﻿1
00:00:09,600 --> 00:00:11,150
<font color=#7FFFO0>..."سابقاً في "السلطة</font>

2
00:00:11,201 --> 00:00:13,202
جميع هذه الأموال التي وجدتها"
"...(في شقتك، (تومي

3
00:00:13,237 --> 00:00:14,403
".ليست من أرباحك من الملهى"

4
00:00:14,405 --> 00:00:15,438
".أنا تاجر مخدرات"

5
00:00:15,606 --> 00:00:18,157
وكيل النيابة لديه طن من القضايا"
".تحت المراجعة القضائية

6
00:00:18,208 --> 00:00:19,413
هذا هو السبب في أنك ستخرج"
".أسرع مما كان متوقعاً

7
00:00:19,543 --> 00:00:20,710
"متى؟"

8
00:00:20,744 --> 00:00:22,495
".(دع (إيزابيل) وشأنها، (نومار"

9
00:00:22,546 --> 00:00:24,080
يبدو أنك تقضى على ماهو"
".غير مرغوب فيه

10
00:00:24,082 --> 00:00:25,715
".وأنت تحاول التخلص من المنافسة"

11
00:00:25,749 --> 00:00:27,216
".قابلت (سيمون ستيرن) اليوم"

12
00:00:27,251 --> 00:00:28,417
".وكان لقاء مثمر"

13
00:00:28,419 --> 00:00:29,635
."لاس فيغاس"، "ميامي"

14
00:00:29,670 --> 00:00:31,387
."أنا أحب "ميامي"

15
00:00:31,421 --> 00:00:33,089
،إذا أكتشفت (تاشا) في أي وقت"

16
00:00:33,091 --> 00:00:34,757
فإنها ستدمر عائلتك
".وأعمالنا بأسرها

17
00:00:34,808 --> 00:00:36,309
".أحضرت لكِ هدية بسيطة"

18
00:00:36,343 --> 00:00:37,977
".آمل أن تسعدكِ"

19
00:00:38,011 --> 00:00:39,395
،أحتفل بيومي المقدس الكبير"

20
00:00:39,429 --> 00:00:40,479
".وتطعنني هذه العاهرة

21
00:00:40,514 --> 00:00:41,480
"المعتدي كان فتاة؟"

22
00:00:41,515 --> 00:00:42,982
،إذا وجدنا هذه الفتاة"

23
00:00:43,016 --> 00:00:43,933
".سنكتشف من كان يستهدفنا

24
00:00:44,013 --> 00:00:45,798
،حاول الإقتراب من (رويز) وصفوة رجاله"

25
00:00:45,849 --> 00:00:46,918
".عندما يتحدثون عن الأعمال

26
00:00:47,103 --> 00:00:49,330
خصوصاً إذا كان الحديث"
".عن (لوبوس) أو الموزع

27
00:00:49,487 --> 00:00:51,088
"من ذاك الأبيض في الداخل مع (رويز)؟"

28
00:00:51,252 --> 00:00:53,370
".هذا الرجل الذي يزودنا بالمخدرات، الموزع"

29
00:00:55,670 --> 00:01:00,557
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

30
00:01:00,570 --> 00:01:03,589
<font color="#00ffff">♪  جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

31
00:01:03,591 --> 00:01:05,424
<font color="#00ffff">♪ الأضواء الساطعة، وحياة المدينة ♪</font>

32
00:01:05,475 --> 00:01:10,263
<font color="#00ffff">♪ يجب أن أنجح، وهنا حيث  ♪
♪  ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

33
00:01:10,314 --> 00:01:14,233
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

34
00:01:14,268 --> 00:01:16,269
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

35
00:01:16,320 --> 00:01:18,237
<font color="#00ffff">♪ لم أسلك طريق الإستقامة بأي مكان ♪</font>

36
00:01:18,272 --> 00:01:20,690
<font color="#00ffff">♪  الحياة مليئة بالإثارة و ♪
♪ المنعطفات والصدمات والرضوض ♪</font>

37
00:01:20,741 --> 00:01:22,658
<font color="#00ffff">♪  أعيش، وأتعلم ♪</font>

38
00:01:22,693 --> 00:01:25,111
<font color="#00ffff">♪  أنا من تلك المدينة المليئة ♪
♪ بسيارات الأجرة الصفراء وناطحات السحاب ♪</font>

39
00:01:25,113 --> 00:01:27,196
<font color="#00ffff">♪  من الصعب الحصول على بداية  ♪
♪  في هذه الأجزاء بدون مال ♪</font>

40
00:01:27,247 --> 00:01:29,782
<font color="#00ffff">♪ يا صاحبي،ليتم ترحيلك من الجحيم للجنة ♪</font>

41
00:01:29,784 --> 00:01:32,618
<font color="#00ffff">♪  كل 15 دقيقة يُنقل 7 غرام كوكايين في تلك الزاوية ♪</font>

42
00:01:32,620 --> 00:01:35,588
<font color="#00ffff">♪ الكوكايين النقي، تلفه، ثمّ  تراقبه يُنقل ♪</font>

43
00:01:35,622 --> 00:01:38,040
<font color="#00ffff">♪  عليك أن تقرر مهنتك، إما بيع  ♪
♪ الكوكايين أو الدعارة ♪</font>

44
00:01:38,091 --> 00:01:40,426
<font color="#00ffff">♪  أطلق النار على وعاء، أو تبادل إطلاق النار ♪
♪  تعلم غناء الراب أو السرقة ♪</font>

45
00:01:40,460 --> 00:01:42,628
<font color="#00ffff">♪  لا يهم يارجل ، في هذه الأثناء  ♪
♪ إذهب لتعبئة حزمة كوكايين♪</font>

46
00:01:42,630 --> 00:01:45,514
<font color="#00ffff">♪  هذا مليكي، التيار الملكي مستمر ♪
♪  وجيمس بوند رحل ♪</font>

47
00:01:45,549 --> 00:01:48,301
<font color="#00ffff">♪  ذلك العميل السري 007 ♪
♪ همه إكمال مهمته أنا يهمني المال ♪</font>

48
00:01:48,303 --> 00:01:50,803
<font color="#00ffff">♪  أنا عميل سرّي كاذب  ♪
♪  أكذب تحت ملاءات السرير ♪</font>

49
00:01:50,854 --> 00:01:53,389
<font color="#00ffff">♪  أنظر للعاهرة في عيونها  ♪
♪  وأقول لها ،حبيبتي أنا أحبك ♪</font>

50
00:01:53,440 --> 00:01:55,441
<font color="#00ffff">♪  أنتِ ملهمتي ♪
♪ أنتِ دافعي لإكمال المهمة ♪</font>

51
00:01:55,475 --> 00:01:57,777
<font color="#00ffff">♪  أنتِ السبب أنني ♪
♪ أتنقل دون تردد ♪</font>

52
00:01:57,811 --> 00:02:01,530
<font color="#00ffff">♪ يقولون هذه مدينة كبيرة وغنية ♪</font>

53
00:02:01,565 --> 00:02:06,152
<font color="#00ffff">♪  نعم، جئت بالضبط من الجزء الأكثر فقراً ♪</font>

54
00:02:06,154 --> 00:02:07,703
<font color="#00ffff">♪  الأضواء الساطعة، حياة المدينة ♪</font>

55
00:02:07,738 --> 00:02:10,790
<font color="#00ffff">♪  يجب أن أنجح، هنا حيث ينبغي أن يحصل ذلك ♪</font>

56
00:02:10,824 --> 00:02:13,159
<font color="#00ffff">♪  أوه، نعم، نعم ♪</font>

57
00:02:13,161 --> 00:02:17,129
<font color="#00ffff">♪ صعدت للقمة ببساطة ♪</font>

58
00:02:17,164 --> 00:02:19,498
<font color="#00ffff">♪  سواء كان بشكل قانوني أو غير قانوني  ♪
♪  حبيبتي لا بد أن أنجح ♪</font>

59
00:02:19,549 --> 00:02:27,556
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

60
00:02:38,185 --> 00:02:40,319
."حفلتك كانت زائدة عن الحد، "تي

61
00:02:40,354 --> 00:02:41,854
.لا شك

62
00:02:41,856 --> 00:02:43,572
لا زلت أحاول التغلب على آثار
.شرب الفودكا

63
00:02:43,607 --> 00:02:44,824
.أوه، يا إلهي

64
00:02:44,858 --> 00:02:46,359
ذكريني بما إشتراه لكِ زوجك؟

65
00:02:46,410 --> 00:02:47,610
،"إشترى لها حقيبة، ماركة"سيلين توتي

66
00:02:47,661 --> 00:02:49,195
.(كالتي أهداها (كاني) لـ (كيم

67
00:02:49,197 --> 00:02:51,864
،ومن ثم شيء أكثر إثارة قليلاً

68
00:02:51,866 --> 00:02:53,532
.إذا فهمتِ ما أقصده

69
00:02:53,534 --> 00:02:56,335
إذن رجلك يقدم لكِ
الإكسسوارات وفي السرير؟

70
00:02:56,370 --> 00:02:58,671
.تباً، (تاشا)، تلك قصص خرافية

71
00:02:58,705 --> 00:02:59,789
.هذا ما قلته

72
00:02:59,840 --> 00:03:01,707
.إنها الحياة فقط، يا رفيقات

73
00:03:01,709 --> 00:03:03,175
مع نجاحاتها وإخفاقاتها
.مثل الجميع

74
00:03:03,210 --> 00:03:04,377
أريد أن أعرف كيف
.تقدم لطلب الزواج منك

75
00:03:04,379 --> 00:03:05,378
.أنا أسجل الملاحظات

76
00:03:05,429 --> 00:03:06,512
،حسناً، سجلي الملاحظات

77
00:03:06,546 --> 00:03:07,630
.لأنني ساقول لكم القصة

78
00:03:07,681 --> 00:03:09,181
.إنها قصتي المفضلة

79
00:03:09,216 --> 00:03:11,467
أتعرفين، في الأساس
.كانت لا تزال طفلة

80
00:03:11,518 --> 00:03:14,270
وفي أحد الأيام، كانوا يقودون
.(عبر الطريق السريع لـ (نيو جيرسي

81
00:03:14,304 --> 00:03:15,471
.لا كان طريق (بروكلن كوينز) السريع

82
00:03:15,522 --> 00:03:16,889
.حسناً، لا فارق

83
00:03:16,940 --> 00:03:18,391
.وبعد ذلك، أمرتهم الشرطة بالتوقف

84
00:03:18,442 --> 00:03:19,892
،ثم إنحنى

85
00:03:19,894 --> 00:03:23,195
".وقال : " لدّي سلاح في السيارة

86
00:03:23,230 --> 00:03:24,397
لماذا لديه سلاح؟

87
00:03:24,399 --> 00:03:25,564
.للحماية

88
00:03:25,615 --> 00:03:27,616
.تعلمون، كيف كان الحي

89
00:03:27,651 --> 00:03:30,486
.السلاح كان في الدرج

90
00:03:30,537 --> 00:03:32,238
،وعندما إقترب الشرطي

91
00:03:32,240 --> 00:03:35,408
.أخرجته ووضعته في حقيبتي

92
00:03:35,459 --> 00:03:36,792
.الشرطي قام بتفتيشه

93
00:03:36,827 --> 00:03:39,578
.وفتش السياره، ولم يجد شيئاً

94
00:03:39,580 --> 00:03:43,582
.إقترب مني الشرطي ونظر في عيني

95
00:03:43,633 --> 00:03:45,634
.بحياتي لم أخف مثل تلك اللحظة

96
00:03:45,669 --> 00:03:49,422
وبعد ذلك ماذا حدث؟

97
00:03:49,473 --> 00:03:50,806
.إنه ببساطة مشى مبتعداً

98
00:03:50,841 --> 00:03:52,224
.لا أدري ما السبب

99
00:03:52,259 --> 00:03:53,642
.ما زلت لا أدري ما السبب

100
00:03:53,677 --> 00:03:54,992
.إبتعدنا، ولم نتحدث عن ذلك

101
00:03:55,011 --> 00:03:57,930
.أنا حتى لم أبكي بعد وصولنا للبيت

102
00:03:57,932 --> 00:04:02,685
وبعد ذلك بيومين
.أعطاني هذا الخاتم

103
00:04:02,736 --> 00:04:05,198
."أنتِ بلا مشاعر، "تي

104
00:04:07,151 --> 00:04:08,908
.مع زوجك في الخير والشر، أو الموت

105
00:04:08,942 --> 00:04:11,848
 .أتعلمون، قال أنه يمكن أن يثق بي

106
00:04:11,862 --> 00:04:14,330
.كان يعلم أن ولائي له بالكامل

107
00:04:14,364 --> 00:04:17,333
،وقلت له طالما أنه يبادلني الولاء

108
00:04:17,367 --> 00:04:18,751
.سنكون معاً إلى الأبد

109
00:04:18,785 --> 00:04:20,619
.أنا أحب هذه القصة

110
00:04:20,621 --> 00:04:23,680
في كل مرة أسمع هذه
.القصة وكأنني أسمعها لأول مرة

111
00:04:24,541 --> 00:04:26,375
،الآن عرفنا كيفية حصولك على الرجل

112
00:04:26,426 --> 00:04:27,793
،ومنزل وخاتم

113
00:04:27,795 --> 00:04:28,928
،لأنكِ لم تفهمي حتى

114
00:04:28,962 --> 00:04:30,629
.لماذا كان بحوزته سلاح في السياره

115
00:04:30,631 --> 00:04:32,916
.لا أفهم حتى الآن لماذا كان يحتاج السلاح

116
00:04:53,537 --> 00:04:55,571


117
00:04:55,622 --> 00:04:57,873


118
00:04:57,908 --> 00:04:59,959


119
00:04:59,993 --> 00:05:02,495


120
00:05:02,546 --> 00:05:04,497


121
00:05:04,499 --> 00:05:06,665


122
00:05:06,716 --> 00:05:08,884


123
00:05:08,919 --> 00:05:11,420


124
00:05:11,471 --> 00:05:13,639


125
00:05:13,673 --> 00:05:15,758


126
00:05:15,809 --> 00:05:17,643


127
00:05:18,812 --> 00:05:20,346
.أشكرك للقائي هنا

128
00:05:20,397 --> 00:05:21,981
أنا لا يمكن أن أذهب إلى
.شمال المدينة

129
00:05:22,015 --> 00:05:23,432
.ومع ذلك أردت أن أراك

130
00:05:23,483 --> 00:05:24,817
،أنا أفضل شقتي

131
00:05:24,851 --> 00:05:29,438
،ولكن هناك بعض الفوائد من التواجد هنا

132
00:05:29,489 --> 00:05:31,991
.مثل خدمة الغرف

133
00:05:42,669 --> 00:05:47,623
.رباه، أود أن أبقَ هنا طوال اليوم

134
00:05:47,674 --> 00:05:51,965
أنا لا أريد أن أخرج
.والعودة إلى الواقع

135
00:05:54,764 --> 00:05:59,051
.ما يجري بيننا حقيقي

136
00:05:59,053 --> 00:06:02,388
.يا أمرأة

137
00:06:02,439 --> 00:06:05,524
هذا رأيكِ أيضاً، أليس كذلك؟

138
00:06:14,534 --> 00:06:15,484
.لا بأس

139
00:06:15,535 --> 00:06:17,536
.يمكنك الإجابة

140
00:06:20,490 --> 00:06:21,824
.سأعاود الإتصال بها

141
00:06:25,712 --> 00:06:29,748
كيف هي؟

142
00:06:29,750 --> 00:06:32,635
...حسناً، (تاشا) هي

143
00:06:38,141 --> 00:06:39,725
.ليست مثلك

144
00:07:03,833 --> 00:07:06,619
.أوه، حسناً، أنا سعيدة أنكِ وصلتِ

145
00:07:06,670 --> 00:07:09,872
أتمانعين لو إستعرت
سترتك الجلدية السوداء؟

146
00:07:09,923 --> 00:07:11,090
ماذا؟

147
00:07:11,124 --> 00:07:13,125
.إنه الثلاثاء ، يوم الغسيل

148
00:07:13,127 --> 00:07:14,543
أكان يجدر بي الإتصال أولاً؟

149
00:07:14,594 --> 00:07:18,047
لماذا نبدأ بذلك الآن؟

150
00:07:18,098 --> 00:07:20,132
لا تدخني في الداخل، إتفقنا؟

151
00:07:20,134 --> 00:07:21,684
لا زلت غاضبة من
،الثقب بسبب السجائر

152
00:07:21,718 --> 00:07:22,885
.الذي سببته على سترتي

153
00:07:22,936 --> 00:07:24,637
.أقلعت عن التدخين قبل ثلاثة أشهر

154
00:07:24,639 --> 00:07:26,689
أين كنتِ؟

155
00:07:26,723 --> 00:07:29,530
.لا يهم، أعتقد أنني أعرف

156
00:07:29,976 --> 00:07:31,727
الأمر أكثر إثارة في الفنادق، أليس كذلك؟

157
00:07:31,778 --> 00:07:33,646
،أخذني (ماني) لفندق ماريوت مرة

158
00:07:33,648 --> 00:07:36,148
...وسمح لي

159
00:07:36,199 --> 00:07:38,033
،أنا سعيدة لأنكِ أخيراً وجدتِ وسيلة

160
00:07:38,068 --> 00:07:39,652
.(للإستمتاع أكثر مع (جريج

161
00:07:39,654 --> 00:07:41,860
.أنا لست مع (جريج) بعد الآن

162
00:07:44,824 --> 00:07:45,991
ماذا؟

163
00:07:46,023 --> 00:07:47,820
حصلتِ لنفسك على شيء
جديد ومثير، ولم تخبريني؟

164
00:07:47,921 --> 00:07:49,254
،لم أكن أعرف ما هي طبيعة العلاقة لفترة

165
00:07:49,256 --> 00:07:50,472
.لذلك لم أكن أريد قول أي شيء

166
00:07:50,506 --> 00:07:53,058
ما هو أسمه؟

167
00:07:54,305 --> 00:07:55,472
.(إنه (جيمي سانت باتريك

168
00:07:55,474 --> 00:07:56,940
من الحي القديم؟

169
00:07:56,975 --> 00:07:58,308
.أظن أنني لم أنساه مطلقاً

170
00:07:58,310 --> 00:07:59,476
،لا أعتقد

171
00:07:59,527 --> 00:08:00,644
،بغض النظر عن عدد المرات

172
00:08:00,695 --> 00:08:02,279
.التي طرده فيها والدّي من المنزل

173
00:08:02,313 --> 00:08:03,182
.كان بلطجي

174
00:08:03,195 --> 00:08:04,511
<font color="#00ff00">...بلطجي في زاوية الشارع</font>

175
00:08:04,816 --> 00:08:07,234
.يقوم بالمراقبة لتلك العصابات

176
00:08:07,285 --> 00:08:08,368
.لقد تغير

177
00:08:08,403 --> 00:08:10,037
.إنه لم يعد كذلك بعد الآن

178
00:08:12,490 --> 00:08:14,658
أنتِ واقعة في حبه، أليس كذلك؟

179
00:08:14,709 --> 00:08:16,543
.(إنه رجل صالح، (باز

180
00:08:16,578 --> 00:08:17,628
.سترين

181
00:08:17,662 --> 00:08:19,213
.بالتأكيد

182
00:08:19,247 --> 00:08:22,416
ماذا عن العشاء؟

183
00:08:22,467 --> 00:08:24,668
،إذا كان رائع كما تقولين

184
00:08:24,719 --> 00:08:28,055
ينبغي لي لقاء أخي المستقبلي
،مرة أخرى

185
00:08:28,089 --> 00:08:30,922
ستطلبين منه، أليس كذلك؟ -
.سأطلب منه -

186
00:08:42,487 --> 00:08:44,354
.نحن لسنا متنافسين

187
00:08:44,356 --> 00:08:46,323
.نحن أصدقاء قدامى فحسب

188
00:08:46,357 --> 00:08:49,993
يجب أن لا تستغرق هذا الوقت الطويل
.لتأتي لطلب المعونة من أحد الأصدقاء

189
00:08:50,028 --> 00:08:51,245
.أسلحة في حمام البخار

190
00:08:51,279 --> 00:08:52,613
،أنتم، الصرب، لديكم وسيلة غريبة

191
00:08:52,664 --> 00:08:55,249
.(لتعريف الصداقة، (فلاديمير

192
00:08:55,283 --> 00:08:58,085
.إنها حماية مفرطة

193
00:08:58,119 --> 00:09:00,287
ماذا عساي أن أقول؟

194
00:09:00,338 --> 00:09:04,108
الآن، أخبرني
كيف يمكنني مساعدتك؟

195
00:09:04,136 --> 00:09:05,419
...أنا أبحث عن سلاح

196
00:09:05,470 --> 00:09:08,589
،في الحقيقة قاتل بسكين للإيجار

197
00:09:08,640 --> 00:09:11,592
.إمرأة

198
00:09:11,643 --> 00:09:16,147
فتاة بيضاء، أو لاتينية، أو سوداء؟

199
00:09:16,181 --> 00:09:19,433
.حتماً لاتينية

200
00:09:19,435 --> 00:09:21,936
لدّي عمل مع هايتي
.(من (نيو جيرسي

201
00:09:21,938 --> 00:09:24,238
.يجدر بك التحدث معه

202
00:09:24,272 --> 00:09:26,273
...ولكن هو شيء

203
00:09:26,324 --> 00:09:27,324
.مثير للإهتمام

204
00:09:27,359 --> 00:09:29,326
أتتحدث عن (دريفت)؟

205
00:09:29,361 --> 00:09:31,662
.عملت مع هذا الوغد

206
00:09:31,696 --> 00:09:33,330
،إذا كان يعرف شيئاً عن هذا الأمر

207
00:09:33,365 --> 00:09:34,665
.فإنه كان سيتصل بنا

208
00:09:34,699 --> 00:09:36,283
،عندما عملنا سوية

209
00:09:36,285 --> 00:09:39,503
كان يعرف بمن يتصل
.للقضاء على المشكلة

210
00:09:39,538 --> 00:09:43,207
إذا كانت في الخارج
.فإنه سيعلم بشأنها

211
00:09:47,012 --> 00:09:48,095
هل من جديد من (ستيرن)؟

212
00:09:48,130 --> 00:09:49,130
.لا

213
00:09:49,132 --> 00:09:50,681
ماذا، هل أنت قلق؟

214
00:09:50,715 --> 00:09:52,299
أريد فقط أن أعرف متى
.سنتناول العشاء سوية

215
00:09:52,350 --> 00:09:54,185
رجال مثل (ستيرن) يقضون
.نصف السنة بالسفر

216
00:09:54,219 --> 00:09:55,686
أراهن أن زوجته غير قادرة
.على الإتصال به

217
00:09:55,720 --> 00:09:56,720
.رأي سليم

218
00:09:56,772 --> 00:09:58,389
.لقد تركت لديه إنطباع حسنٌ، يا رئيس

219
00:09:58,440 --> 00:10:00,975
.لا تقلق، لقد حصلنا على إتفاق

220
00:10:00,977 --> 00:10:03,310
يمكنني أن أجد لكما غرفة
.يا طيور الحب

221
00:10:03,361 --> 00:10:05,146
.أراهن بأنك تود ذلك

222
00:10:05,197 --> 00:10:06,480
.هيا، غادر

223
00:10:06,531 --> 00:10:08,949
.لدينا نحن البالغين أعمال نتحدث عنها

224
00:10:08,984 --> 00:10:10,201
.(سأبلغك حالما يتصل (ستيرن

225
00:10:10,235 --> 00:10:12,236
.إفعل ذلك

226
00:10:19,494 --> 00:10:20,494
هل قابلت الثالوث؟

227
00:10:20,496 --> 00:10:22,379
.نعم، والمنظمة الإيطالية

228
00:10:22,414 --> 00:10:24,048
.لم يسمعوا بها

229
00:10:24,082 --> 00:10:26,467
لكن الصربي قال لي أنه حرّي بك
.(التحدث مع (دريفت

230
00:10:26,501 --> 00:10:28,419
(أليس من المفترض أن نلتقي (دريفت

231
00:10:28,470 --> 00:10:29,670
في أقرب وقت بعد أن نضع
حد لهذا الوضع السيء؟

232
00:10:29,721 --> 00:10:31,138
.خلت أن علاقتكما حسنة

233
00:10:31,173 --> 00:10:32,423
.نعم

234
00:10:32,474 --> 00:10:33,959
هل تعتقد أنه سيتكلم
.إذا كان يعرف أي شيء

235
00:10:34,073 --> 00:10:35,240
.لذا إما أنه لا يعرف شيئاً

236
00:10:35,274 --> 00:10:36,942
.أم أنه يجري التلاعب بنا -
.نعم -

237
00:10:36,993 --> 00:10:39,191
.(وهناك طريقة واحدة لمعرفة ذلك، (تومي

238
00:10:39,193 --> 00:10:40,558
.نعم، علينا أن نذهب لرؤيته

239
00:10:40,609 --> 00:10:42,308
.(في منزله المُخرب في (جيرسي

240
00:10:42,408 --> 00:10:43,742


241
00:10:43,776 --> 00:10:45,994
.أنا أكره أن أذهب إلى هناك

242
00:10:46,029 --> 00:10:46,695
.أنت ستقود السياره

243
00:10:46,728 --> 00:10:47,728
.هيا بنا

244
00:10:47,779 --> 00:10:48,896
.لا يمكنني مرافقتك، يا رجل

245
00:10:48,947 --> 00:10:50,063
.لدّي الكثير مما يجب عمله لهذه الحفلة

246
00:10:50,114 --> 00:10:51,281
!هراء

247
00:10:51,316 --> 00:10:52,733
.إسمع، إذهب غداً، وخذ (خوليو) معك

248
00:10:52,784 --> 00:10:55,869
.أنا أعلم أنه يقوم بجولات اليوم

249
00:10:55,904 --> 00:10:57,321
.لا يهم، يا رجل

250
00:11:04,629 --> 00:11:07,080
.(أنجيلا)

251
00:11:07,131 --> 00:11:08,749
.كنا في إنتظارك

252
00:11:08,800 --> 00:11:10,250
.أنا آسفة

253
00:11:10,301 --> 00:11:12,169
.(تسرني رؤيتك ثانية، سيد (كولين

254
00:11:12,220 --> 00:11:14,421
.صباح الخير

255
00:11:14,472 --> 00:11:17,057
ما رأيك بـ (ديترويت)؟

256
00:11:17,091 --> 00:11:19,259
أنشأنا معاً وحدة حدودية
،لمكافحة تهريب المخدرات هناك

257
00:11:19,310 --> 00:11:21,979
نحن بحاجة لشخص بمستواك
.لينظم إلينا

258
00:11:22,013 --> 00:11:24,026
.أنا آسفة ،لم أفهم

259
00:11:24,082 --> 00:11:26,934
،يبدو أن (كاليفورنيا) قد أحرزت تقدماً كبيراً

260
00:11:26,968 --> 00:11:28,402
.(في قضية (لوبوس

261
00:11:28,436 --> 00:11:30,437
أحد المنتسبين إليه ألقي القبض عليه
.ويمكن أن يتكلم

262
00:11:30,488 --> 00:11:34,942
إذا تكلم، فإنهم سيكونون على
.إستعداد لإعتقاله خلال الأسبوع

263
00:11:34,993 --> 00:11:37,444
إنهم سيلغون فرقة عملنا
.(المكرسة لـ (لوبوس

264
00:11:37,446 --> 00:11:40,703
.سنحول التمويل للإدارات الأخرى

265
00:11:41,833 --> 00:11:43,784
.والدّي مريض

266
00:11:43,835 --> 00:11:49,289
هذا ليس الوقت المناسب بالنسبة لي
.(لمغادرة (نيويورك

267
00:11:49,291 --> 00:11:50,841
.قالت (فرانكي) أنكِ طموحة

268
00:11:50,875 --> 00:11:52,376
،خلت أنكِ ستغتنمين الفرصة

269
00:11:52,427 --> 00:11:54,845
.للمقاضاة الناجحة

270
00:11:54,879 --> 00:11:56,463
.حسناً، إسمعي

271
00:11:56,514 --> 00:11:59,967
ما لم يكن هناك تطور
...(ضخم في بحثك عن (لوبوس

272
00:11:59,969 --> 00:12:01,518
.(سأحتاج لردك حول (ديترويت

273
00:12:01,552 --> 00:12:02,936
.بحلول نهاية الأسبوع

274
00:12:02,971 --> 00:12:04,972
.نعم، يا سيدي

275
00:12:13,314 --> 00:12:16,199
هل هو رطب؟

276
00:12:16,234 --> 00:12:17,985
هو كذلك؟

277
00:12:18,036 --> 00:12:20,904
لأي مدى رطب؟

278
00:12:20,955 --> 00:12:22,950
.يجب أن أنهي المكالمة

279
00:12:25,076 --> 00:12:27,995
.لا تفكر في ذلك

280
00:12:27,997 --> 00:12:29,162
ماذا بحق الجحيم؟

281
00:12:29,213 --> 00:12:32,049
.كان على وشك أن يقتل الطبيب

282
00:12:32,083 --> 00:12:33,050
.أخ

283
00:12:33,084 --> 00:12:34,301
هل أنتِ مجنونة؟

284
00:12:34,335 --> 00:12:35,836
.يمكن أن تخسري وظيفتك بسبب ذلك

285
00:12:35,887 --> 00:12:36,920
.إنها مثل وحشية الشرطة

286
00:12:36,971 --> 00:12:37,971
.قلت لك من قبل

287
00:12:38,006 --> 00:12:39,215
.لا أحد يهتم بما أفعله بك

288
00:12:39,505 --> 00:12:42,005
<font color="#00ff00">.أحتاج لنتائج، (نومار)، والآن</font>

289
00:12:43,261 --> 00:12:44,895
هل أنتِ بخير، يا ساحرة؟

290
00:12:44,929 --> 00:12:46,313
.شيء ما حصل لكِ فجأة

291
00:12:47,429 --> 00:12:49,007
<font color="#00ff00">.أخبرني عن الدفتر</font>

292
00:12:50,068 --> 00:12:53,270
.كل هؤلاء البيض يبدون متشابهون بنظري

293
00:12:53,321 --> 00:12:57,357
وبالإضافة إلى ذلك، هؤلاء المتسكعون
.هم محتالون صغار

294
00:12:57,408 --> 00:13:00,193
إبن العاهرة، الذي تبحثين عنه
.لا يمكن أن يكون بينهم

295
00:13:00,195 --> 00:13:01,578
.أعطيتك اسمه

296
00:13:01,612 --> 00:13:03,113
ماذا تريدين أكثر؟ -
.أريد صورته -

297
00:13:03,164 --> 00:13:05,248
.إذن إستمر بالبحث حتى تجده

298
00:13:18,379 --> 00:13:19,546
.(سيدة (سانت باتريك

299
00:13:19,597 --> 00:13:21,048
.مرحباً، أتيت بأسرع وقت ممكن

300
00:13:21,050 --> 00:13:22,382
.سبق وقلت لك

301
00:13:22,433 --> 00:13:25,132
عندما نكون بمفردنا
.(بمقدورك مناداتي (تاشا

302
00:13:31,559 --> 00:13:33,276
إذن، أين تريدين أن أوصلك، (تاشا)؟

303
00:13:33,311 --> 00:13:35,112
.الأمر يعود إليك -
ماذا؟ -

304
00:13:35,146 --> 00:13:37,197
،إسمع، لقد فكرت فيما قلت لي

305
00:13:37,231 --> 00:13:39,066
،عندما حاولت إعطائي تلك الأقراط

306
00:13:39,117 --> 00:13:41,234
.عن (جوست) والولاء

307
00:13:41,285 --> 00:13:44,403
لا، أنا لا أقول أي شيء
.مقارنة بما كان عليه

308
00:13:46,240 --> 00:13:48,241
،متأكدة من أنك تقصد

309
00:13:48,243 --> 00:13:49,576
،وطريقة كلامك

310
00:13:49,627 --> 00:13:52,546
بدا كما لو كان زوجي
.بعلاقة بإمرأة أخرى

311
00:13:52,580 --> 00:13:54,664
،ومن منظوري للأمر

312
00:13:54,716 --> 00:13:56,853
...إذا كان على علاقة جنسية بأخرى

313
00:14:02,006 --> 00:14:03,861
.ربما عليّ أن أفعل الشيء ذاته

314
00:14:06,094 --> 00:14:09,563
،إسمع، أعلم أنك قلت ذلك

315
00:14:09,597 --> 00:14:12,315
.لأنك تهتم لأمري

316
00:14:12,350 --> 00:14:14,434
.ويهمني أمرك أيضاً

317
00:14:14,485 --> 00:14:16,937
،أعني، برأيك ألا أستحق أفضل

318
00:14:16,939 --> 00:14:19,673
من أن أبقَ جاهلة بما يحصل؟

319
00:14:24,278 --> 00:14:26,663
هل سبق وزرت (ديترويت)؟

320
00:14:26,697 --> 00:14:28,031
بضع مرات، لماذا؟

321
00:14:28,082 --> 00:14:29,699
أتحاولين الذهاب إلى هناك؟

322
00:14:29,751 --> 00:14:32,586
ليست بالضبط مكان مثالي لعطلة
.في هذا الموسم

323
00:14:32,620 --> 00:14:33,954
ماذا؟

324
00:14:34,005 --> 00:14:35,172
.لا، لا شيء من هذا القبيل

325
00:14:35,206 --> 00:14:36,957
أأنتِ بخير؟

326
00:14:36,959 --> 00:14:38,258
ما الأمر؟

327
00:14:40,678 --> 00:14:45,193
هل تعتقد أنك يمكن أن تخرج
ثانية هذا الاسبوع لتناول العشاء؟

328
00:14:46,350 --> 00:14:47,467
،وقت العشاء أمر صعب

329
00:14:47,518 --> 00:14:49,352
.بسبب الأطفال، كما تعلمين

330
00:14:49,387 --> 00:14:51,304
.أعرف

331
00:14:51,306 --> 00:14:53,473
...الأمر بالضبط.

332
00:14:55,276 --> 00:14:59,196
وجدت أختي مفتاح لفندق
.في واحدة من جيوبي

333
00:14:59,230 --> 00:15:04,151
...سألتني ما كان يحدث، لذلك أنا

334
00:15:04,153 --> 00:15:05,318
.أخبرتها

335
00:15:05,369 --> 00:15:08,488
.عن علاقتنا

336
00:15:08,539 --> 00:15:12,918
تريدك أن تأتي لتناول العشاء بشقتي
.لترى كيف تغيرت

337
00:15:13,711 --> 00:15:15,662
كيف حال (باز)؟

338
00:15:15,713 --> 00:15:17,798


339
00:15:17,832 --> 00:15:20,000
ألا زالت تقترض المال؟

340
00:15:20,051 --> 00:15:21,218
.قطعاً

341
00:15:21,252 --> 00:15:22,419


342
00:15:22,470 --> 00:15:23,637
.بالضبط

343
00:15:23,671 --> 00:15:25,806
،أتذكر عندما كسرت حصالتك

344
00:15:25,840 --> 00:15:27,674
.لشراء بعض الحلوى

345
00:15:31,562 --> 00:15:33,313
.أريدها أن ترى إلى أي درجة تغيرت

346
00:15:33,347 --> 00:15:36,516
متى وأين هذا العشاء، يا أمرأة؟

347
00:15:36,567 --> 00:15:37,651


348
00:15:37,685 --> 00:15:39,186
.سأكون هناك، وأعدك

349
00:15:39,237 --> 00:15:40,520
بعد غد؟

350
00:15:41,522 --> 00:15:43,111
.أنتِ محظوظة أنني أميل إليك

351
00:15:47,195 --> 00:15:48,578
أمتأكدة أنكِ تريدين أن تفعلي ذلك؟

352
00:15:48,613 --> 00:15:51,331
.أستحق أن أعرف ما سوف أواجهه

353
00:15:51,365 --> 00:15:53,366
ماذا ستفعلين؟

354
00:15:53,368 --> 00:15:57,037
ما ظنك بما سأفعله؟

355
00:15:57,088 --> 00:15:58,288
.لا، هذه ليست هي

356
00:15:58,339 --> 00:16:00,207
.هذه ليست هي

357
00:16:00,258 --> 00:16:01,508


358
00:16:01,542 --> 00:16:03,210
أتعرف اسمها؟

359
00:16:06,597 --> 00:16:07,714
.(أنجيلا)

360
00:16:12,353 --> 00:16:14,054
.شكراً لك

361
00:16:14,105 --> 00:16:15,805
.طابت ليلتك

362
00:16:15,857 --> 00:16:17,807


363
00:16:17,859 --> 00:16:18,859
.تعال هنا

364
00:16:18,893 --> 00:16:20,277
.مرحباً

365
00:16:21,562 --> 00:16:25,148
.رأيتها في الملهى من قبل

366
00:16:25,199 --> 00:16:27,129
.(جوست) كان يتحدث معها

367
00:16:28,569 --> 00:16:32,072
وقال أنها كانت مجرد صديقة
.من أيام المدرسة الثانوية

368
00:16:32,123 --> 00:16:34,741
.وقال لي...قال لي لا تقلقي

369
00:16:34,792 --> 00:16:36,576
...رأيتها،وهو

370
00:16:36,627 --> 00:16:38,899
.أتمنى لك قضاء أمسية سعيدة

371
00:16:40,665 --> 00:16:42,666
.خذني إلى البيت فحسب

372
00:16:42,717 --> 00:16:44,084
...(إسمعي، (تاشا

373
00:16:44,086 --> 00:16:48,897
.فقط ، خذني للبيت من فضلك

374
00:16:51,142 --> 00:16:52,842
.يجب أن نبدأ مرة أخرى من البداية

375
00:16:52,894 --> 00:16:54,344
.(بالنظر لـ (انيبال

376
00:16:54,395 --> 00:16:56,263
.الأخوة (التاينو) مهمين ونافذين

377
00:16:56,265 --> 00:16:58,765
.ولديهم العديد من المناطق

378
00:16:58,816 --> 00:17:00,350
.ميت

379
00:17:00,401 --> 00:17:01,851
.منظمة جنود الأمة قوية ونافذة أيضاً

380
00:17:01,903 --> 00:17:03,770
(على الرغم من أن (لوبوس
،قال لـ (رويز)،أن يغادر

381
00:17:03,821 --> 00:17:05,655
.لا زال يحاول الحصول على العرش

382
00:17:05,690 --> 00:17:08,358
.وكان عقابه الطعن بمدية زنبركية

383
00:17:08,409 --> 00:17:10,610
.إذن (انيبال) هو ميت

384
00:17:10,661 --> 00:17:11,828
.و (رويز) غائب

385
00:17:11,862 --> 00:17:13,446
من التالي؟

386
00:17:13,448 --> 00:17:15,198
(نحن نعلم أن الإخوة (التاينو
،ومنظمة جنود الأمة

387
00:17:15,249 --> 00:17:16,700
.(جزء من شبكة (جوست

388
00:17:16,751 --> 00:17:18,640
لذا نحن بحاجة إلى إعادة تقييم
،الوضع الجغرافي

389
00:17:18,669 --> 00:17:20,620
لنرى ما الفرق الأخرى في
،الأحياء المختلفة

390
00:17:20,671 --> 00:17:22,122
.التي تلائم نفس المعايير

391
00:17:22,173 --> 00:17:24,874
،هناك أكثر من 200 منظمة إجرامية

392
00:17:24,926 --> 00:17:26,509
(في مدينة (نيويورك
.التي يمكن أن تنطبق

393
00:17:26,544 --> 00:17:29,894
قد يستغرق الأمر
.أيام لحصر هذه القائمة

394
00:17:31,465 --> 00:17:32,632
.أنا متأكدة من أنك سمعت الحديث

395
00:17:32,634 --> 00:17:34,384
.بشأن حل الوحدة الخاصة

396
00:17:34,435 --> 00:17:36,436
،فرانكي) و(كولين) مختلان عقلياً)

397
00:17:36,470 --> 00:17:37,804
،إذا كانوا يعتقدون أنني سأترك هذه القضية

398
00:17:37,806 --> 00:17:39,189
.(دون القبض على (لوبوس

399
00:17:39,223 --> 00:17:40,390
.ًأنا أيضا

400
00:17:40,441 --> 00:17:42,275
.ليس قبل أن ننتهي

401
00:17:47,648 --> 00:17:51,368
"هذه الحماقة من "غيبوبة الفودو
.تخيفني كثيراً

402
00:17:51,402 --> 00:17:53,620
،بما أنكم لا تعرفون ديننا

403
00:17:53,654 --> 00:17:57,407
.أنا سأغفر لكم عدم الإحترام

404
00:17:57,458 --> 00:18:01,544
...فوجئت عندما علمت

405
00:18:01,579 --> 00:18:02,996
.بمشاكلك

406
00:18:02,998 --> 00:18:05,999
.أنت و(جوست) تديرون شبكة محترمة

407
00:18:06,001 --> 00:18:07,584
.الخبر ينتشر بسرعة

408
00:18:07,635 --> 00:18:10,337
هذا جعلني أعيد النظر
.في شراكتنا الناشئة

409
00:18:10,339 --> 00:18:11,671
.سنسوّي هذه المشكلة

410
00:18:11,673 --> 00:18:13,974
سنعود للمسار الصحيح
،للقيام بأعمالنا

411
00:18:14,008 --> 00:18:17,260
.إذا كنت صادقاً معي

412
00:18:17,311 --> 00:18:18,845
.(لدّي أبناء عمومة في (ميامي

413
00:18:18,847 --> 00:18:20,847
، قبل بضع سنوات،إلتقوا مصادفة

414
00:18:20,849 --> 00:18:22,682
.مع قاتلة مأجورة  لاتينية

415
00:18:22,733 --> 00:18:23,900
،كانت بارعة

416
00:18:23,934 --> 00:18:26,382
.قتلت خمسة من فريقه

417
00:18:27,688 --> 00:18:29,689
هذا الفريق الذي كان بينه وبين
،أبناء عمومتك خلافات

418
00:18:29,691 --> 00:18:30,857
أتعرف أسمه؟

419
00:18:30,908 --> 00:18:32,525
.(روك ستريت كيلاهز)

420
00:18:32,527 --> 00:18:35,528
وهم أيضاً نافذون جداً
.(في ولاية (فلوريدا

421
00:18:35,530 --> 00:18:39,057
صديقك (رولا) لديه أشقاء
.في الشارع هناك

422
00:18:39,700 --> 00:18:42,369
هل يجدر بي تقديم قربان لك؟

423
00:18:42,371 --> 00:18:43,503
.أعتقد أنك تحتاجه

424
00:18:43,537 --> 00:18:45,588
.لا، شكراً

425
00:18:45,623 --> 00:18:48,708
مهلاً، هل ستتصل بـ (جوست)؟

426
00:18:48,759 --> 00:18:50,877
.كلا

427
00:18:50,928 --> 00:18:54,381
لا؟

428
00:18:54,432 --> 00:18:56,433
...ايزابيلا)، حبي)

429
00:18:56,531 --> 00:18:58,319
<font color="#00ff00">.أنتِ لم تلمسي طبقك</font>

430
00:19:00,530 --> 00:19:04,466
<font color="#00ff00">هل أتصل بكِ على ذلك الشيء
حتى تستمعي لي؟</font>

431
00:19:08,030 --> 00:19:11,355
<font color="#00ff00">أنا قلق عليكِ فحسب
.لقد كنتِ هادئة بفظاعة في الآونة الأخيرة</font>

432
00:19:11,615 --> 00:19:13,733
 تدردشين مع صبي، أليس كذلك؟

433
00:19:13,784 --> 00:19:16,986
.بالتأكيد لا، يا أبي

434
00:19:17,038 --> 00:19:20,073
.لديك زائر يا رئيس

435
00:19:30,334 --> 00:19:31,501
.لم أكن أتوقع زيارتك

436
00:19:31,552 --> 00:19:32,886
.لم أكن أتوقع أن أكون هنا

437
00:19:32,920 --> 00:19:34,887
.لدّي أمور مستعجلة

438
00:19:40,428 --> 00:19:41,811
فريقي في الشوارع
.يبحثون عن المعلومات

439
00:19:41,846 --> 00:19:43,563
تعذر علينا معرفة أي شيء عن
.تلك الكلبة التي هاجمتني

440
00:19:43,597 --> 00:19:45,932
وهذا هو السبب في
.أنني جئت إلى هنا

441
00:19:45,983 --> 00:19:48,401
،علمت من مصدر موثوق

442
00:19:48,436 --> 00:19:51,071
،الأشخاص المسؤولين عن مهاجمتنا وطعنك

443
00:19:51,105 --> 00:19:52,772
.(يمكن أن تكون جماعة،(روك ستريت كيلاهز

444
00:19:52,774 --> 00:19:53,940
أهذا ممكن؟

445
00:19:53,991 --> 00:19:55,358


446
00:19:55,409 --> 00:19:58,852
(منظمة جنود الأمة، و (روك ستريت كيلاهز
.هم دائماً في حالة حرب

447
00:20:03,033 --> 00:20:05,952
.رولا) هو متعجرف، وعنيد)

448
00:20:06,003 --> 00:20:09,506
كنت أراقبه منذ بدأ
.كل شيء

449
00:20:09,540 --> 00:20:14,294
هو بالضبط ذلك الصنف من الرجال
،الذي يمكن أن يتصرف بهذه الطريقة

450
00:20:14,345 --> 00:20:15,678
،ينظر في وجهك مباشرة

451
00:20:15,713 --> 00:20:17,797
.وتوجيه أصابع الإتهام في الإتجاه الآخر

452
00:20:17,848 --> 00:20:20,633
(والسؤال هو، هل (جوست
سيفعل كل ما هو ضروري؟

453
00:20:20,684 --> 00:20:22,102
.سيفعل ذلك

454
00:20:22,136 --> 00:20:25,972
.أنا فقط بحاجة إلى التحدث معه

455
00:20:26,023 --> 00:20:27,974
ألا يعرف؟

456
00:20:27,976 --> 00:20:29,476
.جئت لي أولاً

457
00:20:29,478 --> 00:20:32,028


458
00:20:32,062 --> 00:20:35,031


459
00:20:36,567 --> 00:20:38,118
،نحن عند نقطة حاسمة، يا أخي

460
00:20:38,152 --> 00:20:40,320
،ليس فقط لكل ما عملنا لأجله

461
00:20:40,371 --> 00:20:42,789
.ولكن لك

462
00:20:42,823 --> 00:20:46,198
من الصعب أن تتغير، ولكنه ضروري
.في بعض الأحيان

463
00:20:48,412 --> 00:20:50,738
ربما يجب عليك التعامل
.مع هذا شخصياً

464
00:20:54,835 --> 00:20:55,841
...بطريقة أو بأخرى

465
00:20:56,014 --> 00:20:57,387
<font color="#00ff00">...(ذلك الوغد (رولا</font>

466
00:20:57,471 --> 00:20:59,506
.يجب التخلص منه

467
00:20:59,508 --> 00:21:01,007
،وإذا لم تقم بذلك

468
00:21:01,058 --> 00:21:04,320
سيكون هناك قتلى كل يوم
.(بسبب،(روك ستريت كيلاهز

469
00:21:08,816 --> 00:21:10,099
ماذا عن الثالوث في (برونكس)؟

470
00:21:10,151 --> 00:21:13,019
.إحتمال ضئيل

471
00:21:13,070 --> 00:21:15,738
الروس في (بروكلين)؟

472
00:21:15,773 --> 00:21:16,940
الروس يتعاونون مع اللاتينيين؟

473
00:21:16,991 --> 00:21:18,637
.أنا أشك في ذلك

474
00:21:20,110 --> 00:21:23,446
.نانسي درو)، أنتِ هادئة هناك)
<font color="#ff8000">شخصية وهمية</font>

475
00:21:23,497 --> 00:21:26,783
.أنظر إلى هذا

476
00:21:26,834 --> 00:21:28,084
روك ستريت كيلاهز)، في (كوينز)؟)

477
00:21:28,118 --> 00:21:30,086
.(يسمى الرجل الذي يدير الفريق (رولا

478
00:21:30,120 --> 00:21:32,672
.لديه سابقة جنائية جدية واحدة

479
00:21:32,706 --> 00:21:35,124
،روك ستريت كيلاهز)، تضاعف منطقة نفوذها)

480
00:21:35,176 --> 00:21:36,543
.على مدى الأشهر الستة الماضية

481
00:21:36,545 --> 00:21:37,844
كيف يتم ذلك؟

482
00:21:37,878 --> 00:21:40,513
.تدفق السيولة، منتجات جديدة، أو كلاهما

483
00:21:40,548 --> 00:21:42,549
.(لوبوس)

484
00:21:42,551 --> 00:21:44,050
،فجأة،(روك ستريت كيلاهز)، يتحكمون في

485
00:21:44,101 --> 00:21:46,102
 .الكثير المناطق المحيطة

486
00:21:46,136 --> 00:21:48,855
أياً كان (جوست)، (رولا) يمكن أن
.يكون صلة الإتصال

487
00:21:48,889 --> 00:21:50,223
.وهذا أمر منطقي تماماً

488
00:21:50,225 --> 00:21:51,691
...(إذا كان (رولا) جزء من شبكة (جوست

489
00:21:51,725 --> 00:21:53,560
،فإما هو هدف (جوست) المقبل

490
00:21:53,562 --> 00:21:55,111
.أو يعرف على الأقل من هو

491
00:21:55,145 --> 00:21:57,897
.على أي حال، يجب أن نتحدث معه

492
00:21:57,899 --> 00:22:02,151
.قد ننقذ حياته

493
00:22:02,203 --> 00:22:04,936
.أنا أعرف الذي هاجمنا

494
00:22:07,658 --> 00:22:09,075
.(رولا)

495
00:22:09,126 --> 00:22:11,995


496
00:22:12,046 --> 00:22:13,213
.هذا ما قاله (دريفت) لك

497
00:22:13,247 --> 00:22:14,797
.حسناً، حسناً

498
00:22:14,832 --> 00:22:16,499
.دعك من هذا الهراء

499
00:22:16,550 --> 00:22:17,750
أنت تمزح معي، صحيح؟

500
00:22:17,752 --> 00:22:19,168
.(أبناء عم (دريفت) في (ميامي

501
00:22:19,220 --> 00:22:21,588
تم القضاء عليهم من خلال قاتلة
.مأجورة لاتينية قبل بضع سنوات

502
00:22:21,590 --> 00:22:25,925
وكان الفريق الذي إستأجرها
.(ذراع  لـ (روك ستريت كيلاهز)  في (ميامي

503
00:22:25,927 --> 00:22:28,791
(خط بسيط جداً لـ (رولا
.لإطلاق النار من هناك

504
00:22:33,150 --> 00:22:35,652
.(هذا لا يثبت شيئاً، (تومي

505
00:22:35,686 --> 00:22:36,703
.رويز) يعتقد أنه برهان)

506
00:22:36,785 --> 00:22:38,488
إنه يهدد بشن حرب على
.(روك ستريت كيلاهز)

507
00:22:38,522 --> 00:22:39,606
.ما لم نجد حلاً

508
00:22:39,608 --> 00:22:41,991
.(أولاً،تباً لـ (رويز

509
00:22:42,026 --> 00:22:43,826
أنا لا أتلقَ أوامري أبداً
،من هذا الثعبان

510
00:22:43,861 --> 00:22:45,662
.وأنا لن أبدأ بذلك الآن

511
00:22:45,696 --> 00:22:47,580
وثانياً، لمّ قد يفعل
رولا) ذلك؟)

512
00:22:47,615 --> 00:22:48,615
.عرفناه لسنوات

513
00:22:48,617 --> 00:22:49,866
.بربك، يا رجل

514
00:22:49,917 --> 00:22:51,534
،للسبب نفسه إثنين من البلطجية الصغار

515
00:22:51,585 --> 00:22:52,752
،نظرا لـ (برييز) في وجهه

516
00:22:52,786 --> 00:22:54,120
.وأطلقوا النار عليه في رأسه

517
00:22:58,759 --> 00:23:00,260
،عندما تريد أن تصل إلى القمة

518
00:23:00,294 --> 00:23:03,263
.ستفعل كل ما يلزم للوصول إلى هناك

519
00:23:03,297 --> 00:23:05,682
،كل شيء مررنا به

520
00:23:05,716 --> 00:23:07,800
.هذا هو كل ما يهم الآن

521
00:23:07,802 --> 00:23:11,020
.(أنا أقول لك إنه (رولا

522
00:23:11,055 --> 00:23:15,642
من المفترض أن نكون شركاء
.مناصفة في هذا العمل

523
00:23:15,693 --> 00:23:18,645
أنت تثق بي، صحيح؟

524
00:23:18,696 --> 00:23:20,647


525
00:23:20,698 --> 00:23:23,650


526
00:23:23,701 --> 00:23:26,536
.(كنا متأكدين من أنه كان (انيبال

527
00:23:26,570 --> 00:23:28,154
.(ثم كنا على يقين من أنه كان (رويز

528
00:23:28,156 --> 00:23:31,991
أنت تعرف، (تومي)، المشكلة هي، لا يمكننا
.أن نكون على خطأ ثانية

529
00:23:32,042 --> 00:23:37,213
.لست مخطئاً

530
00:23:37,247 --> 00:23:40,667
.هذه هي أولويتنا الآن

531
00:23:40,718 --> 00:23:45,221
،ليس الملهى أو أي شيء آخر

532
00:23:45,255 --> 00:23:49,175
.الذي كان يلهيك عما نقوم به

533
00:23:49,226 --> 00:23:54,314
.هذا سيحدث، بطريقة أو بأخرى

534
00:23:54,348 --> 00:23:55,848
.بطريقة أو بأخرى

535
00:23:59,853 --> 00:24:03,856
،إذا كنت لا تريد حرباً

536
00:24:03,858 --> 00:24:06,541
.ليس هناك سوى طريقة واحدة لمنعها

537
00:24:14,201 --> 00:24:17,870
...(أنا لن أضغط على الزناد دون دليل، (تومي

538
00:24:17,872 --> 00:24:20,173
.مستحيل

539
00:24:20,207 --> 00:24:23,376
.أنت لا تصدقني، لا بأس

540
00:24:23,378 --> 00:24:25,878
أحصل على جميع الأدلة
،التي تحتاج إليها، إذا إستطعت

541
00:24:25,929 --> 00:24:28,381
.حتى يوم غد

542
00:24:35,856 --> 00:24:38,391
...(أقتل (رولا

543
00:24:38,393 --> 00:24:39,892
.أو سأفعل ذلك

544
00:25:20,768 --> 00:25:23,436
أتعجز عن النوم، يا عزيزي؟

545
00:25:23,438 --> 00:25:25,885
.عذراً،لم أُرد إيقاظكِ

546
00:25:29,743 --> 00:25:31,194
هل تفكر في شيء؟

547
00:25:31,245 --> 00:25:34,947
.دوماً

548
00:25:38,285 --> 00:25:40,787
أتريد التحدث عن ذلك؟

549
00:25:40,838 --> 00:25:43,719
.(لا بد لي من إتخاذ قرار مهم، (تاشا

550
00:25:47,344 --> 00:25:49,595
بماذا يفكر (تومي)؟

551
00:25:51,298 --> 00:25:52,465
.(أنتِ تعرفين (تومي

552
00:25:52,516 --> 00:25:55,802
.إنه لا يفكر

553
00:25:55,853 --> 00:25:59,272
.إنه يريد مني أن أثق به، كما تعلمين

554
00:25:59,306 --> 00:26:03,045
عليك أن تثق في الناس الذين كانوا
.مخلصين لك دوماً

555
00:26:06,113 --> 00:26:09,148
 .كان (تومي) مخلصاً لك دوماً

556
00:26:09,199 --> 00:26:10,950
.كان دائماً، وحتى الآن

557
00:26:20,494 --> 00:26:25,047
أهنالك شخص آخر
يمكنك أن تثق برأيه أكثر؟

558
00:26:25,082 --> 00:26:28,322
أي شخص كان إلى جانبكم
كل هذا الوقت؟

559
00:27:00,117 --> 00:27:04,153
.بيج جي)، أريد إرسال طرد للسجن)

560
00:27:15,382 --> 00:27:16,883


561
00:27:20,187 --> 00:27:23,556
يا رجل، ستطفأ الأنوار في الساعة
.التاسعة الليلة

562
00:27:23,558 --> 00:27:24,974
.لافارق، يا رجل

563
00:27:25,025 --> 00:27:26,659
.أنا أطفئها عندما أريد

564
00:27:42,626 --> 00:27:44,377
كيف حالك، "كي"؟

565
00:27:44,411 --> 00:27:47,964
يجب أن يكون شيئاً سيئاً حقاً
.إذا كنت تتصل بي بهذه الطريقة

566
00:27:47,998 --> 00:27:49,415
...لم أتلقَ مثل هذه الرسالة منذ

567
00:27:49,417 --> 00:27:51,167
.(المشكلة في مدينة (ترينتون

568
00:27:51,218 --> 00:27:52,501
،أعطيتني نصيحة جيدة حينها

569
00:27:52,553 --> 00:27:53,920
.وأنا بحاجة لك لتستمع لي الآن

570
00:27:53,922 --> 00:27:55,388
فماذا تحتاج؟

571
00:27:55,422 --> 00:27:56,973
.حسناً، أنا لا أعرف إذا كنت سمعت

572
00:27:57,007 --> 00:27:58,224
،شخص يهاجم فريقنا

573
00:27:58,258 --> 00:27:59,926
.ويقتل الأوغاد في كل مكان

574
00:27:59,928 --> 00:28:01,427
(الآن، أنا سمعت أن فريق (روك ستريت كيلاهز
.قد يكون متورطاً

575
00:28:01,478 --> 00:28:02,929
ومع ذلك، من الصعب أن أصدق، هل تعلم؟

576
00:28:02,980 --> 00:28:04,096
.ورولا)، رجل مخلص، يا رجل)

577
00:28:04,147 --> 00:28:05,314
.أنت حولته إلى ما هو عليه

578
00:28:05,349 --> 00:28:06,515
.ولن يفعل أي شيء ضدنا

579
00:28:06,567 --> 00:28:08,901
.نعم، وهذا ما أعتقد

580
00:28:08,936 --> 00:28:11,270
ولكن، كما تعلم، فقد وثقت بأناس
.من قبل وخانوني

581
00:28:11,272 --> 00:28:12,438
.سمعت ذلك

582
00:28:12,489 --> 00:28:13,306
.الأخبار تنتشر بسرعة

583
00:28:13,371 --> 00:28:14,307
،أنا يجب أن أفعل شيئاً اليوم

584
00:28:14,370 --> 00:28:15,975
.أو سيكون هناك حرب، يا أخي

585
00:28:16,070 --> 00:28:17,237
.لا تقل المزيد

586
00:28:17,271 --> 00:28:18,655
أبقي هاتفك قريب منك، حسناً؟

587
00:28:18,690 --> 00:28:20,857
.حسناً، وداعاً

588
00:28:20,908 --> 00:28:23,860


589
00:28:25,863 --> 00:28:27,664
.جيمس سانت باتريك)، يتحدث)

590
00:28:27,699 --> 00:28:30,033
.(سيد (سانت باتريك)، معك (سيمون ستيرن

591
00:28:30,035 --> 00:28:31,835
.مرحباً

592
00:28:31,869 --> 00:28:35,088
هل أنت حر الليلة في
الساعة السادسة مساءً؟

593
00:28:35,123 --> 00:28:36,206
.السادسة الليلة وقت مناسب

594
00:28:36,232 --> 00:28:36,963
.جيد

595
00:28:37,007 --> 00:28:39,710
سأطلب من مساعدّي أن
.يرسل لك العنوان

596
00:28:39,761 --> 00:28:41,878
أنا متشوق لرؤيتك مع زوجتك
.في غضون بضع ساعات

597
00:28:41,880 --> 00:28:46,294
وأترك ذلك الطفل الأعجوبة
المتملق،(كانتوس) في المنزل، حسناً؟

598
00:28:46,385 --> 00:28:48,135
.الليلة هي للكبار فقط

599
00:28:48,186 --> 00:28:49,770
.بالتأكيد

600
00:28:52,390 --> 00:28:54,107
.يبدو وكأنك قد رأيت شبحاً للتو

601
00:28:54,142 --> 00:28:55,392
.(ذلك كان (سايمون ستيرن

602
00:28:55,394 --> 00:28:56,393
.والعشاء الليلة

603
00:28:56,444 --> 00:28:58,228
ماذا أخبرتُك؟

604
00:28:58,279 --> 00:28:59,446
.إنه يريد الإنضمام

605
00:28:59,480 --> 00:29:01,031
في أي وقت يجدر بنا الحضور؟

606
00:29:01,065 --> 00:29:03,900
ليس أنت،أنا وزوجتي فقط
.الساعة السادسة مساءً

607
00:29:03,951 --> 00:29:05,118
.أوه،تباً، في الساعة 6:00

608
00:29:05,153 --> 00:29:06,403
.لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية الأن

609
00:29:06,405 --> 00:29:09,906
.حسناً، متع نفسك

610
00:29:09,957 --> 00:29:11,208
.حسب ظني

611
00:29:14,556 --> 00:29:15,755
<font color="#00ff00">كم عدد البيض؟</font>

612
00:29:15,880 --> 00:29:17,047
.بيضتان

613
00:29:17,081 --> 00:29:20,050


614
00:29:20,084 --> 00:29:28,058


615
00:29:49,113 --> 00:29:51,114
.شكراً لإعدادك العشاء

616
00:29:51,165 --> 00:29:52,999
.أريدك أن تحبيه

617
00:29:53,034 --> 00:29:56,119
.يجعلني سعيدة

618
00:29:56,170 --> 00:29:57,921
.أعرف

619
00:29:57,955 --> 00:30:00,957
.طريقة طبخك، تعبر عن الكثير

620
00:30:00,959 --> 00:30:03,960


621
00:30:08,766 --> 00:30:10,300
انجي)، كيف حالك؟)

622
00:30:10,302 --> 00:30:12,436
.أنا مغطاة بالطحين

623
00:30:12,470 --> 00:30:14,471
ما هو الجديد؟ -
.(إتصل (ستيرن -

624
00:30:14,473 --> 00:30:15,939
رأيت؟

625
00:30:15,973 --> 00:30:18,141
.لقد كنت قلقاً بلا سبب

626
00:30:18,192 --> 00:30:20,527
.أنتِ محقة دوماً

627
00:30:20,561 --> 00:30:23,313
.دعاني إلى العشاء في منزله

628
00:30:23,364 --> 00:30:25,866
.(هذه الليلة، (انجي

629
00:30:25,900 --> 00:30:27,033
.أعرف

630
00:30:27,068 --> 00:30:28,235
.أنا آسف

631
00:30:28,286 --> 00:30:29,786
.إسمعي، سأعوضك عن ذلك

632
00:30:29,821 --> 00:30:33,073
يجب أن أمر على البيت
.في طريق عودتي

633
00:30:33,124 --> 00:30:35,826
.ولكن يمكنني أن آتي في وقت لاحق

634
00:30:35,877 --> 00:30:39,379
.لا يضر، لا تقلق

635
00:30:39,413 --> 00:30:41,381
.ركز على (ستيرن) الليلة

636
00:30:41,415 --> 00:30:44,501
حقاً؟

637
00:30:44,552 --> 00:30:47,003
.نعم ، إمضي قدماً وتفوق عليهم

638
00:30:47,054 --> 00:30:49,139
.حسنًا، شكراً

639
00:31:02,687 --> 00:31:04,271
إذن لديه إجتماع؟

640
00:31:04,322 --> 00:31:05,489
هذا سبب عدم حضوره؟

641
00:31:05,523 --> 00:31:07,190
.إجتماع عمل، نعم

642
00:31:09,360 --> 00:31:10,994
جميل أن يطرأ إجتماع عمل
،في اللحظة الأخيرة

643
00:31:11,028 --> 00:31:12,195
ألا تظنين؟

644
00:31:12,197 --> 00:31:13,280
.لا تبدئي، موافقة

645
00:31:13,331 --> 00:31:14,531
،أنا فقط أقول

646
00:31:14,582 --> 00:31:16,249
ألا يبدو أمر مثير للشك بالنسبة لكِ؟

647
00:31:16,284 --> 00:31:19,210
أعرف أي نوع من الأعمال
،يظهر فجأة في آخر لحظة في الليل

648
00:31:19,253 --> 00:31:20,871
.ولا يحدث في قاعة الإجتماعات

649
00:31:20,873 --> 00:31:22,455
،إذا كان يريد إسعادكِ

650
00:31:22,507 --> 00:31:24,958
.يجب أن يترك الشوارع

651
00:31:25,009 --> 00:31:27,377
وأنا أعلم أنكِ قلتِ أنه
.(يختلف الآن، (أنجيلا

652
00:31:28,008 --> 00:31:29,808
<font color="#00ff00">.ولكن بنظري يبدو أنه نفس الشخص</font>

653
00:31:30,006 --> 00:31:31,206
<font color="#00ff00">.باز)، ليس الأمر كذلك)</font>

654
00:31:33,968 --> 00:31:36,052
.هو متزوج

655
00:31:38,890 --> 00:31:42,058
وهو رجل أعمال
.مشروعة، فوق الشبهات، وحقيقي

656
00:31:42,109 --> 00:31:43,944
قلت لكِ،أنه تغير
.عما كان عليه عندما كنا صغاراً

657
00:31:43,978 --> 00:31:48,064
.هو فقط... متزوج

658
00:31:48,115 --> 00:31:49,282
.مفاتيح الفندق

659
00:31:49,317 --> 00:31:52,235
.فهمت الآن

660
00:31:52,237 --> 00:31:55,170
.يفترض أن تكوني أكثر ذكاء

661
00:31:57,336 --> 00:31:59,699
<font color="#00ff00">ما رأيك كان سيحدث بعد ذلك؟</font>

662
00:32:01,763 --> 00:32:02,935
<font color="#00ff00">.أنا أحبه</font>

663
00:32:02,997 --> 00:32:04,497
.أعرف

664
00:32:04,549 --> 00:32:06,249
.يمكنني ملاحظة ذلك

665
00:32:06,251 --> 00:32:07,417
.ولكن هذا لا يكفي

666
00:32:07,468 --> 00:32:09,920
.لا يكفي أبداً

667
00:32:09,971 --> 00:32:13,022
.هذا لن يكون نهاية سعيدة بعد كل شيء

668
00:32:26,520 --> 00:32:28,521


669
00:32:32,076 --> 00:32:34,110
.تبدين رائعة

670
00:32:34,112 --> 00:32:35,445
،كنت آمل أن يعجبك

671
00:32:35,447 --> 00:32:37,998
.بما أنك تختار كل ما أرتدي

672
00:32:38,032 --> 00:32:39,282
.(إنها ليلة مهمة، (تاشا

673
00:32:39,333 --> 00:32:41,451
علينا أن نكون في أفضل حالاتنا، إتفقنا؟

674
00:32:41,502 --> 00:32:43,920
علينا التعامل مع الأشياء الليلة
.حتى نتمكن من الإستفادة غداً

675
00:32:43,955 --> 00:32:45,121
.لذا لا تفرطي في المشروب

676
00:32:45,123 --> 00:32:46,623


677
00:32:46,625 --> 00:32:48,458
أنا لا أريد لهؤلاء الناس أن
.يروكِ في حالة سكر

678
00:32:48,460 --> 00:32:49,542
،وإذا كانت زوجته تريد التحدث

679
00:32:49,594 --> 00:32:50,543
.فقط تظاهري بالإتفاق معها

680
00:32:50,595 --> 00:32:51,962
.أنا لن أحرجك

681
00:32:51,964 --> 00:32:54,464
طيب، (جوست)؟

682
00:32:54,466 --> 00:32:56,633
،أفترض أن هذه هي الجميلة

683
00:32:56,684 --> 00:32:58,635
.(السيدة (سانت باتريك

684
00:32:58,686 --> 00:33:01,688
.جيمس) لم يتكلم عن جمالك)

685
00:33:01,722 --> 00:33:03,223
.(هذه  زوجتي، (مادلين

686
00:33:03,274 --> 00:33:04,391
.مرحباً

687
00:33:04,442 --> 00:33:05,711
.منزلك جميل

688
00:33:05,726 --> 00:33:07,227
.شكراً لكِ

689
00:33:07,278 --> 00:33:10,107
المنزل في "بوكا" يجعلنا نشعر أكثر أننا
.في المنزل، ولكن نحن هنا

690
00:33:10,314 --> 00:33:11,211
.سيدة ستيرن)، يسرني رؤيتك)

691
00:33:11,316 --> 00:33:11,838
.أنا كذلك

692
00:33:12,002 --> 00:33:15,068
عزيزتي، لمّ لا تصحبين السيدة
سانت باتريك) بجولة على المنزل؟)

693
00:33:15,119 --> 00:33:17,120
جيمس) وأنا بحاجة لإجراء محادثات)
.عن الأعمال

694
00:33:17,154 --> 00:33:18,488
،صدقيني، لن ترغبي بالتواجد هنا

695
00:33:18,539 --> 00:33:19,706
.عندما يتحدثون عن الأعمال

696
00:33:19,740 --> 00:33:21,491
.سوف تغفين

697
00:33:24,412 --> 00:33:25,662
زوجتي جميلة، أليس كذلك؟

698
00:33:25,664 --> 00:33:27,664
.نعم، يا سيدي

699
00:33:27,666 --> 00:33:29,048
.هذا هو ما كنت تتوقع، كما تعلم

700
00:33:29,083 --> 00:33:30,250
.علينا أن نؤدي هذا الدور

701
00:33:30,301 --> 00:33:32,669
.وعليهم أن يشاهدوا الدور

702
00:33:32,720 --> 00:33:35,489
وبعد مرور بعض الوقت
.كل شيء يصبح ممل جداً

703
00:33:35,756 --> 00:33:39,259
.بيرييه جيوه حصاد عام 1825

704
00:33:39,310 --> 00:33:41,094
.لا، شكراً

705
00:33:41,145 --> 00:33:43,179
صاحب الملهى الليلي
.الذي لا يشرب الكحول

706
00:33:43,181 --> 00:33:44,681
.كم هذا غريب

707
00:33:44,732 --> 00:33:48,601
.(أنت مليئ بالمفاجآت، سيد (سانت باتريك

708
00:33:48,653 --> 00:33:51,571
،دعوت زوجين آخرين للإنضمام إلينا

709
00:33:51,605 --> 00:33:53,523
.أحد مساعدّي وزوجته

710
00:33:53,574 --> 00:33:55,241
...تود) و)

711
00:33:55,276 --> 00:33:56,443
.(ساندرا) -
.(ساندرا) -

712
00:33:56,494 --> 00:33:57,661
.(هذا (جيمس سانت باتريك

713
00:33:57,695 --> 00:33:59,412
.(تود)، (ساندرا) -
.سرني لقائك -

714
00:33:59,447 --> 00:34:00,613
.على الرحب والسعة

715
00:34:00,665 --> 00:34:02,582
،هذا هو الشاب المغتر بنفسه

716
00:34:02,616 --> 00:34:05,251
الذي سرق منا حفلات
.(سينثيا شيريدان)

717
00:34:05,286 --> 00:34:06,503
.هذا أنا

718
00:34:06,537 --> 00:34:07,704


719
00:34:07,706 --> 00:34:09,205
.بالتأكيد

720
00:34:09,207 --> 00:34:10,306
.العشاء

721
00:34:10,357 --> 00:34:11,257
ماذا عن الطعام؟

722
00:34:11,292 --> 00:34:12,592
.دعونا نأكل

723
00:34:18,265 --> 00:34:21,267


724
00:34:22,365 --> 00:34:27,229
<font color="#00ff00">جريج : (رولا) ليس في)
(آخر عنوان معروف له، نحن لا نزال نبحث</font>

725
00:34:41,288 --> 00:34:43,406


726
00:34:43,457 --> 00:34:45,542
.أريدك أن تقابلني،خلال 30 دقيقة

727
00:34:47,244 --> 00:34:50,580
ثم سأل، "هل تحب اليخوت أن تغرق"؟

728
00:34:50,582 --> 00:34:53,249
أوه، رباه، يكون الوضع أفضل
.بكثير عندما يذهبون

729
00:34:53,251 --> 00:34:55,301
.الله أعلم أنهم لا يريدون التحدث إلينا

730
00:34:55,336 --> 00:34:57,137
.ونحن لا نريد أن نتحدث إليهم

731
00:34:57,171 --> 00:34:58,338


732
00:34:58,389 --> 00:35:00,340
.حبيبتي، تلك أقراط جميلة للغاية

733
00:35:00,391 --> 00:35:02,175
أهي جديدة؟

734
00:35:02,226 --> 00:35:03,393
.ثمنها 15000 دولار

735
00:35:03,427 --> 00:35:04,644
.لم يفاجئني ذلك

736
00:35:04,678 --> 00:35:06,730
.يجب أن تشتريه على الأقل بـ 30000

737
00:35:06,764 --> 00:35:08,765
.هذا هو الثمن الواجب دفعه لإجازة

738
00:35:08,767 --> 00:35:12,102
.كان ينبغي أن تكون 50000 بمناسبة الملهى الجديد

739
00:35:12,153 --> 00:35:14,821
.بحث عنه بشكل منفصل

740
00:35:14,855 --> 00:35:16,606
إنه أمر مضحك جداً عندما
.يعتقدون أننا لا نعرف

741
00:35:16,608 --> 00:35:17,774
.لا، يعرفون أننا نعرف

742
00:35:17,825 --> 00:35:19,409
.ببساطة هم لا يأبهون

743
00:35:19,443 --> 00:35:20,660


744
00:35:20,694 --> 00:35:22,278
.هذا هو التصرف الصحيح

745
00:35:22,280 --> 00:35:25,044
الطريقة الوحيدة للتغلب على هذه الأمور
.أن تبقي في حالة سكر

746
00:35:25,166 --> 00:35:27,784
.بصحتك

747
00:35:27,786 --> 00:35:29,669
أيمكنني أن أطلب منكِ شيئاً؟

748
00:35:29,703 --> 00:35:31,454
أيمكنني لمس شعرك؟

749
00:35:31,505 --> 00:35:33,674
 .أنا ببساطة أعتقد أنه فاتن

750
00:35:41,549 --> 00:35:42,885
.أعذريني للحظة

751
00:35:48,639 --> 00:35:50,857
.جميلة جداً -
.لطيفة جداً -

752
00:35:50,891 --> 00:35:52,642
.عزيزتي

753
00:35:52,693 --> 00:35:54,611
في الوقت الذي كنت لا أزال مستمراً
،في مجال الملاهي الليلية بشكل يومي

754
00:35:54,645 --> 00:36:00,620
النماذج كانت مزيج مثالي،من الممثلين والعارضات
،والموسيقيين، وبطبيعة الحال

755
00:36:00,734 --> 00:36:03,319
،والسياسيين على أمل أن لا يتم ضبطهم

756
00:36:03,321 --> 00:36:05,488
،الشواذ جنسياً، والمخنثون

757
00:36:05,539 --> 00:36:09,709
.هؤلاء الشبان الصلعان على نحو سلس

758
00:36:09,743 --> 00:36:11,494
.كل شيء من أي نوع

759
00:36:11,545 --> 00:36:14,330
.مجموعة متنوعة من المتعة، حقاً

760
00:36:14,332 --> 00:36:17,834
وكان هذا قبل ظهور مرض الإيدز
.الذي دمر كل شيء

761
00:36:17,885 --> 00:36:18,835
.لقد إنحرفت عن الموضوع

762
00:36:18,886 --> 00:36:21,304
.ما قصدته، أن الزمن قد تغير

763
00:36:21,338 --> 00:36:24,174
،المزيج الناجح الآن يتضمن

764
00:36:24,225 --> 00:36:29,179
عامل معين، والذي أعترف
.أنه ليس مألوفاً لدّي

765
00:36:29,181 --> 00:36:30,897
،الأمريكيين من أصل أفريقي واللاتينيين

766
00:36:30,931 --> 00:36:32,899
.أصبح لديهم قوة شرائية حقيقية

767
00:36:32,933 --> 00:36:34,651
،وهم يُملون أوامرهم في السوق

768
00:36:34,685 --> 00:36:37,353
.وليس فقط التأثير عليه

769
00:36:38,739 --> 00:36:40,356
،كيف يكون لديك السود واللاتينيين

770
00:36:40,407 --> 00:36:45,328
يظهرون ليلة بعد ليلة ويُحسنون التصرف؟

771
00:36:45,362 --> 00:36:47,864
خليط من شباب الملاهي الليلية
.والعناصر الإجتماعية البارزة

772
00:36:47,915 --> 00:36:51,534
بالإضافة إلى،أخذك
.(لعملي مع (سينثيا شيريدان

773
00:36:51,585 --> 00:36:54,871
أشخاص بخلفيتك، عادة
،بفتتحون ملاهي ليلية في شمال المدينة

774
00:36:54,922 --> 00:36:56,673
.(أو في (بروكلين

775
00:36:56,707 --> 00:37:02,077
وتفتح وتغلق أبوابها في نهاية الأسبوع
.ولكن ليس أنت

776
00:37:04,098 --> 00:37:05,548
ما هو سرك؟

777
00:37:05,550 --> 00:37:08,885
ليس في التفاصيل، فقط
.سياستك العامة

778
00:37:08,887 --> 00:37:13,079
.ليس هناك أي سر، أنا فحسب

779
00:37:13,724 --> 00:37:14,974
.لم أفهم ما تتحدث عنه

780
00:37:15,025 --> 00:37:16,776
.حسناً، أنا رجل أسود من الحي

781
00:37:16,810 --> 00:37:19,312
معظم الأفراد الذين ترعرعت معهم
.إما ماتوا أو في السجن

782
00:37:19,363 --> 00:37:20,730
،أنا أعيش في الطابق العلوي من مبناي

783
00:37:20,781 --> 00:37:22,232
،فوق المحامين والأطباء

784
00:37:22,234 --> 00:37:24,951
.الذين يحاولون دخول ملهاي

785
00:37:24,985 --> 00:37:27,370
.(أنت تعرف، الناس يحكمون عليك بالمظاهر،(سيمون

786
00:37:27,404 --> 00:37:28,872
،أما أنا، لا بد لي من التكيف

787
00:37:28,906 --> 00:37:32,659
.لتلبية توقعات الجميع باستمرار

788
00:37:32,710 --> 00:37:36,379
الحقيقة ليست شيء بسيط
.لأنني لا

789
00:37:36,413 --> 00:37:37,664
أتفهم؟

790
00:37:37,715 --> 00:37:39,415
،أغتنم جميع خبراتي ويمكنني أستخدمها

791
00:37:39,466 --> 00:37:44,254
لأرضي أصناف مختلفة من
.الناس تحت سقف واحد

792
00:37:44,305 --> 00:37:45,972
،سواء كان رياضي أسود محترف

793
00:37:46,006 --> 00:37:47,590
..."يطلب زجاجتة التالية من مشروب، "سيروك

794
00:37:47,592 --> 00:37:49,392
،أو وغد من وول ستريت

795
00:37:49,426 --> 00:37:51,594
،ليغمى عليه من الشرب على حساب مال الشركة

796
00:37:51,596 --> 00:37:53,558
أنا أفهم ما يحتاجه
.فأكسبه كزبون

797
00:37:53,814 --> 00:37:57,767
.ولأنني أفهمه... كسبته كزبون

798
00:37:57,769 --> 00:38:01,988
.ولأنني كسبته كزبون، سأصبح ثرياً

799
00:38:03,824 --> 00:38:05,658
.حسناً، أريد أن أسمع التفاصيل

800
00:38:05,693 --> 00:38:07,441
.أريد أن أعرف عرضك

801
00:38:15,419 --> 00:38:17,954
.ستة ملايين دولار

802
00:38:17,956 --> 00:38:20,423
.ستة ملايين دولار

803
00:38:20,457 --> 00:38:21,758
لفتح ملهى ليلي آخر؟

804
00:38:21,792 --> 00:38:22,926
،لا، لإمتلاكه بشكل تامّ

805
00:38:22,960 --> 00:38:24,294
.وإضافته إلى علامتي التجارية

806
00:38:24,345 --> 00:38:27,964


807
00:38:27,966 --> 00:38:29,799
.(ملهى "الحقيقة"، ليس للبيع، (سيمون

808
00:38:29,850 --> 00:38:31,702
،جيمس)، بمجرد أن تبدأ)

809
00:38:31,719 --> 00:38:33,353
.لن يكون لديك متسع من الوقت لملهاك

810
00:38:33,387 --> 00:38:35,688
،سترى الكثير من هذا العالم

811
00:38:35,723 --> 00:38:37,473
.بالعمل لدّي

812
00:38:37,475 --> 00:38:38,858
.ستنسى أمر ذلك الملهى

813
00:38:41,111 --> 00:38:42,812
أعمل لديك؟

814
00:38:42,863 --> 00:38:45,481
.كأحد مدرائي التنفيذيون تحت التدريب

815
00:38:45,483 --> 00:38:47,150
.أنا سأجلبك إلى البراعة الإدارية

816
00:38:47,152 --> 00:38:50,653
.ربما ستحل محل (تود) كما ساعدّي الأيمن

817
00:38:50,655 --> 00:38:52,488
.ربما

818
00:38:52,539 --> 00:38:56,492
قلت لك، أنا السر في
."نجاح ملهى "الحقيقة

819
00:38:56,494 --> 00:38:59,495
.أنا لست بحاجة إلى التدريب لأكون نفسي

820
00:38:59,497 --> 00:39:01,464
.لقد جئت إلى هنا لمناقشة الشراكة

821
00:39:01,498 --> 00:39:02,749


822
00:39:02,800 --> 00:39:06,753
الشراكة معك؟

823
00:39:06,804 --> 00:39:08,504
.لا

824
00:39:10,841 --> 00:39:14,677
.يمكن أن تكون موهوب، ولكنك غير جاهز

825
00:39:14,728 --> 00:39:18,481
،ولكن بما أنك فريد من نوعك

826
00:39:18,515 --> 00:39:20,516
،جئت

827
00:39:20,518 --> 00:39:23,102
.سأتيح لك تقديم تقارير مباشرة  لي

828
00:39:23,153 --> 00:39:25,855
.زوجي لا يقدم تقارير لأحد

829
00:39:25,857 --> 00:39:28,441


830
00:39:28,492 --> 00:39:29,659


831
00:39:29,693 --> 00:39:31,194
أهذا رأيك، (جيمس)؟

832
00:39:35,949 --> 00:39:38,001
.سيمون)، أنا لم أصل لمكانتي كتابع)

833
00:39:38,035 --> 00:39:40,036
.أنا أقود

834
00:39:40,038 --> 00:39:42,171
،أنا أطلب منك أن تعيد النظر في هذه الشراكة

835
00:39:42,206 --> 00:39:44,841
،لأنه إذا خرجت من ذلك الباب

836
00:39:44,875 --> 00:39:47,593
سأتوقف عن كوني حليف محتمل
،وأعود إلى كوني منافس

837
00:39:47,628 --> 00:39:50,713
.وأنا لا أعتقد أنك تريد ذلك

838
00:39:50,715 --> 00:39:52,181
.أنا لا أعتقد أنك تريد ذلك أيضاً

839
00:39:52,216 --> 00:39:56,185
.سأتحمل هذه المخاطرة

840
00:39:56,220 --> 00:39:58,855
.شكراً لحسن ضيافتك

841
00:39:58,889 --> 00:40:00,973
.آمل أن الشخص الذي يستحق الفوز سيفوز

842
00:40:01,025 --> 00:40:02,442
.سأفوز

843
00:40:05,646 --> 00:40:07,063
.(تود)

844
00:40:07,114 --> 00:40:09,482
.سيدة (سانت باتريك)،أنتِ مشاكسة

845
00:40:09,533 --> 00:40:10,700
.يعجبني ذلك

846
00:40:10,734 --> 00:40:12,035


847
00:40:13,904 --> 00:40:15,071
.لا تقلق، حبيبي

848
00:40:15,122 --> 00:40:16,739
.لقد تصرفت على نحو صحيح

849
00:40:16,741 --> 00:40:18,408
لم يكن القرار لكِ حتى
.(تتحدثي بأسمي، (تاشا

850
00:40:18,459 --> 00:40:19,542
.أنا صاحب القرار

851
00:40:19,576 --> 00:40:22,628
.لم يكن هناك قرار

852
00:40:22,663 --> 00:40:24,831
أنت لست في المرتبة الثانية
لأي شخص، اليس كذلك؟

853
00:40:24,882 --> 00:40:27,820
أنا حتى لا أعرف لماذا ذهبنا
.هناك في المقام الأول

854
00:40:27,916 --> 00:40:29,750
.أنت تعرف أن الأبيض لن يعتبرك كشريك

855
00:40:29,801 --> 00:40:31,001
ماذا تريدين مني،(تاشا)؟

856
00:40:31,003 --> 00:40:32,636
ماذا تريدين مني أن أفعل؟

857
00:40:32,670 --> 00:40:34,171
هل تريدين مني البقاء كما أنا
دون تغيير؟

858
00:40:34,222 --> 00:40:35,839
ألم يتبادر إلى ذهنك قط
،أنني لست ذات الأسود من الشارع

859
00:40:35,841 --> 00:40:37,007
الذي تزوجته بعد الآن؟

860
00:40:37,058 --> 00:40:38,976


861
00:40:39,010 --> 00:40:41,929
من هذا؟

862
00:40:41,980 --> 00:40:43,013
.(كنعان)

863
00:40:45,350 --> 00:40:48,068
.هذا هو (جوست) القديم نفسه بنظري

864
00:40:48,102 --> 00:40:49,736
ما الأمر يا رجل؟

865
00:40:49,771 --> 00:40:51,738
."لن يعجبك ما سأقوله، "جي

866
00:40:51,773 --> 00:40:53,690
.(كنت محق بشأن (رولا

867
00:40:53,741 --> 00:40:56,650
هذا الوغد الأسود عرض 100000 دولار
،لأي شخص يمكن أن يساعده على الإتصال

868
00:40:56,759 --> 00:40:58,136
.مع قاتل مأجور من خارج المدينة

869
00:40:58,426 --> 00:40:59,843
،قال أنه يريد أفضل قاتل بالقائمة

870
00:40:59,845 --> 00:41:03,563
دون وجود أخطاء، للقضاء
.على شبكتك بالكامل

871
00:41:03,598 --> 00:41:05,065
.مائة ألف دولار

872
00:41:06,934 --> 00:41:08,185
.أجل، هذا هو ما يقولون

873
00:41:08,236 --> 00:41:09,987
.اللعنة

874
00:41:10,021 --> 00:41:12,489
.(بعض رجالي لديهم إتصالات في (ميامي

875
00:41:12,523 --> 00:41:14,992
أخبروني أن (رولا) قام برحلة إلى
،هناك قبل شهر تقريباً

876
00:41:15,026 --> 00:41:16,360
.والتقى إخوته هناك

877
00:41:16,411 --> 00:41:17,995
،وقدموا له فتاة  لاتينية

878
00:41:18,029 --> 00:41:20,831
فتاة مثيرة، وقالوا أنها
.تعرف إستخدام السكين

879
00:41:20,865 --> 00:41:23,450
هذه الوغدة ترتدي حذاء
.وردي، أينما حلت

880
00:41:23,501 --> 00:41:25,085
إنها حتى لا تخلعه
.عند المضاجعة،يا رجل

881
00:41:25,119 --> 00:41:27,454
.هذه الفتاة، هي ضالتنا المنشودة، يا رجل

882
00:41:27,505 --> 00:41:29,956
...و (رولا) يعرف أنه واقع في ورطة

883
00:41:30,008 --> 00:41:32,876
لذلك فهو يتحرك
.بشكل مختلف إلى حد ما

884
00:41:32,878 --> 00:41:35,545
(وهو يختبىء في (لونغ آيلاند
.في شقة عاهرة ما

885
00:41:35,547 --> 00:41:37,881
.أنا أعرف بالضبط أين هو

886
00:41:37,883 --> 00:41:40,442
إسمع،"كي"، قمت بعمل عظيم  في
البحث، يا رجل، توخى الحذر،حسناً؟

887
00:41:40,518 --> 00:41:41,885
.ًحسنا

888
00:41:41,936 --> 00:41:44,701
أنا آسف أن تكون النتيجة بهذه الطريقة
."الغير متوقعة ،"جي

889
00:41:45,723 --> 00:41:49,059
.وداعاً

890
00:41:49,061 --> 00:41:50,560
شون)،أريدك أن توصل)
.تاشا) للمنزل)

891
00:41:50,611 --> 00:41:53,117
.لا بد لي من أن النزول بمكان ما

892
00:41:57,819 --> 00:42:00,120
.(قلت خلال 30 دقيقة،(نومار

893
00:42:00,154 --> 00:42:03,623
.لم أستطع الصبر

894
00:42:03,658 --> 00:42:06,401
بدأت بالتفكير أنكِ
.تشعرين بالوحدة بدوني

895
00:42:07,161 --> 00:42:08,495
من هذا؟

896
00:42:14,760 --> 00:42:16,703
<font color="#00ff00">.أرى أنك تعرفت عليه</font>

897
00:42:17,972 --> 00:42:22,759
."رولا) زعيم المتسكعون "روك ستريت)

898
00:42:22,761 --> 00:42:24,478
هل له صلة بـ (لوبوس)؟

899
00:42:24,512 --> 00:42:26,229
ألا يمكن أن يكون هناك رجل
،أبيض في فريقه

900
00:42:26,264 --> 00:42:28,065
يُسمى (جوست)؟

901
00:42:28,099 --> 00:42:29,933
.لا

902
00:42:29,935 --> 00:42:32,486
ليس هناك أبيض في جماعة
.(روك ستريت كيلاهز)

903
00:42:32,520 --> 00:42:35,605
أما بالنسبة لـ (لوبوس)، أنا أعلم أن
...(رولا) لديه أمر قديم مع (رويز)

904
00:42:35,656 --> 00:42:38,608
.أمر طويل الأمد

905
00:42:38,659 --> 00:42:40,243
،ولكن لدينا تعليمات صارمة

906
00:42:40,278 --> 00:42:42,279
(ألا نشتبك مع جماعة (روك ستريت كيلاهز
.إذا إلتقينا بهم في الشارع

907
00:42:42,281 --> 00:42:44,164
على سبيل المجاملة المهنية؟

908
00:42:44,198 --> 00:42:46,833
عدم معاداة التجار الذين
هم جزء من الشبكة؟

909
00:42:46,868 --> 00:42:49,002
...(أنا لا أرى أي سبب ليمنعنا، (رويز

910
00:42:49,036 --> 00:42:52,873
.من القضاء على هؤلاء الأوغاد

911
00:42:52,924 --> 00:42:55,008
أين يمكنني العثور على، (رولا)؟

912
00:42:55,042 --> 00:42:59,262
ذهبنا إلى آخر عنوان معروف له
.ولم يكن هناك

913
00:42:59,297 --> 00:43:01,298
.أستطيع أن أعرف مكانه

914
00:43:01,300 --> 00:43:03,850
لديه (بونتشو) الذي يراقب
،كل الذين يشعرون بالغضب منه

915
00:43:03,885 --> 00:43:05,802
.تحسباً فقط

916
00:43:05,853 --> 00:43:07,104
.سأتصل به

917
00:43:07,138 --> 00:43:08,355
.لا تسأل كثيراً

918
00:43:11,976 --> 00:43:14,111
.لن أفعل

919
00:43:14,145 --> 00:43:15,979
.(شكراً لك، (نومار

920
00:43:17,545 --> 00:43:21,117
<font color="#00ff00">يا جميلة...أنتِ تعرفين كيف
يمكن أن تشكريني،أليس كذلك؟</font>

921
00:43:21,152 --> 00:43:22,869
.إتصل به

922
00:43:43,808 --> 00:43:46,810


923
00:43:55,987 --> 00:43:57,270
 .حاولي أن تتصلي بهاتفي المحمول

924
00:43:57,321 --> 00:43:58,688
ماذا؟

925
00:43:58,690 --> 00:44:01,009
.إتصلي بهاتفي المحمول

926
00:44:06,030 --> 00:44:08,949


927
00:44:13,621 --> 00:44:14,788
.(أنت تخيفني، (تومي

928
00:44:14,839 --> 00:44:16,206
ما الذي يجري؟

929
00:44:16,257 --> 00:44:19,209
.يمكنك أن تقول لي

930
00:44:19,260 --> 00:44:21,711


931
00:44:21,713 --> 00:44:25,265
...(كان يفترض بـ (جيمس

932
00:44:25,299 --> 00:44:32,606
.أن يقوم بشيء لي الليلة

933
00:44:34,976 --> 00:44:37,288
.من مصلحة الوغد القيام بذلك الليلة

934
00:44:45,396 --> 00:44:46,319
هل تعتقد أنه سيقوم بذلك؟

935
00:44:46,370 --> 00:44:49,656
.لا

936
00:44:49,707 --> 00:44:54,961
كنا نقوم بكل شيء سوية
 .جنباً إلى جنب

937
00:44:57,965 --> 00:44:59,716
.شيء ما تغير

938
00:44:59,750 --> 00:45:01,977
.لقد تغير

939
00:45:04,505 --> 00:45:08,425
ألم تفكر قط، أنك لم تعد بحاجته
بعد الآن؟

940
00:45:08,476 --> 00:45:11,761
أقصد، إذا كنت لا تثق به
...ليقوم بهذا الشيء الليلة

941
00:45:11,763 --> 00:45:14,064
إذا كنت لا أثق به؟

942
00:45:18,236 --> 00:45:21,855
.إذن أنا لا أعرف

943
00:45:21,906 --> 00:45:23,273
.أنا لا أعرف

944
00:45:24,942 --> 00:45:29,616
إذا كنت لا يمكن أن تثق به
.حبيبي،يمكنك أن تثق بي

945
00:45:32,783 --> 00:45:34,334
.إقترب

946
00:46:05,232 --> 00:46:07,200
،عندما تعودين مع طعامي

947
00:46:07,234 --> 00:46:09,119
.سأضع قضيبي ذو 9 إنش داخلك

948
00:46:09,153 --> 00:46:10,987
أحقاً؟

949
00:46:11,038 --> 00:46:12,289


950
00:46:12,323 --> 00:46:14,233
.حرّي بكِ التعجيل بإحضار طعامي

951
00:46:23,000 --> 00:46:26,002


952
00:46:44,238 --> 00:46:45,855
،كنت سأقدم لك الكحول

953
00:46:45,906 --> 00:46:48,191
.ولكن كلانا يعلم أنك سترفض

954
00:46:52,863 --> 00:46:54,965
يقولون سيكون لدينا ثلوج
.بسماكة 10 إنشات الليلة

955
00:46:56,450 --> 00:46:57,867
هذا هو ما يقولون، هاه؟

956
00:47:02,923 --> 00:47:05,125
حسناً، ربما يجدر بنا
.الإنتهاء من الأمر

957
00:47:10,514 --> 00:47:11,931
ألا تريد معرفة السبب؟

958
00:47:11,966 --> 00:47:15,018
.نحن هنا الآن

959
00:47:15,052 --> 00:47:17,812
.معرفة السبب، لن يغير شيئاً

960
00:47:22,059 --> 00:47:25,278
أنا أعرف أنك من
...(هاجمنا، (رولا

961
00:47:25,312 --> 00:47:28,064
.كنت مبتسماً لي طوال الوقت

962
00:47:28,066 --> 00:47:30,400
أنت تتحدث عن ذلك
.كما لو أنك تصدقه حقاً

963
00:47:30,402 --> 00:47:31,534
.وهذا صحيح

964
00:47:31,569 --> 00:47:33,153
.لا، لا أعتقد

965
00:47:33,204 --> 00:47:34,571
،لأنك إذا كنت تريد قتلي

966
00:47:34,573 --> 00:47:36,573
.فإنك لن تجلس حتى للحديث

967
00:47:36,624 --> 00:47:38,875
.أنا أقدم لك فرصة لتخليص نفسك

968
00:47:38,909 --> 00:47:40,326
.لا، ليس ذلك

969
00:47:40,378 --> 00:47:43,496
.أنت تعطيني فرصة لأقنعك

970
00:47:43,547 --> 00:47:45,248
.حسنٌ، سأتماشى مع ما تقول

971
00:47:45,250 --> 00:47:48,418
إذن تقول أنني هاجمت
.موصلين شحنتك

972
00:47:48,469 --> 00:47:50,553
.(وأنني قتلت السمين، (انيبال

973
00:47:50,588 --> 00:47:53,139
.(وأنني طعنت (رويز

974
00:47:53,174 --> 00:47:54,174
وماذا أيضاً؟

975
00:47:54,225 --> 00:47:55,475
،قبل بضعة أسابيع

976
00:47:55,509 --> 00:47:58,464
هاجمت أحد الموصلين لدّي
.وكانت إمرأة

977
00:48:00,264 --> 00:48:02,348
.الويل، اللعنة

978
00:48:02,400 --> 00:48:04,184
.لقد كنت وغد مشغول

979
00:48:04,235 --> 00:48:05,435
ونحن نعرف القاتل المأجور
،الذي إستأجرت

980
00:48:05,486 --> 00:48:08,905
.إمرأة، لاتينية

981
00:48:08,939 --> 00:48:11,357
وغدة؟

982
00:48:11,409 --> 00:48:14,194
أنا؟

983
00:48:14,245 --> 00:48:15,412
."هذه قصة من الصعب تصديقها، "جي

984
00:48:15,446 --> 00:48:17,729
.لا تعبث معي، يا صبي

985
00:48:19,333 --> 00:48:20,950
.رويز) مستعد لشن حرب)

986
00:48:21,001 --> 00:48:22,118
.تومي) مقتنع)

987
00:48:22,169 --> 00:48:23,920
.لا تعبث معي

988
00:48:23,954 --> 00:48:26,830
(سمعت أنك تحدثت إلى إخوانك في (ميامي
.لتستأجر الفتاة

989
00:48:27,007 --> 00:48:30,210
...(أجل، ذهبت إلى (ميامي

990
00:48:30,261 --> 00:48:33,129
.وإكتسبت سمرة لجسمي

991
00:48:33,131 --> 00:48:35,989
.أنا لم أستأجر قاتل مع تنورة

992
00:48:40,137 --> 00:48:44,039
.أنظر في عيوني كرجل

993
00:48:47,311 --> 00:48:48,478
.وقل لي أنك فعلت ذلك

994
00:48:48,480 --> 00:48:51,197
.مجرد ذلك

995
00:48:51,232 --> 00:48:54,484
.لا أستطيع أن أفعل ذلك، كابتن

996
00:48:54,486 --> 00:48:55,485
.(أنا أفهم (رويز

997
00:48:55,536 --> 00:48:57,120
،نعم، إذا مات

998
00:48:57,154 --> 00:48:59,956
.سأحصل على مناطقه، ولا شك

999
00:48:59,990 --> 00:49:01,624
،وايمينيم) - "تومي" حسناً، تباً)

1000
00:49:01,659 --> 00:49:04,160
.كلانا يعرف أنه بحياته لم يحبني

1001
00:49:04,162 --> 00:49:06,329
،ولكن أياً منها لا يقنعك بقتل صبي

1002
00:49:06,331 --> 00:49:09,403
 من الشارع الذي قمت بتربيته، أليس كذلك؟

1003
00:49:12,002 --> 00:49:14,003
إنه (كنعان) من أقنعك، أليس كذلك؟

1004
00:49:14,005 --> 00:49:15,221
،أنت وذلك الوغد المجنون

1005
00:49:15,256 --> 00:49:17,223
.لا تزال علاقتكما حميمة بعد كل هذه السنوات

1006
00:49:17,258 --> 00:49:20,226
تباً، أنت تثق به أكثر من
.(أي شخص، وحتى (تومي

1007
00:49:20,261 --> 00:49:22,095
: "والسؤال هو، "جي

1008
00:49:22,146 --> 00:49:23,563
ماذا سيستفيد من توجيهك ناحيتي؟

1009
00:49:23,597 --> 00:49:26,266
.إنه لن يحصل على شيء

1010
00:49:30,321 --> 00:49:32,322
.هو صديقي

1011
00:49:35,109 --> 00:49:37,527
.أنا صديقك

1012
00:49:40,281 --> 00:49:42,182
.أنا صديقك

1013
00:49:56,046 --> 00:49:59,040
قلت أن سماكة الثلج
ستكون 10 إنشات الليلة، هاه؟

1014
00:50:08,526 --> 00:50:11,528


1015
00:50:46,180 --> 00:50:47,347
.جثته لا تزال دافئة

1016
00:50:47,398 --> 00:50:49,182
.هذا مزعج -
.نعم -

1017
00:50:55,189 --> 00:50:56,573
.سأتصل بالشرطة

1018
00:50:56,607 --> 00:50:58,680
.ربما القاتل لا يزال في المنطقة

1019
00:51:09,787 --> 00:51:12,789


1020
00:51:12,791 --> 00:51:20,797


1021
00:51:47,791 --> 00:51:49,075
<font color="#ff0080">♪ نعم، نعم، نعم، نعم ♪</font>

1022
00:51:49,126 --> 00:51:50,543
<font color="#ff0080">♪  أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1023
00:51:50,577 --> 00:51:51,744
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

1024
00:51:51,795 --> 00:51:53,329
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1025
00:51:53,380 --> 00:51:55,214
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1026
00:51:55,249 --> 00:51:56,499
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

1027
00:51:56,550 --> 00:51:57,667
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1028
00:51:57,718 --> 00:51:59,168
<font color="#ff0080">♪  أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1029
00:51:59,219 --> 00:52:00,503
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

1030
00:52:00,505 --> 00:52:01,921
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1031
00:52:01,972 --> 00:52:03,723
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1032
00:52:03,757 --> 00:52:04,807
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

1033
00:52:04,842 --> 00:52:06,309
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1034
00:52:06,343 --> 00:52:07,593
<font color="#ff0080">♪ أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1035
00:52:07,645 --> 00:52:09,228
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدى الملوحة في الهواء ♪</font>

1036
00:52:09,263 --> 00:52:10,596
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1037
00:52:10,648 --> 00:52:12,265
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1038
00:52:12,316 --> 00:52:13,483
<font color="#ff0080">♪ رج....رجل السنة ♪</font>

1039
00:52:13,517 --> 00:52:14,684
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1040
00:52:14,735 --> 00:52:16,269
<font color="#ff0080">♪ موطن الحفلات والأشجار ♪</font>

1041
00:52:16,320 --> 00:52:17,570
<font color="#ff0080">♪ لوس أنجليس المشمسة....مسقط رأسي ♪</font>

1042
00:52:17,604 --> 00:52:19,155
<font color="#ff0080">♪ من فضلكم لا تضايقوا الرجل وهو يدخن ♪</font>

1043
00:52:19,189 --> 00:52:20,573
<font color="#ff0080">♪ أتجول بسيارتي والسقف ♪
♪ مفتوح حتى أشعر بالنسيم ♪</font>

1044
00:52:20,607 --> 00:52:22,108
<font color="#ff0080">♪ شفاهي إحترقت من شرب الحشيش ♪</font>

1045
00:52:22,159 --> 00:52:23,576
<font color="#ff0080">♪  السلام والمحبة، والأعداء ♪</font>

1046
00:52:23,610 --> 00:52:25,244
<font color="#ff0080">♪ يا رجل أنا لم آتي للمواجهة ♪</font>

1047
00:52:25,279 --> 00:52:26,362
<font color="#ff0080">♪ تعلم أنها جائت للحصول على عصير الرجل ♪</font>

1048
00:52:26,364 --> 00:52:27,780
<font color="#ff0080">♪ وأضع قضيبي بين خدّي الفتاة ♪</font>

1049
00:52:27,831 --> 00:52:29,449
<font color="#ff0080">♪ يا رجل أغانيّ هي السبب الوحيد ♪
♪ لأتحمل الضربات ♪</font>

1050
00:52:29,500 --> 00:52:30,700
<font color="#ff0080">♪ لن أسمح لشيء أن يعترض طريق نجاحي ♪</font>

1051
00:52:30,751 --> 00:52:32,368
<font color="#ff0080">♪ سأكون الملك القادم للراب ♪</font>

1052
00:52:32,370 --> 00:52:33,953
<font color="#ff0080">♪ سأقدم الراب الحقيقي بغض ♪
♪ النظر عما سيقوله النقاد ♪</font>

1053
00:52:34,004 --> 00:52:35,371
<font color="#ff0080">♪ عندما يكونون حول الفتيات لا يستريحون ♪</font>

1054
00:52:35,422 --> 00:52:36,756
<font color="#ff0080">♪ هذا المتأنق لا يجذب إناث الكلاب ♪</font>

1055
00:52:36,790 --> 00:52:38,257
<font color="#ff0080">♪ إنها تحتاج لتؤخذ للكلبة الجنية ♪
♪ لأنها عاهرة سيئة ♪</font>

1056
00:52:38,292 --> 00:52:39,375
<font color="#ff0080">♪ قليل من المال يجعلها تخلع ملابسها ♪</font>

1057
00:52:39,426 --> 00:52:40,793
<font color="#ff0080">♪ ويديها على رجل السنة ♪</font>

1058
00:52:40,844 --> 00:52:42,462
<font color="#ff0080">♪ نعم أنا غني الآن ♪</font>

1059
00:52:42,513 --> 00:52:43,763
<font color="#ff0080">♪ أنا أكثر شعبية الآن يا عاهرة ♪</font>

1060
00:52:43,797 --> 00:52:45,381
<font color="#ff0080">♪ والعاهرة تصبح في الجانب ♪
♪ المظلم نظراً لشعبيتي ♪</font>

1061
00:52:45,383 --> 00:52:46,683
<font color="#ff0080">♪ نعم، نعم، إذهبي ناحية الجنوب ♪</font>

1062
00:52:46,717 --> 00:52:47,884
<font color="#ff0080">♪ أرقصي على إيقاع موسيقى ♪
♪ الراب حتى تسقطي ♪</font>

1063
00:52:47,935 --> 00:52:51,771
<font color="#ff0080">♪ أرقصي، أرقصي ♪</font>

1064
00:52:51,805 --> 00:52:53,389
<font color="#ff0080">♪  نعم، نعم، نعم، نعم ♪</font>

1065
00:52:53,391 --> 00:52:54,891
<font color="#ff0080">♪ أرى الفتيات في كل مكان ♪</font>

1066
00:52:54,893 --> 00:52:56,392
<font color="#ff0080">♪ الأثداء، والمؤخرات، والأيدي الملوحة في الهواء ♪</font>

1067
00:52:56,394 --> 00:52:57,727
<font color="#ff0080">♪ يوجد حفلة هنا ♪</font>

1068
00:52:57,778 --> 00:52:59,529
<font color="#ff0080">♪ إرفعو أيديكم في الهواء لرجل السنة ♪</font>

1069
00:52:59,563 --> 00:53:00,613
<font color="#ff0080">♪ رج...رجل السنة ♪</font>

1070
00:53:00,647 --> 00:53:04,867
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء ترتد من معجبيه ♪</font>

1071
00:53:04,902 --> 00:53:05,902


1072
00:53:05,953 --> 00:53:09,205
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء، الأيدّي في الهواء ♪</font>

1073
00:53:09,239 --> 00:53:10,239


1074
00:53:10,290 --> 00:53:11,741
<font color="#ff0080">♪ الأيدّي في الهواء، الأيدّي في الهواء ♪</font>

1075
00:53:22,669 --> 00:53:25,421
.شكراً

1076
00:53:25,423 --> 00:53:28,725
إذن هو لم يكن أمير الأحلام
.بعد كل شيء

1077
00:53:28,759 --> 00:53:31,260
إلا إذا كان هذا الأمير
.رجل أسود غير مخلص

1078
00:53:31,311 --> 00:53:32,762
هل واجهته بذلك؟

1079
00:53:32,764 --> 00:53:33,930
...كيشا)، لا يمكنك)

1080
00:53:33,981 --> 00:53:35,481
،هذا هو الذي تزوجته

1081
00:53:35,516 --> 00:53:38,317
وضع اسمك على كل فاتورة
.وعلى كل وثيقة

1082
00:53:38,352 --> 00:53:40,903
،لديكِ أولاده، ولديكِ هذا الشقة العلوية الفاخرة

1083
00:53:40,938 --> 00:53:42,271
.وحساباته المصرفية

1084
00:53:42,322 --> 00:53:43,606
."خذي كل شيء،"تي

1085
00:53:43,608 --> 00:53:47,124
أحصلي على الطلاق وخذي
.كل شيء، وآخر فتات متبقي

1086
00:53:47,578 --> 00:53:49,412
إنها ليست بيضاء، أليس كذلك؟

1087
00:53:49,446 --> 00:53:51,497
لأنني لا أتخيل شقيق
.كما (جوست) يسلك هذا المسلك

1088
00:53:51,532 --> 00:53:53,666
.لا، إنها ليست بيضاء

1089
00:53:53,700 --> 00:53:57,537
.ولا سوداء أيضاً

1090
00:53:57,588 --> 00:53:59,288
.لا شيء مثلي مطلقاً

1091
00:53:59,339 --> 00:54:02,041
."يؤسفي أن تمرين بهذه المعاناة، "تي

1092
00:54:02,092 --> 00:54:04,594
.ولكن يجب أن تعتني بنفسك

1093
00:54:04,628 --> 00:54:07,346
.جوست) خان العهد)

1094
00:54:07,381 --> 00:54:10,532
 الآن حان الوقت لكِ
.أن تفعلي الشيء نفسه

1095
00:54:11,552 --> 00:54:14,470


1096
00:54:14,472 --> 00:54:16,055


1097
00:54:20,060 --> 00:54:22,812
.يحيا البطل الفاتح

1098
00:54:22,814 --> 00:54:24,313
حمراء الشعر تعيش هنا الآن؟

1099
00:54:24,315 --> 00:54:25,481
.لا تقلق بشأنها

1100
00:54:25,532 --> 00:54:28,484
.إنها مستغرقة في النوم

1101
00:54:28,535 --> 00:54:33,953
إذن أيمكننا شطب صديقنا
من قائمة هدايا عيد الميلاد؟

1102
00:54:42,549 --> 00:54:45,276
."أنت فعلت ما كان ضرورياً، "جي

1103
00:54:50,007 --> 00:54:52,063
.سأذهب للمنزل، يا رجل

1104
00:54:56,346 --> 00:54:59,015
.كان يوم عمل جيد، يا أخي

1105
00:54:59,066 --> 00:55:00,516
.نعم

1106
00:55:18,869 --> 00:55:20,086
منذ متى وأنت هنا؟

1107
00:55:20,120 --> 00:55:22,038
.كان يفترض أن أذهب للبيت

1108
00:55:22,040 --> 00:55:25,371
الحقيقة هي، أنني لم أعد
.أشعر أنني في بيتي بعد الآن

1109
00:55:27,628 --> 00:55:29,803
.أسف لعدم حضوري على العشاء

1110
00:55:32,015 --> 00:55:33,099
كيف جرت الأمور مع (ستيرن)؟

1111
00:55:33,133 --> 00:55:35,264
.كان يجدر بي أخذك معي

1112
00:55:36,470 --> 00:55:38,387
.لا تقل ذلك

1113
00:55:39,723 --> 00:55:41,557
.نحن لا نتواعد

1114
00:55:41,559 --> 00:55:43,693
.نحن لسنا زوجين

1115
00:55:43,727 --> 00:55:48,648
نحن مجرد طفلين غبيين
،يلعبان أبي وأمي

1116
00:55:48,699 --> 00:55:51,534
.نحاول أن نعيش الخيال

1117
00:55:52,569 --> 00:55:53,569
.فاتتني ليلة واحدة، (انجي)

1118
00:55:53,571 --> 00:55:56,326
.لفد فوت كل ليلة

1119
00:56:01,128 --> 00:56:03,529
.أحتاج أن تسمعيني

1120
00:56:06,583 --> 00:56:08,751
.أريد أن أغير حياتي لأجلك

1121
00:56:08,753 --> 00:56:12,054
.لا أريد أن أدمر زواجك

1122
00:56:12,089 --> 00:56:15,758
هذا ليس هو الشخص الذي
.أريد أن أكون

1123
00:56:15,760 --> 00:56:18,844
.(هذا يعتمد عليك الآن، (جيمي

1124
00:56:18,896 --> 00:56:23,733
إذا كنت تقول لي أن ما بيننا سيحدث،

1125
00:56:23,767 --> 00:56:25,151
،إذن يجب أن يحدث

1126
00:56:25,185 --> 00:56:27,069
،لأنني لا أعرف ما سأفعل

1127
00:56:27,104 --> 00:56:29,105
.إذا لم تقم بما يجب

1128
00:56:32,943 --> 00:56:35,611
.سوف أنجز ذلك

1129
00:56:39,166 --> 00:56:40,783
.قولي فقط أنكِ تحبيني

1130
00:56:40,785 --> 00:56:42,535
.(جيمي)

1131
00:56:42,586 --> 00:56:43,920
.قولي ذلك

1132
00:56:49,042 --> 00:56:52,044
أنا أحبك، تمام؟

1133
00:57:02,806 --> 00:57:04,807


1134
00:57:14,952 --> 00:57:17,236
.رولا) ميت)

1135
00:57:17,287 --> 00:57:19,622


1136
00:57:19,656 --> 00:57:21,123
.جوست)،يا لك من أحمق وغبي)

1137
00:57:21,158 --> 00:57:22,541
أيعرف أحد أنه من قتله؟

1138
00:57:22,576 --> 00:57:25,795
.ليس بعد

1139
00:57:25,829 --> 00:57:27,964
.حسناً، نحن نعرف أمرين

1140
00:57:27,998 --> 00:57:29,999
.الأول، (جوست) يثق بي

1141
00:57:30,001 --> 00:57:32,168
،والثاني، هو بمفرده الآن

1142
00:57:32,219 --> 00:57:34,503
.لديه (تومي) فحسب

1143
00:57:34,505 --> 00:57:36,589
وهذا الصبي غبي جداً
.لتوقع ما سيحدث

1144
00:57:36,640 --> 00:57:38,007
،كان من صالحنا أنكِ فشلتي

1145
00:57:38,058 --> 00:57:39,725
.(وعاش (رويز

1146
00:57:39,760 --> 00:57:41,093
،إنه سيأتي سعياً للحماية

1147
00:57:41,144 --> 00:57:42,511
.عندما أعود

1148
00:57:42,513 --> 00:57:43,679
.أنت مدين لي بالمال

1149
00:57:43,730 --> 00:57:44,897
.مائة ألف دولار

1150
00:57:44,931 --> 00:57:46,682
.وأنتِ مدينة لي بالجثث

1151
00:57:46,733 --> 00:57:48,684
ولكن سأعطيك فرصة أخرى
.لإنجاز ذلك

1152
00:57:48,735 --> 00:57:51,020
.سأدفع الثمن كاملاً

1153
00:57:51,022 --> 00:57:54,324
وحبيبتي، سيتوجب عليك
.شراء حذاء جديد

1154
00:57:55,075 --> 00:57:58,527
.إسمعي

1155
00:57:58,529 --> 00:57:59,695
،تأكدّي من أن إبني ليس هناك

1156
00:57:59,746 --> 00:58:01,163
عندما تقومين بذلك، حسناً؟

1157
00:58:01,198 --> 00:58:03,115
.حسناً

1158
00:58:03,166 --> 00:58:05,084
متى؟ -
.سأعطيك إشارة -

1159
00:58:05,118 --> 00:58:08,180
.أريد (جوست) ميت قبل خروجي

1160
00:58:12,677 --> 00:58:18,788
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

1161
00:58:23,020 --> 00:58:24,887


1162
00:58:24,921 --> 00:58:28,057


1163
00:58:28,091 --> 00:58:30,159


1164
00:58:30,193 --> 00:58:33,696


1165
00:58:33,730 --> 00:58:35,664


1166
00:58:35,699 --> 00:58:38,934


1167
00:58:38,969 --> 00:58:40,970


1168
00:58:41,004 --> 00:58:44,640


1169
00:58:44,674 --> 00:58:46,776


1170
00:58:46,810 --> 00:58:48,210


1171
00:58:48,245 --> 00:58:49,612


1172
00:58:49,646 --> 00:58:50,746


1173
00:58:50,781 --> 00:58:52,114


1174
00:58:52,149 --> 00:58:53,382


1175
00:58:53,417 --> 00:58:54,784


1176
00:58:54,818 --> 00:58:56,118


1177
00:58:56,153 --> 00:58:57,219


1178
00:58:57,254 --> 00:58:58,587


1179
00:58:58,622 --> 00:58:59,922


1180
00:58:59,956 --> 00:59:01,323


1181
00:59:01,358 --> 00:59:03,993


1182
00:59:04,027 --> 00:59:07,163


1183
00:59:07,197 --> 00:59:08,898


1184
00:59:08,932 --> 00:59:10,299


1185
00:59:10,333 --> 00:59:11,967


1186
00:59:12,002 --> 00:59:14,236


1187
00:59:14,271 --> 00:59:16,672


1188
00:59:16,706 --> 00:59:18,140


1189
00:59:18,175 --> 00:59:19,742


1190
00:59:19,776 --> 00:59:21,077


1191
00:59:21,111 --> 00:59:22,144


1192
00:59:22,179 --> 00:59:23,679


1193
00:59:23,713 --> 00:59:26,882


1194
00:59:26,917 --> 00:59:28,884


1195
00:59:28,919 --> 00:59:30,286

