﻿1
00:00:01,826 --> 00:01:37,940
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:38,264 --> 00:01:43,264
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
Ahmad_599</font>

3
00:02:05,480 --> 00:02:06,790
أنت

4
00:02:08,130 --> 00:02:11,160
ياصاح ..

5
00:02:11,190 --> 00:02:12,960
هل ذلك مشتغل أم لا ؟

6
00:02:14,870 --> 00:02:16,470
الراديو

7
00:02:16,500 --> 00:02:18,910
إنّه مشتغل

8
00:02:18,940 --> 00:02:23,380
قم بتغيير القناة من فضلك -
هذه هي القناة الوحيدة -

9
00:02:23,450 --> 00:02:25,220
قادمة من فورت واين ..

10
00:02:25,250 --> 00:02:27,820
" قادمة من فورت واين "

11
00:02:31,890 --> 00:02:35,730
ياله من ازدحام -
مصانع الصلب في غاري -

12
00:02:35,770 --> 00:02:38,040
هي سبب لابقاء المحل
مفتوح لوقتٍ متأخر

13
00:02:38,070 --> 00:02:40,010
..اسأله كم نبعد

14
00:02:41,180 --> 00:02:45,820
كم نبعد عن كولومبس ؟ -
كولمبس أوهايو ؟، لأنّ هنالك أخرى في إنديانا -

15
00:02:45,850 --> 00:02:47,420
ليست التي نريدها

16
00:02:47,450 --> 00:02:49,520
تفصلكم عنها 5 ساعاتٍ تقريباً

17
00:02:51,190 --> 00:02:53,060
ماذا لديكم هنا يعتبر
ملاذاً للسائحين ؟

18
00:02:53,090 --> 00:02:55,760
في وارسو ؟

19
00:02:55,800 --> 00:03:01,500
لدينا ثاني أطول حائط
متلامس في العالم

20
00:03:01,530 --> 00:03:02,870
حقاً ؟

21
00:03:02,900 --> 00:03:06,540
دكتور في جامعة فينسنس، قد قام
بقياسه فعلاً ..

22
00:03:07,880 --> 00:03:09,680
ربما علينا البقاء ، ما رأيك ؟

23
00:03:09,710 --> 00:03:11,390
دعنا نذهب

24
00:03:12,390 --> 00:03:14,650
صديقي لايتمتع بأي ذوق

25
00:03:24,630 --> 00:03:26,270
احتفظ بالباقي ..

26
00:03:30,540 --> 00:03:33,040
مايساوي 10 دولارات
حصلنا عليه بدولارين ؟

27
00:03:33,080 --> 00:03:35,540
لقد كسبنا نقوداً بسهولة
مالمشكلة ؟

28
00:03:35,570 --> 00:03:38,010
ظننت أنّنا سنترك العمل لفترة ..

29
00:03:52,360 --> 00:03:54,100
حسنٌ ؟

30
00:04:05,280 --> 00:04:07,550
قم بتحريك القابس أو شئ من
ذلك القبيل ..

31
00:04:34,050 --> 00:04:36,020
ماذا ؟

32
00:05:11,000 --> 00:05:12,700
على مهلكِم ..

33
00:05:15,160 --> 00:05:17,600
هذين الولدين، قد وجدتهم
في حانة ريفية في لوسيفيل

34
00:05:17,640 --> 00:05:19,570
وأحضرتهم معي

35
00:05:19,600 --> 00:05:21,700
أكرون، يونغستون ، بيتسبرغ

36
00:05:21,740 --> 00:05:24,240
ثلاث أسابيع في ستانلي

37
00:05:24,270 --> 00:05:30,750
يبدون بارعين -
إنّهما ذكيين، يتعلمون بسرعة، بعض الطقطقة -

38
00:05:30,820 --> 00:05:32,680
مجرد قبعة وبعض الثياب ..

39
00:05:32,720 --> 00:05:34,590
بعد سنة من الآن ، تزور نيويورك

40
00:05:34,650 --> 00:05:37,590
لن تجد مقعداً فارغاً ، مالذي ستقوله ؟

41
00:05:38,690 --> 00:05:40,330
مالذي سأقوله ، (ديكي) ؟

42
00:05:40,370 --> 00:05:43,790
لماذا لم أقم بأخذهم ؟
أوه، لماذا لم أفعل ذلك ؟

43
00:05:43,830 --> 00:05:46,470
هل تبيع بهذا القدر ، حقاً ؟ -
تفحّص ذلك السنّ أولاً -

44
00:05:46,500 --> 00:05:50,540
أنا لست مضطراً لذلك ، لأنّني
أقوم بعرض الأفضل

45
00:05:50,570 --> 00:05:52,230
أليس كذلك، عزيزتي ؟

46
00:05:52,280 --> 00:05:54,610
لا شئ سوى ذلك

47
00:05:54,640 --> 00:05:56,910
هلاّ قمت بإنعاشي ؟

48
00:05:56,940 --> 00:05:59,280
أنت لاتمانع يا (ديكي)، أليس كذلك ؟

49
00:05:59,320 --> 00:06:01,380
إذا كنتِ عطشانة، فأنتِ كذلك

50
00:06:01,410 --> 00:06:03,150
هلاّ أخبرتني مجدداً، مالنوع الذي شربتيه ؟

51
00:06:03,180 --> 00:06:04,810
ألم تكن منتبهاً ؟

52
00:06:04,880 --> 00:06:06,180
ويسكي نيويورك الحامض

53
00:06:06,210 --> 00:06:08,920
سأخلطه لكِ مع نوع جيرسي
الفاخر ..

54
00:06:15,400 --> 00:06:17,190
ألهذا الحد أنت مشغول ؟

55
00:06:17,230 --> 00:06:19,730
لديّ موعد في نيوارك -
أنحن مضطرين للذهاب، (ديكي) ؟ -

56
00:06:19,760 --> 00:06:21,700
لقد سئمت من التسكع

57
00:06:21,730 --> 00:06:27,700
..فندق مرموق -
السيد (وايت)،يقوم بإسعادي، وأنا أقوم بإسعادكِ -

58
00:06:28,870 --> 00:06:30,070
أسبوعين، ألف في كلّ أسبوع

59
00:06:30,100 --> 00:06:31,840
وبعد ذلك سنتحدث
عن القادم

60
00:06:31,870 --> 00:06:33,310
إنّك تقوم باستغلالي ..

61
00:06:33,340 --> 00:06:36,940
بل أعاملك بكلّ إنصاف ، لطالما فعلت ذلك

62
00:06:36,980 --> 00:06:39,840
أريد رؤية (فليتشر هيندرسون)، على الخشبة

63
00:06:39,880 --> 00:06:43,180
من لا يريد ذلك ؟
ولكنّ سماك في نيويورك

64
00:06:46,290 --> 00:06:48,620
أيّها الفتية ، هل تعبتم بهذه السرعة ؟

65
00:06:48,660 --> 00:06:50,390
كلاّ، سيدي
للتوّ قد بدأنا

66
00:06:50,420 --> 00:06:53,690
إيلدن)، قم بهزّ أردافك)
جروفر)، لنتحرك هيّا)

67
00:06:57,140 --> 00:06:59,200
يافتى، صُب بعض
الشراب عليّ

68
00:07:47,350 --> 00:07:56,260
بإمكانكِ أن تشعل الضوء -
الجميع قد وصلوا -

69
00:08:01,000 --> 00:08:04,130
من السهل فعل ذلك -
إذاً دعني أقم بذلك -

70
00:08:11,800 --> 00:08:15,110
أين جلس ؟ -
حيث تريد -

71
00:08:17,010 --> 00:08:18,610
شكراً لك

72
00:08:33,230 --> 00:08:35,070
هل تعرفون بعضكم البعض ؟

73
00:08:43,950 --> 00:08:47,790
(في الحقيقة، أنا والسيد (ماسيريا
لم نتقابل سابقاً

74
00:08:51,580 --> 00:08:55,860
عليك أن تقوم بمصافحته

75
00:08:55,860 --> 00:08:58,770
ألا يتحدث الإنجليزية ؟ -
مزاجه لايسمح له بذلك  -

76
00:08:58,830 --> 00:09:00,330
أريد توضيح بعض الأمور وحسب

77
00:09:00,370 --> 00:09:02,070
سيفهم ما تقوله ..

78
00:09:05,600 --> 00:09:09,050
نرغب في إصلاح بعض الأمور
ونعتقد أنّكم ترغبون بذلك

79
00:09:09,080 --> 00:09:11,210
مالذي جعلك تعتقد ذلك ؟

80
00:09:11,250 --> 00:09:13,550
ماهو سبب حضوركم إذاً ؟

81
00:09:13,580 --> 00:09:16,640
(لنرى مالذي يسعى عليه إخوة (طومسن

82
00:09:18,950 --> 00:09:20,790
..احظى بمنطقتي الخاصة

83
00:09:20,820 --> 00:09:24,250
جنوباً إلى كايب ماي ، شمالاً إلى منتزه اسبري
وغرباً إلى ترينتون

84
00:09:24,290 --> 00:09:26,950
لديّ الكازينوهات
والنقود والمحفظة

85
00:09:26,990 --> 00:09:29,030
لا أبحث عن شئ آخر

86
00:09:29,060 --> 00:09:30,860
ألم نحظى بهذه المحادثة سابقاً ؟

87
00:09:30,890 --> 00:09:33,170
أنا لا أسعى للفتنة

88
00:09:33,200 --> 00:09:38,000
كل مافعلته أنّني قد رددت الصاع بالصاع

89
00:09:38,040 --> 00:09:40,500
وأتوقع منكم ان تضعوا الماضي
خلف ظهوركم

90
00:09:40,540 --> 00:09:42,440
لقد حاولت أن توقع بي
أمام محاكمة فيدرالية

91
00:09:42,480 --> 00:09:44,710
لقد كنتَ طماعاً -
وأنت كنت يائساً -

92
00:09:48,690 --> 00:09:50,920
خمسة عشر رجالاً من جماعته
قد لقوا حتفهم

93
00:09:50,950 --> 00:09:52,820
في طريق عودتهم

94
00:09:52,860 --> 00:09:55,290
بعد أن تمّ عقد الصفقة -
أنت محظوظ لبقائك حياً -

95
00:09:55,330 --> 00:09:57,390
..هل توّد التظاهر بأنّك لم تكتسب  -
وماذا في ذلك ؟ -

96
00:09:57,420 --> 00:10:00,230
لم يكن هنالك أيّ اتفاق -
أرنولد)، قد أعطاه الأمان) -

97
00:10:02,600 --> 00:10:06,510
الآن، لماذا عساي أن أثق بكلامك ؟

98
00:10:08,570 --> 00:10:10,840
هذا سؤالٌ منطقي

99
00:10:10,870 --> 00:10:13,280
احضر له الحقيبة

100
00:10:37,370 --> 00:10:39,140
مالذي تريده ؟

101
00:10:40,000 --> 00:10:41,700
..لحضور عروض برودواي

102
00:10:41,740 --> 00:10:43,770
أتناول طعامي في مطعم كيين

103
00:10:43,810 --> 00:10:45,770
وبعض التسوق ..

104
00:10:45,810 --> 00:10:48,090
دون أن أشعر بالخطر
وأنا أقوم بكلّ ذلك

105
00:10:48,110 --> 00:10:49,280
وفي المقابل ؟

106
00:10:49,310 --> 00:10:50,910
ربما بإمكانكم الإستمتاع
بمنظر الشاطئ

107
00:10:50,950 --> 00:10:51,950
ليس بصورة خاصة

108
00:10:51,990 --> 00:10:55,610
أريد الأمان، (أرنولد)  هذا
كلّ ما أريده

109
00:10:55,650 --> 00:11:01,390
مكان طعامك وتسوقك
ليست من أولوياتنا

110
00:11:01,420 --> 00:11:05,230
هذا المال ينهيّ كلّ شئ

111
00:11:12,370 --> 00:11:17,510
كيف حالك، (تشارلي) ؟ -
(باحسن حال، (أ.ر -

112
00:11:17,550 --> 00:11:19,580
شكراً على سؤالك

113
00:11:19,610 --> 00:11:21,580
إنّه فتىً مطيع

114
00:11:24,480 --> 00:11:26,950
ماير)، يطلعني على كلّ شئ)

115
00:11:30,723 --> 00:11:32,723
حسناً، يا فتى
الأن نتجه للمنزل

116
00:11:44,640 --> 00:11:50,130
مشاكل الرجل تأتيه  لعدم مقدرته "
"الجلوس في هدوء لوحده في الغرفة

117
00:11:50,410 --> 00:11:52,750
أنصحك بتجربة ذلك

118
00:11:52,780 --> 00:11:54,110
أهذا ماتفعله هنا ؟

119
00:11:59,020 --> 00:12:01,320
لقد تحدثت مع (لولي)، إنّه
بانتظارك

120
00:12:01,360 --> 00:12:03,320
لا حدود على الطاولة

121
00:12:03,360 --> 00:12:06,560
ذلك لطفٌ منك -
اعتبرها هدية شكر -

122
00:12:11,700 --> 00:12:13,670
..لقد قمت بحساب الإحتمالات

123
00:12:13,740 --> 00:12:15,400
على ماذا ؟

124
00:12:15,430 --> 00:12:18,670
هل تحاول قتلي أم لا ؟

125
00:12:19,700 --> 00:12:21,300
مالنتيجة ؟

126
00:12:21,340 --> 00:12:23,910
اربعة عشر إلى واحد
ضد ذلك

127
00:12:40,760 --> 00:12:42,890
أجل -
نعم -

128
00:12:42,920 --> 00:12:45,590
خمسة، ستة، سبعة ثمانية

129
00:12:45,630 --> 00:12:47,230
حسنٌ

130
00:12:47,260 --> 00:12:49,260
قمت بحمل (تومي)، بين أذرعي

131
00:12:49,300 --> 00:12:52,500
حينما كان صغيراً ..

132
00:12:52,530 --> 00:12:55,370
لم أرد تركه أبداً ..

133
00:12:55,400 --> 00:12:59,040
لم أرد له أن يتعرض للأذى
بأي طريقة ممكنة

134
00:12:59,070 --> 00:13:02,040
سأقوم ببيع منزلي ..

135
00:13:02,110 --> 00:13:04,610
الشئ الوحيد الذي أملكه ..

136
00:13:04,640 --> 00:13:07,020
وبمعالجة هذا الأمر ، أعزم
العيش في رغد

137
00:13:07,050 --> 00:13:09,080
بكل وسيلة ممكنة

138
00:13:09,110 --> 00:13:12,020
وأقوم بتربية (تومي) تربيةً صالجة

139
00:13:12,050 --> 00:13:15,430
في رغدٍ و أمان

140
00:13:16,900 --> 00:13:21,330
(جوليا)، والسيد (سجورسكي)

141
00:13:21,400 --> 00:13:23,610
(بول)

142
00:13:23,640 --> 00:13:27,850
شكراً جزيلاً لكما
على صنيعكما

143
00:13:27,920 --> 00:13:29,720
لن أنسى ذلك أبداً

144
00:13:29,780 --> 00:13:33,650
ولكنّ حفيدي ينتمي إليّ

145
00:13:33,680 --> 00:13:36,360
لقد حان وقت عودته للمنزل

146
00:13:36,390 --> 00:13:40,560
لقد كانت تدير بيت دعارة
تحاول تربية ذلك الطفل في بيت دعارة

147
00:13:41,000 --> 00:13:43,600
لاداعي لذكر ذلك -
السيدة (دارمدي)، بتوفير المسكن المناسب -

148
00:13:43,630 --> 00:13:45,360
وما حصل هناك في ذلك المنزل ..

149
00:13:45,400 --> 00:13:47,070
كانت الطريقة الوحيدة للنجاة

150
00:13:47,100 --> 00:13:48,840
ليس من المفترض أن تقوم بأخذ
أشياء لاتخصك

151
00:13:48,870 --> 00:13:53,340
حضرة القاضي، موكليّ يتفهمان جيداً -
لم يكن يتحدث حتى لأول مرة في -

152
00:13:53,380 --> 00:13:57,610
مالذي كان يجري في مسكنكِ
(قبل 8 أشهر، سيدة (دارمدي

153
00:13:59,180 --> 00:14:03,620
ماهي الظروف تحديداً
التي أوصلت هذا الطفل لمنزلكم ؟

154
00:14:03,660 --> 00:14:09,630
هل هنالك شخصٌ مستعدٌ
لإخباري بحقيقة ذلك الأمر ؟

155
00:14:12,700 --> 00:14:14,230
حافظ على توازنها

156
00:14:14,270 --> 00:14:15,870
لاتدعس عليها بقوة -
لم أفعل ذلك -

157
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
إنّها ليست صرصور
على مهلك

158
00:14:17,940 --> 00:14:20,100
.. بتروي

159
00:14:20,140 --> 00:14:22,340
حسنٌ، توقف هنا

160
00:14:29,450 --> 00:14:32,020
رائع، أجل

161
00:14:35,790 --> 00:14:38,090
من هذا الشخص ؟

162
00:14:38,120 --> 00:14:39,660
شخصٌ يعمل لحسابنا

163
00:14:39,690 --> 00:14:41,930
أنا ذاهبٌ لمناقشة أمرٍ معه

164
00:14:41,970 --> 00:14:44,770
هل يقوم بإدارة هذا المخزن ؟

165
00:14:50,800 --> 00:14:53,140
ماذا ؟ -
رائحة السجائر تفوح منك -

166
00:14:54,440 --> 00:14:56,250
تلك رائحتك أنت

167
00:14:56,280 --> 00:14:58,750
والدتك كانت واضحة بخصوص ذلك

168
00:14:58,780 --> 00:15:00,910
أحد أصدقائي، قام باستعارة معطفي
وهذه الرائحة أتت منه

169
00:15:00,950 --> 00:15:03,420
ما اسمه ؟ -
(هنري) -

170
00:15:03,450 --> 00:15:06,050
ويقوم باستعارة المعاطف ؟

171
00:15:06,080 --> 00:15:08,160
ماذا .. أهو يتيم ؟

172
00:15:09,760 --> 00:15:11,630
كلاّ، كلاّ، الزم مكانك

173
00:15:11,660 --> 00:15:14,560
مجرد دقائق وأعود
وقم بإغلاق أزرار معطفك

174
00:15:14,600 --> 00:15:17,840
هكذا أرتديه بالمدرسة -
أنت لست في المدرسة الآن -

175
00:15:17,870 --> 00:15:20,240
ولن أسمح لك أن تعود للمنزل
وأنت مصابٌ بالحمى ، لذا

176
00:15:21,770 --> 00:15:23,370
لقد فهمت

177
00:15:26,000 --> 00:15:28,480
من أين ورثت هذه الضخامة ؟

178
00:15:41,190 --> 00:15:43,160
(ستان)

179
00:15:43,190 --> 00:15:45,030
ما سبب هذا اللقاء الحميم ؟

180
00:15:45,060 --> 00:15:46,560
(مساء الخير، (إيلاي

181
00:15:46,600 --> 00:15:47,960
هل تعرف العميل ، (نوكس) ؟

182
00:15:48,000 --> 00:15:50,600
أجل، كلاّ
هل أعرفه ؟

183
00:15:50,640 --> 00:15:52,840
لقد بدأ العمل معنا
منذ شهر

184
00:15:52,870 --> 00:15:55,100
لم يترك أيّ انطباع
مالذي تريده منّي ؟

185
00:15:55,140 --> 00:15:57,230
قم بتقديم نفسك ، مرة أخرى

186
00:15:57,270 --> 00:15:59,740
وارون نوكس)، سيدي) -
ها هو ذا -

187
00:15:59,770 --> 00:16:02,180
لا أريد أن ترتعب إذا رأيته لاحقاً

188
00:16:02,210 --> 00:16:04,180
هل سنصفي حساباتنا أم لا ؟

189
00:16:04,210 --> 00:16:08,110
(أنا في منتصف اجتماع، (إيلمر -
انظر، لا أريد المزيد من الأذان هنا -

190
00:16:08,150 --> 00:16:10,480
لماذا لاتذهبون للخارج
وتتبادلون أطراف الحديد

191
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
أتعنيني ؟

192
00:16:13,730 --> 00:16:15,590
أجل، سيدي
معذرة

193
00:16:15,630 --> 00:16:18,330
أعقتد أنّ وقتي
لا يساوي شيئاً

194
00:16:23,200 --> 00:16:25,210
لقد واجهتكم مشكلة
في برجنتين

195
00:16:25,240 --> 00:16:27,840
ولقد اعتنيت بها

196
00:16:27,880 --> 00:16:30,450
والتي كانت فوق المعقول

197
00:16:30,480 --> 00:16:31,650
لقد طلبت منه الخروج

198
00:16:31,680 --> 00:16:33,390
أريد أن نقوم بمساعدة
بعضنا البعض

199
00:16:33,420 --> 00:16:35,090
(هنالك حدود، (ستان

200
00:16:35,120 --> 00:16:38,130
أتفهمني ؟

201
00:16:38,160 --> 00:16:40,130
بإمكاني أن أوجه هذا
الكلام إليك

202
00:16:48,270 --> 00:16:51,070
يمكنني الإستفادة من رجال القانون

203
00:16:51,140 --> 00:16:53,980
لماذا ؟ -
بيني)، الوغد يحاول أن يقوم بسرقة مرأبي

204
00:16:54,020 --> 00:16:55,950
نحن لسنا مسؤولين عن هذا النوع
من السرقات

205
00:16:55,980 --> 00:16:59,020
لدي مايزيد عن 1000 جالون
من الويسكي

206
00:16:59,050 --> 00:17:00,520
مالذي تريد منّا فعله ؟

207
00:17:00,550 --> 00:17:01,670
ألا تقومون بالقبض على
مروجي الخمر ؟

208
00:17:01,690 --> 00:17:03,810
ليس من أجل مروجين آخرين

209
00:17:03,890 --> 00:17:06,460
حسنٌ، لديّ مفاجأة قمت بتحضيرها
للمتطفل القادم

210
00:17:06,490 --> 00:17:09,030
في حظيرة الدجاج،هذا ما لديّ

211
00:17:11,270 --> 00:17:12,790
أيّة مفاجأة ؟

212
00:17:12,830 --> 00:17:15,170
خلف الباب، بكَرَة

213
00:17:15,200 --> 00:17:16,890
بندقية ..

214
00:17:16,940 --> 00:17:19,230
شرك ملغوم ؟ -
لم أقل ذلك -

215
00:17:19,270 --> 00:17:22,240
انظر سيد -
(بورست) -

216
00:17:22,270 --> 00:17:24,140
سيد (بورست)، تلك ليست أساليبنا -
(أيّها العميل (نوكس -

217
00:17:24,180 --> 00:17:26,270
سيدي

218
00:17:29,480 --> 00:17:31,780
مهمتنا قد انتهت

219
00:17:36,980 --> 00:17:41,080
سيداتي، مرحباً بكم في مجتمع سيسرو

220
00:17:41,130 --> 00:17:43,250
هلاّ تكرمتنّ باتباعي ؟

221
00:17:43,290 --> 00:17:44,720
الآن، لنذهب

222
00:17:44,750 --> 00:17:46,720
بسرعة

223
00:17:46,750 --> 00:17:49,120
دعيني أساعدكِ، عزيزتي -
بعض اللباقة ، صحيح ؟ -

224
00:17:49,160 --> 00:17:51,100
لم يمكنني وضع مكياجي حتى

225
00:17:51,130 --> 00:17:53,130
سنقوم بإرسال احدهم
لإحضارها، حسنٌ ؟

226
00:18:04,840 --> 00:18:08,080
توقفي عن التدافع -
إنّهم يقومون بدفعي من الخلف -

227
00:18:12,780 --> 00:18:14,350
لقد تركت حقيبة يدي

228
00:18:14,380 --> 00:18:17,090
أخبري أخي بذلك، سيحضرها لكِ
هيّا، اصعدن

229
00:18:17,120 --> 00:18:20,590
حسنٌ، سيدي بالطبع
قادمٌ في الحال

230
00:18:20,620 --> 00:18:23,460
الأثداء نفسها وبعض السكارى

231
00:18:23,500 --> 00:18:26,670
لقد تمّ إحضارنا
من دوسس لأجل هذا

232
00:18:26,700 --> 00:18:29,800
الأسقف سواء ، هذا ما ستنظرون إليه
على الدوام

233
00:18:29,830 --> 00:18:32,330
تفضلوا ياسادة، تفضلوا بالإختيار

234
00:18:32,370 --> 00:18:34,000
تعال وتخيّر

235
00:18:36,440 --> 00:18:37,710
(ألفونس)

236
00:18:41,250 --> 00:18:43,340
مهما يكن هذا
سنلقي باللوم عليك

237
00:18:43,380 --> 00:18:45,990
هل قرأت الصحف هذا اليوم ؟

238
00:18:46,020 --> 00:18:47,790
ودرو ويلسن)، قد انهار)

239
00:18:47,820 --> 00:18:49,920
من يهتم لذلك الشخص ؟

240
00:18:49,960 --> 00:18:51,860
(إنّه يعني الاخبار المحلية ، (ال

241
00:18:51,890 --> 00:18:54,630
الفكرة وجوهرها ألا نواجه
هذه المشاكل

242
00:18:54,660 --> 00:18:56,870
(ذلك الصحفي، من نوعية (بولشي

243
00:18:56,900 --> 00:18:58,370
لا أحد يهتم لما يكتبه

244
00:18:58,400 --> 00:19:00,340
أنا قد أهتم، أنا قد اهتم

245
00:19:00,370 --> 00:19:03,870
مالذي قام بكتابته ؟ -
رالف)، اذهب اللخارج وقم بمراقبة الوضع) -

246
00:19:07,910 --> 00:19:10,580
دعه يقوم بنشر مايريد
لا يهم ذلك

247
00:19:10,610 --> 00:19:12,920
(لدينا هنا (جو كلينه

248
00:19:12,950 --> 00:19:15,320
كلّ شئ تحت السيطرة -
بأحسن حال، أيّها السادة -

249
00:19:15,350 --> 00:19:17,020
يمكنك أن تلقيه على السلالم، مجدداً

250
00:19:17,050 --> 00:19:18,320
أوه، كلاّ، كلاّ

251
00:19:18,360 --> 00:19:20,500
لقد كانت تلك
روحٌ عالية

252
00:19:20,530 --> 00:19:22,400
لم أعانق أيّ عمدة من قبل

253
00:19:22,430 --> 00:19:25,300
(المقالة تتحدث عنك، (جون -
أعرف ذلك، لقد قمت بقرائتها -

254
00:19:25,360 --> 00:19:28,830
جون توريو)، زعيم عصابة شيكاغو) "
قام بتوزيع سلطاته

255
00:19:28,910 --> 00:19:32,010
لتشمل تهريب الخمور ،القمار
والدعارة

256
00:19:32,040 --> 00:19:35,870
مع مساعده المرح
"المناصر لسيسيرو

257
00:19:35,910 --> 00:19:37,280
الآن، من قد يكون هذا الشخص ؟

258
00:19:37,310 --> 00:19:40,380
قد نجد (توريو) مسترخياً
في فندق بالجانب الريفي

259
00:19:40,420 --> 00:19:48,960
تاركاً السلطة لمساعده .. العنيف

260
00:19:49,000 --> 00:19:51,320
من السمين ؟ -
"المساعد " الفونس -

261
00:19:51,360 --> 00:19:53,500
فرانك)، انظر)

262
00:19:53,530 --> 00:19:56,670
ماذا ؟ -
لا شئ، سوى -

263
00:19:56,730 --> 00:19:58,700
"الفونس كبون"

264
00:19:58,770 --> 00:20:01,270
يبدو كا اسم شخص
لايساوي شيئاً

265
00:20:05,270 --> 00:20:07,470
أخطأ في كتابة اسمي ؟

266
00:20:11,450 --> 00:20:13,740
"(لحظات مع البارع (إيدي كانتر "

267
00:20:13,790 --> 00:20:16,050
سألقي بعض النكت
وأغني بعض الاغاني

268
00:20:16,080 --> 00:20:18,620
أيّهم ؟ -
"كلما كنّ ساذجات " -

269
00:20:18,650 --> 00:20:20,520
مسليّ تماماً

270
00:20:20,560 --> 00:20:22,550
دائماً مايكون هنالك طبيب
على أهبة الإستعداد في كلّ عرض

271
00:20:22,600 --> 00:20:26,160
للسيطرة على صحة الحضور
بعد كلّ الضحك

272
00:20:26,190 --> 00:20:27,560
ياله من نادٍ رائع

273
00:20:27,590 --> 00:20:29,830
تسمع كلّ شئ وكأنه
يقع أمامك تماماً

274
00:20:29,860 --> 00:20:32,370
إنّه أمامي في الحقيقة

275
00:20:32,430 --> 00:20:33,970
ولكنّ هذا فلم ..

276
00:20:34,030 --> 00:20:35,900
بطريقة ما، يجعله أكثر واقعية

277
00:20:35,930 --> 00:20:38,330
إذا كان ذلك يبدو منطقياً ..

278
00:20:38,360 --> 00:20:40,470
سيبدو منطقياً طالما أنّكِ
من قال ذلك الكلام

279
00:20:40,500 --> 00:20:42,880
علينا أن نتدرب، عزيزتي -
ليس قبل الساعة الرابعة -

280
00:20:42,910 --> 00:20:45,540
"تعلمين المثل الذي يقول " كن مستعداً

281
00:20:45,570 --> 00:20:47,300
كما تقول طبيبة النساء الخاصة بي

282
00:20:48,750 --> 00:20:50,780
ولكن صدقاً، يافتاة

283
00:20:50,810 --> 00:20:53,110
سأحرص على أن تصل إلى الكنيسة
(في الوقت المناسب، (إيدي

284
00:20:54,480 --> 00:20:57,450
استقلِ سيارة الأجرة ، آمنُ لكِ

285
00:21:10,800 --> 00:21:12,230
هل تملك هذا النادي ؟

286
00:21:12,270 --> 00:21:15,270
بل السيد (وايت)، أنا تعجبني
الأجواء هنا وحسب

287
00:21:15,310 --> 00:21:17,400
هل انت على معرفة بـ (أوني مادن) ؟

288
00:21:17,440 --> 00:21:18,900
لقد سمعت به

289
00:21:18,930 --> 00:21:20,370
إنّه يدير نادي كوتن

290
00:21:20,400 --> 00:21:22,240
هل تذهبين إلى هارلم عادةً ؟

291
00:21:22,310 --> 00:21:24,540
حينما يقوم أحدهم بإصطحابي ..

292
00:21:24,610 --> 00:21:26,570
أعتقد أنّ ذلك يحدث
بصفة مستمرة

293
00:21:29,810 --> 00:21:31,580
لم يرد منّي مقابلتك

294
00:21:31,610 --> 00:21:34,620
أوني مادن)؟) -
(السيد (كانتر -

295
00:21:34,650 --> 00:21:38,530
لقد قال لي بأنّك شخصٌ خطير
أذلك صحيح ؟

296
00:21:38,560 --> 00:21:41,020
إذا كنتِ تعتقدين ذلك
من الأفضل لكِ أن تهربي

297
00:21:41,100 --> 00:21:44,300
هل سيصيبني مكروه إذا بقيت هنا ؟

298
00:21:44,330 --> 00:21:47,270
أعلى، سيداتي، أعلى

299
00:21:47,310 --> 00:21:50,940
هنا أقضي معظم وقتي

300
00:21:52,940 --> 00:21:56,610
ملجأي، يمكنك تسميته بذلك

301
00:21:56,640 --> 00:21:58,910
ليست أكبر الغرف في المنزل ..

302
00:21:58,950 --> 00:22:02,050
ولكن هي الغرفة التي أفضلها

303
00:22:03,820 --> 00:22:06,130
يمكنني الإطمئنان على الحديقة ..

304
00:22:08,260 --> 00:22:11,530
وبالطبع، بخصوص دورات المياه

305
00:22:11,560 --> 00:22:13,330
واحد من اثني عشر

306
00:22:13,360 --> 00:22:14,830
بالإضافة إلى الحمام الروماني ..

307
00:22:14,870 --> 00:22:16,160
الكثير من الصيانة

308
00:22:16,200 --> 00:22:18,100
لقد تمّ بناءه في
عصر النهضة

309
00:22:18,140 --> 00:22:20,570
..إنّه في انتظار الرجل

310
00:22:20,600 --> 00:22:24,440
الرجل المناسب
لإعادة الحياة فيه

311
00:22:26,410 --> 00:22:29,680
ملئ بالإسطوانات الموسيقية

312
00:22:29,710 --> 00:22:32,070
فرو "إيرمني ماف" في ليلة شديدة البرودة

313
00:22:32,110 --> 00:22:34,840
يالكِ من فنانة بديعة

314
00:22:36,310 --> 00:22:38,450
لقد كنت أقوم بوصف إمكانيات هذا المنزل

315
00:22:38,480 --> 00:22:42,480
حسنٌ، شئ للتفكير به

316
00:22:42,510 --> 00:22:47,360
ولهذا سأقوم بتركك .. لمدة دقيقة

317
00:23:15,110 --> 00:23:17,580
حسنٌ ؟

318
00:23:18,650 --> 00:23:20,790
هل اتخذت قرارك ؟

319
00:23:20,820 --> 00:23:23,160
..أعتقد

320
00:23:23,190 --> 00:23:24,650
أن أسأل بكم تريدين بيعه ؟

321
00:23:24,700 --> 00:23:27,290
ليس الكم ما أنت قلقٌ منه
صحيح ؟

322
00:23:27,330 --> 00:23:29,070
ما ستحصل عليه بالمقابل ..

323
00:23:29,100 --> 00:23:31,700
ولكنّها مازالت تعتبر نقوداً ..

324
00:23:36,070 --> 00:23:37,470
30

325
00:23:39,040 --> 00:23:43,210
إذا أردت منّي أن أقولها بلساني
إنّها 10 أخرى

326
00:23:46,850 --> 00:23:49,210
سيد (ويرنر) ؟

327
00:23:52,430 --> 00:23:53,950
سيدي؟

328
00:23:54,000 --> 00:23:55,690
أجل، (فلورنس) ؟

329
00:23:55,720 --> 00:23:57,290
هل أنت بحاجة لشئٍ آخر ؟

330
00:23:57,330 --> 00:23:58,530
كلاّ

331
00:23:58,560 --> 00:24:00,100
عمتِ مساءً

332
00:24:00,130 --> 00:24:02,010
لقد قمت بوضع الهدية على مكتبك

333
00:24:02,040 --> 00:24:05,040
لقد رأيتها، شكراً لكِ

334
00:24:05,070 --> 00:24:07,570
كلّ ماعليك أن توّقع
على البطاقة

335
00:24:11,080 --> 00:24:14,190
حسنٌ، عمت مساءً

336
00:24:19,690 --> 00:24:22,290
متأكد بأنّها احذية تزلج

337
00:24:27,240 --> 00:24:29,300
ألديك أيّ أطفال ؟

338
00:24:33,610 --> 00:24:35,280
كلاّ ؟

339
00:24:40,250 --> 00:24:42,920
..أنا

340
00:24:43,960 --> 00:24:46,160
مجرد وسيط

341
00:24:46,200 --> 00:24:48,260
هذا كلّ مافي الأمر

342
00:24:49,900 --> 00:24:51,700
(أتلقى الأوامر من (ملواكي

343
00:24:51,730 --> 00:24:54,300
لا أسأل أيّ سؤال ..

344
00:24:56,610 --> 00:24:59,770
اتصل برقمٍ معين
وهم يتوّلون الباقي

345
00:24:59,810 --> 00:25:03,810
إذا تعرّض أحدهم للأذى
تلك ليست بـ

346
00:25:08,590 --> 00:25:11,050
أتفعل ذلك مقابل النقود ؟

347
00:25:12,990 --> 00:25:15,460
هنالك 5000 في تلك الخزانة

348
00:25:17,000 --> 00:25:19,060
خذها

349
00:25:19,100 --> 00:25:21,500
وارحل، ولن أنبس بأيّ كلمة

350
00:25:21,540 --> 00:25:23,240
..كلّ ما

351
00:25:28,920 --> 00:25:31,010
أنت لاتعرفني ..

352
00:25:31,060 --> 00:25:33,620
لاتعرف أيِ شئ عنّي ..

353
00:25:33,650 --> 00:25:36,450
أعلم بأنّك ستلقى حتفك

354
00:25:37,326 --> 00:25:39,294
.. هل أستطيع أن

355
00:25:59,846 --> 00:26:02,410
هذا ... هذا من تريده

356
00:26:02,443 --> 00:26:05,145
أسمه، وعنوانه

357
00:26:05,218 --> 00:26:07,388
هو من يدير الأمور

358
00:26:13,859 --> 00:26:16,091
لماذا؟

359
00:26:33,988 --> 00:26:37,230
*قاتلي، "تيمبل" وأستمري بالقتال*

360
00:26:37,263 --> 00:26:39,999
*قاتلي بكامل قوتك*

361
00:26:40,032 --> 00:26:42,900
*قاتلي من أجل الأحمر والأبيض*

362
00:26:42,933 --> 00:26:45,301
*أبقي ألوانكِ عالية*

363
00:26:45,334 --> 00:26:48,070
*دحرجوا الكرة و أضربوا الخط*

364
00:26:48,103 --> 00:26:50,839
*فـ جميع نجوم "تيمبل" ستلمع*

365
00:26:50,872 --> 00:26:53,310
*بمهارة وشجاعة إنتصروا بالمباراة*

366
00:26:53,343 --> 00:26:55,676
*أستمري بالقتال "تيمبل" و قاتلي*

367
00:26:59,385 --> 00:27:01,417
وبعدها تذهب لضرب الناس؟

368
00:27:01,458 --> 00:27:03,322
عمي (ناكي)؟

369
00:27:03,355 --> 00:27:04,657
يغنونها في مباريات كرة القدم

370
00:27:04,690 --> 00:27:06,855
كم مرة تذهب إلى هناك؟

371
00:27:06,888 --> 00:27:08,893
بين الحين والأخر
مع الرفاق

372
00:27:08,925 --> 00:27:10,525
بدلاً من المذاكرة؟

373
00:27:11,960 --> 00:27:13,800
ألم يحصل على درجة أمتياز في مادة المحاسبة؟

374
00:27:13,833 --> 00:27:15,866
إنها جغرافية التجارة

375
00:27:15,906 --> 00:27:17,641
أجب على السؤال

376
00:27:17,674 --> 00:27:19,439
من هم أصحابك؟

377
00:27:20,503 --> 00:27:24,146
(هنالك (فليتش) و (دوبي

378
00:27:24,179 --> 00:27:26,609
(تيب)، (هنري)

379
00:27:26,650 --> 00:27:28,415
"الجميع يدعونه بـ "بكت

380
00:27:28,448 --> 00:27:30,582
أهم أولاد أم مهور؟

381
00:27:30,615 --> 00:27:32,381
إنهم ممتعون

382
00:27:32,414 --> 00:27:35,353
هل يدخنون؟ -
لا أعرف

383
00:27:35,386 --> 00:27:37,059
أنتَ تقضي وقتاً طويلاً معهم

384
00:27:37,092 --> 00:27:39,625
لا أحد منهم يدخن -
لا أريد أن تأخذ تلك العادة -

385
00:27:39,658 --> 00:27:42,026
أنا؟ إنه يبدو كالمدخنه

386
00:27:42,067 --> 00:27:43,531
أنت!، هذه والدتك

387
00:27:43,564 --> 00:27:45,870
ربما نسيت ذلك بما أنك
شعبي للغاية الأن

388
00:27:45,903 --> 00:27:48,038
لم أنسَّ

389
00:27:48,143 --> 00:27:49,973
إذن، مالذي تقوله الأن؟

390
00:27:52,110 --> 00:27:55,647
أماه -
نعم؟ -

391
00:28:00,990 --> 00:28:03,087
أنا أحبكِ

392
00:28:03,120 --> 00:28:04,895
حسناً، آمل ذلك

393
00:28:06,393 --> 00:28:08,864
عليكَ أن تغادر؟

394
00:28:08,897 --> 00:28:12,534
علي ذلك، لكن هذا كان جميلٌ كالعادة

395
00:28:14,399 --> 00:28:15,839
قاتل من أجل الأحمر والأبيض

396
00:28:15,872 --> 00:28:17,471
حاظر، سيدي

397
00:28:17,505 --> 00:28:18,776
سأتصل بكَ لاحقاً -
(عمتَ مساءاً، عمي (ناكي -

398
00:28:18,809 --> 00:28:20,776
(إلى اللقاء، (ناكي

399
00:28:20,809 --> 00:28:23,049
ساعدوني بالتنظيف

400
00:28:23,082 --> 00:28:25,482
هيا بنا، جميعكم ساعدوا أمكم

401
00:28:25,547 --> 00:28:27,015
خذي هذه
خذوا أطباقكم

402
00:28:27,983 --> 00:28:29,813
(عمي (ناكي

403
00:28:31,918 --> 00:28:33,749
ويلي)، أرتد معطفك)

404
00:28:33,790 --> 00:28:36,521
أمي تتفقده من أجل صبغات التبغ

405
00:28:36,555 --> 00:28:38,583
كان عليَّ أن أبقى في "فيليدالفيا" في العطلة

406
00:28:38,616 --> 00:28:40,118
عليكَ أن ترى عائلتك

407
00:28:40,151 --> 00:28:41,751
وهم عليهم أن يروك

408
00:28:41,823 --> 00:28:46,459
لمَ؟ آتي إلى هنا و والدي يخبرني
عن الأمور التي ليس عليَّ فعلها

409
00:28:46,500 --> 00:28:48,193
مالذي تظن أن عليه أن يخبرك؟

410
00:28:48,266 --> 00:28:51,599
العمل، وطريقته

411
00:28:52,464 --> 00:28:54,065
و أي عملٌ ذلك؟

412
00:28:54,106 --> 00:28:56,908
عملنا

413
00:28:58,476 --> 00:29:02,073
هنالك ما أفعله، وما يساعدني
والدكَ بفعله

414
00:29:02,114 --> 00:29:04,046
لا يوجد هنالك شيء لتقلق بشأنه

415
00:29:04,079 --> 00:29:06,448
أنا لست قلقاً
.. أنا أفكر أن علي

416
00:29:06,481 --> 00:29:09,419
(لقد أتيتَ إلي، يا (ويل
أنا لم أنسى ذلك

417
00:29:09,452 --> 00:29:12,457
ما عليك فعله الأن هو أن تحصل على شهادتك

418
00:29:12,490 --> 00:29:14,120
فكلنا نعتمد عليك، حسناً؟

419
00:29:14,153 --> 00:29:17,455
بالطبع -
أستمر بالحصول على درجات أمتياز -

420
00:29:17,488 --> 00:29:21,396
إن كان هنالك شيء تريد أن تخرجه
من خاطرك، فتستطيع دوماً القدوم إلي

421
00:29:25,404 --> 00:29:27,064
أنا أدخن

422
00:29:28,704 --> 00:29:31,703
أعرف، فلقد ذهبت إلى الجامعة لسنة

423
00:29:31,736 --> 00:29:34,442
فلقد حصلت على جميع عاداتي السيئة هناك

424
00:29:47,028 --> 00:29:49,426
(آلفونس كابون)

425
00:29:50,595 --> 00:29:51,897
(آلفونس كابون)

426
00:29:51,930 --> 00:29:56,399
بجدية، مامدى صعوبة ذلك؟

427
00:29:58,599 --> 00:30:00,797
(أسم الصحفي (ساينت جون

428
00:30:00,902 --> 00:30:03,363
إذن؟ -
لابد أنه مهاجر أو ما شابه -

429
00:30:03,404 --> 00:30:06,542
فهو لن يعرف ذلك -
كتب أسم (توريو) بشكلٍ صحيح

430
00:30:06,575 --> 00:30:09,048
(أجل، فالجميع سمع بـ (جوني

431
00:30:11,784 --> 00:30:13,479
هذا مقصدي

432
00:30:13,512 --> 00:30:15,414
أأنت معتوه؟

433
00:30:15,447 --> 00:30:18,653
الجميع سمع بـ (جوني)، جيد
دعه يتلقى اللوم

434
00:30:18,686 --> 00:30:20,385
فليس على أحد أن يعرفك

435
00:30:20,418 --> 00:30:22,153
مالذي تقوله، (فرانك)؟

436
00:30:22,186 --> 00:30:24,385
... في مجال عملنا، كلما قل من يعرفك

437
00:30:24,418 --> 00:30:26,752
لقد كنت هنا أولاً -
ماذا؟ -

438
00:30:26,785 --> 00:30:28,255
فقط أقول، أني كنت هنا أولاً

439
00:30:28,288 --> 00:30:29,793
أتفهم ما يريد الوصول إليه؟

440
00:30:29,826 --> 00:30:32,596
وأحضر كلاكما إلى هنا
لأن هذا ما يفعله الأخوة

441
00:30:32,629 --> 00:30:34,898
و أنا من وفر المنزل
الذي نعيش به

442
00:30:34,930 --> 00:30:37,399
وأنا من يدير النزل و السفينة

443
00:30:37,432 --> 00:30:39,302
(وذلك ليش بشيءٍ لا يذكر، (فرانك

444
00:30:39,335 --> 00:30:42,167
حسناً؟
فأنا لستُ نكره

445
00:30:42,239 --> 00:30:44,871
فأنا لست "مغفلاً" لأحد

446
00:30:48,575 --> 00:30:52,509
"آل كابون)، بـ "ا) -
"بـ "ا -

447
00:30:54,950 --> 00:30:58,579
(يا (سنورك -
لا تناديني بذلك -

448
00:30:58,612 --> 00:31:00,449
(سنوركي) -
(لا تناديني بذلك، (فرانك

449
00:31:00,482 --> 00:31:03,081
بالله عليكَ
حقاً

450
00:31:03,122 --> 00:31:04,618
أنت مميز

451
00:31:04,651 --> 00:31:07,523
أنتَ فتىً مميزٌ جداً

452
00:31:07,556 --> 00:31:10,324
سحقاً لك

453
00:31:10,365 --> 00:31:12,129
(أستمر بذلك، (آل

454
00:31:13,960 --> 00:31:15,231
لا تتقبل أي هراء

455
00:31:15,264 --> 00:31:17,865
أحسنت

456
00:31:21,633 --> 00:31:23,872
لا، يا أماه
إنهم يمزحون معاً

457
00:31:27,012 --> 00:31:28,916
ماذا؟

458
00:31:34,048 --> 00:31:36,646
ليس لدي وقتٌ لذلك

459
00:31:36,679 --> 00:31:38,919
علي أن أعود خلال أربعين دقيقة

460
00:31:38,952 --> 00:31:40,921
لا أستطيع قول ذلك بشكلٍ أوضح

461
00:31:51,465 --> 00:31:55,366
هل يعتبر هذا فندق جيد
في هذا الجزء من البلدة؟

462
00:31:55,399 --> 00:31:57,838
إلا يعجبكِ؟ -
إنه مقرف -

463
00:31:59,344 --> 00:32:01,007
كأس آخر

464
00:32:02,239 --> 00:32:03,845
من فضلك

465
00:32:07,747 --> 00:32:09,643
هل رئيسكَ رجلٌ ذكي؟

466
00:32:09,684 --> 00:32:12,286
السيد (وايت) يعرف ما يقوم به

467
00:32:12,319 --> 00:32:14,021
عليه أن يكون حذراً

468
00:32:14,054 --> 00:32:16,125
فـ (ديكي) ليس برجلٍ صادق

469
00:32:16,190 --> 00:32:20,061
فهو يسرق من العروض
و يسرق من المالكين

470
00:32:20,094 --> 00:32:22,228
إنه سارق بغيض

471
00:32:22,261 --> 00:32:23,660
إنه زوجك

472
00:32:23,693 --> 00:32:26,764
أحب قول أشياء سيئة عنه

473
00:32:26,797 --> 00:32:29,606
ليس جيداً، أليس كذلك؟

474
00:32:29,640 --> 00:32:32,273
بالنسبة لشخص مستعجل
أنتِ تتحدثينَ كثيراً

475
00:32:46,659 --> 00:32:49,228
لا تلمس شعري

476
00:33:07,607 --> 00:33:11,384
أهكذا تضاجع؟

477
00:33:11,449 --> 00:33:13,922
أهكذا تفعلها؟

478
00:33:13,955 --> 00:33:17,289
تباً لك، تباً لك

479
00:33:19,351 --> 00:33:21,484
هكذا

480
00:33:21,525 --> 00:33:24,188
هكذا، هكذا

481
00:33:24,221 --> 00:33:27,327
هكذا

482
00:33:27,360 --> 00:33:29,329
ياللهول! أنتَ تضاجعني

483
00:33:29,369 --> 00:33:32,566
مرحباً -
اللعين -

484
00:33:33,471 --> 00:33:35,134
أنظر لهذا

485
00:33:35,167 --> 00:33:36,807
أنظر لما يحدث الأن

486
00:33:36,840 --> 00:33:38,777
ديكي)، لقد أجبرني) -
لا، لا، لا -

487
00:33:38,810 --> 00:33:41,512
لقد قال أنه سيأخذني لفندقنا -
هذا ليس ما حدث -

488
00:33:41,577 --> 00:33:44,014
أتعرف ماذا؟

489
00:33:44,047 --> 00:33:46,350
أجلس هناك

490
00:33:46,383 --> 00:33:49,918
أجلس
مالذي تفعله؟

491
00:33:49,950 --> 00:33:51,885
أرفع بنطالي

492
00:33:51,918 --> 00:33:55,357
قلت أجلس، ولا شيء آخر

493
00:34:00,931 --> 00:34:02,401
أخبريني ما حدث

494
00:34:04,536 --> 00:34:07,439
لا استطيع

495
00:34:07,472 --> 00:34:09,177
أعرف أنكَ مستاء

496
00:34:11,610 --> 00:34:13,144
لقد ركبت سيارته

497
00:34:13,177 --> 00:34:15,048
عندما كنت أراجع العقود؟

498
00:34:15,081 --> 00:34:16,511
أجل، لابد وأنه كذلك

499
00:34:16,544 --> 00:34:19,682
و لقد قاد بي، بعيداً عن الممر الخشبي
... إلى .. إلى

500
00:34:19,723 --> 00:34:21,892
لجزء الزنوج من البلدة

501
00:34:21,925 --> 00:34:23,892
لقد هددني بسكينة -
... أنا لا أحمل -

502
00:34:23,957 --> 00:34:26,628
زوجتي تتحدث
إنها تشرح الأمر

503
00:34:26,661 --> 00:34:28,459
و أنتَ تقاطعها وحسب

504
00:34:28,500 --> 00:34:30,466
.. أسمع، (ديكي)، ما رأيكَ

505
00:34:30,499 --> 00:34:32,635
نحن لسنا متفقين على الأسماء الأولى

506
00:34:32,668 --> 00:34:34,333
فنحن لسنا أصدقاء

507
00:34:34,374 --> 00:34:37,205
أنتَ تضاجع زوجتي
ولقد قاطعتها

508
00:34:37,239 --> 00:34:43,077
أتعرف، أنا أكثر الترحال
وأقضي وقتاً طويلاً معكم

509
00:34:43,110 --> 00:34:48,819
أقوم بعمل معكم، و آكل الطعام
وأضع المال في جيوبكم

510
00:34:48,852 --> 00:34:51,885
وأحب الموسيقى
أحبها فعلاً

511
00:34:51,926 --> 00:34:54,893
لكن في النهاية
أتعرف ما يحدث دوماً؟

512
00:34:54,926 --> 00:34:58,964
.. حسناً، أظن -
تتصرفون كـ الزنوج الملاعين الذي أنتم عليه -

513
00:35:01,534 --> 00:35:03,366
أليس ذلك صحيح؟

514
00:35:15,078 --> 00:35:16,710
أليس كذلك؟

515
00:35:16,750 --> 00:35:19,212
أجل

516
00:35:19,245 --> 00:35:20,747
أجل ماذا؟

517
00:35:22,514 --> 00:35:24,586
أجل، يا رئيسي

518
00:35:32,826 --> 00:35:34,729
أستمر

519
00:35:34,762 --> 00:35:36,024
ماذا؟

520
00:35:36,065 --> 00:35:38,159
تصرف كالزنوج

521
00:35:39,599 --> 00:35:41,701
إنها تنتظر

522
00:35:56,308 --> 00:35:59,147
فسأصبغ الجدران بدماغك

523
00:36:11,290 --> 00:36:13,425
أنزل سروالك

524
00:36:19,897 --> 00:36:22,166
إنها مجرد متعة

525
00:36:41,280 --> 00:36:43,742
لا يوجد ما يغيركم أيها الناس

526
00:37:20,519 --> 00:37:22,655
قال أنتظروا الإنزال عند الساعة الحادية عشر

527
00:37:22,688 --> 00:37:24,720
لقد مرت 20 دقيقة أصلاً

528
00:37:24,753 --> 00:37:26,822
أظن أن المجرمين لا يراعون المواعيد

529
00:37:26,855 --> 00:37:30,630
وربما لهذا السبب لديهم مشاكل
مع كونهم غير مثمرين في المجتمع

530
00:37:30,663 --> 00:37:33,799
ربما مخبركَ كان يكذب عليك

531
00:37:33,832 --> 00:37:36,428
لقد أعطاني إنطباع قوي أنه صادق

532
00:37:38,566 --> 00:37:41,302
لن أمانع وجود حالة قبض أو أكثر في سجلي

533
00:37:41,335 --> 00:37:43,375
هكذا تفعلها، صحيح؟

534
00:37:43,408 --> 00:37:46,711
إبعاد المراقب (إليوت) من أن يكون فضولي؟

535
00:37:46,744 --> 00:37:49,480
لمَ أعطاني شاي؟

536
00:37:49,513 --> 00:37:51,720
ذلك يجب أن يكون لي
آسف

537
00:37:53,649 --> 00:37:55,691
لم ألمسه

538
00:38:00,289 --> 00:38:04,132
ذلك المزارع في مكان السيد (دويل)؟

539
00:38:04,165 --> 00:38:06,404
(رولي بولي أوتيس)

540
00:38:06,437 --> 00:38:08,171
(ظننت أن أسمه (إيلمر

541
00:38:08,208 --> 00:38:09,539
جميعهم (أوتيس) بالنسبة لي

542
00:38:11,174 --> 00:38:13,614
على كلٍ، هو لديه بعض المشاكل

543
00:38:13,647 --> 00:38:16,112
لدى من؟ -
... إلم -

544
00:38:16,153 --> 00:38:17,814
(أوتيس)

545
00:38:17,847 --> 00:38:20,316
هنالك الكثير من الكحول في مرأبه

546
00:38:20,349 --> 00:38:24,328
وأظن أن ذلك مضحك بعض الشيء
لقد طلب منا أن نساعده بمراقبتة

547
00:38:26,928 --> 00:38:29,324
كان ذلك موجهٌ إليك؟ -
لم أستطع إخراسه -

548
00:38:29,357 --> 00:38:31,627
بدون ذكر التمويل الذي كان يتحدث عنه

549
00:38:31,660 --> 00:38:33,626
ذلك كان رائعاً

550
00:38:33,659 --> 00:38:36,069
لقد سأل عملاء الخزنة

551
00:38:36,102 --> 00:38:38,901
.. ياللهول، أعني

552
00:38:38,934 --> 00:38:41,404
أعني، فكر بذلك

553
00:38:46,416 --> 00:38:48,416
أتعرف ما فعلته هنا؟

554
00:38:50,247 --> 00:38:53,350
لقد وقعت عقداً مع الرجل

555
00:38:53,383 --> 00:38:55,319
لديه صلات في نيويورك

556
00:38:55,352 --> 00:38:57,888
لقد فاوضته

557
00:38:57,929 --> 00:39:00,757
حتى يتعدى النادي نقطة الصفر

558
00:39:00,790 --> 00:39:04,027
أجعله صديقي خطوة بخطوة

559
00:39:05,733 --> 00:39:08,304
وأنتَ تذهب وتفسد كل ذلك

560
00:39:08,337 --> 00:39:11,303
مقابل ربع ساعة مع إمرأة

561
00:39:11,336 --> 00:39:14,542
لأنكَ الفحل اللعين، أليس كذلك؟

562
00:39:14,575 --> 00:39:17,175
مالذي لديكَ لتدافع به عن نفسك؟

563
00:39:18,480 --> 00:39:20,016
إنها الشيطان، هذا كل شيء

564
00:39:20,049 --> 00:39:21,984
و هي من غرزت القارورة في رقبته؟

565
00:39:52,985 --> 00:39:55,681
ياللهول، رأسه مخلوع عملياً

566
00:39:55,722 --> 00:39:56,921
إستحق ذلك

567
00:39:56,954 --> 00:40:00,520
الأن، لا أهتم أنتَ بأي جانبٍ، حسناً؟

568
00:40:00,553 --> 00:40:01,655
من كان؟

569
00:40:01,688 --> 00:40:04,095
(ديكي باستور)

570
00:40:04,128 --> 00:40:06,833
عميل حجز
يجلب عروضاً للنادي

571
00:40:10,070 --> 00:40:11,972
(يعمل لـ (أوني مادن

572
00:40:15,203 --> 00:40:17,980
و الفتاة؟ -
خرجت من النافذة -

573
00:40:19,448 --> 00:40:20,719
أظن أنكَ كنتَ مشغولاً للغاية

574
00:40:20,752 --> 00:40:22,149
أيعرف أحد أنه أتى إلى هنا؟

575
00:40:22,182 --> 00:40:24,916
البواب رأه
لا أعرف من أيضاً

576
00:40:27,957 --> 00:40:29,390
أخرجه من الخلف

577
00:40:29,423 --> 00:40:31,864
أجل، لدي مكان

578
00:40:31,897 --> 00:40:33,697
سنجد تلك الفتاة

579
00:40:33,730 --> 00:40:36,137
فهي لا تمتلك معطف
ولا أحذية، ولا مال

580
00:40:36,170 --> 00:40:38,304
وبعد ذلك؟

581
00:40:38,337 --> 00:40:40,369
أهتم بالأمر وحسب

582
00:40:43,907 --> 00:40:46,979
أحرص على أن يكون
الناس هادئون هنا

583
00:41:01,904 --> 00:41:04,000
اللوم يقع عليك

584
00:41:15,681 --> 00:41:17,417
(سويت باك)

585
00:41:18,723 --> 00:41:20,050
(سويت باك)

586
00:41:20,091 --> 00:41:22,288
لم تركتَ الباب مفتوحاً؟

587
00:41:22,385 --> 00:41:24,421
تجعل البرد يدخل

588
00:41:39,976 --> 00:41:42,342
لا تغلقة بقوة -
لقد سمعته -

589
00:41:48,543 --> 00:41:50,349
هنالك حذاء

590
00:41:57,622 --> 00:42:00,491
لا، لا ترميه الأن

591
00:42:55,777 --> 00:42:57,680
حسناً؟

592
00:42:57,713 --> 00:42:59,577
ما رأيكَ؟

593
00:42:59,618 --> 00:43:01,714
أنتِ تطلبين الكثير

594
00:43:01,747 --> 00:43:03,554
أعدك، إنه يستحق ذلك

595
00:43:03,587 --> 00:43:05,688
لا أشك بذلك

596
00:43:05,721 --> 00:43:08,151
.. لكن رغم ذلك

597
00:43:08,184 --> 00:43:10,920
أهنالك شيء أستطيع فعله لأقناعك؟

598
00:43:12,457 --> 00:43:15,566
إنه أكبر بكثير مما أحتاجه

599
00:43:15,593 --> 00:43:17,864
... و

600
00:43:17,897 --> 00:43:19,263
ماذا؟

601
00:43:19,296 --> 00:43:21,903
حسناً، ذلك ليس من شأني
.. لكن

602
00:43:23,169 --> 00:43:25,272
لا أظن أنكِ تريدينَ بيعه

603
00:43:25,305 --> 00:43:27,610
أؤكد لك، أني أريد ذلك

604
00:43:29,382 --> 00:43:31,182
إنها فقط طريقة تحدثكِ عنه

605
00:43:31,215 --> 00:43:33,789
أعرف شعور تركَ شيء خلفكِ

606
00:43:33,822 --> 00:43:36,756
ذلك الجانب منكِ
الذي يجد الجرأة

607
00:43:36,789 --> 00:43:39,824
على كلٍ، أنا أحتاج شيء لأشهر قليلة

608
00:43:39,865 --> 00:43:41,896
شغل الخشب جميل

609
00:43:42,801 --> 00:43:43,999
(سيد (فيليبس

610
00:43:44,064 --> 00:43:45,462
(روي)

611
00:43:45,503 --> 00:43:48,470
مالذي أتى بك لبلدتنا الصغيرة؟

612
00:43:48,503 --> 00:43:50,472
"بيقلي ويقلي"

613
00:43:50,505 --> 00:43:52,706
إنها سلسلة أسواق

614
00:43:52,747 --> 00:43:55,680
نحن نوسع الفروع حتى الى الشمال الشرقي
و أنا هنا لأجهز لذلك

615
00:43:55,713 --> 00:43:58,815
حسناً، لابد وأن ذلك صعب على زوجتك

616
00:44:00,154 --> 00:44:03,651
حسناً، كما قلت
ترك بعض الأمر خلفك

617
00:44:05,588 --> 00:44:08,595
"رقصة "الكوتليون" ومعطف "الأرمين ماف

618
00:44:08,628 --> 00:44:10,796
ذلك يناسبكِ بشكل جيد

619
00:44:10,829 --> 00:44:13,133
أتظن ذلك حقاً؟

620
00:44:13,166 --> 00:44:15,702
أنا شخص حالم بعض الشيء

621
00:44:19,479 --> 00:44:21,159
أنا آسف، لدي مكان آخر لألقي نظرة عليه

622
00:44:21,178 --> 00:44:22,818
أين؟

623
00:44:22,851 --> 00:44:24,545
"بونقلو بارك"

624
00:44:24,586 --> 00:44:27,119
أنت لا تريد العيش هناك

625
00:44:29,216 --> 00:44:32,351
لا تستطيع الثقة بسمسار العقارات، اليس كذلك؟

626
00:44:36,496 --> 00:44:38,392
.. لا تظني أن

627
00:44:39,802 --> 00:44:42,234
أنا لا أعرف المكان جيداً هنا

628
00:44:42,267 --> 00:44:44,771
أستطيع الإستفادة من رفيقٍ ذو معرفة

629
00:44:44,804 --> 00:44:48,612
حسناً، أنا ذاك الشخص بالفعل

630
00:45:14,042 --> 00:45:15,544
يا خادم

631
00:45:15,577 --> 00:45:17,440
نعم؟

632
00:45:17,481 --> 00:45:20,648
أذلك نوع من الخدم أو ما شابه؟

633
00:45:20,681 --> 00:45:23,050
ينفذون أي مهمة تخبرهم

634
00:45:25,251 --> 00:45:26,689
لقد بحثت عن ذلك

635
00:45:26,722 --> 00:45:28,952
كم عمرك؟

636
00:45:30,457 --> 00:45:32,288
إثنان وعشرون

637
00:45:32,329 --> 00:45:34,026
تصنع إسماً لنفسك، أليس كذلك؟

638
00:45:34,059 --> 00:45:35,763
أنا أكتب الحقيقة

639
00:45:35,796 --> 00:45:39,067
الحقيقة

640
00:45:51,412 --> 00:45:53,420
أقرا ذلك بصوتٍ عالي

641
00:45:53,453 --> 00:45:55,316
حرف بحرف

642
00:46:02,096 --> 00:46:07,165
كـ - ا - ب - و

643
00:46:10,568 --> 00:46:12,343
ن

644
00:46:16,209 --> 00:46:18,416
الأن تعرف

645
00:46:47,441 --> 00:46:56,012
على السماء القاتمة في ليلة عطرة
الأحجار الأكثر سواداً هي من تلمع أكثر شيء

646
00:46:57,118 --> 00:46:59,821
سيداتي و سادتي

647
00:46:59,854 --> 00:47:02,114
"فتيات الأونيكس"

648
00:47:06,523 --> 00:47:10,531
<i>ذلك لوني المفضل</i>

649
00:47:10,564 --> 00:47:12,995
<i>هيا بنا، أيتها الراقصات</i>

650
00:48:20,727 --> 00:48:23,293
إنها بيضاء، ونصف عارية
مالصعوبة في إيجادها؟

651
00:48:23,326 --> 00:48:25,632
ربما تجمدت أمام مدخل أو ما شابه

652
00:48:25,665 --> 00:48:26,968
أو ذهبت ركضاً إلى نيويورك

653
00:48:27,001 --> 00:48:28,570
أتعرف، لقد فوتَ مهنتك

654
00:48:28,603 --> 00:48:30,938
وكيفَ ذلك؟ -
كان عليك أن تكون محققاً -

655
00:48:30,979 --> 00:48:33,639
.. أنا لست من -
(دن) -

656
00:48:34,744 --> 00:48:36,776
إذهب لتفقد الحانة

657
00:48:43,352 --> 00:48:45,582
الرجل وقف بجانبك عندما إحتجت ذلك

658
00:48:45,623 --> 00:48:47,917
إن إحتاج للتوبيخ، فأنا من سيوبخه

659
00:48:47,958 --> 00:48:51,694
لأكون واضحاً وحسب
لا أريد أسى أي أحد

660
00:48:51,727 --> 00:48:53,798
لن تحصل عليه

661
00:49:06,808 --> 00:49:09,247
لقد ظننت أنكَ تركتني

662
00:49:09,280 --> 00:49:11,279
لم أكن لأتجرأ

663
00:49:11,312 --> 00:49:12,912
ما رأيكِ بالعرض؟

664
00:49:12,953 --> 00:49:14,888
ممتع بشكلٍ بسيط

665
00:49:14,921 --> 00:49:16,856
أخرج غريزتكِ الحيوانية؟

666
00:49:19,320 --> 00:49:22,054
ليس عليكَ سوى أن تنتظر وترى

667
00:49:38,141 --> 00:49:39,912
مالذي تظن أنه يفعل هناك؟

668
00:49:39,941 --> 00:49:41,972
كيف لي أن أعرف؟

669
00:49:42,005 --> 00:49:44,845
حسناً، لمَ لا أطرق الباب
و أعلن عن حضورنا؟

670
00:49:44,878 --> 00:49:46,917
وبعدها ماذا؟

671
00:49:46,950 --> 00:49:52,250
نوضح للسيد (بروست) من أجل
تزويدة بالحماية التي يريدها

672
00:49:52,680 --> 00:49:53,513
... نحتاج لبعض من

673
00:49:53,554 --> 00:49:56,123
نحن سنسرق هذا المتخلف وحسب

674
00:50:10,170 --> 00:50:13,201
سنقسمها بيننا بالنصف -
أذلك معيار؟ -

675
00:50:13,234 --> 00:50:15,170
فقط إسحب سلاحك وأتبعني

676
00:50:19,946 --> 00:50:21,850
هيا بنا، لا تقلق

677
00:50:21,883 --> 00:50:23,147
فنحن رجال القانون

678
00:50:23,180 --> 00:50:24,915
ليس ذلك السبب

679
00:50:24,948 --> 00:50:27,387
فأنا لا أرى جيداً في الظلام

680
00:50:27,421 --> 00:50:29,255
كيف وصلت إلى المكتب، يا صغير؟

681
00:50:29,292 --> 00:50:32,553
"عمي وعضو الكونقراس في نفس نادي الـ"إلك

682
00:50:33,522 --> 00:50:35,855
قف هنا وحسب

683
00:50:35,888 --> 00:50:38,024
لا تصطدم بشيء

684
00:50:38,065 --> 00:50:40,664
راقف الباب الأمامي
و تعال عندما أعطيكَ الإشارة

685
00:51:15,968 --> 00:51:17,568
(سيد (بروست

686
00:52:11,600 --> 00:52:13,567
سأبلغ عن الأمر، سيدي

687
00:52:13,600 --> 00:52:16,799
حالما أمتلك سيطرة على نفسي

688
00:52:16,832 --> 00:52:20,973
لا أمانع قول أن الأمر صدمني

689
00:52:26,046 --> 00:52:29,075
أنستطيع الإتفاق؟

690
00:52:29,108 --> 00:52:31,043
مالذي يدور في بالكِ؟

691
00:52:31,076 --> 00:52:34,251
لن أخبر (كانتور) إن لم تخبره

692
00:52:34,285 --> 00:52:36,115
"كلما أتو بشكلٍ غبي"

693
00:52:38,155 --> 00:52:40,290
إنه محبوب، رغم ذلك

694
00:52:40,323 --> 00:52:42,689
يتعلم شيء جديد كل يوم

695
00:52:44,457 --> 00:52:46,393
أتعيش هنا حقاً؟

696
00:52:46,426 --> 00:52:48,697
إنه يناسب إحتياجاتي

697
00:52:50,665 --> 00:52:53,397
لكن هكذا الوضع مع الأعزب

698
00:52:54,932 --> 00:52:56,563
وحيد؟

699
00:52:57,733 --> 00:52:59,635
بين الحين والأخر

700
00:53:02,268 --> 00:53:04,402
لدي إعتراف

701
00:53:05,906 --> 00:53:08,572
لقد أردتُ لقائك منذ فترة طويلة

702
00:53:08,606 --> 00:53:10,973
لمَ؟

703
00:53:12,110 --> 00:53:14,205
(الجميع تحدث عنكَ وعن (بيلي

704
00:53:15,510 --> 00:53:17,013
مالذي قالوه؟

705
00:53:17,046 --> 00:53:18,510
... حسناً

706
00:53:20,551 --> 00:53:23,086
كيف لها أن تكون نجمة لمسرحية برودواي؟

707
00:53:41,341 --> 00:53:43,411
أمهليني لحظة وحسب

708
00:53:56,665 --> 00:54:00,568
سيد (طومبسون) أخبرني أنه
تم طلبه

709
00:54:00,601 --> 00:54:02,632
لقد أخبرني للتو أنه سيعود

710
00:54:02,672 --> 00:54:04,569
لكنه لن يعود

711
00:54:06,210 --> 00:54:08,240
اللعين

712
00:54:08,305 --> 00:54:09,511
أعذريني؟

713
00:54:09,544 --> 00:54:11,142
مالذي علي فعله؟

714
00:54:11,175 --> 00:54:13,373
عليكِ المغادرة

715
00:54:59,356 --> 00:55:00,618
لم يكن عليكَ أن تنهض

716
00:55:00,659 --> 00:55:02,825
أنا لست نائماً بعد

717
00:56:50,780 --> 00:56:52,643
(إيما)

718
00:56:57,150 --> 00:56:59,453
لقد عدتُ للمنزل

719
00:57:11,419 --> 00:58:25,180
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

