﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
قبل أسبوعين أحاطت قبة غامضة ببلدة (تشستيرز ميل)
عازلتاً إيانا عن باقي العالم

2
00:00:07,136 --> 00:00:10,000
لماذا القبة هنا وما الأسرار التي تقبع خلفها؟

3
00:00:10,010 --> 00:00:11,300
لازلنا لا نعلم

4
00:00:11,350 --> 00:00:14,000
كل يوم تختبرنا لأبعد الحدود

5
00:00:14,350 --> 00:00:16,500
لتظهر أفضل وأسوء ما لدينا

6
00:00:18,019 --> 00:00:20,500
البعض يقول أننا سوف نعلق هنا للأبد

7
00:00:21,000 --> 00:00:23,900
ولكننا لن نستسلم أبداً حتى 
نجد طريقةً للخروج من هنا 

8
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
- لماذا تبحث عن (سام)
- لأنني أعتقد أنه كان يعلم من هي (مليني) منذ البداية

9
00:00:28,100 --> 00:00:31,100
كنت أتسائل متى سوف تظهر 
ألست خائفاً من أن يرانا الناس معاً؟

10
00:00:31,200 --> 00:00:35,900
لقد قطعت وعداً قبل 25 عاماً 
بأن ما أخفيناهُ سيبقى سراً

11
00:00:36,300 --> 00:00:40,500
- لقد أتيت لتطلق سراحي
- قالت لي أمي أنك تمتلك إجابات، وأنا أريدهم

12
00:00:41,500 --> 00:00:42,580
 أنا حر للأبد، الآن

13
00:00:42,604 --> 00:00:47,000
هذه آثار أصابع يد، يبدو أن (أنجي)
لمتلك أثر من من فعل بها ذلك

14
00:00:49,400 --> 00:00:52,450
- هل تعتقد أن (ليل) أختفى هنا؟
- إنه نفق

15
00:00:53,000 --> 00:00:55,500
- لقد حاولتي قتلنا جميعاً
- أنا لم أفعل ذالك يا (جوليا)

16
00:00:55,600 --> 00:00:58,701
إن ما حاول فعله (بيغ جيم) و (ريبيكا)
 ليس مبرراً

17
00:00:58,720 --> 00:01:00,500
ولكن من الممكن غفرانه

18
00:01:00,700 --> 00:01:03,450
 أعتقد أنها أبلت بلاءً حسناً بإدرتها لـ(تشستيرز ميل)

19
00:01:36,000 --> 00:01:38,100
- ما الذي تراه؟
- دور سفلي

20
00:01:38,400 --> 00:01:40,800
لم أكن أعلم أنه موجود تحت المدرسة

21
00:01:41,000 --> 00:01:43,100
هل هنالك أي آثر لـ(ليل)؟

22
00:01:44,000 --> 00:01:48,300
- هنالك آثار أقدام تتجه نحو هذا النفق
- كن حذراً 

23
00:01:48,600 --> 00:01:50,150
(باربي) هو نقيب الشرطة الآن
ربما يجب...

24
00:01:50,200 --> 00:01:53,650
 (ليل) هو من قتل (إنجي) ولقد
تتبعته إلى هنا، أنا من سوف يقوم بذلك

25
00:01:53,700 --> 00:01:55,300
لست لوحدك

26
00:02:12,700 --> 00:02:17,400
- أرجوكم عودوا، إن (ليل) شخصُ خطير
- ليس لفترةٍ طويلة


27
00:02:18,100 --> 00:02:19,650
 مرحباً

28
00:02:19,850 --> 00:02:22,866
- أحتاج لسيارتك، هل يمكنني إستعارتها؟
- هل سوف تذهب للبحث عن (ليل)؟

29
00:02:23,000 --> 00:02:26,150
أجل، طال ما أنه طليقٌ في الأرجاء 
فإنه مشكلتي

30
00:02:26,300 --> 00:02:28,750
لن أنام الليلة، على الأقل ليس
 قبل أنا أتفقد المنطقة بضع مرات

31
00:02:29,150 --> 00:02:30,700
كونك (شيرف) يبدو بالفعل جيداً عليك

32
00:02:31,600 --> 00:02:35,750
أيضاً إن رأيتي (سام) أعلميني على
جهاز الإتصال لأني أريد إستجوابه أيضاً

33
00:02:35,800 --> 00:02:40,500
- عن (مليني)؟
- عن (ميلني)، (أنجي) وكل ما كان يفعله

34
00:02:40,550 --> 00:02:43,638
أنا لا أتهم احداً، أنا فقط أحاول 
النظر في جميع الخيارات

35
00:02:44,050 --> 00:02:45,050
كن حذراً

36
00:02:54,800 --> 00:02:59,130
- ظننت أنك كنتِ مع (جو) و (نوري)
- لقد عادوا للمنزل

37
00:03:00,500 --> 00:03:05,500
- إنهما غاضبان مني، لقد فعلت شيئاً غبياً
- هل تريدين إخباري بما فعلتي؟

38
00:03:07,350 --> 00:03:10,000
لقد قبلت (جو)

39
00:03:11,500 --> 00:03:14,840
أعلم، أردت أن أشعر أن 
طبيعية ولو لدقيقة

40
00:03:15,500 --> 00:03:18,900
- (مليني) أنتِ بالفعل طبيعية
- لقد توفيت

41
00:03:19,700 --> 00:03:23,500
 لا شيء طبيعيٌ فيما يتعلق بي
لماذا حتى أنا هنا؟ 

42
00:03:23,600 --> 00:03:29,700
لأنني متصلةٌ ببيضةٍ ما
لا يعلم أحدُ حتى أين هي؟!

43
00:03:32,600 --> 00:03:38,400
في الواقع أنا أعلم، لقد ألقيتها في
 البحيرة قبل أن أعثر عليكي ببضع دقائق

44
00:03:39,600 --> 00:03:43,250
- لماذا قد تقعلين شيئاً كهذا؟ 
- لأن القبة أرادت مني أن أفعل هكذا

45
00:03:44,300 --> 00:03:49,700
- لقد إختارتني، وأنا أعتقد أنها أعادتكِ لسببٍ ما
- ما هو السبب؟

46
00:03:51,100 --> 00:03:52,150
لا أعلم

47
00:03:54,100 --> 00:03:57,520
- انا أسف، كانت قبلةً واحدة
- إن هذا لا يتعلق بقبلتك وحسب

48
00:03:57,700 --> 00:04:02,500
- منذ أن ظهرت (مليني) أصبح كل شيء حولها و لم يعد بيننا شيء
- بل يوجد

49
00:04:03,400 --> 00:04:08,700
- أنا أحبك (نوري)
- للأسف، أنا لا أحبك

50
00:04:12,600 --> 00:04:15,300
- ما الذي تفعله؟
- لماذا يجب أنا أبقى هنا إذاً؟

51
00:04:16,200 --> 00:04:18,864
(بيغ جيم) ليش عائلتي أو (كارولين)

52
00:04:19,150 --> 00:04:22,000
إن كنتِ لا تحبينني، إذا لماذا قد تريدين
بقائي هنا، أليس كذلك؟

53
00:04:24,150 --> 00:04:25,150
- أنه كذلك

54
00:04:27,500 --> 00:04:30,045
إنه شعورٌ جيد، أليس كذلك؟ 
أن تنشري الحق في البلدة.

55
00:04:30,500 --> 00:04:33,550
- أحب هذا الشعور
- أنت بالكاد شعرت به

56
00:04:34,000 --> 00:04:37,900
- أجل، سوف تخيبين آمالهم قريباً
- أتحاول إزعاجي يا (جيم)

57
00:04:38,500 --> 00:04:42,650
لايجب أن تغتري بنفسك
كلانا يعلم لمن هذه البلدة

58
00:04:42,700 --> 00:04:47,600
إنها ليست لك أو لي، و أول ما سوف
أفعله هو إعادتها لهم

59
00:04:50,050 --> 00:04:51,039
"تعيديها لهم"؟


60
00:04:51,259 --> 00:04:55,076
بالتصويت، هؤلاء الناس يمتلكون الحق
 في إدلاء بأرائهم بما يحدث لهم

61
00:04:55,250 --> 00:04:59,100
إن هذا مثيرٌ للإهتمام، سوف تضعين مستقبل
البلدة بين يدين أناسٍ خائفين وبائسين

62
00:04:59,230 --> 00:05:04,830
هل تمتلكين دماغاً تحت ذلك الشعر؟ 
هؤلاء الناس لا يحتاجون للتحدث عن مشاعرهم

63
00:05:04,831 --> 00:05:06,300
إنهم يحتاجون إلى القيادة

64
00:05:06,301 --> 00:05:11,780
لقد قمت بمعروفٍ لك ولـ(ريبيكا) بإقناع "هؤلاء
الناس" بعدم إعدامكم لذا لا تختبر صبري

65
00:05:11,800 --> 00:05:14,920
إن السبب الوحيد لعدم إنتشار الشغب
بهذه البلدة هو لأنني أخذت بيدك

66
00:05:17,005 --> 00:05:19,150
نصف هذه البلدة لي، لا تنسي ذلك

67
00:05:21,700 --> 00:05:23,850
هل علمت بالذي تفعله صديقتك؟

68
00:05:23,900 --> 00:05:27,000
إنها تضع جميع القرارت المهمة
في البلد تحت التصويت

69
00:05:27,090 --> 00:05:30,400
دعنا نعبث بإبهمنا بينما تحترق روما

70
00:05:30,650 --> 00:05:34,042
- أخر مرة سمعت فيها، كان التصويت حقاً
- حسناً، أخبرها أنها فكرة سيئة

71
00:05:34,100 --> 00:05:36,600
- لأنها لن تستمع لي 
- لذلك هي إمرأة حكيمة

72
00:05:37,150 --> 00:05:44,150
- أنظر يا (باربي)، لقد كنا كلانا بنفس الصف عندما كان الأمر مهماً
- مهلاً يا (جيم)، من أخبر جوليا أنني كنت متفقاً مع خطة الإبادة؟


73
00:05:46,100 --> 00:05:51,150
أترى، في كل مرة أمنحك فرصةً 
لا تأتي ثمارها

74
00:05:51,900 --> 00:05:57,530
أنا لن أخون (جوليا) الأن ولكن إن حاولت
أنت، لن أكون متسامحاً بقدرها

75
00:05:57,800 --> 00:05:59,000
(باربي)، هل أنت هنا؟

76
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
(باربي)؟

77
00:06:02,900 --> 00:06:05,100
- أجل (ريبيكا)، تابعي
- أنا في المدرسة الثانوية

78
00:06:05,105 --> 00:06:09,500
- (سام) و (جونيور) يتتبعان (ليل)، من الأفضل أن تأتي
- سوف أكون هنلك بالحال

79
00:06:26,000 --> 00:06:29,150
لابد أن (ليل) قد حطم الحائط في 
مؤخرة الخزانة ليصل إلى هنا

80
00:06:29,190 --> 00:06:32,120
- لابد أننا سيرنا نصف ميل داخل النفق
- إن أرتدت أن تعود للخلف، عُد

81
00:06:32,150 --> 00:06:36,250
- لا أحتاج مساعدتك في إطلاق النار عليه
- أنظر (جونيور)، أعلم أنك أحببت (أنجي)

82
00:06:36,300 --> 00:06:40,350
- ولكن قتل أحدهم ليش بالشيء الهين
- هل فعلت ذلك من قبل؟

83
00:06:42,250 --> 00:06:43,000
بالطبع لا! 

84
00:06:43,250 --> 00:06:49,230
(كلينت دوندي) وضع يده على (أنجي) 
فتتبعته وأرديته رصاصةً في قلبه

85
00:06:50,100 --> 00:06:53,000
أنا أقدر أعتنائك بي
ولكن (ليل) سيموت الليلة

86
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
هذا مثيرٌ للذعر بعض الشيء

87
00:07:02,300 --> 00:07:04,800
والآن، هلا أنزلت سلاحك يا (جونيور)؟

88
00:07:07,590 --> 00:07:08,500
(سام)

89
00:07:10,300 --> 00:07:13,180
لم نلتقي منذ فترة
بعض الناس  يبحثون عنك

90
00:07:13,300 --> 00:07:18,550
لقد كنت مشغولاً، لن أدع (جونيور) 
يطارد مجنوناً لوحده

91
00:07:18,700 --> 00:07:22,650
- سوف أستمر بالتقدم
- أنت سر في المقدمة، أنا سوف أبقى في الخلف

92
00:07:22,800 --> 00:07:24,750
لأتأكد من عدم تسلل
 أي أحد علينا من الخلف

93
00:07:49,300 --> 00:07:52,000
- مذكراتُ والدتي
- (جونيور) توقف

94
00:07:54,100 --> 00:07:55,100
(جونيور) إحترس

95
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
(باربي) إنتبه

96
00:08:14,941 --> 00:08:20,800
Translated by Qusai Ghzawi

97
00:08:20,901 --> 00:08:26,941
مسلسل "تحت القبة" 
الموسم الثاني، الحلقة السادسة

98
00:08:31,700 --> 00:08:35,200
- (سام) هل أنت بخير؟
- لقد هُشمت، ولكنني بخير

99
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
(جونيور)

100
00:08:40,200 --> 00:08:43,500
- (جونيور)، هل أنت بخير؟
- أبقيا هنلك، سوف أحضر المساعدة

101
00:08:44,200 --> 00:08:46,500
-  يا إلاهي
- إن رئسك ينزف

102
00:08:49,000 --> 00:08:50,500
كان من الممكن أن تكون أسوء

103
00:08:52,200 --> 00:08:56,200
- شكراً على الدفعة
- لا بائس

104
00:08:56,500 --> 00:09:00,000
- أعتقد أن (ليل) هو من فعل ذلك
- حلاق البلدة يصنع القنابل؟!

105
00:09:00,100 --> 00:09:05,000
لقد كان رجلاً مخادعاً و قد أصبح أكثر
جنوناً من فأرٍ محبوس منذ أن هبطت القبة

106
00:09:05,850 --> 00:09:08,300
إنه ذكي بما فيه الكفاية
ليبني فخاً بستخدام المذكرات

107
00:09:13,300 --> 00:09:16,175
أعتقد أننا لن نعود من نفس
 الطريق الذي أتينا منه

108
00:09:19,211 --> 00:09:20,814
أعتقد أننا سوف نجرب هذا الطريق

109
00:09:22,885 --> 00:09:23,834
من بعدك

110
00:09:29,676 --> 00:09:32,695
فقط لاتتحرك، حسناً
ها أنت ذا

111
00:09:32,750 --> 00:09:36,800
- هل أعتقدت أن الذهاب مع ذلك الثمل فكرةٌ جيدة؟
- لقد إهتم بي أكثر بكثير مما فعلت أنت

112
00:09:36,801 --> 00:09:40,650
- ما الذي تفعله هنا؟ لم يطلب أحدٌ قدومك
- لا أحتاج لإذنك للتنقل إلي هنا أو أي مكانٍ أخر

113
00:09:40,700 --> 00:09:43,115
(جيم) فالتهدأ من روعك، حسناً؟ 
أنا أحاول أن أضمد جراح إبنك

114
00:09:43,535 --> 00:09:44,306
ما الذي حدث؟

115
00:09:45,483 --> 00:09:49,212
- سمعت حديثك مع (باربي) عبر جهاز اللاسلكي
- أنا و(سام) كنا نتتبع (ليل)

116
00:09:49,343 --> 00:09:53,783
(باربي) تتبعنا ومن ثم فجأةً 
تعثرتُ وكان هنلك كهفٌ

117
00:09:53,799 --> 00:09:58,663
هل ذهبت من خلال هذه الخزانة؟

118
00:09:59,948 --> 00:10:01,535
إين هم؟ هل جميعهم بخير؟

119
00:10:01,550 --> 00:10:03,960
لا أعلم، هنلك الكثير من الحجارة
والأشياء التي حصرتهم في الداخل

120
00:10:04,256 --> 00:10:08,056
- ولكن يجب علينا أن نخرجهم من هنلك
- لدينا مشكل أكبر من هذين الإثنين

121
00:10:13,275 --> 00:10:15,962
لابد أن الحموضة في المطر الأحمر
قد رفعت درجة حرارة سطح التربة

122
00:10:16,146 --> 00:10:20,293
أجل، إن العاصفة تهب في
كل مكان وتعترض كل شيء

123
00:10:20,435 --> 00:10:23,387
- بما في ذلك داخل القبة
- والتي هي شبه نفاذة

124
00:10:23,436 --> 00:10:26,600
إذا إنسدت جدران القبة 
لن يتمكن الهواء من الدخول

125
00:10:26,838 --> 00:10:30,025
ثم نختنق، جميعنا

126
00:10:30,030 --> 00:10:33,325
- كم تبقى حتى يحدث ذلك؟ 
- هنلك خطوات يمكننا القيام بها، حسناً؟

127
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
تشتيت الغبار

128
00:10:35,010 --> 00:10:37,750
نرش الماء في الهواء بأسرع
ما يمكن لنعيد الغبار للأرض

129
00:10:37,900 --> 00:10:41,900
خرطوم الحريق، مروحة، أوه!
طاحونة عملاقة، ربما؟

130
00:10:42,000 --> 00:10:45,224
لقد جعلت الأطفال يعملون على شيئاً ما
ولكني وضعته على الموقد الخلفي

131
00:10:45,539 --> 00:10:47,256
لا زلنا نحتفظ بجميع المواد 
على الرغم من ذلك

132
00:10:47,458 --> 00:10:51,581
- على الأقل خطتكِ تساعد أكثر من (جوليا)
- أنت فقط تريد أن ترى (باربي) و(سام) ميتين

133
00:10:51,600 --> 00:10:53,637
إذاً أعتقد أن هذا يعتمد علي الآن؟

134
00:10:58,130 --> 00:11:00,818
أتعلمين، ربما يكونون في جزءٍ من 
مصنح الإسمنت القديم

135
00:11:00,820 --> 00:11:03,530
لو عثرنا على خريطةٍ للنفق
ربما نجد طريقٍ أخر للداخل

136
00:11:03,584 --> 00:11:05,406
- هل يمكنكِ العثور على طريقٍ أخر؟
- نعم، بالتأكيد

137
00:11:05,414 --> 00:11:09,408
لابد أن (ليل) قد خرج الآن
لا يوجد طريقة لمعرفة مكانه

138
00:11:09,410 --> 00:11:11,755
كونه في الخارج سيكون أفضل 
من تتبعه لـ(باربي) و(سام) في الأسفل

139
00:11:11,756 --> 00:11:14,450
نعم، ولك إن كان في الخارج 
فإنه يشكل نفس الخطورة 

140
00:11:14,665 --> 00:11:17,230
أكتشفنا أنا و(سام) أن (ليل) 
لم يكن يسعى فقط وراء (أنجي)

141
00:11:17,300 --> 00:11:20,400
- إنه يسعى وراء الأيادي الأربعة
- كيف علم عن الأيادي؟

142
00:11:20,476 --> 00:11:23,707
أمي رسمت صورة لنا ونحن 
نلمس القبة منذ زمن 

143
00:11:23,708 --> 00:11:29,891
- والآن، هو يعتقد أن القبة ستزول لو متنا جميعاً
- إذاً لقد أراد قتلك أيضاً؟

144
00:11:29,892 --> 00:11:33,946
أجل، كان يعلم أنني سوف أتبعه 
أنا متأكد أن تلك القمبلة كانت من أجلي

145
00:11:34,000 --> 00:11:37,150
- يجب أن نتأكد من سلامة (جو) و(نوري)
- أنا سوف أتأكد

146
00:11:37,500 --> 00:11:39,200
- كن حذراً
- سأذهب معه

147
00:11:39,250 --> 00:11:42,130
- (مليني)، أنا لا أعتقد.....
- إنهم أصدقائي أيضاً، أنا ذاهبةٌ 

148
00:11:42,300 --> 00:11:45,000
سوف أتأكد من أنها في أمان
أعدكِ بذلك 

149
00:11:46,000 --> 00:11:51,500
- إذاً كنت تعرف (ليل) طوال حياتك، أليس كذلك؟
- نعم، كنا أصدقاءً وكبرنا معاً

150
00:11:51,600 --> 00:11:55,815
هل سمعت أو رأيت أي شيء في الآونة
الأخيرة يجعلك تعتقد أن (ليل) قتل (أنجي)

151
00:11:56,800 --> 00:12:03,800
لم أراه منذ سنوات ولكن بعد خطفه (ريبيكا)
وما فعله لـ(جونيور) أعتقد أنه من فعلها

152
00:12:05,250 --> 00:12:12,700
- إذاً لماذا قد تفرقتم؟ هل حدث شيءٌ ما؟
- لا، بعض الناس تعيش بعيدةً عن بعضها فقط

153
00:12:16,881 --> 00:12:18,299
أي طريق تفضل؟

154
00:12:18,600 --> 00:12:21,124
أنت تذهب لليسار
وأنا أذهب لليمين

155
00:12:21,150 --> 00:12:22,323
هكذا نغظي مساحةً أكبر

156
00:12:22,400 --> 00:12:26,200
- هل تعبت مني؟ 
- تعبت من تحدقيك بي طوال الوقت دون سبب

157
00:12:37,271 --> 00:12:40,707
- أنت هادئة جداً
- أنا خائفة، ألست خائفاً؟ 

158
00:12:41,822 --> 00:12:43,999
لا بئس

159
00:12:44,000 --> 00:12:46,850
هل سمعتي ما قلته لـ(جوليا)
لقد وعدتها بأن أُبقيكِ سالمة

160
00:12:48,150 --> 00:12:54,050
- أنت تشبه (سام) كثيراً عندما كان أصغر
- (مليني) ما مشكلتكِ بحق الجحيم؟

161
00:12:58,027 --> 00:13:01,818
علي أن أخبرك شي جنونياً

162
00:13:04,610 --> 00:13:08,686
أعتقد أن (ليل) هو من قتلني

163
00:13:12,063 --> 00:13:13,977
هيا، هيا! للداخل

164
00:13:13,990 --> 00:13:16,302
هيا، جميعاً للداخل

165
00:13:20,900 --> 00:13:23,121
جدران القبة تنسد حالياً

166
00:13:23,701 --> 00:13:25,654
لن يستطيع الهواء العبور من خلالها

167
00:13:27,566 --> 00:13:30,593
إن لم نتصرف الآن جميعنا
سوف نختنق حتى الموت

168
00:13:34,550 --> 00:13:37,271
إن الهواء ساخن وجاف جداً

169
00:13:38,400 --> 00:13:44,600
ولكنن أعلم اننا لو تعاونا نستطيع إنجاح هذه الخطة
يمكننا بناء طاحونة مثل التي تبنيها (ريبيكا) وطلابها

170
00:13:44,689 --> 00:13:46,300
ويمكننا إستخدامها لنرش الماء
في الهواء، هذا سوف...

171
00:13:46,301 --> 00:13:52,767
- ماذا يوجد في الماءِ يا (جيم)، فيروس أخر؟
- هل تظنين أنني أتخذت ذلك القرار بهذه السهولة

172
00:13:53,000 --> 00:13:55,997
لقد عرضت حياتي وحياة إبني للخطر

173
00:13:58,111 --> 00:14:02,750
- أنا فقط أحاول أن أجعلكم تتجاوزون هذا الموضوع بصعوبة
- وما رأي (جوليا) بخصوص تلك الطاحنة

174
00:14:02,800 --> 00:14:06,050
أنا لا أعلم لأن (جوليا) ليست هنا
ولكن أنا هنا

175
00:14:07,200 --> 00:14:11,487
ولكن أعتقد أنني ليس من المفترض أن أعطي
 الأوامر بعد الآن، على ما يبدو أن هذا ليس مكاني

176
00:14:13,722 --> 00:14:16,538
لذا لنقم بهذا بالطريقة الديمقراطية

177
00:14:16,540 --> 00:14:22,700
كل من يوافق مع نظام التشتيت
يقومون بشيءٍ بدلاً من لا شيء

178
00:14:24,141 --> 00:14:25,646
أرفعوا أيديكم

179
00:14:26,879 --> 00:14:31,452
كل من لا يوافق مع (جيم) بينما
ننتظر زوال العاصفة

180
00:14:35,335 --> 00:14:36,563
رائع!

181
00:14:40,651 --> 00:14:44,655
- إلى  إين أنت ذاهب؟
- ليس بالقرب من الهواء أو المطر أو الغبار

182
00:14:51,107 --> 00:14:52,246
(جو)!

183
00:14:55,452 --> 00:14:56,516
(نوري)!

184
00:15:01,361 --> 00:15:02,404
(جو)!

185
00:15:08,478 --> 00:15:11,350
(بولين) هي من رسمت ذلك، أليس كذلك؟

186
00:15:11,360 --> 00:15:17,388
أجل، من الغريب معرفت أنك كنتِ
على قيد الحياة طوال هذه الفترة

187
00:15:17,804 --> 00:15:19,979
وأنك كنتِ تعرفين والدتي
عندما كانت طفلة

188
00:15:20,124 --> 00:15:22,778
كانت أول صديقة لي
عندما أنتقلت لهنا

189
00:15:23,374 --> 00:15:29,500
- كيف كانت؟ 
- مرحة و شجاعة جداً

190
00:15:35,074 --> 00:15:38,165
انا أسفة لأنها ماتت وهي حزينة

191
00:15:40,549 --> 00:15:44,484
كان يجب علي أن أكون هنا من أجلها

192
00:15:49,288 --> 00:15:51,100
لم يكن ليكون بمقدورك مساعدتها

193
00:15:56,745 --> 00:16:01,232
- هل يمكنك الإحتفاظ بسر؟
- نعم

194
00:16:02,585 --> 00:16:05,160
- هل تتغزلين بالجميع، حرفياً
- لم أكن..

195
00:16:05,207 --> 00:16:07,817
- لا تجاوبي، لقد كان السؤال بلاغياً
- (نوري) لماذا تبكين؟

196
00:16:08,293 --> 00:16:09,164
أين (جو)؟

197
00:16:09,293 --> 00:16:11,085
- ذهب
- ذهب لأين؟


198
00:16:11,086 --> 00:16:15,600
- لا أعلم، هل أنتِ سعيدة؟
- (نوري)، (ليل) طليق و هو يلاحق الأيدي الأربعة

199
00:16:15,807 --> 00:16:18,022
يجب أن نجد (جو) قبل
أن يفعل هو

200
00:16:18,126 --> 00:16:20,002
ونحن لا زلنا نقف هنا بلا حراك؟!

201
00:16:36,554 --> 00:16:40,297
- هاي!
- أسف طننت أنك (ليل)

202
00:16:41,703 --> 00:16:42,598
حسناً

203
00:16:43,600 --> 00:16:46,492
- طننت أننا نحاول تغطية مساحةً أكبر
- إننا كذلك

204
00:16:46,597 --> 00:16:50,397
- من ثم تعود من حيث جئت وتتبعني؟
- ما الذي تتحدث عنه، لقد ذهبت إلي اليمين!

205
00:16:50,706 --> 00:16:54,655
- كيف أصبحت أمامي؟
- لقد ذهبت لليسار! 

206
00:16:58,236 --> 00:16:59,501
لنستمر بالتقدم

207
00:17:04,606 --> 00:17:09,460
- ربما يمكنك أن تريحني فيما يتعلق بموضوعٍ ما
- ما الأمر؟

208
00:17:12,200 --> 00:17:17,950
- أين كنت في الليلة التي توفت فيها (أنجي)؟
- هل تمازحني؟ 

209
00:17:18,676 --> 00:17:21,515
فقط جاوب على سؤالي

210
00:17:22,539 --> 00:17:27,363
- كنت أبحث عن (مليني)
- أرأيت، هذا جيد لأنني لم أراك طوال ذلك اليوم

211
00:17:28,103 --> 00:17:32,965
- ولكنا أكتشفنا أن إسمها (مليني) البارحة فقط
- (جونيور) أخبرني

212
00:17:33,185 --> 00:17:38,548
لا لم يخبرك، أنت تعلم من هي منذ 25 سنة 
وكنت تعلم من هي منذ أن أنقذتها (جوليا) من البحيرة

213
00:17:38,781 --> 00:17:40,000
أنت لم تقل شيئاً لأحد 

214
00:17:40,507 --> 00:17:43,891
- لماذا لم تقل أي شيءٍ يا (سام)؟
- عن (مليني) و كيف عادت للحياة؟

215
00:17:44,021 --> 00:17:45,747
- أنت أخبرني كيف يمكنني البدأ بمثل هذة المحادثة
- حسناً، هل تعلم

216
00:17:45,982 --> 00:17:48,420
فقط أجبني على ذلك الجواب 
الذي تستمر بالتهرب منه

217
00:18:10,169 --> 00:18:12,840
هل ستقول شكراً؟

218
00:18:23,700 --> 00:18:28,580
- هذه أغراض (ليل)
- لابد أنها كذلك

219
00:18:32,430 --> 00:18:34,375
هل تظن أنه أخذ هذا الطريق؟ 

220
00:18:42,456 --> 00:18:46,361
أظن أنك لو أخذت هذا الطريق
سوف تختفي للأبد

221
00:19:24,460 --> 00:19:27,288
(جو) هل أنت هنا؟ 

222
00:19:28,100 --> 00:19:32,600
- شكراً لله، يا لك من أحمق
- كنا قلقين عليك، لقد بحثنا في كل مكان

223
00:19:32,855 --> 00:19:35,316
- يمكنني الإعتناء بنفسي
- ليس و(ليل) يريد قتلنا

224
00:19:35,427 --> 00:19:38,331
هو يريد قتل أصحاب الأيدي
الأربعة، لذلك قلت (أنجي)

225
00:19:38,611 --> 00:19:42,046
لذلك فعلها؟ ربما يجب أن أشكره

226
00:19:42,198 --> 00:19:43,207
ماذا؟!

227
00:19:43,485 --> 00:19:47,018
(أنجي) في الخارج الآن، ربما هذه
هي الطريقة الوحيدة لخروجنا من هنا

228
00:19:47,340 --> 00:19:50,354
لم تنجح معي! 
أنا مت وعدة لهنا

229
00:19:51,449 --> 00:19:55,795
- هل ستعود هي؟ 
- لقد أخذت الكثير من الوقت لأجلي

230
00:19:57,760 --> 00:20:01,710
أظن أن القبة تختار 
كل واحدٍ منا لسبب

231
00:20:01,984 --> 00:20:06,473
والآن علينا التعامل معها
يجب أن نجد الحل معاً

232
00:20:07,425 --> 00:20:11,120
أنا اسف يا (مليني)، أعتقد أنه يجب أن نبقى 
في أماكننا، (أنجي) كانت لتريد مني حمايتكم

233
00:20:11,426 --> 00:20:14,275
لا، (أنجي) كانت لتريد إجابات

234
00:20:16,424 --> 00:20:21,019
- لم تكن لتتوقف حتى تجدهم
- (جونيور) يجب علينا القيام بذلك 

235
00:20:21,927 --> 00:20:26,756
انا أفضل المخاطرة بأن أموت مجدداً 
على أن لا أعلم لماذا أنا هنا الآن

236
00:20:28,945 --> 00:20:33,940
- هل لديك أي فكرة أين نبدأ؟
- البحيرة

237
00:20:34,670 --> 00:20:36,187
نبدأنا هنلك

238
00:20:42,700 --> 00:20:46,999
- هل تعتقد أن (ليل) قفز؟ 
- نعم بالتأكيد هو لم يتشبث للأسفل

239
00:20:47,966 --> 00:20:53,504
- ربما عاد وذهب من ذلك الطريق
- أخبرتك، لقد ذهبت إلى اليمين، وأعادني إليك

240
00:21:05,580 --> 00:21:08,900
- لم أسمعها ترتطم بأي شيء
- لابد أنها شديدة العمق

241
00:21:10,700 --> 00:21:12,999
- يوجد شيء هنا
- إستهانة!

242
00:21:13,350 --> 00:21:16,956
أعني، بالنظر للمسافة التي قطعنها
كان يجب أن نصتطدم بجدار القبة الآن

243
00:21:17,022 --> 00:21:21,238
- ربما القبة لا تنزل لهذا العمق
- بإستثناء أن كل ما نعرفه عنها يظهر العكس

244
00:21:22,083 --> 00:21:27,104
- هل أنت متأكد أنك أخذت الطريق الأخر؟
- هل تعلم، لقد سئمت من إعتقادك بأني كاذب

245
00:21:27,475 --> 00:21:32,780
من يعلم قصتك بحق الجحيم؟ لقد ظهرت باليوم
الذي ظهرت فيه القبة، ولا أحد يعلم من أين أتيت

246
00:21:32,994 --> 00:21:37,092
حسناً أليس من المفترض أن تخبرني ما الذي
يحدث، لأنك تعلم قصة البيضة منذ عام 1988

247
00:21:37,271 --> 00:21:40,361
عندما وجدتها أنت و(مليني) و(ليل) و(بولين)

248
00:21:40,506 --> 00:21:43,218
- أنت تعرف أموراً أكثر مما تظهر
- كلانا يعلم أكثر مما يظهر

249
00:21:46,928 --> 00:21:50,454
- هل وجدتي خرائط مصنع الإسمنت؟
- بحثت بكل شيء ووجدتهم

250
00:21:51,753 --> 00:21:56,120
أن هذا المكان بالكاد بقدر سوء الخارج
 بصراحة (جوليا)،أنا مكاني العاصفة

251
00:21:56,052 --> 00:22:02,442
- أجل، صحيح، أنت مكانك كل العلوم
- أنا مدرسة في (تشستيرز ميل)، لست مهندسة لـ(لوكهيد)

252
00:22:02,790 --> 00:22:06,199
- أنا واعي جداً بحدود قدراتي
- وأنا واعية بنوع الضرر الذي يمكنك تسبيبه

253
00:22:06,813 --> 00:22:08,834
- أنت لا تثقين بي؟ 
- أنا سامحتك

254
00:22:09,475 --> 00:22:12,146
- هنلك فرق
- ها نحن ذا

255
00:22:13,023 --> 00:22:16,923
أنه يظهر أن مصنع الإسمنت لم 
يتوسع أبداً لتحت المدرسة

256
00:22:16,994 --> 00:22:22,203
- ولا حتى بالمناطق المجاورة
- ولكن من بحق الجحيم حفر نفقاً أسفل المدرسة

257
00:22:22,911 --> 00:22:24,229
ولماذا؟

258
00:22:24,500 --> 00:22:27,858
أهم شيء حالياً هو أنه
لا يوجد طريق أخر لأسفل

259
00:22:28,302 --> 00:22:33,399
- ولا نعرف أي طريق أخر لإنقاذ (باربي) و(سام)
- ليس إن فجرنا الإنسداد بالنفق

260
00:22:33,900 --> 00:22:37,050
وإن كانوا عالقين تحت الحطام 
نفجرهم أيضاً؟!

261
00:22:37,128 --> 00:22:41,568
(جونيور) قال أنه تحدث معهم بإمكننا
أن نخبرهم بالإبتعاد عن المكان عندما نفجره

262
00:22:43,629 --> 00:22:45,445
هل لديك فكرةٌ أفضل؟

263
00:23:05,500 --> 00:23:06,800
أجلس

264
00:23:07,924 --> 00:23:10,975
- ما الأمر يا (هن)
- لا يمكنه التنفس

265
00:23:11,762 --> 00:23:15,665
- فالتشرب بعض الماء
- الماء لن يفيده، انه بحاجةٍ لجهاز الإستنشاق خاصته

266
00:23:16,383 --> 00:23:18,863
لا بأس يا عزيزي
ستكون بخير

267
00:23:28,074 --> 00:23:31,179
إن الوضع لا يتحسن في الخارج

268
00:23:31,957 --> 00:23:34,651
قريباً لن يتمكن أياً منا من التنفس

269
00:23:36,000 --> 00:23:38,200
هي يريد أي أحد أن يغير تصويته؟ 

270
00:23:39,490 --> 00:23:40,881
أنا معك

271
00:23:53,515 --> 00:23:56,149
هذا يتعلق بـ(جوليا)، أليس كذلك؟ 

272
00:23:56,768 --> 00:23:58,582
كل هذا الشك

273
00:23:59,400 --> 00:24:02,470
إن كان هذا يشعرك بالتحسن
فلم يحدث شيء

274
00:24:02,619 --> 00:24:07,837
نعم، أنت محقٌ بأمر واحد لا أريد أن
أراك تسكع مع (جوليا) لأنك غامضٌ جداً

275
00:24:08,139 --> 00:24:12,498
ولكن الآن، كلانا عالقان على جرفٍ ما لذا
 ما رأيك أن تغلق فمك وتدعني أفكر بالأمر

276
00:24:12,676 --> 00:24:18,347
- كيف أمكننا تجاوز جدران القبة بحق الجحيم؟
- كيف يمكن أن أذهب أنا لليسار و أنت لليمن ثم ننتهي بنفس المكان


277
00:24:21,776 --> 00:24:27,055
- وكأن شيئاً أراد أن نلتقي هنا
- هل هكذا سوف تقتلني، بإثارة جنوني؟ 

278
00:24:28,342 --> 00:24:31,726
الشيء الوحيد الذي جلبته هذه
القبة اللعينة هو الألم

279
00:24:38,332 --> 00:24:41,900
طننت أنني مجنون عندما رئيت
(مليني) أول مرةٍ وقد عادت للبحيرة

280
00:24:43,104 --> 00:24:46,341
بقيت أفكر أنه من المحال أن
تكون نفس الفتاة 

281
00:24:48,441 --> 00:24:49,604
ولكنها هي

282
00:24:52,557 --> 00:24:56,712
- ماذا حدث بالليلة التي ماتت فيها يا (سام)؟
- ليس من شأنك

283
00:24:57,051 --> 00:25:01,991
بمكنك أن تخبرني هنا، أو تخبرني بالسجن
بعد أن أسحبك من عنقك للخارج

284
00:25:02,763 --> 00:25:06,500
السبب الوحيد الذي أظنك تخفي
الأمر بسببه هو أنك قتلت (مليني)

285
00:25:06,811 --> 00:25:09,448
لا تخبرني بالذي فعلته، لقد أحببتها

286
00:25:09,688 --> 00:25:12,953
- حسناً، إذاً أنت أخبرني ما الذي فعلته
- أتريد أن تعلم  مالذي حدث

287
00:25:13,271 --> 00:25:17,059
في الليلة التي وجدنا بها النيزك
لما يصدق أحدٌ الذي حدث، ثم وجدنا البيضة

288
00:25:17,451 --> 00:25:21,957
- (مليني) قالت أن الجميع كان خائفاً منه بإستثنائها
- كنت أريد تركها وحسب، طننا أنها خطيرة

289
00:25:22,711 --> 00:25:26,370
ولكن (مليني) قررت 
أن البيضة تحتاج للحماية

290
00:25:26,697 --> 00:25:30,112
وأنها كانت حية بطريقةٍ ما
وخائفة

291
00:25:30,502 --> 00:25:31,864
كيف إنتها الأمر بموتها؟ 

292
00:25:35,994 --> 00:25:42,285
بدأت البيضة تصدر أصواتاً و(بولين)
وضعت يديها حول رئسها وقالت..       

293
00:25:42,290 --> 00:25:44,150
"إنها تقتلني"

294
00:25:46,135 --> 00:25:50,352
(ليل) أستدار وقال "علينا مساعدة (بولين)"

295
00:25:51,660 --> 00:25:54,987
حاولت أن آخذ البيضة ولكن
(مليني) لم تكن لتفلتها

296
00:25:55,110 --> 00:25:57,301
ذهب (ليل) خلفها

297
00:25:59,508 --> 00:26:01,079
وأنا لم أوقفه

298
00:26:02,100 --> 00:26:05,210
دفعها ووقعت في الحفرة

299
00:26:05,554 --> 00:26:09,100
إصطدم رأسها بالنيزك
وفزعنا

300
00:26:10,404 --> 00:26:12,568
(بولين) توسلتني لأساعد (ليل)

301
00:26:13,573 --> 00:26:14,944
وفعلت

302
00:26:19,297 --> 00:26:22,771
تركت حب حياتي في حفرة كالقمامة

303
00:26:24,438 --> 00:26:27,662
والآن قد عادت

304
00:26:37,286 --> 00:26:41,045
حسناً، لنرفعها بعد.. واحد، إثنين، ثلاثة

305
00:26:52,133 --> 00:26:53,414
هيا

306
00:27:01,296 --> 00:27:04,361
(باربي) هي يمكنك سماعي؟ 

307
00:27:04,667 --> 00:27:05,701
(سام)؟

308
00:27:06,500 --> 00:27:08,773
ربما أستمروا بالتقدم

309
00:27:11,243 --> 00:27:15,591
- كم طريقةً تعرفين لقتل أحدهم
- تحسب بطريقة فعلي لذلك

310
00:27:17,070 --> 00:27:20,444
- هي يمكنكي أن لا تفجرينا قبل أن ننقذهم
- نعم أنا أحاول

311
00:27:52,350 --> 00:27:56,328
- ما الذي تفعلين بالتدريس بالمدرسة الثانوية؟
- تقصدين كيف أفسد حياتي؟

312
00:27:56,442 --> 00:28:00,778
- ليس هذا ما عنيته
- كنت متجهةً لجامعة (كورنيل) قبل أن جئت  لـ(تشستيرز ميل)

313
00:28:01,024 --> 00:28:04,160
- لماذا غيرتي وجهتك؟
- أبي مرِض

314
00:28:05,392 --> 00:28:07,922
كان علي أن أعتني به قبل موته

315
00:28:10,627 --> 00:28:12,974
لا يمكن أن تختلف كثيراً عن قصتك

316
00:28:13,262 --> 00:28:15,874
كنتِ صحافيةً، أليس كذلك؟ 

317
00:28:16,108 --> 00:28:19,119
- أكانت (تشستيرز ميل) هي البلدة الي تريدين القيام بعملك بها؟ 
- لا لم تكن

318
00:28:19,353 --> 00:28:21,569
أرأيت؟
 لا أحد منا كان يريد البقاء هنا

319
00:28:21,768 --> 00:28:26,688
وها نحن هنا، لم يكن القدر، لقد
أتخذنا قررات وأنتهينا هنا

320
00:28:28,398 --> 00:28:33,432
ربما كنت لأساعد الكثير من الناس لو لم
أكن لأساعد أبي ولكن هذا لم يكن ليحدث

321
00:28:34,996 --> 00:28:40,268
- إذاً ها نحن ذا عالقين هنا! 
- لماذا قد تعملين مع (جيم)؟

322
00:28:43,172 --> 00:28:48,836
لأنني ظننت أن قلبه في المكان
 الصحيح وكنت مخطأةً في ذلك

323
00:28:50,413 --> 00:28:54,859
لا أعتقد أني مخطأةٌ في ما يتعلق بك
كوني حذرة

324
00:29:00,838 --> 00:29:05,363
- لقد أختفى الغبار
- أجل، ماذا نفعل الآن؟

325
00:29:06,053 --> 00:29:08,798
- لقد مرت ساعات
- البيضة تعلم أننا هنا

326
00:29:09,077 --> 00:29:10,375
يمكنني الشعور بذلك

327
00:29:10,538 --> 00:29:12,517
وكأنها تنتظر

328
00:29:12,656 --> 00:29:15,811
كل ما نعلمه هو أن البيضة لا تظهر
نفسها حتى ونحن جميعاً هنا

329
00:29:16,748 --> 00:29:20,739
- ربما يجب أن نفعل شيئاً معاً
- مثل ماذا؟

330
00:29:21,694 --> 00:29:25,003
مثلما لمسنى القبة الصغيرة
 عندما كانت (أنجي) هنا

331
00:29:25,418 --> 00:29:28,300
(مليني) كانت واحدة من أصحاب
الأيادي الأربعة لذا ربما لا زالت تحسب؟

332
00:29:28,320 --> 00:29:31,115
- إذاً هي بديلة (أنجي)؟
- لا أحد يستبدل أختك

333
00:29:32,143 --> 00:29:34,309
ولكن (نوري) محقة

334
00:29:34,862 --> 00:29:38,047
أنا لا أسمع أي أفكارٍ أخرى

335
00:29:57,307 --> 00:29:58,775
إن الأمر ينجح

336
00:30:09,323 --> 00:30:11,807
إذاً لماذا عادت (مليني) الآن؟

337
00:30:12,282 --> 00:30:13,797
لتطاردني؟ 

338
00:30:14,771 --> 00:30:18,650
- لتجلب المزيد من الألم للجميع؟  
- أن الألم ليس الأمر الوحيد تحت هذا الشيء

339
00:30:18,947 --> 00:30:22,097
أتمازحني؟ 
كل يوم كابوس جديد

340
00:30:22,437 --> 00:30:26,349
هذه القبة تتخلص من الجميع هنا ببطء
يجب أن يعلم الجميع ذلك

341
00:30:26,504 --> 00:30:29,497
أجل، ولكني أتعامل مع ذلك

342
00:30:30,400 --> 00:30:35,758
أنت تبحث عن ما يجعل 
هذا الأمر يستحق العناء

343
00:30:36,042 --> 00:30:39,569
خذ (جوليا) كمثال
أن تكون مها هذه...

344
00:30:39,804 --> 00:30:43,410
هذه فرصة لي لأكون صالحاً

345
00:30:44,796 --> 00:30:47,861
القبة تخيفني كذلك ولكن...

346
00:30:49,173 --> 00:30:51,231
ليس كل هذا يتعلق بالألم

347
00:30:51,700 --> 00:30:54,955
أحياناً أرى وجه (مليني) في الظلام

348
00:30:55,096 --> 00:30:58,446
وهي تنزف الدماء 

349
00:30:59,227 --> 00:31:02,817
إن كان بإمكاني أن أغير شيئاً واحداً
في حياتي، سوف يكون هذا الأمر 

350
00:31:03,200 --> 00:31:06,421
- أعلم هذا الشعور
- حقاً؟

351
00:31:06,802 --> 00:31:11,313
- من كنت لتقتل؟
- الكثير من الناس

352
00:31:15,540 --> 00:31:19,180
مع كل الذي يحصل هنا

353
00:31:20,107 --> 00:31:23,356
اعلم أن هذا سوف يحدث مجدداً

354
00:31:24,177 --> 00:31:27,342
أعني، أنا لا أريد حدوث ذلك 
ولكن...

355
00:31:32,400 --> 00:31:35,749
أحياناً ترى وجوههم

356
00:31:40,300 --> 00:31:44,300
- وتتسائل
- هل سوف يكونون بإنتظارك على الطرف الأخر؟

357
00:31:45,307 --> 00:31:46,339
أجل

358
00:31:46,700 --> 00:31:50,700
في اليوم التالي وجدتها تنتظرني على هذا الطرف

359
00:31:51,945 --> 00:31:54,887
ماذا يمكنني أن أخبرها بحق الجحيم

360
00:32:00,800 --> 00:32:03,319
يجب أن نخرج من هنا

361
00:32:03,684 --> 00:32:05,762
ربما يمكنك أن تحاول

362
00:32:06,200 --> 00:32:08,700
أنا أعلم أن (مليني) تريد
إجاباتٍ أكثر من أي شيءٍ أخر

363
00:32:09,632 --> 00:32:13,474
بعد كل الذي حصل بينكم قبل 25 عاماً

364
00:32:13,659 --> 00:32:15,827
أنت تعلم أن هذا بينك وبينها

365
00:32:16,700 --> 00:32:18,200
شكراً لك

366
00:32:18,450 --> 00:32:20,867
شكراً لأنك لم تدعني أقع 

367
00:32:30,135 --> 00:32:32,343
هذه ليست آثار الصخور

368
00:32:37,365 --> 00:32:40,315
من أين حصلت على هذه الخدوش يا (سام)؟

369
00:32:47,483 --> 00:32:52,139
ضعي هذا هنلك
وهذا مكانه المناسب هنا

370
00:32:52,430 --> 00:32:54,553
وسوف أوصل القابس 

371
00:32:54,853 --> 00:32:57,223
شكراً للرب على دائرة أصلاح الطرق

372
00:32:57,224 --> 00:32:58,400
هل تدعين؟ 

373
00:32:58,401 --> 00:33:00,889
لا، ولكن آمل لله أنها سوف تنجح

374
00:33:02,259 --> 00:33:08,013
(باربي)، (سام) إن كان بإمكانكم سماعي 
إرجعا للخلف بقدر الإمكان

375
00:33:11,856 --> 00:33:13,899
حسناً، لنقم بذلك

376
00:33:14,256 --> 00:33:17,706
- لنعد للمدخل
- حسناً

377
00:33:21,900 --> 00:33:24,900
هذه جروح دفاع عن النفس
من أظافر أحدهم

378
00:33:25,107 --> 00:33:27,208
- أنت تمازحني، أليس كذلك؟
- (أنجي) كانت مقاتلة

379
00:33:27,600 --> 00:33:32,100
كنت تمتلك أثراً ممن فعل بها ذلك
الجلد تحت أظافرها يوضح ذلك

380
00:33:32,400 --> 00:33:35,640
- (باربي)..
- أنت من قتلها يا (سام) ليس (ليل)، أنت

381
00:33:35,641 --> 00:33:40,955
- وكل شيءٍ فعلته كان لتضع الذمب عليه
- هذا الشخص مهوس 

382
00:33:41,078 --> 00:33:44,220
لقد رئيت الذي فعله بـ(ريبيكا)
وقد هاجم إبن أخي

383
00:33:44,412 --> 00:33:48,566
- لقد قتلت الفتاة ذي 19 عاماً التي أحبها إبن أخوك
- كان علي فعل ذلك

384
00:33:49,620 --> 00:33:54,102
كل شيئاً وضعته (بولين)
في مذكراتها أصبح حقيقة

385
00:33:54,600 --> 00:33:58,350
تقول مذكراتها أنه إن مات هؤلاء
الأطفال الأربعة تزول القبة

386
00:33:58,400 --> 00:34:02,150
إنها تضحية يجب أن أفعلها لأنقذ الجميع

387
00:34:02,600 --> 00:34:06,555
- كنت لتقتل حتى (جونيور)؟
- في مرحلةٍ ما سوف أضطر لذلك

388
00:34:07,380 --> 00:34:11,001
سوف أنهي ذلك وبعدها سأكون أخيراً حراً

389
00:34:13,253 --> 00:34:18,389
من ثم سأقتل نفسي
أو يمكنك أنت أن تقتلني

390
00:34:18,628 --> 00:34:21,506
سوف أشكرك على ذلك

391
00:34:21,760 --> 00:34:25,155
ولن ترى وجهي في الظلام أبداً
أنا أعدك بذلك

392
00:34:28,384 --> 00:34:30,899
لن تلمس هؤلاء الأولاد حتى

393
00:34:31,340 --> 00:34:38,450
سوف أوقفك، وجزائُك سوف يكون أين كان
الذي سيفعله (جونيور) بك عندما يعرف هذا

394
00:34:50,496 --> 00:34:54,170
- هي ليست بهذا السوء
- الآن تصدقينها؟ 

395
00:34:54,725 --> 00:34:56,300
نعم

396
00:34:58,300 --> 00:35:01,522
- أنا أسفة
- على ماذا؟

397
00:35:01,900 --> 00:35:07,425
لأني لم أمنحك فرصة كالتي
منحتني إياها عندما ماتت أمي

398
00:35:11,693 --> 00:35:15,351
أنا أسف لأنني جعلتكي تشعرين
أني لا أحبك ولو للحظة

399
00:35:16,400 --> 00:35:18,250
أحبك أيضاً

400
00:35:23,028 --> 00:35:26,933
- حسناً لقد أقفلت جميع المداخل
- هل تعتقد أن (ليل) يتبعنا؟

401
00:35:27,232 --> 00:35:29,499
لا أعلم أنا أحاول أن أكون حذراً

402
00:35:29,711 --> 00:35:32,465
- هل أنتم مستعدون؟ 
- نعم! 

403
00:35:37,000 --> 00:35:38,850
لنفعلها 

404
00:35:55,070 --> 00:35:56,949
نجوم وردية

405
00:35:57,218 --> 00:35:59,137
كالتي رئيناها من قبل

406
00:36:14,389 --> 00:36:18,155
- لقد رئيت هذا في حلمي
- انا رئيته أيضاً

407
00:36:19,267 --> 00:36:21,016
قبل أعوام

408
00:36:21,501 --> 00:36:24,299
أنه في بلدتي الأم

409
00:36:24,621 --> 00:36:26,055
(زينث)

410
00:36:29,406 --> 00:36:31,931
ماذا يعني هذا؟

411
00:36:34,982 --> 00:36:40,176
هذا القرار الصائب أليس كذلك؟
هم أشخاصاً أذكياء، صحيح؟

412
00:36:40,420 --> 00:36:42,807
سيعلمون أنه عليهم أخذ
مسافة آمنة بعيداً عن  الركام

413
00:36:43,323 --> 00:36:45,094
لن يصيبهم السوء

414
00:36:53,230 --> 00:36:55,750
هل أنتِ مستعدة؟

415
00:37:02,357 --> 00:37:03,871
أنا أثق بك

416
00:37:26,500 --> 00:37:31,105
- مهلاً، ما الذي تفعله؟
- أنت لن تتركني أنهي ما علي فعله، لذا أنت عليك أن تكمل الآن

417
00:37:31,402 --> 00:37:33,250
أنا لا أهتم إن عشت أو مت

418
00:37:33,334 --> 00:37:37,765
ولكن إن كان لديك أي حس من الإنسانية
كنت لتنظر في أعين (جونيور) وتخبره ما فعلت

419
00:37:38,212 --> 00:37:40,190
خذها

420
00:37:40,350 --> 00:37:43,400
- عندما يأتي الوقت، سوف تحتاجها
- أنت تدين لـ(جونيور) بالحقيقة

421
00:37:43,706 --> 00:37:46,381
سوف ترى
أن هذا كله ألم

422
00:37:46,476 --> 00:37:49,434
عندما ترى الناس تموت
عندما ترى (جوليا) تموت

423
00:37:49,539 --> 00:37:52,147
سوف تقتل هؤلاء الأولاد بنفسك

424
00:37:56,595 --> 00:38:00,060
- أنا متعب للغاية يا (باربي)
- (سام)

425
00:38:06,707 --> 00:38:08,262
(سام)!

426
00:38:18,100 --> 00:38:21,550
- لا أثر لـ(باربي) أو (سام)
- لابد أنهم هنا في مكانٍ ما

427
00:38:21,772 --> 00:38:24,422
(جوليا)!

428
00:38:26,590 --> 00:38:31,462
- قمت بعملٍ جيدٍ اليوم يا (جيم)
- اجل، بصراحة، كنت أمد يد المساعدة

429
00:38:31,802 --> 00:38:37,379
- أعتقد أن جميعنا فعل شيئاً يفتخر به اليوم، أليس كذلك؟
- السؤال الحقيقي هو "أين كانت (جوليا) طوال اليوم"؟

430
00:38:37,475 --> 00:38:41,877
لقد سمعت أن (باربي) طورت في نوعٍ
 من المشاكل في المدرسة الثانوية

431
00:38:42,097 --> 00:38:45,219
وهي قررت أن تساعده بدلاً من مساعدتنا

432
00:38:45,617 --> 00:38:49,919
- حقاً؟
- أعتقد أن الحب أحياناً أهم من العمل

433
00:38:55,519 --> 00:38:56,767
(باربي)!

434
00:38:57,841 --> 00:39:01,514
شكراً للرب!
أنت بخير

435
00:39:08,800 --> 00:39:10,756
أين (سام)؟

436
00:39:14,349 --> 00:39:15,816
لقد رحل

437
00:39:23,360 --> 00:39:34,304
Translated by Qusai Ghzawi

