
ما رأيكِ بهذا ؟

56
00:02:35,300 --> 00:02:37,100
!شيلدن) يتصرّف بعقلانية)

57
00:02:37,110 --> 00:02:40,000
أجل، وهذا يفزعني
.أنا مُغادِرة

58
00:02:41,683 --> 00:03:01,600
<font color=#E4DB21>|*| الإنفجار الكوني العظيم |*|</font>
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

59
00:03:01,900 --> 00:03:04,900
<font color=#8F8E56>*الحلقة الثّامنة من الموسم السابع*</font>
<font color=#17D267>"بعنوان: "محاكاة الحكّة الدّماغية</font>

60
00:03:05,500 --> 00:03:10,899
<font color=#8F8E56>/| ilyacine |\</font>
<font color=#A7BC67> |*|مشاهدة ممتعة  |*|</font>

61
00:03:10,906 --> 00:03:15,710
إذن، لمّا قلتَ أنّك لن تهتاج
بخصوص الديفيدي

62
00:03:15,712 --> 00:03:18,000
:إليكَ ما يعني ذلك

63
00:03:18,680 --> 00:03:20,380
.لا تتشبّث بالأمر -

64
00:03:20,400 --> 00:03:22,733
.لا توقظني وسط اللّيل -

65
00:03:22,990 --> 00:03:26,600
ولا تتذمّر عليّ عبر الباب
.بينما أنا بالمرحاض

66
00:03:26,900 --> 00:03:29,640
حسن، أوّلاً التحدّث معكَ بينما أنت بالمرحاض

67
00:03:29,642 --> 00:03:32,643
.ليس مبهجًا بالنّسبة لي أيضًا

68
00:03:32,645 --> 00:03:36,514
تذكّر...لمّا يسَعكَ سماعي
.فإنّي أسمعك أيضًا

69
00:03:37,280 --> 00:03:38,650
..و ثانيًا

70
00:03:38,660 --> 00:03:42,990
فأنتَ قد أغفلتَ تماما
.كم أنّ القضايا العالقة مؤرقة بالنسبّة لي

71
00:03:43,006 --> 00:03:44,605
..إنّها أشبه بـ

72
00:03:44,607 --> 00:03:47,000
.بتنمّل في دماغي لا يمكنني حكّه

73
00:03:47,160 --> 00:03:51,746
لما كسرتُ ذراعي اعتدتُ استخدام
.معلاق ملابس تحت الجبيرة

74
00:03:52,700 --> 00:03:56,000
أجرّبتَ ذلك سلفًا ؟
ربّما بإدخاله عبر الأذن ؟

75
00:03:56,650 --> 00:03:58,900
.ما كنتَ لتُلقي النّكت لو شعرتَ بما أشعر

76
00:03:59,000 --> 00:04:01,672
.حسنٌ، لا أعلم طريقة لذلك

77
00:04:02,890 --> 00:04:04,000
ما رأيكَ بهذا ؟

78
00:04:04,700 --> 00:04:07,628
أعدكَ بأنّي لن أضايقكَ مجدّدًا حول الديفيدي

79
00:04:07,630 --> 00:04:10,000
يمكنكَ التغوّط بسلام

80
00:04:10,767 --> 00:04:12,400
.وهذا في صالحنا كلينا

81
00:04:12,418 --> 00:04:13,200
..لكن

82
00:04:13,800 --> 00:04:17,550
حتّى تُحلّ هذه المسألة
..فأرغب منك

83
00:04:17,600 --> 00:04:20,000
.أن ترتدي هذا القميص

84
00:04:22,277 --> 00:04:25,000
.من دون شيء تحته

85
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
.هذا غباء
لماذا ؟

86
00:04:28,201 --> 00:04:30,367
.قلتَ أنّها مسبّبة للحكّة وغير مريحة

87
00:04:30,600 --> 00:04:33,700
وأنا أقول أنّ ظروفًا كهذه
.تجعلني أشعر بنفس الشيء

88
00:04:33,730 --> 00:04:36,120
.إنّي أشير عليك، جرّب المعلاق

89
00:04:37,380 --> 00:04:38,900
.ارتدها

90
00:04:39,000 --> 00:04:41,462
.دعنا نتشارك الإحساس

91
00:04:42,400 --> 00:04:43,800
.لكَ ذلك

92
00:04:44,240 --> 00:04:45,850
..لو كان هذا القميص سيخرسك

93
00:04:45,870 --> 00:04:48,600
.فسأكوّن ثروة من بيعه لكلّ من نعرفه

94
00:04:50,388 --> 00:04:51,505
..والآن

95
00:04:51,507 --> 00:04:54,400
كلّ ما عليّ فعله
هو التوجّه صوب متجر الفيديو

96
00:04:54,750 --> 00:04:57,000
.وإعادة الديفيدي

97
00:05:00,950 --> 00:05:03,400
بئسًا، أنسيتُ أن أخبرك ؟

98
00:05:03,420 --> 00:05:07,404
.ذاك المحلّ أغلق أبوابه منذ سنوات

99
00:05:10,000 --> 00:05:11,800
حقًّا ؟

100
00:05:13,180 --> 00:05:15,262
بمَ تشعر تلك الحلمات، يا رئيس ؟

101
00:05:18,400 --> 00:05:20,450
بيني)، أيمكننا فضلاً الحصول على مشروبينا ؟)

102
00:05:20,460 --> 00:05:22,336
.أجل، صبرًا، امنحاني لحظة فقط

103
00:05:22,700 --> 00:05:25,400
.بالعمل اليوم، قمتُ بجراحة تجسيمية على عنصر حيّ

104
00:05:25,580 --> 00:05:29,400
.بديع، بمختبري، قمتُ بعشر تشريحات ليزريّة

105
00:05:29,420 --> 00:05:32,900
.أنا كشطتُ علكة من قاعدة تلك الطّاولة

106
00:05:32,960 --> 00:05:35,900
.وهذا لأنّ رئيسي رآني أضعها هناك

107
00:05:36,168 --> 00:05:37,500
!ربّاه

108
00:05:37,580 --> 00:05:39,850
(هذه الفتاة التّي كسرت فؤاد (راجيش

109
00:05:39,900 --> 00:05:40,910
هذه هي (لوسي) ؟

110
00:05:41,000 --> 00:05:43,300
.لا أعرف السّبب، ولكنّي دائمًا ما تخيّلتها هنديّة

111
00:05:43,370 --> 00:05:46,143
"أظنّ أنّ هذا السبّب يُدعى "العنصريّة

112
00:05:47,600 --> 00:05:48,490
.سأذهب للتحدّث معها

113
00:05:48,500 --> 00:05:50,781
لماذا ؟ بمَ ستخبرينها ؟

114
00:05:50,783 --> 00:05:52,500
لن أخبرها بأيّ شيء
.أريد فقط أن أتبيّنها

115
00:05:52,520 --> 00:05:54,080
.لأنّها آذت صديقي

116
00:05:54,100 --> 00:05:56,904
.صديقي الهنديّ

117
00:05:56,906 --> 00:05:58,455
من العنصريّ الآن ؟

118
00:05:58,457 --> 00:06:03,000
:أنتِ، لأنّك دعوتِه لتوّك بـ
"صديقكِ الهندي"

119
00:06:03,800 --> 00:06:06,130
.أجل، حسنُ... أنتِ قصيرة

120
00:06:08,350 --> 00:06:10,000
.لن نحصل على مشروبينا أبدًا

121
00:06:10,030 --> 00:06:11,990
.لا، لكنّنا علِمنا ذلك

122
00:06:13,400 --> 00:06:15,300
مرحبًا، أيمكنني إتيانكِ بمشروب للاستفتاح ؟

123
00:06:15,430 --> 00:06:16,800
.الماء سيكون مناسبًا

124
00:06:16,830 --> 00:06:17,892
.حسنٌ

125
00:06:18,550 --> 00:06:19,800
أنتِ (لوسي) صحيح ؟

126
00:06:19,850 --> 00:06:21,300
.(أنا صديقة لـ(راج كوثرابالي

127
00:06:21,335 --> 00:06:23,597
.في الحقيقة (إيمي) تعرّفت عليكِ

128
00:06:30,750 --> 00:06:31,906
!مذهل

129
00:06:31,908 --> 00:06:33,000
كيف حاله ؟

130
00:06:33,010 --> 00:06:34,770
..حسنٌ، إنّه بخير

131
00:06:34,790 --> 00:06:35,800
.ممتاز

132
00:06:36,028 --> 00:06:38,078
..أجل، ليس هذا من شأني

133
00:06:38,080 --> 00:06:41,400
لماذا انفصلتِ عنه عن طريق رسالة إلكترونية ؟

134
00:06:41,700 --> 00:06:43,066
..لا أعلم

135
00:06:43,068 --> 00:06:45,500
.أفترض أنّي خلتُ هذا سيكون أسهل

136
00:06:46,000 --> 00:06:47,300
.أجل، فهمتُ هذا

137
00:06:47,330 --> 00:06:49,006
.سآتيكِ بمائكِ

138
00:06:51,160 --> 00:06:53,700
.."لمّا قلتِ "أسهل

139
00:06:53,800 --> 00:06:56,013
عنيتِ أسهل بالنّسبة لكِ صحيح ؟

140
00:06:56,015 --> 00:06:58,265
.لأنّ من المؤكّد أنّه لم يكن سهلاً عليه

141
00:06:58,400 --> 00:07:01,500
أمِنَ الممكن أن أحظى بنادلة أخرى ؟

142
00:07:02,100 --> 00:07:04,400
أعتذر كان تصرّفي فظًّا
.سآتيكِ بالماء الذي طلبتِه

143
00:07:06,360 --> 00:07:08,450
..أنظري، أنظري، أنظري

144
00:07:08,480 --> 00:07:10,600
قمتِ للتوّ بالتعبير عن مشاعركِ أمام ناظريّ

145
00:07:10,640 --> 00:07:12,800
كيف يكون بمقدروكِ القيام بهذا
معي ولكن ليس مع (راج) ؟

146
00:07:12,840 --> 00:07:15,000
.لا أعرف عنوانكِ الإلكترونيّ

147
00:07:16,000 --> 00:07:17,300
أتعرفين أسوءَ ما بالأمر ؟

148
00:07:17,400 --> 00:07:18,890
أنتِ تجلسين هنا سعيدة تمامًا

149
00:07:18,900 --> 00:07:20,700
.وهو بالمنزل يتقطّع عويلاً

150
00:07:20,850 --> 00:07:22,000
.حقًّا ؟ ظننتكِ قلتِ أنّه بخير

151
00:07:22,010 --> 00:07:25,876
حسنٌ، قلتُ أيضًا أنّي سآتيكِ بمائكِ
.ولكن أنظري إليّ لا أزال واقفة هنا

152
00:07:26,800 --> 00:07:28,150
أتعلمين، يمكن أن أكون نادلة سيّئة

153
00:07:28,200 --> 00:07:30,080
.لكن أنتِ شخص سيّئ

154
00:07:30,100 --> 00:07:33,300
والآن، أتودّين سماع قائمة أطباقنا الخاصّة ؟

155
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
إذن، فلا يمكنكَ نزعه أبدًا ؟

156
00:07:55,700 --> 00:07:56,400
.لا

157
00:07:56,500 --> 00:07:57,700
ولا حتّى عند النّوم ؟

158
00:07:57,820 --> 00:07:59,150
.لا

159
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
إذن فأنت مجرّد غبي ؟

160
00:08:02,800 --> 00:08:04,600
."هذا يُدعى "إثبات وجهة نظر

161
00:08:04,700 --> 00:08:06,100
أهيَ أنّك غبيّ ؟

162
00:08:07,700 --> 00:08:09,000
..أيّها السّادة، فضلاً

163
00:08:09,170 --> 00:08:13,490
لينارد) يحاول مشيء ميل بحذائي المجازيّ)
<font color=#FFE87C> * كناية عن مشاركة العذاب *</font>

164
00:08:13,492 --> 00:08:17,200
..لا يمكنه المشي بحذائي الحقيقيّ
.فلديه قدما طفل

165
00:08:19,440 --> 00:08:22,000
إذن، كيف ستعيد الديفيدي
مادام المتجر قد أغلق ؟

166
00:08:22,835 --> 00:08:26,800
صبيحة يوم الإثنين، سأقصد قلب المدينة
..أبحث عن معلومات المالك

167
00:08:27,500 --> 00:08:31,025
..وأرسل له الديفيدي

168
00:08:31,600 --> 00:08:33,500
..وأدفع رسوم التأخّر

169
00:08:34,100 --> 00:08:37,481
وأثبتُ لـ(شيلدن) أنّه يمكن أن تكون
..لديك مشكلة وتحلّها

170
00:08:39,368 --> 00:08:42,019
.بدون أن تتصرّف كمخبول أخرق

171
00:08:44,460 --> 00:08:47,000
والرّجل مؤدي دور الدبّ يودّ
:للجميع أن يعلموا أنّه

172
00:08:47,010 --> 00:08:50,244
"أنت وحدكَ من يمكنه تفادي حرائق الغابات"

173
00:08:52,400 --> 00:08:54,048
..لم أفهم

174
00:08:54,050 --> 00:08:55,700
أليس لديكم برنامج "(سموكي) الدبّ" في الهند ؟

175
00:08:55,750 --> 00:08:59,336
لا... أهو ما يقابل "(مونمون) النّمس" ؟

176
00:09:00,000 --> 00:09:02,300
.لقّننا ألا نلعب مع أفاعي الكوبرا

177
00:09:04,100 --> 00:09:07,300
كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تلعبوا مع أفاعي الكوبرا ؟

178
00:09:08,329 --> 00:09:11,765
كان عليهم أن يلقّنوكم ألا تحرقوا الغابات ؟

179
00:09:20,800 --> 00:09:23,300
لو كنتنّ جائعات، لمَ لم تطلبن
أيّ شيء في المطعم ؟

180
00:09:23,360 --> 00:09:25,300
.قد فعلنا، لكّنكِ لم تأتينا به

181
00:09:27,365 --> 00:09:29,250
..أجل، هذا صحيح

182
00:09:29,300 --> 00:09:30,800
.ناتشوس)، وسندويش تركيّ)

183
00:09:30,830 --> 00:09:32,200
.لم تقتربي حتّى

184
00:09:34,239 --> 00:09:38,550
حسنٌ، كنتُ مشغولة بالذّود عن صديقي
....عوض التفكير في طبقي الـ

185
00:09:38,560 --> 00:09:40,460
.."أودّ أن أقول... "سلمون

186
00:09:40,600 --> 00:09:43,797
."تودّين أن تقولي "آسفة

187
00:09:48,700 --> 00:09:50,700
إذن، كيف ستعلمين (راج) بما فعلتِ ؟

188
00:09:50,780 --> 00:09:52,400
"ماذا تعنين بـ"كيف
ما الخطب الجلل ؟

189
00:09:52,450 --> 00:09:54,500
.أخبرتِ (لوسي) أنّه في حالة يرثى لها

190
00:09:54,550 --> 00:09:56,700
.وبعدها جعلتِها تبكي وتغادر

191
00:09:56,800 --> 00:10:00,960
.حسنٌ، أنتما تبالغان
.راج) سيعتزّ بمساندتي له)

192
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
!!ما خطبكِ يا (بيني) ؟

193
00:10:03,650 --> 00:10:07,000
لقد أجهزتِ على أيّ فرصة
!(كانت لتجمعني مجدّدا مع (لوسي

194
00:10:07,080 --> 00:10:11,800
والآن هي "تعلم" أنّي بحالة مزرية
!بدَلَ أن تكون "متيّقنة" من ذلك

195
00:10:13,800 --> 00:10:14,900
..(إنّها (لوسي

196
00:10:15,200 --> 00:10:17,100
.تودّ أن نلتقي لاحتساء القهوة

197
00:10:17,200 --> 00:10:19,716
!!(أحبّـــك يا (بيني

198
00:10:24,500 --> 00:10:26,557
مرحبًا، علامَ تعمل ؟

199
00:10:27,300 --> 00:10:31,800
أنا أفكّر في كيفية استخدام حقيقة
كون المرايا المُدوّرَة بسرعة فائقة

200
00:10:31,820 --> 00:10:37,500
تحوّل الفوتونات الإفتراضية إلى حقيقيّة
."كطريقة لرصد "الطّاقة السّوداء

201
00:10:37,510 --> 00:10:39,100
.هذه فكرة بديعة بحقّ

202
00:10:39,110 --> 00:10:40,600
..أجل، من العظيم تواجدكَ هنا

203
00:10:40,700 --> 00:10:42,610
.أودّ أن أسمع رأي مهندس

204
00:10:42,660 --> 00:10:43,600
..طبعًا

205
00:10:43,800 --> 00:10:46,500
.هذا الكرسيّ بات يصدر صريرًا

206
00:10:49,700 --> 00:10:52,000
والآن، أعليّ إصلاحه
أم الحصول على واحد جديد ؟

207
00:10:53,885 --> 00:10:55,990
حسنٌ، (شيلدن) استغرقني الأمر
كامل الصّبيحة

208
00:10:56,000 --> 00:10:58,550
.لكنّي عثرتُ على مالك متجر الفيديو

209
00:10:58,600 --> 00:11:01,190
ويسرّني إبلاغكَ أنّه
مات بسلام بينما كان نائمًا

210
00:11:01,200 --> 00:11:03,000
.سكرانًا بقاع حوض سباحة

211
00:11:04,500 --> 00:11:07,580
على كلٍّ، لا يوجد أحد لنعيد له الديفيدي

212
00:11:07,600 --> 00:11:11,000
.لذا فهذه المسألة قد حُسِمت

213
00:11:14,130 --> 00:11:17,600
وأودّ أن أشير أنّه
رغم أنّ القميص لم يكن مريحًا

214
00:11:17,700 --> 00:11:19,660
فأنا لم أستغلّه كعذر

215
00:11:19,700 --> 00:11:22,030
.لأناوئ جميع من حولي

216
00:11:22,090 --> 00:11:25,400
أتعلم ؟ يمكنكَ تعويض أقرب
.أقرباء صاحب المتجر

217
00:11:25,460 --> 00:11:27,100
!أو أنّها قد حُسِمت

218
00:11:29,530 --> 00:11:32,100
.فكرة القريب المباشر تلك تبدو جيّدة فعلاً

219
00:11:33,700 --> 00:11:35,800
.أعتقد أنّ هذا يخصّك

220
00:11:45,500 --> 00:11:46,600
أيمكنني سؤالكما سؤالاً ؟

221
00:11:47,120 --> 00:11:51,000
أنا سأقابل (لوسي) مساء الغد
..ولم أصاحب قبلاً احدًا انفصل عنّي

222
00:11:51,230 --> 00:11:52,360
كيف أفعلها ؟

223
00:11:52,376 --> 00:11:53,600
لا تتركها تعرف أنّك تتألّم

224
00:11:53,660 --> 00:11:55,350
."المفتاح هو "الثّقة

225
00:11:55,362 --> 00:11:57,350
!لماذا يكون المفتاح دومًا "الثّقة" ؟

226
00:11:57,400 --> 00:12:01,383
لماذا لا يكون "شحوم الخصر" أو "التعرّق الإرتيابيّ" ؟

227
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
لو أنّ هذه الفتاة تسبّبت لك بكلّ ذلك العذاب
أمتأكّد أنّك تودّ رؤيتها مجّددًا ؟

228
00:12:06,110 --> 00:12:07,050
..لو سمحتِ لي

229
00:12:07,080 --> 00:12:11,160
"إنّ له قدرًا حقيرًا من "تقدير الذّات
وهو بمنتهى اليأس للحصول على فتات عاطفيّ

230
00:12:11,200 --> 00:12:15,060
يمكنها حرفيًّا مجامعة والده نفسه
(على سريره الخاص ونشر الفيديو على (يوتوب

231
00:12:15,100 --> 00:12:18,600
وسيستمرّ في شراء الأزهار لها
.وسؤالها أن تتزوّجه

232
00:12:21,800 --> 00:12:23,000
.إنّه محقّ

233
00:12:25,400 --> 00:12:29,600
ولكن بدفاعي، لو أمكننا تخطّي هذا
.فيمكننا تخطّي أي شيء

234
00:12:31,000 --> 00:12:33,520
حسنٌ، لو كنتَ متأكّدا أنّك تودّ هذا
..فالأمر مجرّد موعد قهوة

235
00:12:33,560 --> 00:12:36,000
.استرخِ فقط وارقب ما يحدث

236
00:12:36,170 --> 00:12:37,890
حسنٌ، أيمكنني القول أنّها تبدو جميلة ؟

237
00:12:37,900 --> 00:12:38,600
.أكيد

238
00:12:38,630 --> 00:12:40,430
أيمكنني إخبارها أنّي أفتقدها ؟

239
00:12:40,450 --> 00:12:42,240
..ربّما، لو سألتك

240
00:12:42,300 --> 00:12:47,346
أيمكنني أن أريَها لوحة زيتيّة رسمتها
عنّا مُحاطَين بأبنائنا وأحفادنا ؟

241
00:12:49,030 --> 00:12:51,266
.سأقول أجّل هذا للموعد الثّاني

242
00:12:52,280 --> 00:12:57,823
..جيّد، جيّد..لأنّه مهما حاولتُ
.فلم يمكنني جعل الابنين التوأمين يتشابهان

243
00:13:03,750 --> 00:13:04,860
ماذا تفعل ؟

244
00:13:04,900 --> 00:13:07,960
أحاول إيجاد القريب الغبيّ

245
00:13:07,970 --> 00:13:11,710
لصاحب المتجر الغبي
..حتى يمكنني إعادة الديفيدي

246
00:13:11,740 --> 00:13:14,100
وأرى النظّرة المترسّمة على
وجه (شيلدن) الغبيّ

247
00:13:14,110 --> 00:13:16,458
.لمّا يرى أنّي لم أمكّن لهذا أن يقهرني

248
00:13:18,900 --> 00:13:21,330
شيلدن) ليس هنا)
لماذا لا تنزع القميص ؟

249
00:13:21,350 --> 00:13:23,144
هناك مبدأ على كفّ السّلوان هنا

250
00:13:23,150 --> 00:13:24,480
وهو ؟ -
..لا أدري -

251
00:13:24,490 --> 00:13:26,935
!ومن يأبه ؟ أنظري لحالي

252
00:13:26,937 --> 00:13:30,222
!ربّاه
!أهذا القميص مصنوع من النّحل ؟

253
00:13:31,190 --> 00:13:32,990
.هيّا، إنزعه لن أخبر أحدًا

254
00:13:33,000 --> 00:13:34,900
لا،لا، يا عزيزتي لو نزعته
.فـ(شيلدن) سيفوز

255
00:13:34,930 --> 00:13:36,080
..عزيزي

256
00:13:36,100 --> 00:13:38,410
كلّ ليلة تمرّ دون أن تقتلَه
أثناء نومه

257
00:13:38,450 --> 00:13:40,615
.فهو يفوز

258
00:13:41,500 --> 00:13:43,440
..لا، يكاد الأمر أن يُقضى

259
00:13:43,450 --> 00:13:46,900
عليّ فقط إيجاد القريب
..وإرسال الديفيدي إليه

260
00:13:46,920 --> 00:13:49,300
وبعدها أنتظر شخصًا
له بشرة كبشرتي ليموت

261
00:13:49,350 --> 00:13:52,200
.حتى يمكنني الخضوع لعملية رزع جلد

262
00:13:52,496 --> 00:13:53,700
.ابستم

263
00:13:54,300 --> 00:13:55,900
ماذا تفعلين ؟
لأي غرض هذا ؟

264
00:13:55,910 --> 00:13:59,000
(هذه لتُرسلها لجامعة (برنستون
.وتستعيد أموال دراستك

265
00:14:03,200 --> 00:14:04,690
..(عليّ القول يا (شيلدن

266
00:14:04,700 --> 00:14:08,126
أنتَ تُدير أزمة الديفيدي هذه
.بمستوى مذهل من النّضج

267
00:14:08,400 --> 00:14:10,220
..لا أعلم لمَ يفاجئكِ هذا

268
00:14:10,230 --> 00:14:11,550
.فأنا رجلُ ناضج

269
00:14:11,560 --> 00:14:17,000
كما تثبته هذه السّترة الرّياضية
.مع زهرة حقيقة على صدري

270
00:14:17,671 --> 00:14:20,550
أهناك صنف جديد من التّعايش
أنتَ بصدد استغلاله ؟

271
00:14:21,260 --> 00:14:23,980
:السؤّال الأهمّ الذي عليكِ طرحه هو

272
00:14:24,000 --> 00:14:26,600
كيف يبدو عبق هذه الزّهرة" ؟"

273
00:14:28,180 --> 00:14:30,182
."سأختار "رائحة حزينة

274
00:14:31,520 --> 00:14:33,400
إذن ما قصّتك مع هذا الديفيدي ؟

275
00:14:33,800 --> 00:14:35,370
..لا شيء هناك

276
00:14:35,400 --> 00:14:38,780
:ربّما قد ابتعتُ كتابًا بعنوان
"لا تهتاج للأمور الصّغيرة"

277
00:14:38,800 --> 00:14:41,360
وقمتُ باتّباع نصائحه الحكيمة

278
00:14:41,380 --> 00:14:45,347
:وإحداها كانت
."توقّف واستنشق عبق الأزهار"

279
00:14:46,632 --> 00:14:47,800
!أأنتَ جاد ؟

280
00:14:47,810 --> 00:14:49,200
..رجاءً

281
00:15:05,760 --> 00:15:07,000
.مرحبًا -
.أهلاً -

282
00:15:08,200 --> 00:15:09,500
.ما أحلى رؤيتكِ

283
00:15:09,600 --> 00:15:10,880
.وأنتَ كذلك

284
00:15:10,900 --> 00:15:11,940
.إجلسي رجاءً

285
00:15:12,650 --> 00:15:15,794
(لقد طلبتُ لكِ (كابوتشينو
.أذكر أنّه كان المُفضّل لديكِ

286
00:15:15,796 --> 00:15:17,000
.وطلبتُ أيضًا كعكة طحين

287
00:15:17,010 --> 00:15:20,082
.ولكنّي تذكّرتُ أنّها المفضّلة لدي وأكلتها

288
00:15:21,717 --> 00:15:23,700
على كلٍّ، كيف حالكِ ؟

289
00:15:23,854 --> 00:15:25,400
.أنا بخير حال

290
00:15:25,756 --> 00:15:29,500
اسمع، وددتُ فقط الإعتذار لانفصالي
.عنك بواسطة رسالة إلكترونية

291
00:15:29,600 --> 00:15:32,512
حسنٌ، وأنا أكلت كامل الكعكة
.كلانا ارتكب أخطاءً

292
00:15:33,750 --> 00:15:35,300
..حسنٌ

293
00:15:35,310 --> 00:15:36,800
أنا جدّ سعيد أنّك دعوتني لهنا

294
00:15:36,820 --> 00:15:39,351
.وآمل أن نتصاحب مجدّدًا

295
00:15:39,850 --> 00:15:43,772
كما تعلمين، كصديقين، شريكين جنسيّين
.مهما كان الأمر

296
00:15:46,430 --> 00:15:48,800
.أنا أواعد شخصًا، نوعا ما

297
00:15:50,863 --> 00:15:55,333
أعتقدني أعرف إجابة سؤالي، لكن فقط للتوضيح
أنت لا تقصديني، صحيح ؟

298
00:15:56,900 --> 00:15:58,700
!!كلّ هذا خطؤك

299
00:15:59,550 --> 00:16:00,900
(كان عليّ الاستماع لـ(مونمون

300
00:16:01,000 --> 00:16:02,380
لأنّي كنتُ ألعب مع كوبرا

301
00:16:02,400 --> 00:16:04,543
!!(واسمها (بيني

302
00:16:05,300 --> 00:16:06,390
لماذا أنتِ بهذه القسوة ؟

303
00:16:06,400 --> 00:16:07,700
أتستمتعين بمعاناتي ؟

304
00:16:07,720 --> 00:16:09,980
هناك فتاة بمطعمي، يمكنني
.التوسّط بينكما

305
00:16:10,000 --> 00:16:12,467
!!(أحبّـــك يا (بيني

306
00:16:15,320 --> 00:16:20,200
كيف يعقل أنّ بإمكاني تصوّر طريقة
لرصد "المادة السّوداء" في الكون

307
00:16:20,220 --> 00:16:23,445
لكنّي أعجز عن إصلاح زهرة
المزاح البخّاخة هذه ؟

308
00:16:24,897 --> 00:16:26,100
:أعتقد أنّ السّؤال الحقيقيّ هو

309
00:16:26,150 --> 00:16:29,500
لماذا تضيّع وقتكَ على هذه
المقالب الطّفولية السّخيفة ؟

310
00:16:29,736 --> 00:16:31,790
هناك ربّما سبب عميق

311
00:16:31,800 --> 00:16:33,890
والذي ستسعدني مناقشته معكِ

312
00:16:33,900 --> 00:16:36,290
.أثناء تناولنا فستقا إنفجاريًا معبّئًا بوعاء

313
00:16:37,600 --> 00:16:40,328
!حسنٌ، يا (شيلدن) نفذت خياراتي

314
00:16:40,500 --> 00:16:42,900
مالك متجر الفيديو
(نورسيس مانوكيان)

315
00:16:42,920 --> 00:16:44,860
!ليس لهُ قريب مباشر

316
00:16:44,868 --> 00:16:47,680
..تبدو محنوقًا حدّ الرّقبة

317
00:16:47,700 --> 00:16:49,700
أو أنّ القميص هو السّبب ؟

318
00:16:50,040 --> 00:16:51,080
لا، لا، لا

319
00:16:51,100 --> 00:16:55,677
هذا لأنّي قضيت مسائي بكنيسة أرمينية
.حيثُ أقيمت جنازته

320
00:16:55,700 --> 00:16:58,990
(وفقًا للأب (سولاكيان
.فلا أحد قدِم

321
00:16:59,000 --> 00:17:00,880
لحسن الحظّ فرحلتي لم تكن مضيعة كاملة

322
00:17:00,900 --> 00:17:05,520
فقد أشعلتُ شمعة وصلّيتُ لموتك
!ولكنّي لستُ أرمينيًا، لذا ربّما لن يفلح الأمر

323
00:17:07,200 --> 00:17:09,110
انتهى الأمر، صحيح ؟

324
00:17:09,160 --> 00:17:11,276
.ليس بالضّرورة

325
00:17:11,600 --> 00:17:14,900
أقترح أن تبحث عن أقارب بعداء

326
00:17:14,920 --> 00:17:18,366
.(إمّا بـ(أرمينيا) أو (لبنان

327
00:17:19,780 --> 00:17:21,500
..(استمع إليّ يا (شيلدن

328
00:17:21,510 --> 00:17:23,460
(لن أذهب إلى (لبنان

329
00:17:23,480 --> 00:17:27,200
!"لأعيد فيلم "إخوة سوبر ماريو

330
00:17:28,878 --> 00:17:31,000
..يمكن أن يكون الأمر ممتعًا

331
00:17:31,150 --> 00:17:32,800
.فأنت تحبّ الحمّص

332
00:17:34,200 --> 00:17:36,417
لماذا لا يقلقك هذا الأمر ؟

333
00:17:36,419 --> 00:17:38,803
ألم تشعر بتنمّل في دماغك ؟

334
00:17:38,805 --> 00:17:40,990
.فهذا على حساب بطاقتك

335
00:17:41,000 --> 00:17:42,940
!قد يُجهز هذا على نقاطك الائتمانية

336
00:17:42,950 --> 00:17:46,278
لماذا لا يقودكَ هذا إلى الجنون ؟

337
00:17:47,900 --> 00:17:49,000
..(لينارد)

338
00:17:50,950 --> 00:17:52,400
.لديّ شيء لأخبركَ إيّاه

339
00:17:53,000 --> 00:17:55,780
.لكنّي أريدكَ أن تعِدني ألا تهتاج

340
00:17:55,800 --> 00:17:56,873
ماذا ؟

341
00:17:58,875 --> 00:18:00,560
..قبل سبع سنوات خلت

342
00:18:00,600 --> 00:18:04,412
اكتشفتُ أنّ الديفيدي متأخّر
.وقمتُ بدفع ثمنه

343
00:18:12,400 --> 00:18:13,500
ماذا ؟

344
00:18:14,900 --> 00:18:19,200
كنتُ سأخبركَ وقتها
..ولكن خطر لي أنّه بيومٍ ما

345
00:18:20,200 --> 00:18:23,000
.قد يكون هذا درسًا تعليميًا

346
00:18:46,572 --> 00:18:49,450
..أنا... أنت
..كيف أمكنـ

347
00:18:49,460 --> 00:18:51,100
!مــاذا ؟

348
00:18:55,700 --> 00:18:57,090
..(شيلدن)

349
00:18:57,180 --> 00:18:59,600
.كان ذلك شيطانيًّا

350
00:18:59,730 --> 00:19:00,800
.أعلم

351
00:19:02,640 --> 00:19:04,000
ولم يكن الأمر سهلاً

352
00:19:04,020 --> 00:19:07,990
ألكِ أدنى فكرة كيف يكون الحال
بأن تنتظري لسنواتٍ دون أن تعرفي

353
00:19:08,000 --> 00:19:10,200
لو أنّكِ ستنالين مرضاتكِ بالنّهاية ؟

354
00:19:21,590 --> 00:19:22,770
..يا للرّوعة

355
00:19:22,800 --> 00:19:24,600
.(أنتِ أجمل حتّى ممّا أخبرَت (بيني

356
00:19:25,100 --> 00:19:27,500
.لا أصدّق أنّ فتاةً مثلكِ ليس لها خليل

357
00:19:27,700 --> 00:19:28,550
.حسنٌ، لا خليل لديّ

358
00:19:28,600 --> 00:19:30,900
!أنا لا أصدّقك، أنت تكذبين عليّ

359
00:19:31,894 --> 00:19:32,600
ماذا ؟

360
00:19:33,063 --> 00:19:36,081
لابأس، ليس لديّ أخلاقيات
.وأنا يائس وحيد

361
00:19:36,083 --> 00:19:40,000
سأكون الرّجل الثاني، لو أردتِ
.القيام بشيء-شيء على الجنب

362
00:19:40,250 --> 00:19:41,500
!ما خـطـبـك ؟

363
00:19:42,080 --> 00:19:43,350
!ما خـطـبـك ؟

364
00:19:43,710 --> 00:19:45,600
!ما خـطـبـك ؟

365
00:19:45,999 --> 00:19:50,342
<font color=#8F8E56>/| ilyacine ترجمة |\</font>

