﻿1
00:01:08,549 --> 00:01:09,675
نادين؟

2
00:01:09,759 --> 00:01:12,345
هل رحل الوحش؟

3
00:02:56,824 --> 00:02:58,618
.كايل

4
00:02:59,785 --> 00:03:01,162
ماذا تفعل هنا؟

5
00:03:02,330 --> 00:03:04,540
لم أستطع النوم
لذا ذهبت لجولة

6
00:03:04,624 --> 00:03:06,292
...وسمعت الموسيقى و

7
00:03:06,375 --> 00:03:08,127
ما الخطب؟

8
00:03:09,837 --> 00:03:11,047
لقد رأيتها -
من هي؟ -

9
00:03:11,130 --> 00:03:13,132
أختي الصغيرة

10
00:03:14,133 --> 00:03:15,801
تفضل, اجلس

11
00:03:21,015 --> 00:03:22,725
خذ نفس عميق

12
00:03:25,978 --> 00:03:27,772
والآن واحد آخر

13
00:03:31,776 --> 00:03:34,695
.لقد كان حلماً
.لقد كان كابوساً

14
00:03:34,779 --> 00:03:36,280
.ليس من المنطق

15
00:03:36,489 --> 00:03:39,700
كان هناك حبل على الباب
.وثم دخلت نادين

16
00:03:39,784 --> 00:03:43,162
كانت فقط واقفة هناك
وقد أُطْلِقَ عليها

17
00:03:43,246 --> 00:03:46,290
كان هناك الكثير من الدم -
اسمع, لقد كان كابوساً -

18
00:03:46,499 --> 00:03:49,752
لا أستطيع التوقف عن التفكير به

19
00:03:52,672 --> 00:03:55,758
لقد كنت معها في الغرفة. أعني
رأيت الأمر يحدث

20
00:03:56,259 --> 00:03:58,844
يا إلهي, لمَ لمْ أحمها؟
لمَ لمْ أفعل شيئاً؟

21
00:03:58,928 --> 00:04:02,473
,اسمع, كايل, كايل
ربما فعلاً حميتها

22
00:04:02,556 --> 00:04:06,519
استمع إلي, اسمع, إليك

23
00:04:08,563 --> 00:04:12,733
اسمع, لا أحد يعرف حقاً
ما حصل الليلة

24
00:04:12,817 --> 00:04:15,903
والتفكير به فقط
سيقودك للجنون

25
00:04:15,987 --> 00:04:18,072
إنه عائدٌ إلي

26
00:04:18,155 --> 00:04:20,241
ولا أريده أن يعود
لا أريد أن أتذكر

27
00:04:20,324 --> 00:04:24,245
حسناً, أنت تعرف, الذاكرة
ربما تعود, ربما تطاردك

28
00:04:24,328 --> 00:04:29,166
لكن يجب عليك أن تجد
طريقة للتعايش معها

29
00:04:31,669 --> 00:04:33,879
لا أعلم إن كان
بإمكاني ذلك

30
00:04:35,506 --> 00:04:39,802
حسناً, إنها مثل... المعركة

31
00:04:41,137 --> 00:04:44,140
تصنع قرارات في جزء من الثانية

32
00:04:44,223 --> 00:04:47,059
وتظن بنفسك ظنّاً آخر
أكثر من أي شخص

33
00:04:47,143 --> 00:04:51,647
لكن ليس هناك عودة

34
00:04:55,484 --> 00:04:57,403
هل حدث هذا لك؟

35
00:04:57,486 --> 00:04:58,988
أعني, هل هذا لم أنتي هنا؟

36
00:05:01,782 --> 00:05:05,244
أتعرف, كايل, لا يجب أن تقول
كل ما يخطر في بالك

37
00:05:06,329 --> 00:05:08,164
أنا آسف

38
00:05:11,417 --> 00:05:13,294
لقد كانت حرب

39
00:05:13,377 --> 00:05:17,715
ولا يوجد شيء في عالم البشر ليقارن بالحرب

40
00:05:17,798 --> 00:05:21,510
لكن لا يمكنك أن تشعر بالندم
يجب أن تمضب بحياتك

41
00:05:21,594 --> 00:05:22,762
أو تموت

42
00:05:35,983 --> 00:05:38,361
أعرف تلك الأغنية التي
رقصتي عليها قبل قليل

43
00:05:38,569 --> 00:05:41,113
توجب علينا الرقص عليها
في كوتيلون

44
00:05:41,197 --> 00:05:42,365
أتعرف كيف ترقص؟

45
00:05:44,158 --> 00:05:46,494
فقط رقصة خطى الصندوق
* رقصة معروفة وهي عبارة عن تقارب الخطى ومنتشرة في المناسبات الأجنبية *

46
00:05:52,917 --> 00:05:56,754
إذا يمكنك أداء الخطى المتقاربة
يمكنك أداء الوالتز
* رقصة أخرى قديمة يتم أداؤها في أماكن مغلقة *

47
00:05:57,255 --> 00:05:59,632
كلا, لا يمكنني
أنا لست جيداً

48
00:05:59,840 --> 00:06:01,968
ولا أنا

49
00:06:08,432 --> 00:06:11,519
ابدأ بهذه القدم
حسناً, هي بهذه الطريقة

50
00:06:11,602 --> 00:06:13,604
وهذه ترجع للخلف

51
00:06:24,323 --> 00:06:25,908
صحيح

52
00:06:49,682 --> 00:06:52,435
سجل اعتقالات لينكولن يقول
أن السلاح الذي أحضره للمدرسة

53
00:06:52,518 --> 00:06:54,312
كان غلوك مطلي باللون الرصاصي
* أحد أشهر أنواع المسدسات اليدوية *

54
00:06:54,395 --> 00:06:57,064
نفس السلاح الذي استَعْمِل
 على آل ستانسبيرز

55
00:07:03,863 --> 00:07:05,656
هل لديك سجائر؟

56
00:07:05,740 --> 00:07:07,783
لقد أقلعت. أخبرتك

57
00:07:11,037 --> 00:07:13,539
هل نمت ليلة أمس؟
لأنك تبدو في وضع يرثى له

58
00:07:13,623 --> 00:07:15,207
لا يهم

59
00:07:16,083 --> 00:07:18,419
ورائحتك نتنة أيضاً

60
00:07:20,004 --> 00:07:21,172
ماذا تفعل؟

61
00:07:21,255 --> 00:07:24,300
لا تقلقي, حسناً؟
شربت بضعة علب جعة

62
00:07:24,508 --> 00:07:26,010
حقاً؟

63
00:07:26,677 --> 00:07:28,054
نعم

64
00:07:31,307 --> 00:07:32,892
إذاً أنت بخير؟

65
00:07:35,228 --> 00:07:37,813
نعم, سأكون بخير
إذا لن تتحدثي عن الموضوع

66
00:07:40,524 --> 00:07:44,570
انظري, أنا بخير, حسناً؟
فقط يجب أن أرتاح

67
00:07:46,822 --> 00:07:48,491
هذا هو

68
00:08:00,503 --> 00:08:02,338
كيف حالك, لينكولن؟

69
00:08:04,340 --> 00:08:08,010
21 Jump Street حسناً, أليس هذا
* فلم كوميدي لكن يقصد الاستهزاء بهم *

70
00:08:08,219 --> 00:08:09,929
لا يجب علي التحدث إليك, بوبو

71
00:08:10,012 --> 00:08:14,016
لم أظن من النوع الذي يستلم
يا مجند أحمق

72
00:08:14,100 --> 00:08:16,018
لست كذلك

73
00:08:16,936 --> 00:08:18,521
أنت تخفي كلام, يا بني

74
00:08:19,313 --> 00:08:21,691
(لم تخبرني عنك وعن السيدة (س

75
00:08:22,525 --> 00:08:24,443
ماذا عنها؟

76
00:08:24,527 --> 00:08:26,028
كانت مدربة التينيس خاصتي

77
00:08:26,112 --> 00:08:27,572
هل هذا ما تدعوها؟

78
00:08:30,324 --> 00:08:33,160
أتلعبين التينيس؟ سيدتي؟

79
00:08:33,911 --> 00:08:35,288
ربما لا

80
00:08:35,371 --> 00:08:38,124
أعني, كم تجنين كشرطية
خمسون أو ستون ألفاً في السنة؟

81
00:08:38,207 --> 00:08:39,875
ما قصدك؟

82
00:08:41,085 --> 00:08:43,045
تنانير التينيس

83
00:08:43,921 --> 00:08:45,590
لم ترتدين شيئاً
بالكاد يغطي عورتك

84
00:08:45,673 --> 00:08:47,425
إلا إذا أردتي أن يتم اغتصابك؟

85
00:08:49,343 --> 00:08:51,804
هل كانت السيدة ستانسبييرز الأولى؟

86
00:08:52,221 --> 00:08:54,599
لا يتوجب عليه الجواب
الأمر واضحٌ في وجهِه

87
00:08:54,682 --> 00:08:56,100
أنت, يا رجل, لا تعلمٌ شيئاً

88
00:08:56,267 --> 00:08:59,270
نعرف أنها كانت في الخمسين
 من عمرها عندما استغلت غلاماً

89
00:08:59,353 --> 00:09:03,357
ربما الأمر مهمٌ بالنسبة لك
ليس لها. ربما هذا يجرح

90
00:09:03,441 --> 00:09:06,611
ربما لم تقم بالقياس
إذا فهمت قصدي

91
00:09:07,403 --> 00:09:11,157
ربما ضحكت على مؤخرتك العذراء
لأنك كنت سهل الجذب

92
00:09:12,533 --> 00:09:15,369
تلك العاهرة لم تضحك علي

93
00:09:17,288 --> 00:09:19,707
كانت تعرف ماذا تفعل

94
00:09:21,542 --> 00:09:24,128
عندما تبخترت نحو خزانتها

95
00:09:24,587 --> 00:09:27,965
وانحنت في تنورتها المثيرة تلك

96
00:09:30,009 --> 00:09:31,469
يمكنها اشتمامه

97
00:09:32,261 --> 00:09:34,764
مثل الحاسة السادسة, تعرفين؟

98
00:09:34,847 --> 00:09:37,183
ومعرفة أني سأنظر

99
00:09:38,100 --> 00:09:40,394
لأنه يجب أن تنظر, صحيح؟

100
00:09:44,690 --> 00:09:46,817
وهنا حين يمسكونك

101
00:09:48,402 --> 00:09:50,821
ليس إن أمسكتهم أولاً

102
00:09:52,198 --> 00:09:53,449
أنت, أين السلاح؟

103
00:09:55,952 --> 00:09:57,620
أي سلاح؟

104
00:09:58,454 --> 00:10:01,082
الغلوك الرمادي الذي
أحضرته للمدرسة

105
00:10:01,958 --> 00:10:05,127
حسناً, يا متحاذق
لدي أكثر من واحد

106
00:10:06,420 --> 00:10:08,130
اذهب وتفقد غرفة نومي
 في المنزل إذا أردت

107
00:10:09,173 --> 00:10:11,092
أوصل لأمي السلام مني

108
00:10:11,300 --> 00:10:14,053
ماذا ستفعل بكل هذه الأسلحة, لينكولن؟

109
00:10:15,012 --> 00:10:16,806
حسناً, أنا أصطاد

110
00:10:18,182 --> 00:10:20,518
أتعلم, تلك المرة قتلت في أبوسوم

111
00:10:20,601 --> 00:10:22,687
فجرت مخه

112
00:10:22,770 --> 00:10:28,818
اللسان, الأسنان, كل أنواع
الأشياء المقرفة تطايرت في الأرجاء

113
00:10:29,193 --> 00:10:32,113
ويا رجل, لقد كان ممتعاً

114
00:10:38,411 --> 00:10:40,997
أتعرف ماذا سيحصل عندما تذهب للسجن؟

115
00:10:41,080 --> 00:10:44,166
عندما يغتصب رئيس عصابة مع عصابته
واحداً ملعوناً مثلك

116
00:10:44,250 --> 00:10:47,545
كل الأشياء اللزجة, والدموية
 تخرج من مؤخرتك اللعينة

117
00:10:47,628 --> 00:10:48,838
.هولدر

118
00:10:50,214 --> 00:10:52,008
متحاذق

119
00:10:53,009 --> 00:10:55,052
لعينٌ ابن كلبٍ

120
00:10:55,136 --> 00:11:00,016
بحق الجحيم ماهي مشكلتك
 اللعينة, أيها الأحمق المعلون؟

121
00:11:14,238 --> 00:11:16,115
أنت, يا محقق

122
00:11:21,454 --> 00:11:22,705
ماذا تريد بحق الجحيم؟

123
00:11:22,788 --> 00:11:25,666
* كلام بالعامية غير مفهوم *

124
00:11:25,750 --> 00:11:27,543
أريد محادثتك في مكان خاص

125
00:11:27,752 --> 00:11:31,088
يجب أن تتعلم الإنجليزية, يا مغفل

126
00:11:31,172 --> 00:11:32,924
كلامي عن جريمة قتل

127
00:11:33,007 --> 00:11:34,800
حقاً؟ أي جريمة؟

128
00:11:35,301 --> 00:11:37,011
شيء مرتبط بسيارة, لا أعلم

129
00:11:37,094 --> 00:11:39,055
لكن الرجل اعترف

130
00:11:39,138 --> 00:11:42,600
هيا, يجب أن نتحدث بعيداً عن هنا
لا أريد أن يسمعنا أحد

131
00:11:42,683 --> 00:11:46,520
أنت لا تعرف أي شيء عن أي جريمة
يا ابن الكلب الكاذب. اذهب وحشش

132
00:11:47,146 --> 00:11:48,981
شرطيٌ من فعلها

133
00:11:52,568 --> 00:11:54,779
محقق

134
00:12:02,328 --> 00:12:04,997
كايل, هيا, أحتاجك -
لماذا؟ -

135
00:12:05,373 --> 00:12:07,166
لنذهب الآن

136
00:12:12,922 --> 00:12:14,507
!استعد

137
00:12:17,385 --> 00:12:19,637
أيها السمك -
نعم, سيدي -
* السمكة مصطلح يطلق على الطالب الجديد *

138
00:12:19,720 --> 00:12:21,931
ما ستقبلون عليه
هو من التقاليد النشطة

139
00:12:22,014 --> 00:12:24,725
والذي يحدث لكل الطلاب الجدد

140
00:12:24,809 --> 00:12:27,603
"اسمه "اضرب طوال اليوم بسعادة

141
00:12:27,687 --> 00:12:29,605
هل تعرفون طريقة عمله؟

142
00:12:29,689 --> 00:12:30,940
نعم, سيدي

143
00:12:31,023 --> 00:12:32,692
أحسنتم

144
00:12:34,235 --> 00:12:36,487
إذا كل ما نحتاجه
هو ترنيمة على القافية

145
00:12:37,113 --> 00:12:41,200
تلميذ ستانسبيرز
الشرف لك لفعلها

146
00:12:42,076 --> 00:12:44,453
ظننت أن العقيد
قالت لا مزيد من السخرية

147
00:12:45,663 --> 00:12:47,290
تباً لها

148
00:12:49,292 --> 00:12:51,460
الآن, أحتاج قافية, يا تلميذ

149
00:12:52,962 --> 00:12:55,631
العنكبوت اتسي بيتسي

150
00:12:56,507 --> 00:12:58,509
!الصغير

151
00:12:58,593 --> 00:13:00,469
الاختيار الهائل

152
00:13:01,429 --> 00:13:03,931
السمكة على يميني
تحصل على البداية

153
00:13:04,015 --> 00:13:06,058
خطوة للأمام

154
00:13:09,020 --> 00:13:12,064
الانطلاقة -أ-, ابدأ

155
00:13:12,148 --> 00:13:16,068
العنكبوت اتسي بيتسي#
#تسلق صنبور المياه

156
00:13:17,236 --> 00:13:20,531
#نزل المطر وأزال العنكبوت#

157
00:13:22,241 --> 00:13:25,494
#أشرقت الشمس وجف كل المطر#

158
00:13:26,787 --> 00:13:30,166
#وصعد العنكبوت على الصنبور مجدداً#

159
00:13:32,835 --> 00:13:36,088
العنكبوت اتسي بيتسي#
#تسلق صنبور المياه

160
00:13:37,048 --> 00:13:40,384
#نزل المطر وأزال العنكبوت#

161
00:13:41,802 --> 00:13:45,389
سيدي, هل يمكنني الذهاب, سيدي؟
لدي ورقة لكتابتها

162
00:13:46,557 --> 00:13:48,893
الإذن مرفوص, يا تلميذ

163
00:13:49,560 --> 00:13:53,356
يجب أن نقوي هؤلاء الفتية
نحصنهم أمام الأعداء

164
00:13:54,232 --> 00:13:55,983
فكر بهم كأسرى لمعسكر التريب

165
00:13:56,067 --> 00:13:59,528
لسنا في حرب, آي جاي
نحن لسنا حتى جنود حقيقيون

166
00:13:59,612 --> 00:14:02,949
نحن فقط أولاد أغنياء
في مدرسة صعود

167
00:14:03,032 --> 00:14:05,701
#أشرقت الشمس وجف كل المطر#

168
00:14:06,869 --> 00:14:09,580
أرى أنه يجب إعادتك على الطريق الصحيح

169
00:14:11,165 --> 00:14:13,376
أيها السمك, توقفوا

170
00:14:15,878 --> 00:14:17,630
إنه يوم سعدكم, يا سمك

171
00:14:17,713 --> 00:14:19,507
لديكم هدية

172
00:14:21,259 --> 00:14:23,302
الجندي ستانسبيرز وأنا سنشرح

173
00:14:23,386 --> 00:14:25,429
كيف تقام هذه الطقوس بالطريقة الصحيحة

174
00:14:26,722 --> 00:14:28,307
اضربني, يا تلميذ

175
00:14:29,267 --> 00:14:31,644
اضربني -
كلا -

176
00:14:31,852 --> 00:14:35,106
,أنت ترفض سلسلة أوامر. الآن
افعلها, اضربني

177
00:14:35,314 --> 00:14:36,857
كلا

178
00:14:37,733 --> 00:14:40,361
نوبف -
نعم, سيدي -

179
00:14:42,196 --> 00:14:44,282
قف قبال ستانسبيرز

180
00:14:50,079 --> 00:14:51,455
ابدأ

181
00:14:53,791 --> 00:14:58,337
العنكبوت اتسي بيتسي#
#تسلق صنبور المياه

182
00:15:01,299 --> 00:15:03,009
إنه دورك, يا تلميذ

183
00:15:03,593 --> 00:15:05,052
.كلا

184
00:15:06,679 --> 00:15:10,016
لا أستطيع جعلك تضربه
إلا إذا غنيت

185
00:15:17,565 --> 00:15:22,612
#نزل المطر وأزال العنكبوت#

186
00:15:27,199 --> 00:15:31,579
#أشرقت الشمس وجف كل المطر#

187
00:15:34,498 --> 00:15:39,253
#وصعد العنكبوت على الصنبور مجدداً#

188
00:15:45,343 --> 00:15:49,055
العنكبوت اتسي بيتسي#
#تسلق صنبور المياه

189
00:15:52,808 --> 00:15:57,438
#نزل المطر وأزال العنكبوت#

190
00:15:58,272 --> 00:16:02,985
#أشرقت الشمس وجف كل المطر#

191
00:16:06,781 --> 00:16:11,077
#وصعد العنكبوت على الصنبور مجدداً#

192
00:16:14,121 --> 00:16:15,539
...العنكبوت اتسي بيتسي

193
00:16:15,623 --> 00:16:17,291
هذا يكفي

194
00:16:24,966 --> 00:16:26,425
اضربني, يا تلميذ

195
00:16:32,598 --> 00:16:34,517
انصراف

196
00:16:49,615 --> 00:16:54,036
بحق الجحيم؟ جعلت فتاك
يعلق هذا الهراء على الجدار؟

197
00:16:54,120 --> 00:16:57,707
اخصائية لينكولن قالت أنها مرحلة
ويجب أن نعده يمر بها

198
00:16:57,790 --> 00:17:02,169
يمر بها؟ ليس كأنه يرسم شعر العانة
على أحد عارضات فيكتوريا سيكريت

199
00:17:02,253 --> 00:17:06,048
كيف تقطيع منتصف المجلة
 يساعده في عبور المرحلة؟

200
00:17:06,882 --> 00:17:10,636
سيدة نوبف, هل تظنين
 أن هذا له دخل لما حصل لابنك

201
00:17:10,720 --> 00:17:13,973
مع مدربة التينيس خاصته؟ -
هذا؟ لا -

202
00:17:14,056 --> 00:17:16,893
يفعل هذه الأشياء منذ سنوات
يظن أنها مضحكة

203
00:17:16,976 --> 00:17:21,355
وبصراحة, أظن أن المدرسة
 بالغت مع كل هذا الهراء

204
00:17:21,439 --> 00:17:23,524
حقاً؟ كيف ذلك؟

205
00:17:23,941 --> 00:17:27,320
ابني لديه مشاكل
عدة مشاكل

206
00:17:27,403 --> 00:17:29,155
لكن ليست من هذا النوع

207
00:17:29,238 --> 00:17:33,618
وحتى لو كان ما يقال عن
 لينكولن وليندا ستانسبيرز حقيقاً

208
00:17:33,701 --> 00:17:35,828
لينكولن كبير بما يكفي
هو ليس طفلاً

209
00:17:35,912 --> 00:17:38,831
ابنك مختل أحمق, لا شك
لكنه كان في السادسة عشر

210
00:17:39,040 --> 00:17:42,043
ابني ليس مختلاً أحمق, حضرة المحقق

211
00:17:42,877 --> 00:17:45,296
وسأقولها مجدداً
المدرسة بالغت في ردة الفعل

212
00:17:45,504 --> 00:17:48,344
هل بالغت المدرسة في ردة الفعل
 عندما وجدت ذاك السلاح في شنطة لينكولن؟

213
00:17:48,382 --> 00:17:50,801
بالطبع لا, ما
كان عليه فعلها

214
00:17:50,885 --> 00:17:55,264
كانت حركةً غبية
ورديئة

215
00:17:55,348 --> 00:17:56,807
إنها ليست كما لو أنه قتل أحداً

216
00:17:57,016 --> 00:17:59,977
,إذاً لو لم يكن أمراً مهماً
لم أرسلته بعيداً؟

217
00:18:00,061 --> 00:18:03,022
لا شك في أن عقله مٌفْسَد

218
00:18:04,899 --> 00:18:08,027
يجب أن يتوقف عن الحديث معي هكذا حالاً

219
00:18:09,070 --> 00:18:11,155
سنحتاج أن تبحث في الغرفة, سيدة نوبف

220
00:18:11,239 --> 00:18:12,907
هلا تفضلتي بالخروج؟

221
00:18:14,492 --> 00:18:17,453
ليس لدينا شيء لإخفائه
افعلوا ما شئتم

222
00:18:21,874 --> 00:18:23,542
لينكولن كان صعب المراس

223
00:18:24,502 --> 00:18:28,256
لكننا لسنا الوالدان الوحيدان الذان
 وجب عليهما ارسال ابنهما بعيداً

224
00:18:29,048 --> 00:18:31,509
لا يعني أننا لا نحبه

225
00:18:31,592 --> 00:18:34,845
وبحق الجحيم لا يعن أننا ربينا قاتل

226
00:18:40,560 --> 00:18:42,812
هؤلاء ليسوا أبناء شوارع, هولدر

227
00:18:42,895 --> 00:18:46,732
لقد قدموا شكوى, وأنت تعرف
ما هو خطبك؟

228
00:19:02,707 --> 00:19:06,168
تلك كانت إضاعة للوقت -
الملعون الصغير -

229
00:19:06,252 --> 00:19:08,921
كان يريدني أن أرى مجموعة سادية التي أعدها

230
00:19:09,005 --> 00:19:11,674
لم يكن هناك سلاح قط
في غرفته, وهو يعلم ذلك

231
00:19:11,882 --> 00:19:15,761
إذاً, ماذا الآن؟ نحضر مذكرة بحث
ونبحث في الثكنات؟

232
00:19:19,557 --> 00:19:21,684
ما خطب ساقاك؟

233
00:19:21,767 --> 00:19:24,520
ماذا؟ لدي متلازمة الساق القلقة
ألم تأتكِ من قبل؟
* مرض يسبب الرجفة القدمين *

234
00:19:26,564 --> 00:19:28,858
.كلا. أبداً

235
00:19:32,695 --> 00:19:35,656
أعني, لينكولن كان بإمكانه
الهروب ليلة الجريمة

236
00:19:36,324 --> 00:19:37,658
إحتاج لسيارة

237
00:19:37,742 --> 00:19:41,829
يستغرق الأمر ساعة ذهاباً وإياباً لمنزل
 آل ستانسبيرز من مدرسة القديس جورجس

238
00:19:41,913 --> 00:19:43,247
لا يوجد حافلات وقتها

239
00:19:43,331 --> 00:19:45,791
ربما قاد تلك الــ(كوريلا) التي
رأيناها في صور إيميت

240
00:19:46,000 --> 00:19:48,419
ليست هناك (كوريلا) مسجلة
باسم لينكولن أو أي أحد في عائلته

241
00:19:48,502 --> 00:19:50,838
زائد, لدينا فرقة لمراقبتها

242
00:19:50,922 --> 00:19:53,674
ظهر جزء من اللوحة فقط
لم نستطع حتى رؤية اللون
* اللوحة يقصد في صور إيميت *

243
00:19:53,758 --> 00:19:57,178
ربما استعارها أو ركب
مع أحد المسافرين

244
00:19:58,596 --> 00:20:02,099
القاتل طلق عليهم في منطقة
 النقطة السوداء. لكان مغطى بالدم

245
00:20:03,184 --> 00:20:06,425
أنت لن تركب مع مسافر أو تقود
 لمدرسة القديس وأنت تبدو كهذا

246
00:20:07,230 --> 00:20:09,315
كان عليه التنظَّف في مكان ما

247
00:20:10,650 --> 00:20:12,276
يجدر بنا أن نتفقد كل محطات الوقود

248
00:20:12,360 --> 00:20:14,695
بين منزل آل ستانسبيرز والأكاديمية

249
00:20:15,404 --> 00:20:17,698
إنها تقريباً 50 محطة

250
00:20:17,782 --> 00:20:20,743

251
00:20:17,746 --> 00:20:19,038
.أنتي

252
00:20:26,165 --> 00:20:28,918
.دعيني أنزل. يجب علي فعلُ شيء

253
00:20:32,004 --> 00:20:34,257
هل تعاطيت؟ -
ماذا؟ -

254
00:20:34,340 --> 00:20:36,550
لا تخادعني, هولدر

255
00:20:36,634 --> 00:20:38,970
كنت تتصرف مثل الأحمق
 الخارج عن السيطرة طوال اليوم

256
00:20:39,053 --> 00:20:40,930
وأنا أسألك إن كنت تتعاطى مجدداً

257
00:20:41,138 --> 00:20:43,349
بحق الجحيم, ليندين؟

258
00:20:43,432 --> 00:20:45,101
.دعيني أخرج. أركني جانباً

259
00:20:45,184 --> 00:20:46,561
لمَ, حتى يمكنك التعاطي؟

260
00:20:46,769 --> 00:20:49,063
اركني بحق الجحيم

261
00:20:55,236 --> 00:20:58,239
أليس ولدك في المدينة؟ لماذا تذهبين وتقضين
بعض الوقت معه؟

262
00:20:58,322 --> 00:21:00,533
كوني أم صالحة على سبيل التغيير -
صحيح، نسيت -

263
00:21:00,741 --> 00:21:03,828
الآن (كارولين) حامل منذ فترة قصيرة
انت اصبحت خبير في التربية

264
00:21:03,911 --> 00:21:05,121
نعم، تعلمت من الأفضل

265
00:21:33,608 --> 00:21:35,359
ابن العاهرة

266
00:21:41,490 --> 00:21:44,827
ابن العاهرة

267
00:21:48,664 --> 00:21:51,334
تشادويك)؟) -
نعم؟ -

268
00:21:51,417 --> 00:21:53,753
ماذا طلبت منك (ليندن) ان تسحب لها

269
00:21:53,836 --> 00:21:56,547
في الليلة التي كنا نبحث
الطفل المفقود (أدريان)؟

270
00:21:56,631 --> 00:22:00,092
صور لسيارة ما. لونها رمادي داكن
سيارة من نوع (سيدان) على ما أظن، خارج مدرسة الطفل

271
00:22:00,176 --> 00:22:02,094
كانت تتبع الطفل

272
00:22:02,178 --> 00:22:04,472
رمادي داكن؟ من هو صاحبها؟

273
00:22:04,680 --> 00:22:06,724
لا اعلم. (سارة) قالت لي ان اترك الموضوع

274
00:22:06,807 --> 00:22:08,059
هل فعلت ذلك؟

275
00:22:09,018 --> 00:22:10,853
اعطني نسخ من تلك الصور لو سمحت؟

276
00:22:10,937 --> 00:22:12,563
بالتأكيد

277
00:23:33,352 --> 00:23:36,772
انت تقولين لي من المستحيل ان يدخل
مسدس الى المدرسة؟

278
00:23:36,856 --> 00:23:41,819
جميع الأولاد يتم تفتيشهم عن المخدرات
والاسلحة عندما يدخلون المدرسة

279
00:23:41,903 --> 00:23:43,946
نحن تقريباً نفتشهم عراينين

280
00:23:44,030 --> 00:23:46,073
هذه ليست شركة سياحية

281
00:23:46,157 --> 00:23:49,994
لينكون) فتى محطم)
لكن يثرثر ولا يؤذي

282
00:23:50,077 --> 00:23:52,955
وهذا الامر ينطبق على معظم طلابي

283
00:23:58,920 --> 00:24:00,546
منذ قدومه الى هنا، هل تصرف بعنف

284
00:24:00,630 --> 00:24:03,382
او تصرف بطريقة تعديها غير طبيعية؟

285
00:24:03,466 --> 00:24:05,718
كلا، كلا على الإطلاق

286
00:24:06,802 --> 00:24:08,512
كان عليكما اخباري انكما تحدثتما معه

287
00:24:08,721 --> 00:24:10,389
لينكون) لم يكن داخل ارض المدرسة)

288
00:24:10,473 --> 00:24:12,600
إذن نصبتما له كمين؟

289
00:24:12,683 --> 00:24:15,019
كلا، طرحنا عليه بعض الاسئلة

290
00:24:15,561 --> 00:24:17,980
نحن نجري تحقيق جنائي سيادة العقيد

291
00:24:18,064 --> 00:24:20,316
ظننت انك تريدين المساعدة -
اريد ذلك -

292
00:24:20,399 --> 00:24:23,319
ولهذا السبب انا متسامحة مع هذا الانتهاك
الصريح لخصوصية مدرستي

293
00:24:23,402 --> 00:24:25,154
وحياة هؤلاء الشاب

294
00:24:25,905 --> 00:24:29,075
(لكن لدي حدود محققة (ليندن

295
00:24:30,243 --> 00:24:32,036
لماذا تحميهم؟

296
00:24:34,472 --> 00:24:36,872
لانه عملي

297
00:24:37,124 --> 00:24:41,420
نحن امة يحكمها القانون
الجميع يستحق محامي

298
00:24:44,131 --> 00:24:46,676
(احتاج لرؤية غرفة (لينكون

299
00:24:47,343 --> 00:24:49,262
هل ستجعلينني احصل
على مذكرة من أجل هذا؟

300
00:24:50,012 --> 00:24:53,933
نعم، في واقع الأمر. اريد مذكرة

301
00:25:14,328 --> 00:25:16,038
خرجنا من الفليلم

302
00:25:16,122 --> 00:25:19,208
ورافقتها الى المنزل

303
00:25:19,292 --> 00:25:22,169
رافقته الى باب منزلها

304
00:25:22,253 --> 00:25:25,339
واعلم ان هذه هي اللحظة

305
00:25:25,548 --> 00:25:30,970
ثم جاء ذلك الصوت في
 رأسي لم اسمعه من قبل

306
00:25:31,053 --> 00:25:34,223
طلبت ان اقبلها

307
00:25:35,474 --> 00:25:37,435
احسنت يا صاح

308
00:25:37,518 --> 00:25:38,603
ماذا حدث؟

309
00:25:39,896 --> 00:25:41,647
وافقت

310
00:25:41,731 --> 00:25:43,691
وقبلتها

311
00:25:43,774 --> 00:25:46,152
نحن نتواعد منذ 6 اشهر الآن

312
00:25:48,279 --> 00:25:50,599
اتصل بي حالما تصدر مذكرة التفتيش

313
00:25:50,656 --> 00:25:52,950
لا افهم ما المشكلة

314
00:25:53,576 --> 00:25:54,702
مرحباً

315
00:25:54,911 --> 00:25:58,247
الطفل الصغير لديه حبيبه

316
00:25:58,706 --> 00:26:00,082
لم ادري

317
00:26:00,166 --> 00:26:03,169
الامر ليس بغاية الأهمية يا امي
نحن في صف الرياضيات معاً

318
00:26:03,961 --> 00:26:04,962
ما اسمها؟

319
00:26:05,046 --> 00:26:06,547
(ميا)

320
00:26:06,631 --> 00:26:09,300
 ولديها شعر أشقر طويل

321
00:26:09,383 --> 00:26:10,635
وهي توأم

322
00:26:10,718 --> 00:26:12,929
وتريد ان تصبح رائدة فضاء

323
00:26:13,012 --> 00:26:15,222
(هذا امر عظيم (جاك
هي تبدوا عظيمة

324
00:26:15,973 --> 00:26:17,808
ابنك عاشق حقيقي

325
00:26:17,892 --> 00:26:18,935
وافضل نوع

326
00:26:19,352 --> 00:26:21,270
لانه لا يعلم حتى

327
00:26:21,354 --> 00:26:23,272
تريدين شرب شيء؟ -
كلا، شكراً -

328
00:26:23,356 --> 00:26:25,441
ظننت اننا سنتعشى

329
00:26:25,524 --> 00:26:28,402
لم نعلم في أي وقت ستصلين
و(ريجي) عملت فلفل

330
00:26:28,486 --> 00:26:30,988
...لذلك ظننت -
قلت انني سأكون هنا في السادسة -

331
00:26:31,072 --> 00:26:33,824
تستطيعين الانضمام لنا

332
00:26:34,367 --> 00:26:36,535
ربما يجدر بنا البقاء يا أمي

333
00:26:37,745 --> 00:26:41,499
أو لا يهم
أعني، نستطيع الذهاب ايضاً

334
00:26:44,543 --> 00:26:47,255
معذرة. امهلني لحظة

335
00:26:49,507 --> 00:26:51,550
ليندن)، نعم)
انا اقصد هذا

336
00:26:51,634 --> 00:26:53,469
(كل محطة بنزين بين منزل (ستانزبيري

337
00:26:53,678 --> 00:26:56,138
والمدرسة -
(مونتي بايثون) -

338
00:26:56,347 --> 00:26:59,016
لا يهمني.ضع المزيد من الوحدات إذن

339
00:27:03,437 --> 00:27:05,690
انه مضحك

340
00:27:06,440 --> 00:27:07,984
لنشاهده بعد ان نأكل

341
00:27:08,067 --> 00:27:09,068
يبدوا رائع

342
00:27:10,695 --> 00:27:12,321
اعني

343
00:27:12,405 --> 00:27:16,033
هذا يبدوا رائع، لكن علينا الذهاب -
كلا، لا اريد إفساد الحفلة -

344
00:27:16,117 --> 00:27:19,078
ابقى هنا إذا اردت
سأصطحبك في الثامنة

345
00:27:19,161 --> 00:27:21,706
او تستطيع المبيت هنا إذا اردت
فقط اعلمني

346
00:27:21,789 --> 00:27:23,708
...لا تكوني هكذا -
لا تملي علي ما افعل -

347
00:27:23,791 --> 00:27:25,876
ماما اهدئي -
(ارجوك، ابقى خارج الموضوع (جاك -

348
00:27:26,168 --> 00:27:29,672
قلت لك انني ساصحبه
للعشاء في الساعة السادسة

349
00:27:30,131 --> 00:27:31,841
لقد كان جائع

350
00:27:31,924 --> 00:27:34,218
(وانت لا تصلين دائماً في الموعد (سارة

351
00:27:35,094 --> 00:27:38,264
ماذا تعرفين انت عن الوصول في الموعد؟
انت لا تعملين وتعيشين على متن قارب

352
00:27:38,472 --> 00:27:40,558
ليس عليك الذهاب الى اي مكان
معذرة، انا لدي عمل

353
00:27:40,641 --> 00:27:43,477
...لنأخذ جميعاً نفس عميق -
(اخرسي يا (إلين -

354
00:27:45,062 --> 00:27:46,939
ماذا يجري؟

355
00:27:47,440 --> 00:27:49,734
انت لست عاملتي الاجتماعية بعد الآن
ابقي خارج حياتي

356
00:27:49,817 --> 00:27:51,861
(اجلب حقيبتك ارجوك يا (جاك

357
00:27:54,322 --> 00:27:56,908
ليس لديك ادنى فكرة عما اتعامل معه

358
00:27:56,991 --> 00:27:59,952
في كل مرة افتح الباب
الشيء الوحيد الذي احصل عليه منك

359
00:28:00,036 --> 00:28:02,622
هي هذه النظرة المخيبة المقرفة

360
00:28:06,042 --> 00:28:08,502
انت لا تعرفينني ولم تفعلي ذلك مطلقاً

361
00:28:09,295 --> 00:28:10,880
تلك هي المشكلة

362
00:28:10,963 --> 00:28:12,632
لا احد يعرفك

363
00:28:30,191 --> 00:28:32,276
(هذه هي الحديقة التي (بن لادن

364
00:28:32,360 --> 00:28:34,570
الذي يرمز له "المحدد" مشى فيها

365
00:28:34,654 --> 00:28:37,198
"والتي تحطمت فيها مروحية "تشالك وان

366
00:28:37,281 --> 00:28:41,035
وكشطت جدرات البيت
وسقطت في جانبه

367
00:28:41,118 --> 00:28:43,371
هنا، تسبب تأخير

368
00:28:44,497 --> 00:28:50,086
لكن مع ذلك تعطي الفريق الأول
 دخول مباشر للباب الأمامي، هنا

369
00:28:50,294 --> 00:28:52,755
افتحوا الكتيبات على الصفحة 354

370
00:28:52,838 --> 00:28:55,800
سنراجع نقاط الدخول التكتيكية التي استخدموها

371
00:28:55,883 --> 00:28:58,302
لما كان أساسا غزو منزل

372
00:28:58,386 --> 00:29:00,972
بعد ذلك، اخترقوا الجداران بالمتفجرات

373
00:29:01,055 --> 00:29:03,683
مما سمح لهم بالدخول الى البيت

374
00:29:03,766 --> 00:29:07,812
بمجرد عبورهم، تجمع الفريق في الطابق
الأول من المبنى الرئيسي هنا

375
00:29:07,895 --> 00:29:10,314
بعد تأمينهم الطابق الأرضي والثاني

376
00:29:10,523 --> 00:29:14,193
صعد الفريق الدرجات الى الطابق الثالث

377
00:29:14,402 --> 00:29:17,196
هذا هو المكان الذي كانوا
(يتوقعون العثور على (بن لادن

378
00:29:17,405 --> 00:29:19,240
في غرفة نوم محصنة، هنا

379
00:29:19,323 --> 00:29:22,535
في منتصف الدرجات
واجهوا نجل بن لادن

380
00:29:22,618 --> 00:29:24,412
الذي تم التعامل معه كعدو

381
00:29:29,333 --> 00:29:30,918
قتل (خالد) على الدرجات

382
00:29:31,460 --> 00:29:33,254
تخطاه الفريق

383
00:29:33,337 --> 00:29:36,966
ودخلوا غرفة النوم من خلال هذا الباب هنا

384
00:29:38,342 --> 00:29:42,930
اطلقوا عدة طلقات من مسافة قريبة
(قتلت (بن لادن

385
00:29:43,014 --> 00:29:45,349
الذي كان هناك

386
00:29:49,103 --> 00:29:50,688
(تلميذ (ستانزبيري

387
00:29:51,898 --> 00:29:54,025
هل هذا يشعرك بالملل؟

388
00:29:54,942 --> 00:29:57,528
انبطح على وجهك واعطي 20

389
00:30:03,117 --> 00:30:06,078
ماذا تفعل يا تلميذ؟
قلت ضغط

390
00:30:06,162 --> 00:30:08,497
أين الضغط؟

391
00:30:45,493 --> 00:30:47,078
لديك اخبار عن المذكرة؟

392
00:30:48,162 --> 00:30:51,123
سبب محتمل ضعيف
القاضي لن يمنحه

393
00:30:53,209 --> 00:30:56,796
لنكون) سيكون غبي إذا ابقى)
المسدس في الأكاديمية

394
00:30:56,879 --> 00:30:59,840
انه على الارجح في مكان ما
في (بيوجت ساوند) الآن

395
00:31:04,387 --> 00:31:07,807
ماذا لدينا اليوم؟

396
00:31:09,016 --> 00:31:12,436
الوحدات ارسلت الى محطات البنزين طوال الليل

397
00:31:12,520 --> 00:31:15,022
انا اتلقى اخبار سيئة

398
00:31:16,023 --> 00:31:17,567
حسنا

399
00:31:17,650 --> 00:31:20,444
ليس هناك شيء مثل القيادة في الريف

400
00:31:20,528 --> 00:31:24,031
والنظر الى المراحيض المقرفة

401
00:31:24,657 --> 00:31:26,242
لنذهب

402
00:31:33,124 --> 00:31:35,960
كنت سيء البارحة

403
00:31:37,378 --> 00:31:38,629

404
00:31:35,131 --> 00:31:36,716
متأسف

405
00:31:44,427 --> 00:31:46,637
هل هذا اعتذار؟

406
00:31:47,680 --> 00:31:48,723
نعم

407
00:31:50,683 --> 00:31:52,894
لقد قلتها، صحيح؟

408
00:31:58,649 --> 00:32:00,443
انا آسف

409
00:32:03,863 --> 00:32:06,657
هل نحتاج للحديث عن شيء آخر؟

410
00:32:09,327 --> 00:32:12,413
لا اريد ان يدفع ولدي ثمن أخطائي

411
00:32:14,081 --> 00:32:15,833
نعم، اعلم ذلك

412
00:32:21,797 --> 00:32:23,674
كيف تفعلين ذلك؟

413
00:32:24,508 --> 00:32:25,885
كيف لا تدمرين حياتهم؟

414
00:32:29,597 --> 00:32:31,766
انت تسألني هذا؟

415
00:32:31,849 --> 00:32:33,392
نعم

416
00:32:38,814 --> 00:32:40,816
ابذل اقصى ما لديك

417
00:32:43,736 --> 00:32:46,614
ماذا لو لم يكن ذلك كافي؟

418
00:32:47,406 --> 00:32:49,158
انت هنا

419
00:32:49,617 --> 00:32:51,661
هذا هو المهم

420
00:32:52,078 --> 00:32:55,206
 الشيء الوحيد المهم

421
00:32:55,498 --> 00:32:57,416
انك قدمت

422
00:33:01,003 --> 00:33:02,964
ستكون على ما يرام

423
00:33:07,134 --> 00:33:11,013
الجميع يظنني ماكرة قذرة

424
00:33:17,019 --> 00:33:19,605
يبدوا انك تظنين انني شيء افضل

425
00:33:22,149 --> 00:33:25,736
أجل انت نجم خطوط الهاتف الساخنة

426
00:33:26,988 --> 00:33:29,240

427
00:33:42,050 --> 00:33:44,302
نحن نعيش الحلم

428
00:33:51,762 --> 00:33:56,058
اين ذهبت البارحة بعد ان نزلت من سيارتي؟

429
00:33:57,226 --> 00:33:58,728
كنيسة

430
00:33:58,811 --> 00:34:00,146
كنيسة؟

431
00:34:00,229 --> 00:34:02,106
ظننت انك بوذي

432
00:34:02,315 --> 00:34:04,066
نفس الشيء

433
00:34:04,150 --> 00:34:05,985
واحد وثلاثين نكهة، جميعها مصنوعة من الحليب

434
00:34:06,068 --> 00:34:08,905
ليس لدي فكرة عما تتحدث

435
00:34:09,113 --> 00:34:11,616
لأنني لغز ملفوف في لغز

436
00:34:11,699 --> 00:34:15,453
إذن انت فجأة

437
00:34:15,536 --> 00:34:18,414
تجد كنيسة وتذهب الى داخلها؟

438
00:34:20,082 --> 00:34:22,793
انها ليست كنيسة عادية

439
00:34:24,962 --> 00:34:27,214
دير سيدة السلام

440
00:34:27,298 --> 00:34:29,258
اعتدت الذهاب الى هناك عندما
تركت المخدرات لأول مرة

441
00:34:29,717 --> 00:34:31,469
اجلس هناك

442
00:34:32,053 --> 00:34:34,722
لديهم راهبات يغنون وراء جدار

443
00:34:34,805 --> 00:34:37,600
لا يخرجون ابداً لبقية حياتهم

444
00:34:37,683 --> 00:34:39,477
لا ترينهم ابداً

445
00:34:40,228 --> 00:34:43,064
يعزلون انفسهن هناك للأبد

446
00:34:44,315 --> 00:34:47,068
اذهب الى هناك لتهدئة بالي

447
00:34:47,193 --> 00:34:49,153
املأه بصوت الراهبات

448
00:34:53,699 --> 00:34:55,368
ذلك الصوت حقاً جميل في الواقع

449
00:34:56,452 --> 00:34:58,079
كان جمل

450
00:34:58,412 --> 00:35:01,958
اعني، كان جميل
البارحة كان مجرد ضوضاء

451
00:35:03,459 --> 00:35:05,253
ماذا عنك؟

452
00:35:05,336 --> 00:35:07,088
ماذا تقصد؟

453
00:35:07,171 --> 00:35:08,881
برنامج الأضواء العظيمة

454
00:35:09,215 --> 00:35:11,467
انت كنت كاثوليكية لوقت قصير

455
00:35:11,676 --> 00:35:12,802
هل ما زلت تؤمنين؟

456
00:35:12,885 --> 00:35:15,554
ماذا، بالرب والملائكة والمن من السماء؟

457
00:35:16,222 --> 00:35:17,765
لا

458
00:35:18,724 --> 00:35:20,351
لكن الجحيم؟

459
00:35:21,519 --> 00:35:22,937
نحن نعيش فيه

460
00:35:25,773 --> 00:35:28,818
بقي فقط 49 حمام لنفتشه

461
00:35:30,111 --> 00:35:33,823
استطيع اخبارك انه وشريكته كانا
في علاقة قبل سنوات

462
00:35:33,906 --> 00:35:35,616
وبدأت مجدداً قبل فترة وجيزة

463
00:35:35,700 --> 00:35:38,494
لكنه كذاب لذلك من الصعب
معرفة متى بدأت بالضبط

464
00:35:38,578 --> 00:35:41,831
نعم. لماذا لا نتحدث هنا؟

465
00:35:42,039 --> 00:35:44,917
سيكون أكثر خصوصية

466
00:35:46,419 --> 00:35:49,297
تفضلي، خذي مقعد

467
00:35:59,390 --> 00:36:01,475
هل كان هناك علاقات أخرى؟ -
ما رأيك؟ -

468
00:36:03,978 --> 00:36:07,231
لنقل انه كان يرحل معظم
الليالي لوقت طويل الآن

469
00:36:09,317 --> 00:36:12,194
ماذا افعل هنا يا (كارل)؟
ماذا يجري؟

470
00:36:12,653 --> 00:36:16,949
فقط بعض الاسئلة وسأتركك

471
00:36:18,034 --> 00:36:20,411
(متى رأيته آخر مرة يا (جين

472
00:36:21,871 --> 00:36:23,873
كان يقود سيارته، صحيح؟

473
00:36:24,081 --> 00:36:26,584
سيدان) ذات لون رمادي داكن) -
نعم -

474
00:36:29,462 --> 00:36:32,381
هل لدى (جيمس) اهتمام بالنساء الأصغير سن؟

475
00:36:33,424 --> 00:36:36,469
أي رجل ليس لديه؟

476
00:36:38,930 --> 00:36:40,473
حسناً

477
00:36:47,897 --> 00:36:49,857
لا ادري كيف اقول هذا

478
00:36:52,109 --> 00:36:54,904
منطقة حساسة

479
00:36:57,740 --> 00:36:59,784
ماذا عن الفيتات؟

480
00:37:00,993 --> 00:37:02,954
الفتيات الصغيرات؟

481
00:37:11,128 --> 00:37:12,964
اتعلم

482
00:37:13,047 --> 00:37:15,341
اظننا انتهينا هنا

483
00:37:20,304 --> 00:37:21,305
حسناً

484
00:37:21,973 --> 00:37:24,267
(حسناً، انا آسف (جين

485
00:37:24,392 --> 00:37:27,073
اسمعي، اعلم ان هذا... اعلم
انه كان وقت صعب عليك

486
00:37:27,144 --> 00:37:29,689
إذا كنت مهتم جداً بالعثور عليه

487
00:37:29,772 --> 00:37:32,650
لماذا لا تحاول تتبع شريكته السابقة؟

488
00:37:33,109 --> 00:37:34,527
(تقصدين (ليندن

489
00:37:34,610 --> 00:37:36,487
لا اصدق للحظة

490
00:37:36,571 --> 00:37:38,364
(ان (جيمس) في (وايومنغ -
لا؟ -

491
00:37:38,447 --> 00:37:40,700
هما على الأرجح يتضاجعان عند البحيرة

492
00:37:40,783 --> 00:37:42,910
بحيرة (سوير)؟
ما الذي يجعلك تقولين هذا؟

493
00:37:42,994 --> 00:37:46,998
كنت هناك البارحة ابحث عنه ورأيتها

494
00:37:47,832 --> 00:37:49,500
مهلاً، مهلاً

495
00:37:50,334 --> 00:37:52,336
رأيتها هناك؟

496
00:37:53,129 --> 00:37:55,590
كانت تنظر الى الماء

497
00:37:55,673 --> 00:37:58,551
وألقت شيء في البحيرة

498
00:38:18,446 --> 00:38:20,907
(ربما علينا التركيز على سيارة (الكوريلا

499
00:38:20,990 --> 00:38:23,910
(نبحث عنها في حي آل (ستانزبيري

500
00:38:25,369 --> 00:38:28,581
هيا (ليندن) ليس الولد ذو الرائحة

501
00:38:29,040 --> 00:38:33,586
لا نستطيع معرفة أي نوع من الميكروبات
.و الغوط يخرج من مؤخرته الكريهة

502
00:38:33,711 --> 00:38:34,712
من أين حصلت على هذه؟

503
00:38:35,546 --> 00:38:36,547
.فزت بها

504
00:38:36,797 --> 00:38:38,466
.بعدل و أمانة

505
00:38:38,549 --> 00:38:41,761
أرادها (جاكو), لكني
.وصلت لحاوية القمامة قبله

506
00:38:41,844 --> 00:38:43,220
ماذا, القمامة؟

507
00:38:43,512 --> 00:38:45,723
هل عثرت عليها في تلك القمامة؟

508
00:38:45,932 --> 00:38:47,642
هل رأيت من رماها هناك؟

509
00:38:47,725 --> 00:38:49,435
.لا. كان الظلام حالكاً

510
00:38:49,810 --> 00:38:51,729
هل كان معها أي ملابس؟

511
00:38:51,812 --> 00:38:53,981
.لا أحب الظلام -
.حسناً -

512
00:38:54,065 --> 00:38:55,733
.هدئ من روعك

513
00:38:57,401 --> 00:39:00,571
.أحتاج أخذ هذه -
.مقزز -

514
00:39:09,330 --> 00:39:10,790
.شكراً

515
00:39:15,544 --> 00:39:16,545
.أكادمية (القديس (جورج))

516
00:39:16,629 --> 00:39:18,631
.نعم. لنحضر رجال المختبر لهنا

517
00:39:18,714 --> 00:39:20,716
يحتاجون لتفريق
.الحوض, سحب المصارف

518
00:39:20,800 --> 00:39:24,595
,سأتحدث لمالك المحطة
.لأرى إن كان بإمكانه سحب شريط الأمن

519
00:39:24,679 --> 00:39:29,475
.هذا كان لي. ربحته, ليس (جاكو)

520
00:39:53,374 --> 00:39:55,543
هل هذه السيدة (جيديس)؟

521
00:39:56,168 --> 00:39:58,588
السيدة (جينا جيديس)؟

522
00:39:59,463 --> 00:40:00,507
.حسناً

523
00:40:01,674 --> 00:40:05,428
لا تعرفينني, و هذا
,سيبدو غريباً نوعاً ما

524
00:40:05,511 --> 00:40:07,805
.لكن إسمي هو (جاك ليندين)

525
00:40:14,812 --> 00:40:16,397
.أحضرت أشرطة الأمن

526
00:40:16,480 --> 00:40:18,649
يمكننا مشاهدتها
.عندما نعود للمقر

527
00:40:18,733 --> 00:40:20,401
أأحضرتِ له قشور الخنزير تلك؟

528
00:40:20,484 --> 00:40:22,570
.كان علي أن أعوضه عن الدبوس

529
00:40:22,653 --> 00:40:25,740
.خيار ممتاز -
.أيها المحققان -

530
00:40:27,408 --> 00:40:30,202
عثرت على هذا في مصرف
.الأنابيب, معلق ببعض الشعر

531
00:40:30,286 --> 00:40:33,331
من الصعب المعرفة, لكنه يبدو كقشرة
.سن أو شظية عظام

532
00:40:33,539 --> 00:40:35,708
إسحب جميع سجلات عمليات
.الأسنان لعائلة (ستانزبيري)

533
00:40:35,791 --> 00:40:37,710
,أجري تحليلاً للحمض النووي
.لترى إن كان هناك تطابق

534
00:40:41,172 --> 00:40:42,673
ماذا يجري؟

535
00:40:42,757 --> 00:40:44,926
.إنه (جاك). علي الرحيل

536
00:40:45,092 --> 00:40:47,511
.حسناً -
.شاهد هذه الأشرطة حالاً -

537
00:40:47,678 --> 00:40:49,263
إتصل بي إن عثرت على شيء؟

538
00:40:58,648 --> 00:41:00,274
!(جاك)

539
00:41:01,776 --> 00:41:03,945
.مرحباً, يا أمي -
.إتصلت بك 10 مرات تقريباً -

540
00:41:04,028 --> 00:41:07,114
لما لا تجيب على
هاتفك؟ ماذا يجري؟

541
00:41:07,198 --> 00:41:08,908
.(سارة)

542
00:41:12,328 --> 00:41:15,289
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لقد دعوتها -

543
00:41:18,125 --> 00:41:19,794
.إنتظر في السيارة, يا (جاك)

544
00:41:19,877 --> 00:41:21,921
...لكن, أمي -
.حالاً -

545
00:41:30,554 --> 00:41:32,765
.إنه فتى لطيف جداً

546
00:41:33,057 --> 00:41:35,977
.يذكرني بكِ -
كيف ستعرفين؟ -

547
00:41:36,227 --> 00:41:38,354
كنتِ راحلة لوقت طويل
.عندما كنت بسن (جاك)

548
00:41:38,521 --> 00:41:42,149
.كنت قلقة أن تستجيبي هكذا

549
00:41:42,567 --> 00:41:44,527
,لكن كان علي رؤيتكِ

550
00:41:45,111 --> 00:41:49,240
.لذا إقتنصت الفرصة -
.و تطلبكِ فقط 30 سنة -

551
00:41:53,661 --> 00:41:57,498
.لن أفعل هذا الأن
.لا أعلم من أنتِ حتى

552
00:41:58,583 --> 00:42:00,376
.أنتِ محقة

553
00:42:01,335 --> 00:42:03,254
.كانت غلطة

554
00:42:09,468 --> 00:42:11,262
.رأيتكِ مرة

555
00:42:12,888 --> 00:42:15,349
في سوق المزارعين في
.(ميرسير أيلاند)

556
00:42:16,017 --> 00:42:18,728
.كنتِ مع أطفالكِ

557
00:42:20,229 --> 00:42:22,398
أعتقد أنهم ليسوا
.أطفالاً بعد الأن

558
00:42:24,191 --> 00:42:26,402
.منهم من في الجامعة

559
00:42:26,485 --> 00:42:28,863
.الأخرون على وشك البدأ

560
00:42:30,364 --> 00:42:32,742
هذا كان منذ وقت طويل, هه؟

561
00:42:32,825 --> 00:42:35,661
.إثنا عشر عاماً. منذ 12 عام

562
00:42:38,956 --> 00:42:43,669
.و يقول (جاك) أنكِ محققة الأن
متى بدأتِ...؟

563
00:42:43,753 --> 00:42:46,714
.لا يحق لكِ فعل هذا
.لا يحق لكِ معرفتي

564
00:42:47,798 --> 00:42:50,176
.تخليتِ عن هذا عندما تخليتِ عني

565
00:42:51,761 --> 00:42:53,971
.لم أتخلى عنكِ

566
00:42:55,598 --> 00:42:58,267
.لم أستطع الإحتفظ بكِ. هناك فرق

567
00:42:58,351 --> 00:43:00,019
حقاً؟

568
00:43:01,312 --> 00:43:04,106
.لا أهتم. علي العودة للعمل

569
00:43:05,107 --> 00:43:06,734
ألازلتِ تحبين المواكب؟

570
00:43:09,195 --> 00:43:10,238
ماذا؟

571
00:43:11,906 --> 00:43:14,742
,عندما كنتِ بعمر الرابعة
.أحببتي المواكب

572
00:43:14,825 --> 00:43:16,994
.كبيرة أو صغيرة, لم يهم

573
00:43:18,329 --> 00:43:21,999
...الطبول و الناس و التنظيم

574
00:43:22,708 --> 00:43:27,296
في صيف ما, أخذتكِ حول كامل
.المدينة حتى تري جميع المواكب

575
00:43:27,380 --> 00:43:30,883
,كنا نجلس على الزاوية
’و نصل مبكرأً جداً

576
00:43:31,384 --> 00:43:33,636
.و تتسخ أحذيتكِ

577
00:43:33,719 --> 00:43:35,513
.لكن لم تهتمِ

578
00:43:38,557 --> 00:43:41,435
.كنتِ طفلة صغيرة سعيدة

579
00:43:47,316 --> 00:43:48,651
.لا أتذكر

580
00:44:10,381 --> 00:44:12,592
بماذا كنت تفكر بحق
الجحيم, يا (جاك)؟

581
00:44:12,675 --> 00:44:14,218
.لست أحمقأً, يا أمي

582
00:44:14,302 --> 00:44:17,346
أعلم أنه غير ملائم جداً, لكن
...بعد ما حصل معكِ و (ريجي)

583
00:44:17,430 --> 00:44:19,150
كيف لهذا دخل بـ(ـريجي)؟

584
00:44:19,223 --> 00:44:20,933
هلا تركتني أتحدث؟

585
00:44:21,017 --> 00:44:22,143
.إذاً تحدث

586
00:44:24,186 --> 00:44:26,439
.شعرت أنه علي فعل شيء فحسب

587
00:44:26,522 --> 00:44:29,108
.أعني, لم يتبقى لكِ أي أصدقاء

588
00:44:29,191 --> 00:44:32,069
.لن نحظى بمحادثة عني

589
00:44:32,153 --> 00:44:35,031
لم يكن لك أي حق
.أن تدخلها لحياتي

590
00:44:36,198 --> 00:44:38,659
.أنتِ من حظي بعنوانها, يا أمي

591
00:44:38,743 --> 00:44:40,828
عثرت عليه بين أغراضكِ
.منذ وقت بعيد

592
00:44:42,163 --> 00:44:43,873
إذاً تلعب بأغراضي الأن؟

593
00:44:43,956 --> 00:44:46,334
ما أنت, نوع من اللصوص؟ -
لص؟ -

594
00:44:47,501 --> 00:44:50,171
ماذا سرقت منكِ بالضبط؟

595
00:44:50,254 --> 00:44:53,758
كل ما أردت فعله هو أن أعيد لكِ
.جزء من حياتكِ كان مفقوداً

596
00:44:54,175 --> 00:44:56,636
.يا إلهي, فقط إنسي الأمر -
.لا تغرب عني -

597
00:44:56,719 --> 00:44:59,055
كل شيء ليس سهلاً كما
يبدو لي, أتعلمين؟

598
00:44:59,221 --> 00:45:01,974
.ربما أردت مقابلتها لنفسي -
.دعني -

599
00:45:02,058 --> 00:45:04,268
إنها جدتي. أعني, إنها
من العائلة, صحيح؟

600
00:45:04,352 --> 00:45:06,646
.دعني, يا (جاك)

601
00:45:06,729 --> 00:45:08,814
ما خطبك؟

602
00:45:12,360 --> 00:45:14,862
أبي لا يريدني, حسناً؟

603
00:45:16,322 --> 00:45:19,367
لا تريدني زوجته في
.الأرجاء بعد الأن

604
00:45:21,160 --> 00:45:22,745
,إن حصل شيء لكِ, يا أمي

605
00:45:22,912 --> 00:45:25,373
.لا أملك أحداً

606
00:45:32,964 --> 00:45:35,758
.لن يحصل شيء لي

607
00:45:49,522 --> 00:45:52,024
حصلت على تقرير الحمض
.النووي على جزء السن

608
00:45:52,108 --> 00:45:55,111
حقاً؟ -
.كنتِ محقة. كانت للأب -

609
00:45:55,194 --> 00:45:57,572
.كان القاتل في ذلك المرحاض

610
00:45:58,281 --> 00:46:00,575
أي شيء في أشرطة أمن محطة الوقود؟

611
00:46:00,783 --> 00:46:03,452
11سيارة بين السابعة
بين الـ12 و السابعة مساء

612
00:46:03,536 --> 00:46:05,580
.إحداها كانت نوع (كورولا)

613
00:46:05,663 --> 00:46:09,375
كانت محجوبة من قِبَل القماماة, لذا
.لم نستطع رؤية اللوحة أو السائق

614
00:46:11,544 --> 00:46:14,171
.لكنها كانت عنابية اللون -
.هذا قد يفيد -

615
00:46:15,881 --> 00:46:17,508
ماذا نفعل هنا بحق الجحيم؟

616
00:46:17,592 --> 00:46:21,220
أتتذكر تلك الصورة التي رأيناها
في الأكادمية لـ(ـكايل) و أمه؟

617
00:46:21,846 --> 00:46:25,141
.كان هناك جبيرة على معصمها -
إذاً؟ -

618
00:46:25,224 --> 00:46:28,644
إذاً قالت (مارجريت) أن (كايل) أتى
.للأكادمية لأنه كان يرسب في المدرسة

619
00:46:28,728 --> 00:46:31,731
,المحققة (ليندين)
.أردتِ الحديث معي

620
00:46:31,814 --> 00:46:34,108
عالجتِ مريضة تدعى
(ليندا ستانزبيري)

621
00:46:34,191 --> 00:46:36,193
.في تشرين الأول بسبب معصم مكسور

622
00:46:36,277 --> 00:46:38,321
هلا أخبرتني كيف حدث هذا؟

623
00:46:38,404 --> 00:46:41,908
حتى إن تذكرتها, لا أستطيع
.الحديث معكما بلا أمر من المحكمة

624
00:46:43,159 --> 00:46:44,785
.من الجيد أنني أملك واحد

625
00:46:45,912 --> 00:46:47,413
.كان كسراً في المعصم

626
00:46:47,496 --> 00:46:50,458
يحصل عندما ينحدر الطرف المكسور
.من العظمة الكعبرية للأعلى

627
00:46:50,541 --> 00:46:51,959
.إنه كسر قاس جداً

628
00:46:52,043 --> 00:46:55,046
كيف حصل؟ -
.حسناً, لم يكن سراً -

629
00:46:55,129 --> 00:46:57,423
.خاضت نزاع مع إبنها و قام بدفعها

630
00:46:57,506 --> 00:46:59,759
.تلقت السقطة بيدها

631
00:47:00,801 --> 00:47:03,971
أكسر (كايل) رسغها؟ -
,إن تذكرت الأمر بشكل صحيح -

632
00:47:04,055 --> 00:47:07,850
لم تُرِد السيدة (ستانزبيري)
.رفع قضية أو تكبير الأمر

633
00:47:08,017 --> 00:47:09,727
.كان الزوج غاضباً جداً

634
00:47:09,810 --> 00:47:11,729
,إستمر بدعوته بكاذب
بدأ بالتحدث عن

635
00:47:13,189 --> 00:47:15,942
إرساله للمدرسة
.العسكرية أو شيء ما

636
00:47:16,025 --> 00:47:19,987
.أحاول البقاء خارج الدراما
.إعذروني

637
00:47:20,738 --> 00:47:22,657
.لنتحدث للطفل

638
00:47:23,199 --> 00:47:24,784
ما الخطب؟

639
00:47:24,867 --> 00:47:26,410
.لا شيء

640
00:47:39,757 --> 00:47:41,050
.أنت, يا (كايل)

641
00:47:41,133 --> 00:47:42,969
لا أستطيع الحديث إليك بلا
.حضور العقيدة (راين)

642
00:47:43,052 --> 00:47:44,929
.نحتاج لتوضيح شيء ما

643
00:47:45,012 --> 00:47:47,181
لما قد تدفع أمك؟

644
00:47:48,808 --> 00:47:51,185
.نعلم بشأن المعصم المكسور

645
00:47:52,270 --> 00:47:54,438
عما كنتما تتقاتلان؟

646
00:47:57,567 --> 00:47:59,443
ماذا؟ -
تحدثنا للطبيبة؟ -

647
00:47:59,527 --> 00:48:02,780
.نعلم أن ذلك هو سبب إرسالك لهنا
أَفَعَلَت شيء أغضبك؟

648
00:48:02,863 --> 00:48:06,033
و لا تعطنا هراء "لا
,أتذكر" , حسناً

649
00:48:06,242 --> 00:48:08,202
.لأنني لن أصدقه -
.(هولدر), سأتولى هذا -

650
00:48:12,039 --> 00:48:15,167
سيكون أسهل إن أخبرتنا
.فقط ماذا فَعَلَت

651
00:48:15,585 --> 00:48:17,962
.لما يهم؟ إنها ميتة

652
00:48:18,838 --> 00:48:22,800
.يهم أنك تخبرنا ماذا حصل لك

653
00:48:29,557 --> 00:48:31,017
...هـ

654
00:48:32,059 --> 00:48:34,604
...عاملتني كأنني لم أكن

655
00:48:34,687 --> 00:48:38,024
كأنني لم أكن طفلها. حسناً؟

656
00:48:38,107 --> 00:48:39,901
تعلمين عما أتحدث؟

657
00:48:44,030 --> 00:48:47,033
.حسناً. هذا كل ما نحتاجه
.شكراً لك

658
00:48:47,116 --> 00:48:49,911
,ماذا؟ بحق الجحيم, لا
.هذا ليس كل ما نحتاجه

659
00:48:49,994 --> 00:48:52,163
ماذا تقصد أنها عاملتك
كأنك لست طفلها؟

660
00:48:52,580 --> 00:48:54,332
أفعلت شيء بك؟

661
00:48:54,415 --> 00:48:55,791
شيء جِنسي؟ -
.تباً لك -

662
00:48:56,125 --> 00:48:59,337
.أعني, نعلم أنها أَحَبَت الفتية
...نعلم ماذا حصل في المدرسة

663
00:48:59,420 --> 00:49:01,923
.(هولدر), توقف -
كيف أحبت الهرولة في المنزل -

664
00:49:02,006 --> 00:49:05,760
.مُظهِرةً لك كامل العالم العريض
أَلَمَسَتك, يا (كايل)؟

665
00:49:05,843 --> 00:49:07,136
أأحست بك؟ -
...يكفي -

666
00:49:07,303 --> 00:49:09,347
.لم تلمسني أبداً

667
00:49:09,430 --> 00:49:12,683
أرادت مني لمسها دائماً, حسناً؟

668
00:49:15,895 --> 00:49:17,563
هل فَعَلت؟

669
00:49:19,523 --> 00:49:22,777
.أجل. لقد كسرت معصمها اللعين

670
00:49:22,860 --> 00:49:25,821
!أخبرتها أن تدعني لشأني

671
00:49:25,905 --> 00:49:28,157
ماذا فعلت أيضاً, يا (كايل)؟

672
00:49:28,699 --> 00:49:30,159
ماذا فعلت أيضاً؟

673
00:49:30,326 --> 00:49:32,119
ماذا فعلت أيضاً؟

674
00:49:32,536 --> 00:49:35,081
فقط قله. ماذا فعلت, يا (كايل)؟

675
00:49:35,623 --> 00:49:37,708
ماذا فعلت؟ ماذا فعلت, يا (كايل)؟

676
00:49:37,792 --> 00:49:40,336
.ما خطبكم يا قوم؟ (كايل) -
ماذا فعلت, يا (كايل)؟ -

677
00:49:40,503 --> 00:49:42,213
.أخرج من هنا. إذهب للصف

678
00:49:48,552 --> 00:49:51,639
ألديك أدنى فكرة كم
هؤلاء الأطفال متضررون؟

679
00:49:51,722 --> 00:49:53,724
.أدنى فكرة

680
00:49:55,017 --> 00:49:57,186
.أسيء إليهم

681
00:49:57,270 --> 00:49:59,313
.حُطِموا. رُمُوا

682
00:50:00,606 --> 00:50:01,691
,ربما يبدون مميزين

683
00:50:01,774 --> 00:50:05,695
ربما يبدون كأنهم يملكون كل ما
.في العالم, لكنهم لا يفعلون

684
00:50:05,778 --> 00:50:07,363
,و ها تأتون

685
00:50:07,446 --> 00:50:10,950
تدمرون أي ثقة ربما
.تبقت لديهم في بالغ

686
00:50:11,117 --> 00:50:14,829
.عار عليكم

687
00:50:15,663 --> 00:50:17,081
.نحن نقوم بعملنا, يا سيدة

688
00:50:17,582 --> 00:50:18,708
.لا تعودوا هنا

689
00:50:18,791 --> 00:50:21,419
.إصطحبهم لخارج الملكية -
.نعم, يا سيدتي -

690
00:50:38,895 --> 00:50:41,272
.(ليندين), تفحصي هذا

691
00:50:41,355 --> 00:50:43,524
.كورولا عنابية

692
00:50:43,608 --> 00:50:46,611
لن نحظى بأي مشكلة بالحصول
.على مذكرة التفتيش الأن

693
00:51:10,384 --> 00:51:12,261
.بحق المسيح

694
00:51:18,565 --> 00:51:23,797
<font color="#9a9a9a">أنهي ما بدأته</font>

695
00:51:29,070 --> 00:51:32,156
أحتاج للحديث مع المحققة
.(سارة ليندين), مِن فضلكِ

696
00:51:32,240 --> 00:51:34,825
حسناً, هل يمكنني ترك
.رسالة؟ الأمر عاجل

697
00:51:36,327 --> 00:51:39,455
ماذا تفعل هنا, أيها الأحمق؟ -
.لا شيء -

698
00:51:39,538 --> 00:51:42,041
.لا شيء

699
00:51:42,583 --> 00:51:44,210
,حسناً

700
00:51:45,127 --> 00:51:47,380
.هذا أحضر لك عالم من الأذى للتو

701
00:51:49,674 --> 00:51:51,634
.العقيدة (راين)

702
00:51:51,717 --> 00:51:54,387
كنت في دورية و عثرت على الطالب
.(ستانزبيري) هنا يحاول إستخدام هاتفكِ

703
00:51:54,470 --> 00:51:55,805
.يمكنني الشرح -
.أصمت -

704
00:51:55,888 --> 00:51:58,057
.(لينكولن), يمكنك الذهاب. الأن

705
00:51:58,140 --> 00:52:00,226
...لكن -
.إنصراف -

706
00:52:08,734 --> 00:52:11,779
,أسف أني دخلت لهنا, أنا كذلك
.لكن توجب علي. لم أملك خياراً

707
00:52:11,946 --> 00:52:14,740
.أحتاج للتحدث للشرطة. حالاً -
.(كايل), (كايل), لا, لا, لا -

708
00:52:14,824 --> 00:52:16,659
.تمهل. تمهل

709
00:52:16,742 --> 00:52:18,494
.فقط إبداً من البداية -
.حسناً -

710
00:52:18,578 --> 00:52:22,081
,طوال اليوم ظننت أن الخطب قد يكون بي
.ربما كنت أنهار أو شيء ما

711
00:52:22,164 --> 00:52:24,667
.لكن الأن أعلم أني لست كذلك, و أنا متأكد
.أنا كذلك, أنا متأكد

712
00:52:24,750 --> 00:52:26,210
أنت متأكد مِن ماذا؟

713
00:52:27,169 --> 00:52:29,213
.شخص هنا يريد مَوتي

714
00:52:30,965 --> 00:52:32,633
الأن, ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟

715
00:52:33,718 --> 00:52:36,387
.بسبب ما عثرت عليه في غُرفتي

716
00:52:45,229 --> 00:52:47,523
.كنا هناك سلاح هنا

717
00:52:47,899 --> 00:52:50,818
و كان هناك ملاحظة تخبرني أن
.أقتل نفسي و كان هناك مخطط

718
00:52:50,902 --> 00:52:55,740
كان, كـ, يظهر مَنزلي
...وغُرف نوم عائلتي

719
00:52:55,823 --> 00:52:57,408
.لقد أخذهم -
من أخذهم؟ -

720
00:52:57,491 --> 00:53:01,454
.(لينكولن). لا أعلم
.(لينكولن). لا أعلم. شخص ما

721
00:53:01,537 --> 00:53:03,247
.كانوا هنا تماماً -
.(كايل) -

722
00:53:03,331 --> 00:53:05,499
.السلاح, الملاحظة, أُقسم
.كانوا هنا تماماً

723
00:53:05,708 --> 00:53:07,348
.(كايل), كنت تحت الكثير من الضغط

724
00:53:07,418 --> 00:53:10,212
.كانوا هنا تماماً -
.ربما, ربما. و ربما كان حلماً -

725
00:53:10,296 --> 00:53:11,672
كالليلة الأخرى, أتتذكر حلمك؟

726
00:53:11,881 --> 00:53:13,799
.لم أختلق هذا
.إنه يحاول قتلي

727
00:53:13,883 --> 00:53:18,054
.(كايل), لا أحد هنا يحاول أن يؤذيك -
.لست أختلق هذا. لست كذلك -

728
00:53:18,596 --> 00:53:21,015
لسلامتك الخاصة, أريدك
.أن تبقى في غرفتك

729
00:53:21,599 --> 00:53:23,643
أبقى في غُرفتي؟ -
.لذا سأحبسك -

730
00:53:23,809 --> 00:53:26,187
.ماذا؟ لا -
.لسلامتك الخاصة. إنه يدعى تأمين -

731
00:53:26,354 --> 00:53:29,065
.شخص ما يحاول قتلي -
.لا, لا أصدق أن هذا حقيقي -

732
00:53:29,148 --> 00:53:31,609
.لكن إن كان, ستكون بأمان -
.رجاءاً لا تفعلي هذا -

733
00:53:31,776 --> 00:53:33,236
.إن عملي حمايتك

734
00:53:34,570 --> 00:53:37,365
.لا تفعلي هذا. رجاءاً
.رجاءاً لا تفعلي هذا

735
00:53:37,448 --> 00:53:40,785
.العقيدة (راين), رجاءاً لا تفعلي هذا
.رجاءاً لا تفعلي هذا

736
00:53:40,868 --> 00:53:43,663
.رجاءاً لا تفعلي هذا
.العقيدة (راين), رجاءاً

737
00:53:43,746 --> 00:53:47,208
!رجاءاً. دعيني أخرج! دعيني أخرج

738
00:53:56,050 --> 00:53:58,302
مرحباً, يا (هارجو), أحصلت على
شيء عن الكورولا العنابية؟

739
00:53:58,386 --> 00:54:00,137
.أجل, إنه هنا. حصلت عليه للتو

740
00:54:00,221 --> 00:54:01,889
ما خطب كل التقنيين؟

741
00:54:01,973 --> 00:54:03,933
.ذلك مسرح جريمة عند البحيرة

742
00:54:06,394 --> 00:54:08,938
(مارجريت راين) هي مالكة الكورولا؟

743
00:54:09,021 --> 00:54:10,982
أجل. أتعرفينها؟

744
00:54:13,109 --> 00:54:14,986
.(هولدر). لن تصدق هذا

745
00:54:15,069 --> 00:54:17,905
.مالك الكورولا هو العقيدة (راين)

746
00:54:18,406 --> 00:54:20,116
(هولدر)؟

747
00:54:20,199 --> 00:54:22,618
ريديك) في منزل البحيرة)

748
00:54:24,579 --> 00:54:26,581
لقد عثر على الجثث

749
00:54:27,039 --> 00:54:29,667
ماذا؟ -
.(عثر على (سكينر -

750
00:54:34,417 --> 00:54:39,968
*مسرح جريمة لا تتجاوزه*

751
00:57:04,511 --> 00:57:09,968
:ترجمة
عبد الرحمن - سامح سعد - عبود

