﻿1
00:00:06,059 --> 00:01:36,960
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:36,984 --> 00:01:41,984
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
Ahmad_599</font>

3
00:01:47,580 --> 00:01:49,350
السيدة (غرانت) ؟

4
00:01:49,380 --> 00:01:52,220
السيد (أوبانين) يبعث تهانيه الحارة

5
00:01:55,960 --> 00:01:57,590
بروفسور (فولي) ؟

6
00:01:57,620 --> 00:02:00,300
السيد (أوبانين) يبعث تعازيه الحارة

7
00:02:02,940 --> 00:02:05,140
السيد (هيوليت) ؟ -
أجل ؟ -

8
00:02:07,770 --> 00:02:09,480
السيد (أوبانين) يريد نقوده

9
00:02:09,510 --> 00:02:13,980
سأتيه به في الغد
أقسم لك

10
00:02:16,550 --> 00:02:19,620
من الأفضل ألاّ تحلف
على أن تحلف ولاتدفع

11
00:02:23,690 --> 00:02:30,400
سامبسن)، قاد لاذ بالفرار .. هذا الصباح) -
متى ؟ -

12
00:02:35,300 --> 00:02:37,610
إنّها في القدر للتوّ
قمت بإعدادها

13
00:02:38,940 --> 00:02:41,710
خارجٌ للصيد -
لقد تعدى هذه المرحلة -

14
00:02:43,210 --> 00:02:45,640
أقرب مايكون أعمى
لايستطيع الشمّ حتى

15
00:02:48,180 --> 00:02:50,250
في الدرج الآخر، لقد قمت بنقلهم

16
00:02:55,150 --> 00:02:56,690
ألم يستطع معرفتي

17
00:02:56,720 --> 00:03:02,100
إنّه خرف، يحدّق بي أحياناً
كأنّني لم أقم بتربيته من نعومة أنامله

18
00:03:02,130 --> 00:03:03,530
أنا من قمت بتربيته

19
00:03:03,560 --> 00:03:06,260
أنت قمت باللعب معه
ذلك أمرين مختلفين

20
00:03:08,430 --> 00:03:10,570
هل ذهبت لرؤية أبي ؟

21
00:03:10,600 --> 00:03:12,900
<i>1869.</i>

22
00:03:12,930 --> 00:03:18,440
وماذا في ذلك ؟ -
لقد ولد في عام 1862 -

23
00:03:18,470 --> 00:03:20,010
كلاّ، لم يولد في ذلك العام

24
00:03:20,040 --> 00:03:25,470
بلى، لم يرد لوالدتي أن
تعرف عمره الحقيقي

25
00:03:25,510 --> 00:03:27,520
كيف عرفت ذلك ؟

26
00:03:27,580 --> 00:03:31,240
في اليوم الذي ذهبت فيه
للإنضمام للجيش

27
00:03:31,280 --> 00:03:39,720
أخذني بجانبه، وأخبرني بألا انتظر المدة
التي قام بانتظار لتكوين أسرة

28
00:03:39,750 --> 00:03:46,190
حسنٌ، الحصى قد تكفّلت بالأمر
لن يتغير شئ الآن

29
00:03:47,890 --> 00:03:49,460
أكان سريعاً ؟

30
00:03:49,490 --> 00:03:54,530
لم يرد الذهاب إلى الكنيسة
لقد كان متشككاً حيال كلّ ذلك في السنوات الأخيرة

31
00:03:54,560 --> 00:03:57,830
لذلك، كنت هناك

32
00:03:57,870 --> 00:04:00,300
جيرليد)، قد حضر)

33
00:04:00,340 --> 00:04:01,940
(لقد أُعجب بـ (جيري

34
00:04:01,970 --> 00:04:06,640
أعتقد أنّك ستعجب به أيضاً

35
00:04:06,670 --> 00:04:08,540
كنت أعرفه، صحيح ؟

36
00:04:08,570 --> 00:04:11,250
أسرته يقومون بإدارة ذلك المحل
على طريق البحيرة

37
00:04:11,280 --> 00:04:13,220
(هيوبرت)

38
00:04:13,250 --> 00:04:17,220
إنّه الأكبر، يأتي إلى هنا أحياناً
يقوم بتقديم المساعدة

39
00:04:21,090 --> 00:04:22,690
(أنا متأسف، (إيم

40
00:04:23,990 --> 00:04:26,630
أًصحبت يتيمة في أبريل
وتزوجت في مايو

41
00:04:26,670 --> 00:04:30,120
حبلى في أغسطس
ترملّت في نوفمبر

42
00:04:31,290 --> 00:04:33,560
وكما يقولون لا شئ حدث
في بلوفر

43
00:04:37,370 --> 00:04:41,870
أنا لن أسألك عن مكانك
وكيف كانت حياتك

44
00:04:41,910 --> 00:04:47,980
أريد أن أعرف أمراً واحداً
هل أنت باقٍ ؟

45
00:04:49,920 --> 00:04:53,550
عليّ الذهاب إلى ميلووكي
لهذا اليوم فحسب

46
00:04:55,280 --> 00:04:58,130
مكتب قدامى المحاربين -
لم أسألك -

47
00:05:03,400 --> 00:05:05,130
مازلت تقرأ ؟

48
00:05:05,170 --> 00:05:17,850
بالطبع، كلّ شئ تقومين بإرساله إليّ -
حسنٌ، خذ هذه لم أستطع تجاوز أول 10 صفحات -

49
00:05:17,880 --> 00:05:21,620
ولكنّك مولع بالقصص
التي تحوي على معارك بالسيوف

50
00:05:22,520 --> 00:05:24,490
(ريتشارد)

51
00:05:24,520 --> 00:05:27,630
لم اعتقد أنّني سأراك مجدداً

52
00:05:27,660 --> 00:05:30,820
مهما كان سبب عودتك للمنزل
فأنا سعيدةٌ بذلك

53
00:05:30,860 --> 00:05:41,340
ولكن إذا لم تكن عائداً هذه
المرة، فلا تعد أبداً  لن أقدر على تحمّل ذلك

54
00:05:42,870 --> 00:05:45,100
أنا ذاهبةٌ للبحث عن سامبسن

55
00:06:55,470 --> 00:06:57,300
سأتولى تنظيفه

56
00:06:57,330 --> 00:06:59,770
ليس بالأمر الجلل -
إنّه كذلك بالنسبة لي -

57
00:06:59,800 --> 00:07:01,230
إنّها مجرد قهوة

58
00:07:01,270 --> 00:07:03,910
كل شئ يعتبر شيئاً فقط

59
00:07:03,940 --> 00:07:06,730
ليس لديّ أدنى فكرة
عن معنى ذلك

60
00:07:09,140 --> 00:07:15,940
(إيدي)

61
00:07:15,980 --> 00:07:18,610
هلاّ سمحت.. أرجوك؟

62
00:07:18,650 --> 00:07:20,580
شكراً لك

63
00:07:24,280 --> 00:07:27,160
إنّها مطهيّة أكثر من اللازم -
لابأس بذلك -

64
00:07:27,190 --> 00:07:28,890
كلاّ، ذلك ليس بأمرٍ جيّد

65
00:07:28,930 --> 00:07:32,320
قد تكون قاسية نوعاً ما -
إنّها غير صالحةٌ للأكل -

66
00:07:32,360 --> 00:07:34,390
إذا كان ذلك ماتعتقده
لماذا قمت بتقديمها إذاً ؟

67
00:07:34,430 --> 00:07:35,760
لا أعلم

68
00:07:35,790 --> 00:07:38,930
لا أعرف لماذا قد أقوم
بفعل أيّ شئ

69
00:07:45,270 --> 00:07:48,780
..بخصوص فلوريدا -
لم أٌقم بحزم الحقائب بعد -

70
00:07:50,410 --> 00:07:53,850
هل أنت بحاجة للمساعدة ؟

71
00:07:55,140 --> 00:07:57,340
انظر، ليس من الحكمة
أن تبقى متكبراً

72
00:07:57,380 --> 00:07:58,670
بإمكاننا جعل (توم) يتولى
أمر القدر البخاري

73
00:07:58,710 --> 00:08:01,970
أنا قادرٌ تماماً على
إعدادك لرحلتك

74
00:08:02,050 --> 00:08:03,280
لم أقل أنّك لست بقادر

75
00:08:03,310 --> 00:08:09,780
بطريقةٍ ما أعتقد بأنّني
مكلّفٌ بـ اختيار أحذيتك، وقمصانك والحلل الخاصة بك

76
00:08:09,820 --> 00:08:11,980
وملابسك الداخلية

77
00:08:12,020 --> 00:08:14,960
على أنّها تحدي
كما يبدو ذلك

78
00:08:15,880 --> 00:08:17,290
إذاً، لماذا لم تقم بذلك ؟

79
00:08:17,320 --> 00:08:20,920
أنا أحاول الحصول على
معلومات عن الطقس في تامبا

80
00:08:20,950 --> 00:08:23,090
اتصل بالفندق

81
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
مجرد اقتراح

82
00:08:26,300 --> 00:08:29,200
هل تريد أن تذهب إلى موقع البناء
بالسيارة هذا اليوم ؟

83
00:08:29,230 --> 00:08:30,630
لم أفكر بالذهاب سيراً
على الأقدام

84
00:08:30,660 --> 00:08:33,060
هل تريد منّي أن أقود السيارة
لأجلك ؟

85
00:08:34,430 --> 00:08:36,760
لديك أمورٌ أخرى، عليك أن تهتم بها -
كلاّ ليس لديّ أيّ شئ -

86
00:08:38,300 --> 00:08:40,600
إذاً، فلا بأس

87
00:08:40,630 --> 00:08:43,270
سأبذل كلّ مابوسعي
حتى لا أقوم بتحطيم السيارة

88
00:08:58,540 --> 00:09:01,180
أنا أقوم ببيع الزهور الكوبية
وليس الإنفلونزا

89
00:09:01,220 --> 00:09:03,780
كلاّ، سيدي إنّها الحساسية

90
00:09:03,820 --> 00:09:05,620
أعطني

91
00:09:08,690 --> 00:09:10,650
أغلبهم قد قام بالدفع

92
00:09:10,690 --> 00:09:14,650
وأولئك الذين لم يدفعوا ؟

93
00:09:14,690 --> 00:09:16,690
لقد نالوا ما يستحقونه

94
00:09:16,720 --> 00:09:19,890
دعها، إنكَ تقوم بإفسادها

95
00:09:24,360 --> 00:09:25,960
كيف هي زوجتك ؟

96
00:09:26,000 --> 00:09:29,700
على مايرام، سيدي
إذا لم يكن هنالك أيّ مهام

97
00:09:29,740 --> 00:09:31,470
كم طفلاً لديك ؟

98
00:09:31,510 --> 00:09:33,270
اثنان.. أحدهم في الثالثة من عمره
والآخره عمره سنة

99
00:09:33,310 --> 00:09:35,640
سحقاً

100
00:09:35,670 --> 00:09:38,570
684

101
00:09:38,640 --> 00:09:41,540
إنّهم يقومون بصرفه
بأسرع ممّا تتصور ، صحيح ؟

102
00:09:41,570 --> 00:09:43,510
نحن نحاول أن نتدبر أمورنا

103
00:09:43,540 --> 00:09:45,850
من يريد الإستقرار على ذلك ؟

104
00:09:45,880 --> 00:09:47,980
إنّها غنيمةٌ طيّبة

105
00:09:50,680 --> 00:09:52,380
هنالك علاوةٌ لأجلك

106
00:09:52,420 --> 00:09:54,080
رفاقنا الإيطاليين في سيسرو

107
00:09:54,120 --> 00:09:56,720
السيد (كابون) ؟ -
بحاجة لبعض الرجال -

108
00:09:56,750 --> 00:09:58,860
لإعلام المصوّتين بوجوده

109
00:10:00,660 --> 00:10:03,220
إذا كان الأمر سيّان بالنسبة لك سيدي
أفضل عدم التخلّف عن توصيلاتي

110
00:10:03,260 --> 00:10:06,360
سحقاً، (ميولر) لديّ الكثير من الرجال
بإمكانهم تحطيم الأشياء

111
00:10:06,390 --> 00:10:09,070
ما أنا بحاجته شخصٌ قادرٌ
على التفكير

112
00:10:21,910 --> 00:10:23,240
لقاح

113
00:10:28,150 --> 00:10:30,750
(ابقى قريباً من (ال) و (فرانك

114
00:10:30,780 --> 00:10:34,180
إنّهم يفكرون بالإنتقال
"نحن نقوم برفع قبعاتنا " رحلة سعيدة

115
00:10:34,220 --> 00:10:38,820
ولكن إذا فكرّوا بالبقاء
في شيكاغو،على وجبات المعكرونة

116
00:10:38,860 --> 00:10:41,150
فقد يكون ذلك أمرٌ عليّ معرفته

117
00:10:46,900 --> 00:10:48,430
كلّ شئ هنا آخيراً

118
00:10:48,460 --> 00:10:52,420
ورق الحائط من إنجلترا
ستائر مرسومة في نيويورك

119
00:10:52,460 --> 00:10:55,460
كحال برودواي

120
00:10:55,500 --> 00:10:58,070
تلك الثريّات ؟

121
00:10:58,100 --> 00:11:00,910
من الشمعدانات ..

122
00:11:00,940 --> 00:11:03,200
تمّ صناعتها في باريس ..

123
00:11:03,230 --> 00:11:06,010
(أعتقد أنّها تبدو رائعة، سيد (وايت

124
00:11:06,040 --> 00:11:10,010
يبدو أنّك قمت بتطوير
ذوقك في مثل هذه الأمور

125
00:11:12,980 --> 00:11:14,910
(أوليفر)

126
00:11:14,940 --> 00:11:17,320
والآن بعد أن تمّ لمّ شمل
هاتين العائلتين معاً

127
00:11:17,350 --> 00:11:20,650
عن طريق (صامويل) وفتاتي الصغيرة

128
00:11:20,680 --> 00:11:23,480
سيحظون بطقوسٍ رائعة في
شيلوه المعمدانية

129
00:11:23,520 --> 00:11:25,720
ذلك على ضمانتي

130
00:11:25,750 --> 00:11:28,820
وسنحتفل بزواجهما هنا

131
00:11:28,860 --> 00:11:30,750
هذا هديتي لهم

132
00:11:30,790 --> 00:11:34,190
ما رأيكم في عدم إقامة
أيّ حفلة مجدداً ؟

133
00:11:44,600 --> 00:11:47,330
لماذا لا أقوم بأخذ والديّ
لإلقاء نظرة على غرفة النادي ؟

134
00:11:47,370 --> 00:11:49,440
سأرافقكم خلال دقيقة

135
00:12:01,580 --> 00:12:03,140
لم نجد تلك المرأة

136
00:12:03,180 --> 00:12:05,750
هل أتيت إلى هنا لإخباري بذلك ؟

137
00:12:05,780 --> 00:12:07,420
كنت لتغضب عليّ
لو لم أفعل ذلك

138
00:12:07,450 --> 00:12:09,980
سويت باك، أنا غاضبٌ منك بطريقةٍ أو بأخرى

139
00:12:10,020 --> 00:12:12,190
لقد رحلت -
لايمكنك معرفة ذلك -

140
00:12:12,220 --> 00:12:15,750
مالذي تريده منّي -
لقد بحثت في كلّ الأرجاء مرةً بعد مرة -

141
00:12:15,790 --> 00:12:18,520
أريدك أن تأتي لإخباري
بشئٍ آخر

142
00:12:22,930 --> 00:12:26,160
حسنٌ -
لقطة أخرى، يارفاق -

143
00:12:26,190 --> 00:12:27,490
شكراً

144
00:12:27,530 --> 00:12:30,060
الآن، كلكم تعلمون بأنّني
معماري ذو قلبٍ طيّب

145
00:12:30,090 --> 00:12:32,960
قبل أن أخذ هذه الوظيفة
وبعد أن أتركها

146
00:12:33,000 --> 00:12:34,360
ماذا عن وقت مزاولتك لها ؟

147
00:12:34,400 --> 00:12:36,160
عطاءات على الدوام، يافتية

148
00:12:36,200 --> 00:12:37,730
خطوة بخطوة

149
00:12:37,770 --> 00:12:41,770
لنركز على الأرواح الطيبة
التي ستقوم ببمارسة أعمالها الخيّرة هنا

150
00:12:41,810 --> 00:12:44,040
الأطفال الذين سيتعلمون

151
00:12:44,070 --> 00:12:48,210
والرعاة الذين سيقومون
بالإعتناء بقومهم

152
00:12:48,240 --> 00:12:50,280
..تحت

153
00:12:50,310 --> 00:12:54,580
تحت أعين الرحمن ..

154
00:12:54,610 --> 00:12:57,980
الآن، (نيك) هنا سيأخذ بكم
بجولة في الأنحاء

155
00:12:58,010 --> 00:13:00,780
الآن، لاتنسوا أن تقوموا بالتقاط
بعض الصور الحسنة

156
00:13:00,820 --> 00:13:03,980
نيك)، لاتنسى أن تريهم)
ساحة اللعب

157
00:13:04,020 --> 00:13:05,950
ذلك صحيح

158
00:13:15,530 --> 00:13:17,750
ذلك لطفٌ منك

159
00:13:24,870 --> 00:13:27,570
يومٌ طيّب لبدء هذا المشروع
أليس كذلك، (ناك) ؟

160
00:13:27,600 --> 00:13:30,630
الجزء الذي أفضله قبل
بداية كلّ ذلك الضجيج

161
00:13:30,670 --> 00:13:33,840
أعتقد أنّ هذا المشروع سيكون -
لقد أتيت إليك -

162
00:13:33,870 --> 00:13:35,270
ماذا ؟

163
00:13:35,300 --> 00:13:40,050
لقد جعلتني آتي إليك

164
00:13:40,080 --> 00:13:42,910
إنّني مشغولٌ جداً
وأنت على علمٍ بذلك

165
00:13:42,940 --> 00:13:45,910
و لايسعني القدوم إلى النادي
مع أنّني أرغب في ذلك

166
00:13:45,950 --> 00:13:48,880
امرأتي تلحّ عليّ دائماً
ولكن أولئك الرفقة ؟

167
00:13:48,910 --> 00:13:50,980
أين حصتي، (إيد) ؟

168
00:13:51,020 --> 00:13:53,850
ماذا ؟ -
حصتي من هذا المشروع -

169
00:13:53,880 --> 00:13:56,720
هل ظننت أنّني سأنسى ذلك ؟ -
هذا ؟ -

170
00:13:56,750 --> 00:13:58,620
لست شريكاً في هذا

171
00:13:58,650 --> 00:14:01,280
هذا وقفٌ للأبرشية مباشرةً ..

172
00:14:01,320 --> 00:14:04,060
الآن، حالما نحصل على اتفاقية
انتقال المركز، أنا وأنت

173
00:14:04,090 --> 00:14:06,920
مالذي تعتقده ؟

174
00:14:06,960 --> 00:14:09,860
هل تتحدث إليّ ؟

175
00:14:10,960 --> 00:14:13,160
ليس هنالك غيرك هنا

176
00:14:16,370 --> 00:14:18,870
سيد (طومسن) جزء من كلّ شئ

177
00:14:18,910 --> 00:14:20,830
إنّه في السماء والبحر

178
00:14:20,880 --> 00:14:24,370
وإنّه في حلم كلّ طفلّ

179
00:14:24,410 --> 00:14:27,950
إنّه في كلّ مكانٍ للأبد ..

180
00:14:34,080 --> 00:14:35,720
مالذي تريده (ناك) ؟

181
00:14:35,780 --> 00:14:40,290
مالذي تريده أنت يا (إيد) ؟
هذا هو السؤال الحقيقي

182
00:14:40,320 --> 00:14:42,920
قبل أن يبدأ كلّ ذلك الضجيج

183
00:14:44,160 --> 00:14:46,790
لقد ظننت -
لقد كنت مخطئاً -

184
00:14:51,630 --> 00:14:53,870
ستحصل على حصتك
في صباح الغد

185
00:14:55,410 --> 00:14:56,700
هل أنت موافقٌ على ذلك ؟

186
00:14:56,730 --> 00:14:58,830
بالطبع

187
00:15:00,540 --> 00:15:03,240
وعندها سنبدأ في الحديث
عن الحصة الثانية

188
00:15:21,980 --> 00:15:23,750
الزم طريق الرئيسي

189
00:15:23,780 --> 00:15:27,890
عد بمحورٍ مهترئ
وستحكم على نفسك بالهلاك

190
00:15:45,900 --> 00:15:47,100
إيّاك

191
00:15:48,310 --> 00:15:50,480
ستقوم بقتلي على أيّة حال
صحيح ؟

192
00:15:50,510 --> 00:15:59,750
بإصبعين.. على الأرض

193
00:16:14,430 --> 00:16:18,530
(كارل بيلنغز)
أنت على معرفةٍ بهذا الشخص ؟

194
00:16:18,560 --> 00:16:20,670
لأنّه يعرفك حق المعرفة

195
00:16:22,040 --> 00:16:26,970
(كنّا شركاء، أنا مع (ويرنر) و (بيلنغز

196
00:16:28,010 --> 00:16:30,120
كنّا سنقوم بصنع
ثروتنا معاً

197
00:16:30,150 --> 00:16:32,610
ولكن في النهاية، قام (كارل) باعتراض
طريقنا لتحقيق ذلك

198
00:16:32,650 --> 00:16:39,190
لقد تقابلت معه في القطار
متجهة إلى الغرب من نيوجيرسي

199
00:16:39,220 --> 00:16:42,430
لقد قام بالدفع ليّ من أجل أقوم
(بقتلك أنت و (ويرنر

200
00:16:42,460 --> 00:16:45,060
والرجل الذي قمت بإرساله لقتله

201
00:16:45,090 --> 00:16:47,360
ماهو مقدار مادفع لك ؟

202
00:16:47,400 --> 00:16:50,070
1,000

203
00:16:50,110 --> 00:16:52,170
على رأس كلٍ منكما ..

204
00:16:52,210 --> 00:16:56,910
يمكنني التغلب على هذا العرض
بكلّ سهولة

205
00:16:58,250 --> 00:17:01,210
إذاً كان هذا كلّ مافي الأمر

206
00:17:01,250 --> 00:17:07,880
يمكنني أن أدفع لك
الآن

207
00:17:27,930 --> 00:17:29,560
ألديك أيّ أسرة ؟

208
00:17:29,600 --> 00:17:33,500
ضع الرصاصة في رأسي، هذا مادفع
لأجله (كارل) صحيح ؟

209
00:17:38,370 --> 00:17:40,770
أجب على سؤالي

210
00:17:46,840 --> 00:17:49,550
زوجة، وطفلتين

211
00:18:11,000 --> 00:18:19,240
حينما ترى أطفالك هذه الليلة
تذكر ،بأنّ ذلك لم يكلّفك شيئاً

212
00:18:52,130 --> 00:18:54,020
سأكون في رحلتي
يوم الخميس صباحاً

213
00:18:54,060 --> 00:18:56,160
أيّ شئ يعترض طريقك -
فقط استمتع برحلتك -

214
00:18:56,200 --> 00:18:58,400
(قم بمراسلتي، او اتصل بـ (ماكوي

215
00:18:58,430 --> 00:18:59,930
(الرقم بحوزة (توم

216
00:18:59,970 --> 00:19:01,600
بيل)، يعيش في ترف هناك ، صحيح ؟)

217
00:19:01,630 --> 00:19:03,100
سنرى ذلك

218
00:19:03,130 --> 00:19:05,330
وسأقوم بإحضار بعض الهدايا
لأجل الأطفال

219
00:19:05,370 --> 00:19:07,440
كيس من البرتقال قد يسعدنا

220
00:19:07,470 --> 00:19:08,940
من الصعب حمله في الأنحاء

221
00:19:08,980 --> 00:19:11,680
في الوقت المناسب
لم يعد لديّ أيّ حديث جانبي

222
00:19:11,710 --> 00:19:13,210
هل هم على دراية
بأنّ هذا الأمر يجب أن ينتهي بسرعة ؟

223
00:19:13,250 --> 00:19:14,750
ماكان عليه التواجد هنا

224
00:19:14,780 --> 00:19:17,320
لنقم بإسعاد الجميع

225
00:19:19,250 --> 00:19:20,380
(فريد)

226
00:19:24,720 --> 00:19:27,990
أعتقد بأنّ كلانا يفضل حجيرة خاصة
"في مطعم "نايف& فورك

227
00:19:28,030 --> 00:19:29,490
سأقبل في هذا العرض
حينما أعود

228
00:19:29,530 --> 00:19:32,560
سأتعرض للإستجواب ليلة الغد
في واشنطن

229
00:19:32,590 --> 00:19:34,930
مالأمر ؟

230
00:19:34,960 --> 00:19:38,330
ميلن)، و(كوليج) يقومون)
بتحريك قطع الشطرنج مجدداً

231
00:19:38,370 --> 00:19:40,970
لاتبلغ أيّا منهم تحياتي -
لن أفعل -

232
00:19:43,140 --> 00:19:45,470
يريد أن يبدأ في العمل
بأسرع وقت

233
00:19:45,500 --> 00:19:49,400
ويريد التحقق من انّه على دراية
بكيف تسير الأمور هنا

234
00:19:49,440 --> 00:19:51,600
إذاً دعه يقوم بإخباري

235
00:19:52,540 --> 00:19:54,440
بإمكانك المجئ

236
00:19:59,970 --> 00:20:02,180
(سيد (طومسن

237
00:20:02,220 --> 00:20:04,190
ربما كنت تفضّل
عدم فعلي لذلك

238
00:20:05,220 --> 00:20:07,020
اسمي هو (وارن نوكس) سيدي

239
00:20:07,050 --> 00:20:11,220
لا أعلم إذا كنت على دراية بما جرى لرئيسي -
إنّه على دراية، يافتى -

240
00:20:11,250 --> 00:20:13,560
حسنٌ

241
00:20:13,590 --> 00:20:15,530
حسنٌ، ليس بأمرٍ طيّب

242
00:20:15,560 --> 00:20:21,490
في الحقيقة، تلك كانت فاجعة -
التضحية لأداء الواجب -

243
00:20:21,530 --> 00:20:23,230
أجل

244
00:20:23,260 --> 00:20:28,730
..ذلك
أردت إخبارك

245
00:20:28,770 --> 00:20:30,910
رجل لرجل
بأنّني كرئيس جديد

246
00:20:30,940 --> 00:20:33,540
لمكتب الحظر في أطلانتيك سيتي

247
00:20:33,570 --> 00:20:36,810
أنوي أن أقوم بأداء عملي
بكلّ جديّة

248
00:20:36,840 --> 00:20:41,170
وتطبيق القوانين الموجودة
بأقصى قدرٍ ممكن

249
00:20:43,510 --> 00:20:46,240
ماذا ؟ -
تلك كانت مزحة -

250
00:20:46,280 --> 00:20:49,880
لقد كنت أمزح، كنت أعتقد
بأنّكم ستقدّرون ذلك

251
00:20:49,910 --> 00:20:52,050
من أين أنت ؟

252
00:20:52,080 --> 00:20:54,110
"أنا ؟ من "أيوا

253
00:20:54,150 --> 00:20:55,780
من أين في "أيوا" ؟

254
00:20:55,820 --> 00:20:57,520
أتكنس ؟ -
وأين تقع هذه المنطقة ؟ -

255
00:20:57,550 --> 00:21:00,990
إنّها تبعد حوالي 22 كيلومتر
عن سيدار رابيدز، على حسب الطريق الذي تسلكه

256
00:21:01,030 --> 00:21:06,060
هذه هي طريقة عملنا هنا
أيّ مخاوف تراودك، أيّ حاجات لديك

257
00:21:06,100 --> 00:21:07,900
فإنّك تتعامل مع هذا الرجل

258
00:21:07,930 --> 00:21:11,400
أخوك ؟ -
ولكن بالنسبة لي ولك، فإنّ هذه هي آخر مرة نتقابل فيها -

259
00:21:11,430 --> 00:21:13,430
هكذا يجري عملنا

260
00:21:13,470 --> 00:21:15,910
أعتقد بأنّك ستجده اتفاقاً مناسباً

261
00:21:17,280 --> 00:21:19,750
هل هنالك شئٌ لم تفهمه
ممّا قلته لتوّي ؟

262
00:21:19,780 --> 00:21:23,150
كلاّ، سيدي لقد كنت واضحاً

263
00:21:23,180 --> 00:21:25,350
إذاً، فعملنا قد انتهى هنا

264
00:21:25,420 --> 00:21:27,510
خطوة إلى الداخل

265
00:21:27,550 --> 00:21:29,720
احذر

266
00:21:29,750 --> 00:21:31,650
أنا لا أحبّ المفاجأت

267
00:21:31,690 --> 00:21:34,190
اصمت

268
00:21:38,470 --> 00:21:40,930
والآن افتح عينيك

269
00:21:43,200 --> 00:21:46,160
ماهذه ؟ -
إنّها الأريكة -

270
00:21:46,200 --> 00:21:47,870
أوه، يا إلهي

271
00:21:47,900 --> 00:21:49,960
أجل، إنّها الأفضل

272
00:21:50,000 --> 00:21:51,940
هل جلس أحدهم عليها ؟

273
00:21:51,970 --> 00:21:53,570
ستكون أنت الأول

274
00:21:53,600 --> 00:21:56,600
أنت ستستلقي عليها
في منزلك، بعد عملك الشاق

275
00:21:57,540 --> 00:21:59,130
يوجد لدينا الكراسي

276
00:21:59,170 --> 00:22:01,740
هذه أكثر ملائمة

277
00:22:01,780 --> 00:22:05,980
وهذه هي الطاولة المكتبية
و طاولة جديدة ستأتي الجمعة

278
00:22:06,020 --> 00:22:09,050
و طاولة عتيقة و سريرٌ خشبي

279
00:22:11,050 --> 00:22:13,150
كم كلف كل هذا؟

280
00:22:13,180 --> 00:22:16,090
ثلاث مائة وستون دولاراً فقط

281
00:22:16,120 --> 00:22:17,390
نحن لا نمتلك هذا المال

282
00:22:17,420 --> 00:22:21,320
زوجي، حان الوقت

283
00:22:21,360 --> 00:22:22,630
الوقت لماذا؟

284
00:22:22,660 --> 00:22:24,920
تلك الأشياء التي أشتريها في وقتها المناسب

285
00:22:24,970 --> 00:22:27,660
خمسة عشر دولار في الأسبوع فقط -
ذلك نصف راتبي -

286
00:22:27,700 --> 00:22:29,730
لمدة 12 شهر
وبعدها سننتهي

287
00:22:29,760 --> 00:22:31,200
إثنى عشر شهر؟

288
00:22:31,230 --> 00:22:35,600
ذلك 52 أسبوع، ضرب 15
... يساوي .. الكثير

289
00:22:35,630 --> 00:22:37,700
إنه مكلف
لذلك، علينا أن نعيده كله

290
00:22:37,740 --> 00:22:41,640
ولا تصنعي ذلك الوجه، رجاءاً
عليكِ أن تفهمي

291
00:22:41,670 --> 00:22:45,310
أعيش بين جدران غير مصبوغة
و أبوابٌ غير مثبته

292
00:22:45,340 --> 00:22:47,410
لا أستطيع تثبيت الأبواب
لقد شرحت ذلك

293
00:22:47,450 --> 00:22:49,240
لقد أرسلوا الأبواب مختلفة مع الطقم

294
00:22:49,280 --> 00:22:51,670
.. وحتى يتم حل -
(نيلسون) -

295
00:22:51,710 --> 00:22:53,850
تشتري المنزل الذي يأتي في الصندوق

296
00:22:53,880 --> 00:22:56,650
تبنيه بـ مطرقة و منشار

297
00:22:57,850 --> 00:23:00,090
لقد إتبعت التعليمات وحسب

298
00:23:02,830 --> 00:23:06,360
أنتَ ذكي و قوي

299
00:23:07,650 --> 00:23:10,160
لكنه لا يزال منزل

300
00:23:11,460 --> 00:23:14,430
أريد أن أجعله بيت

301
00:23:14,460 --> 00:23:16,700
من أجلك

302
00:23:16,730 --> 00:23:18,640
ومن أجل أطفالنا

303
00:23:24,340 --> 00:23:25,940
(دانيل) -
نعم، سيد (وايت)؟ -

304
00:23:25,970 --> 00:23:27,870
أجعل الطريق مفتوحاً من هنا

305
00:23:29,340 --> 00:23:31,280
سننتهي خلال دقيقة -
تلكَ دقيقة متأخرة -

306
00:23:31,310 --> 00:23:34,280
أني أرى ذلك

307
00:23:34,320 --> 00:23:36,250
لا يا سيدي
ليس شيئاً

308
00:23:36,280 --> 00:23:37,580
لقد سمعتوني في المرة الأولى

309
00:23:37,620 --> 00:23:39,350
لن أوافق على عرضكم
بأعينٌ حمراء و ضحك

310
00:23:39,380 --> 00:23:40,680
(أجل، نفهمك، سيد (وايت

311
00:23:40,720 --> 00:23:42,120
عليكم أن تفهموني بشكلٍ أوضح

312
00:23:42,150 --> 00:23:44,720
لا أريد سيجارة الحشيش بالجوار
أطفئوها

313
00:23:44,750 --> 00:23:47,120
(دافين) -
(سيد (وايت -

314
00:23:47,160 --> 00:23:49,060
(لويلا) -
(مساء الخير، سيد (وايت -

315
00:23:49,090 --> 00:23:50,760
جينين)، أسترفعين رجلكِ عالياً الليلة؟)

316
00:23:50,790 --> 00:23:53,560
أجل، سيدي -
إنهم يدفعون المال نقداً من أجل ذلك -

317
00:23:53,600 --> 00:23:55,430
أرفعيهم عالياً

318
00:23:58,300 --> 00:24:00,670
سيد (وايت)، كنتُ أتساءل

319
00:24:00,700 --> 00:24:02,360
بشأن ماذا؟ -
(السيد (باستور -

320
00:24:02,400 --> 00:24:03,830
هو يدفع لنا مقدماً بالعادة

321
00:24:03,870 --> 00:24:05,200
ذلك بينكم وبينه

322
00:24:05,230 --> 00:24:06,940
نحن لم نره منذ الجمعة

323
00:24:09,340 --> 00:24:10,840
.. إليكم الأمر

324
00:24:10,870 --> 00:24:13,240
سأعتني بكم الأن

325
00:24:13,270 --> 00:24:15,410
و صفوا الأمر معه لاحقاً

326
00:24:45,860 --> 00:24:47,700
(رفيقي القديم (تشاكي

327
00:24:49,770 --> 00:24:51,210
كيفَ حالك، صديقي؟

328
00:24:51,240 --> 00:24:53,770
"أنا "خوخ
"وهذه "الكريم

329
00:24:53,810 --> 00:24:56,400
المكان يبدو رائعاً

330
00:24:56,440 --> 00:24:58,440
لا تتوقع ذلك أبداً -
لا تتوقع ماذا؟ -

331
00:24:58,480 --> 00:25:00,700
الأخير إنتهى به المطاف .. منفجراً

332
00:25:03,870 --> 00:25:05,320
يا بطل، إرفعهم

333
00:25:05,350 --> 00:25:06,850
ما رأيك بذلك؟ -

334
00:25:06,880 --> 00:25:09,350
سمعتُ أنكَ تغلبت على (جو قانس) في الحظيرة

335
00:25:09,390 --> 00:25:11,480
لا شيء يعيقني لهزيمتك

336
00:25:11,520 --> 00:25:13,380
هيا -
هيا، هيا -

337
00:25:13,420 --> 00:25:14,690
هاهي تأتي

338
00:25:14,720 --> 00:25:17,520
لقد أطحت بي، يا صديقي
لقد أطحت بي

339
00:25:17,560 --> 00:25:19,390
لا أعرف قوتي الحقيقية

340
00:25:19,420 --> 00:25:21,890
أحظر لهؤلاء الناس جولة أخرى
على حساب النادي

341
00:25:21,920 --> 00:25:24,430
لا، لا نستطيع
لكننا سنتقبلها

342
00:25:25,830 --> 00:25:28,530
للحظ فقط

343
00:25:32,900 --> 00:25:34,770
أستمتعوا هنا، أتسمعون؟

344
00:25:34,800 --> 00:25:37,310
فالفتيات قادمات
وسيقدمون عرضاً رائعاً

345
00:25:40,680 --> 00:25:44,040
<i>حسناً، تبدون رائعات، عزيزاتي</i>

346
00:25:55,980 --> 00:26:03,490
<i>"فاريد ان يصلّي الرجال في كل مكان رافعين ايادي طاهرة بدون غضب ولا جدال"</i>

347
00:26:03,530 --> 00:26:08,020
<i>"وكذلك ان النساء يزيّنّ ذواتهنّ بلباس الحشمة مع ورع وتعقل لا بضفائر او ذهب"</i>

348
00:26:08,060 --> 00:26:11,270
او لآلىء او ملابس كثيرة الثمن

349
00:26:13,100 --> 00:26:15,890
تيموثي الأول. 2:9

350
00:26:15,930 --> 00:26:18,460
أتعرف الأنجيل، سيد (وايت)؟

351
00:26:18,500 --> 00:26:19,800
أفضل من معرفتي لك

352
00:26:19,830 --> 00:26:22,440
أنتَ لا تعرفني على الإطلاق

353
00:26:22,470 --> 00:26:25,030
(د. (فالنتين نارسيس

354
00:26:25,060 --> 00:26:27,300
(ولقد قابلت السيدة (باستور

355
00:26:27,340 --> 00:26:29,040
ذلك مؤكد

356
00:26:33,380 --> 00:26:37,710
حسناً، مالذي تفعله بغرفنا الخاصة يا دكتور؟

357
00:26:37,750 --> 00:26:39,050
مالخيار المعروض علي؟

358
00:26:39,080 --> 00:26:41,250
العروض الـ ليبية في ناديك

359
00:26:41,280 --> 00:26:43,650
الخدمة الـ ليبية في ناديك

360
00:26:43,690 --> 00:26:45,720
لكن الـ ليبيين قد لا يحظروا إلى ناديك

361
00:26:45,760 --> 00:26:48,720
لا يوجد أي ليبي هنا -
أنتَ واحد منهم -

362
00:26:48,790 --> 00:26:50,330
أنا من تكساس

363
00:26:50,360 --> 00:26:52,430
أصولنا تنحدر لأبعد من ذلك

364
00:26:52,470 --> 00:26:57,300
عبر المحيطات
إلى القارة الأم، حيث بدأت كل الأشياء

365
00:27:00,600 --> 00:27:02,670
هل أنتِ متوترة، عزيزتي؟

366
00:27:02,700 --> 00:27:04,140
بعض الشيء

367
00:27:04,180 --> 00:27:05,640
ليس عليكِ ذلك

368
00:27:05,670 --> 00:27:08,880
السيد (وايت) متحضر
وأنا كذلك

369
00:27:08,910 --> 00:27:11,610
نحن نحظى بمحادثة متحضرة

370
00:27:11,650 --> 00:27:13,310
أيمكنني الجلوس؟

371
00:27:21,910 --> 00:27:24,450
هلا جلست؟
أنا أسألك وحسب

372
00:27:27,720 --> 00:27:29,460
(أنتَ رجل (أوني مادن

373
00:27:29,490 --> 00:27:31,220
أنا لست كذلك

374
00:27:31,260 --> 00:27:32,930
من تكون؟

375
00:27:32,960 --> 00:27:34,860
أنا رجل

376
00:27:34,890 --> 00:27:38,730
(لدي عملٌ مع السيد (مادن
لكنني لست تابعاً له

377
00:27:38,770 --> 00:27:40,930
إذن، لمَ أنتَ هنا معها؟

378
00:27:40,970 --> 00:27:43,360
أتمانعين؟
فذلك لن يكون لطيفاً

379
00:27:44,330 --> 00:27:45,900
أستمر

380
00:27:45,930 --> 00:27:51,400
لأنَ عاملكَ قطع عنق
عاملي بوحشية

381
00:27:51,440 --> 00:27:52,700
بوحشية تامه

382
00:27:52,740 --> 00:27:54,610
وأي عامل تقصد؟

383
00:27:54,640 --> 00:27:56,540
(عاملي كان (ديكي باستور

384
00:27:56,580 --> 00:27:58,480
... وعاملك كان
أعذريني، ما أسمه؟

385
00:27:58,510 --> 00:28:00,010
(لقد ناداه بـ (دن

386
00:28:00,050 --> 00:28:01,380
(لقد ناديته بـ (دن

387
00:28:01,410 --> 00:28:03,240
ديكي) كان يمتلك عينً ثاقبة و نادرة)

388
00:28:03,280 --> 00:28:05,350
لديه بعض العيوب
من ليس لديه؟

389
00:28:05,420 --> 00:28:06,920
لكن، عينٌ ثاقبة للمواهب

390
00:28:06,980 --> 00:28:09,220
لقد أصبحت أعتمد عليه بذلك

391
00:28:09,260 --> 00:28:11,360
والان، قد مات

392
00:28:11,390 --> 00:28:14,050
مالذي علينا فعله، سيد (وايت)؟

393
00:28:14,120 --> 00:28:16,660
مالذي علينا فعله؟

394
00:28:16,690 --> 00:28:20,460
لم أرى رَجُلكَ منذ ثلاثة أيام

395
00:28:20,490 --> 00:28:23,530
أخر ما سمعته كان
"أن لديه بعض الأعمال في "نورك

396
00:28:23,570 --> 00:28:25,070
أسأل عنه هناك

397
00:28:25,100 --> 00:28:27,230
ذلك سيكون مضيعة لوقتي

398
00:28:27,270 --> 00:28:28,900
أنتَ تضيع وقتي الأن

399
00:28:28,940 --> 00:28:30,910
(لقد ناديته بـ (دن

400
00:28:30,940 --> 00:28:33,310
(أسأل حول (نورك

401
00:28:37,647 --> 00:28:39,615
(د. (نارسيس -
نعم، عزيزتي؟ -

402
00:28:39,648 --> 00:28:41,784
ألا نستطيع المغادرة وحسب؟

403
00:28:41,825 --> 00:28:43,552
من فضلك؟

404
00:28:43,593 --> 00:28:46,084
لا يهم

405
00:28:46,124 --> 00:28:47,850
تتمنى أن تترك الأمر هكذا؟

406
00:28:47,891 --> 00:28:50,857
أنا لم أبدأ بذلك أصلاً

407
00:28:55,459 --> 00:28:57,467
من بعدكِ، عزيزتي

408
00:29:09,211 --> 00:29:11,240
تعجبني هذه الغرفة

409
00:29:11,273 --> 00:29:15,446
ينظر منها الشخص سراً
ويرى أموراً عديدة

410
00:29:15,479 --> 00:29:17,353
أتعرف ما رأيته؟

411
00:29:18,220 --> 00:29:20,084
لا

412
00:29:20,124 --> 00:29:22,353
... خادمٌ

413
00:29:22,386 --> 00:29:24,791
يتظاهر بأنه ملك ...

414
00:30:10,519 --> 00:30:12,223
رائع

415
00:30:18,159 --> 00:30:20,387
(من المحافظ (بايدر

416
00:30:31,968 --> 00:30:33,599
وهذه مني

417
00:30:34,969 --> 00:30:37,608
ما هي؟ -
ربما عليكَ فتحها -

418
00:30:38,841 --> 00:30:41,640
تستطيع أن تخبرني وحسب -
أنا أقدم إستقالتي -

419
00:30:41,673 --> 00:30:43,141
أذلك بسبب البيض؟

420
00:30:43,174 --> 00:30:46,245
لأنكَ لا تأخذني على محمل الجد

421
00:30:46,278 --> 00:30:49,043
أسمع، أعرف ما كلفكَ كل هذا

422
00:30:49,076 --> 00:30:51,312
لم يكن أمراً أردتٌ توريطكَ به

423
00:30:51,345 --> 00:30:54,308
... وعليك أن تعرف
... كان علي أن أقول

424
00:30:55,844 --> 00:30:58,684
.. ما عليك أن تفهمه هو

425
00:30:58,717 --> 00:31:00,979
أن مهما تغيرت الأمور ..

426
00:31:01,012 --> 00:31:02,882
سيكون هنالك مكانً لك دوماً

427
00:31:02,915 --> 00:31:09,317
لمدة إحدى عشر سنة، لقد خدمتكَ
و أطعمتكَ و لبستكَ و خلعت ملابسك

428
00:31:09,382 --> 00:31:12,288
و رعيتكَ عند المرض

429
00:31:12,321 --> 00:31:16,592
لقد قاتلت من أجلك
بدون أن أقلق بشأن نفسي

430
00:31:16,625 --> 00:31:20,497
لقد رأيت العديد من الرجال
يأتون و يذهبون

431
00:31:20,531 --> 00:31:23,003
رجالٌ أقل مني

432
00:31:23,036 --> 00:31:26,276
رجالٌ مخادعون

433
00:31:26,309 --> 00:31:29,209
وأنا لا أزال هنا

434
00:31:29,242 --> 00:31:30,874
مالذي تريده؟

435
00:31:30,915 --> 00:31:33,211
الإحترام

436
00:31:33,252 --> 00:31:34,818
أنا أحترمك

437
00:31:34,852 --> 00:31:36,984
أتمنى لو كنت تظهر ذلك

438
00:31:41,489 --> 00:31:43,658
تلكَ حقارة منك

439
00:31:44,959 --> 00:31:47,934
لا أظن أنه كذلك -
أصر على ذلك -

440
00:31:47,966 --> 00:31:50,564
هل أنتَ تستقيل أو تطلب ترقية؟

441
00:31:50,597 --> 00:31:54,172
ذلك سيكون لكَ لتقرره

442
00:32:19,721 --> 00:32:21,493
أحتاج لمساعدتك

443
00:32:30,996 --> 00:32:33,498
هو لا يتحرك

444
00:32:36,803 --> 00:32:39,507
أهو مصاب؟

445
00:32:39,540 --> 00:32:42,139
إنه يحتضر

446
00:32:45,108 --> 00:32:48,053
إحذر، فهو لا يزال قادراً على العض

447
00:32:49,750 --> 00:32:51,885
"سامبسون"

448
00:32:56,261 --> 00:32:58,325
سامبسون"، أيها الذئب العجوز"

449
00:32:58,358 --> 00:33:00,894
إنها أنا

450
00:33:00,927 --> 00:33:02,902
إنه أنا

451
00:33:08,932 --> 00:33:11,069
مالذي تريدنَ فعله؟

452
00:33:12,373 --> 00:33:14,674
لا أستطيع إستخدام هذا عليه

453
00:33:21,917 --> 00:33:23,854
بندقية سبرينقفيلد

454
00:33:25,422 --> 00:33:27,419
بدون هيكل

455
00:33:29,818 --> 00:33:32,155
حسناً، هذا ليس ملائم

456
00:33:33,861 --> 00:33:35,662
مسدسك

457
00:33:35,695 --> 00:33:38,701
أنا لا أمتلك مسدس

458
00:33:38,734 --> 00:33:41,467
بل تمتلك

459
00:33:41,500 --> 00:33:44,403
لقد خبأته عندما عدت

460
00:33:44,436 --> 00:33:47,341
ولقد أخذته معك

461
00:33:47,374 --> 00:33:49,742
لـ مكتب المحاربين

462
00:34:11,438 --> 00:34:13,572
أفعلها بسرعة وحسب

463
00:34:15,182 --> 00:34:17,481
رجاءاً؟

464
00:34:44,109 --> 00:34:45,844
لا أستطيع

465
00:34:46,972 --> 00:34:49,076
لا أستطيع

466
00:34:49,109 --> 00:34:51,382
أنا آسف، لكني لا أستطيع

467
00:34:51,415 --> 00:34:53,018
حسناً

468
00:34:57,964 --> 00:34:59,731
أعطني إياه

469
00:35:15,047 --> 00:35:17,182
(إيما)

470
00:35:21,088 --> 00:35:23,558
لا أريد المزيد من ذلك

471
00:35:41,040 --> 00:35:45,843
الأن، أولئك الأشخاص قد لا يكونوا متابعين
للأخبار مؤخراً

472
00:35:45,876 --> 00:35:50,485
لذلك، هذه هي فرصتكم لتقرؤا لهم
العنوان الرئيسي بصوتٍ عالي و واضح

473
00:35:50,518 --> 00:35:53,214
أثنين منكم عند كل مخرج
و تأتون تلوحون بالمضرب

474
00:35:53,255 --> 00:35:55,116
و لا تتوقفوا

475
00:35:55,149 --> 00:35:57,154
أريد أن تكون الغرفة خالية
خلال دقيقتين

476
00:35:57,187 --> 00:36:00,954
إستمتعوا بعملكم، يا رفاق
لكن .. لا تقتلوهم حتى يسعهم التحدث

477
00:36:00,988 --> 00:36:02,796
ينشرون الكلام لـ رفقائهم

478
00:36:02,829 --> 00:36:05,569
التصويت الديموقراطي ليس جيداً لصحتهم

479
00:36:07,541 --> 00:36:10,078
هنالك طبق "تشو"، لذلك، أملؤا بطونكم

480
00:36:10,111 --> 00:36:13,148
سنغادر عند الثامنة تماماً

481
00:36:19,793 --> 00:36:22,361
أنا أعرفك

482
00:36:22,394 --> 00:36:24,024
(جورج ميولر)

483
00:36:24,057 --> 00:36:25,759
لقد تقابلنا قبل عدة أشهر

484
00:36:25,792 --> 00:36:27,294
السويدي

485
00:36:27,327 --> 00:36:29,033
النرويجي -
أجل -

486
00:36:29,066 --> 00:36:31,604
إذن، لمَ لم نعد نتحدث بعد الأن؟

487
00:36:31,637 --> 00:36:34,403
السيد (أوبانين) يجعلني أوصل الورود

488
00:36:34,444 --> 00:36:36,969
أنا لستُ مشتركاً بأي شيء آخر

489
00:36:37,041 --> 00:36:40,038
لقد قلت لـ (ديني): أرسل لي أكبرهم وأذكاهم

490
00:36:40,071 --> 00:36:42,575
يلبي نصف الأمر

491
00:36:46,617 --> 00:36:48,414
أتوصل الورود؟

492
00:36:48,447 --> 00:36:50,445
... أنا مسؤول

493
00:36:50,486 --> 00:36:52,452
هل أذيتَ نفسك على الشوك؟

494
00:36:55,657 --> 00:36:57,360
أنا أقوم بما يأمرني

495
00:36:57,393 --> 00:36:59,493
لقد أخبركَ أن تأتي إلى هنا
لماذا؟

496
00:36:59,526 --> 00:37:01,292
ليتأكد بأن نفوز؟

497
00:37:01,325 --> 00:37:04,397
أو نخسر؟
ربما يريدنا أن نخسر

498
00:37:04,430 --> 00:37:06,502
أهذا ما يريده؟

499
00:37:08,600 --> 00:37:10,737
"لا تقل: "لا أعرف

500
00:37:12,708 --> 00:37:18,217
أظن أن السيد (آوبانين) يأمل
بأن تكون "سيسرو" موطنكم الجديد

501
00:37:18,250 --> 00:37:20,080
وأينَ سيتركه ذلك؟

502
00:37:20,113 --> 00:37:21,680
سيتركه في شيكاغو

503
00:37:21,721 --> 00:37:24,060
مالذي قلته؟

504
00:37:24,093 --> 00:37:25,628
(لقد أخبرت (جوني

505
00:37:25,693 --> 00:37:27,459
.. لقد أخبرته أن ذلك اللعين الماكر

506
00:37:27,492 --> 00:37:31,865
حالما ندير ظهورنا، سيحاول أخذ
... مناطقنا بيديه

507
00:37:31,898 --> 00:37:34,729
كان عليكَ أن تأتي إلي وتخبرني -
(ال) -

508
00:37:34,762 --> 00:37:37,668
لا، أنا أتذكر الأن
ذلك كان الإتفاق

509
00:37:37,701 --> 00:37:39,875
لقد أظهرتَ لك بعض الشفقة، أيها اللعين -
(ال)، (ال) -

510
00:37:39,940 --> 00:37:41,938
(ال)، (ال)

511
00:37:41,971 --> 00:37:44,305
نتحدث هنا وحسب، حسناً؟

512
00:37:46,780 --> 00:37:48,917
إنه يوصل الورود

513
00:37:50,821 --> 00:37:54,249
ما قلته كان مجرد رأي، أليس كذلك؟

514
00:37:54,282 --> 00:37:56,851
لا أعرف شيئاً حقاً

515
00:38:02,167 --> 00:38:04,627
جورج)، اليس كذلك؟) -
أجل، سيدي -

516
00:38:04,660 --> 00:38:07,068
(فلتأخذ عصا و شطيرة، يا (جورج

517
00:38:07,101 --> 00:38:08,900
فستحتاجهم

518
00:38:20,013 --> 00:38:23,054
لقد كان جالسٌ هنا

519
00:38:23,087 --> 00:38:25,223
و تلك الأمرأة بجانبه

520
00:38:25,256 --> 00:38:28,056
مالذي قلته؟ -
مالذي تظنه؟ -

521
00:38:28,089 --> 00:38:30,328
لقد قلت أني لم أره
ولا أعرف عن الأمر

522
00:38:31,466 --> 00:38:33,833
لكن تلك الإمرأة معه، يا صاح

523
00:38:33,866 --> 00:38:37,604
وهم لن يجدوا (ديكي) في نيورك
مهما بحثوا عنه

524
00:38:37,637 --> 00:38:40,077
حسناً -
حسناً ماذا؟ -

525
00:38:41,414 --> 00:38:42,980
سأهتم بهم

526
00:38:43,013 --> 00:38:45,812
تلكَ إجابتك؟ -
هنالك مساحة كبيرة في ذلك المستنقع -

527
00:38:45,845 --> 00:38:49,618
لن تذهب بالقرب من ذلك
(أتسمعني، (دن

528
00:38:51,418 --> 00:38:53,681
أي نوعٍ من الدكاتره؟

529
00:38:53,722 --> 00:38:55,388
نحن لن نصل إلى ذلك

530
00:38:55,421 --> 00:38:59,152
حسناً، إسمع الأن
لا يوجد شيء يستطيع فعله

531
00:38:59,193 --> 00:39:01,686
و رجله الجبان إعتدى علي

532
00:39:01,727 --> 00:39:04,392
فهو لا يهتم بما حدث له
أنا أعلم ذلك

533
00:39:04,425 --> 00:39:08,371
هو أتى من نيويورك
.. حتى يستطيع أن

534
00:39:08,404 --> 00:39:09,834
مالذي يجري في الأسفل؟

535
00:39:12,936 --> 00:39:15,242
أينَ الفرقة اللعينة؟

536
00:39:15,307 --> 00:39:18,075
أينَ الجميع؟

537
00:39:26,960 --> 00:39:28,992
(السيد (وايت

538
00:39:30,898 --> 00:39:32,835
لمَ لستم في الأسفل؟

539
00:39:32,868 --> 00:39:34,700
لا نستطيع، سيدي

540
00:39:34,741 --> 00:39:36,806
... مالم تكن أرجلكم مكسرة

541
00:39:36,839 --> 00:39:38,572
د. (نارسيس) لم يسمح لنا

542
00:39:38,605 --> 00:39:41,841
ما علاقته بذلك؟

543
00:39:41,874 --> 00:39:43,242
حسناً؟

544
00:39:43,275 --> 00:39:45,213
إنه يمتلك جزءاً منا، سيدي

545
00:39:45,246 --> 00:39:46,886
يمتلكُ جزءاً من الجميع

546
00:39:46,919 --> 00:39:49,286
.. وإن أعطى الكلمة، فإننا

547
00:39:52,787 --> 00:39:54,585
هذا لك

548
00:39:55,858 --> 00:39:57,355
أقرأها

549
00:40:06,032 --> 00:40:09,103
الخادم ليس أعظم من سيده"

550
00:40:09,136 --> 00:40:13,105
"ولا رسول اعظم من مرسله

551
00:40:15,473 --> 00:40:17,308
يوحانا 13

552
00:40:17,341 --> 00:40:20,136
د. (نارسيس) يعرف الإنجيل

553
00:40:22,275 --> 00:40:23,906
(العميل (نوكس

554
00:40:23,947 --> 00:40:27,213
الثاني في فصلة
"من ثانوية "جيمس بولك

555
00:40:27,246 --> 00:40:31,515
"أربع سنوات كـ موضف مبيعات لـ "ولورث

556
00:40:31,556 --> 00:40:33,957
ومرتين كـ ساعي بريد بدوامٍ جزئي

557
00:40:33,990 --> 00:40:38,761
و بعد ذلك صعوده إلى مكتب الحظر

558
00:40:38,802 --> 00:40:40,264
من أين هو؟

559
00:40:40,297 --> 00:40:42,902
أتكينس، أياوا

560
00:40:42,935 --> 00:40:46,238
خارج سيدار رابيدس بأربعة عشر ميل

561
00:40:46,271 --> 00:40:48,407
إن أصريتَ على ذلك

562
00:40:49,609 --> 00:40:51,209
أذلك كل شيء؟

563
00:40:51,242 --> 00:40:56,980
أستطيع القول أن العميل (نوكس) شخص سطحي
من مجموعة خاصة

564
00:41:04,990 --> 00:41:07,652
لا يستطيعون شراء مكتب المحافظ

565
00:41:07,693 --> 00:41:10,152
ولا يستطيعون الوصول إلى هنا بتنمرهم، أيضاً

566
00:41:10,185 --> 00:41:14,458
سيسرو" بلدة شريفة"
بلدة أمريكية

567
00:41:15,763 --> 00:41:18,161
ذلك صحيح
أمريكية

568
00:41:20,160 --> 00:41:25,167
"جيراننا قد تكون أصولهم من "بوهيميا
"أو من "بولندا" أو "بافاريا

569
00:41:25,200 --> 00:41:27,473
و قد تكون أبعد من ذلك

570
00:41:27,506 --> 00:41:31,511
لكننا نقف هنا
.. تحت .. تحت

571
00:41:31,544 --> 00:41:33,542
تراجعوا -
تحركوا -

572
00:41:33,575 --> 00:41:36,478
... تحت -
إنتبهوا -

573
00:41:36,511 --> 00:41:39,152
.. النجوم و الخطوط نفسها

574
00:41:42,353 --> 00:41:44,584
من يشعر بأنه بطل؟

575
00:41:44,625 --> 00:41:46,759
أي أحد؟

576
00:41:49,327 --> 00:41:50,990
لا؟

577
00:41:51,023 --> 00:41:52,590
حسناً

578
00:41:52,631 --> 00:41:55,229
سنبدأ معك

579
00:42:01,735 --> 00:42:03,637
لا، توقف

580
00:42:06,237 --> 00:42:08,444
لا، رجاءاً

581
00:42:12,213 --> 00:42:14,446
رجاءاً

582
00:42:17,424 --> 00:42:19,560
إبتعد

583
00:42:19,593 --> 00:42:21,728
توقف

584
00:42:30,904 --> 00:42:33,041
لا

585
00:42:39,373 --> 00:42:41,342
لقد  أسقطتَ هذه

586
00:42:48,120 --> 00:42:53,680
قام بإغلاق الباب ثمّ ضربني
خشيت أنّه قد أغمي عليّ

587
00:42:53,710 --> 00:42:58,660
أردت ذلك ، ولكنّني بقيت مستيقظة

588
00:42:58,690 --> 00:43:03,530
قام بمضاجعتي بكل مالديه
من قوة

589
00:43:05,660 --> 00:43:08,400
أشبه مايكون أنّه يقوم بطعني ..

590
00:43:09,800 --> 00:43:15,740
حاولت الصراخ، ولكن
لم يكن بمقدوري فعل ذلك

591
00:43:15,770 --> 00:43:19,310
قام بضربي مجدداً
ثم ولج (ديكي) إلى الغرفة

592
00:43:19,340 --> 00:43:24,310
لم يكن رجلاً ضخماً
ولكنّ تشاجر مع هذا الرجل بكلّ شجاعة

593
00:43:24,340 --> 00:43:26,950
قام بمحاربة ذلك المتوحش

594
00:43:28,120 --> 00:43:34,350
قمت بالصراخ " (ديكي) انتبه
"انتبه

595
00:43:40,800 --> 00:43:42,930
لابأس، سيدي

596
00:43:54,640 --> 00:43:57,140
هل هنالك حمّام سيدات ؟

597
00:43:57,170 --> 00:43:59,300
هنالك بالخلف

598
00:44:07,680 --> 00:44:09,450
(سيد (نارسيس

599
00:44:10,950 --> 00:44:15,120
(دكتور (نارسيس)، ياسيد (طومسن
لقد درست سنوات طويلة لاستحقاقها

600
00:44:15,160 --> 00:44:17,260
دكتور

601
00:44:23,460 --> 00:44:25,590
كيف علم بالفندق الذي
قد كانوا فيه ؟

602
00:44:25,630 --> 00:44:29,190
من يمكنه أن يعرف ؟
ديكي)، قد كان واسع الحيلة)

603
00:44:29,240 --> 00:44:31,440
رجلي الذي يقبع بالخارج
قد أخبرني بقصة مختلفة

604
00:44:31,470 --> 00:44:34,200
المغتصب قام بالقتل
والقاتل يكذب بسهولة

605
00:44:34,240 --> 00:44:36,370
ليس لديك أيّ دليل

606
00:44:36,400 --> 00:44:38,470
ذلك العبء يقع على عاتقك

607
00:44:38,510 --> 00:44:39,740
كيف ذلك ؟

608
00:44:39,780 --> 00:44:42,720
فتاة من القبيلة الشمالية

609
00:44:42,750 --> 00:44:44,520
رجلٌ ليبي

610
00:44:44,550 --> 00:44:47,120
فاسق، سمعته مشوّهة
إلى دمه

611
00:44:47,150 --> 00:44:48,520
ولكنّه مع ذلك يبقى ليبي

612
00:44:48,560 --> 00:44:50,080
الحكم أمرٌ لامفرّ منه

613
00:44:50,130 --> 00:44:51,520
قل كم تريد وحسب

614
00:44:51,560 --> 00:44:54,800
ألمى)، أصبحت أرملة)
وأنا رجلٌ ثكل كذلك

615
00:44:54,830 --> 00:44:57,170
قل كم تريد، ودعنا ننهي هذا الأمر

616
00:44:57,200 --> 00:44:59,370
أرأيت لماذا أريد
التعامل معك ؟

617
00:44:59,400 --> 00:45:01,140
لا اعتقد أنّني أفهمك

618
00:45:01,170 --> 00:45:03,570
الملوك يفهمون بعضهم البعض فقط

619
00:45:03,610 --> 00:45:06,470
أنا هنا لمساعدة صديقي
الذي وقع في ورطة

620
00:45:06,510 --> 00:45:08,040
هذا الرجل صديقك ؟

621
00:45:08,080 --> 00:45:09,980
مالعيب في ذلك ؟

622
00:45:10,010 --> 00:45:13,250
لا عيب في ذلك، إذا كنت
ترى أنّه لا عيب في ذلك

623
00:45:15,450 --> 00:45:21,530
صديقك يواجه بعض الصعوبات
ناديه الخاص ليس لديه عروضٌ لتقديمها

624
00:45:21,570 --> 00:45:23,830
بوسعنا إيجاد فرق أخرى -
نا"؟" -

625
00:45:23,860 --> 00:45:25,630
إذاً الموضوع أكبر من الصداقة

626
00:45:25,670 --> 00:45:28,100
أو أقل
أعتقد أنّه قد يكون أقل

627
00:45:28,130 --> 00:45:29,570
أعتقد أنّه لاعلاقة لك بذلك

628
00:45:29,600 --> 00:45:31,370
أعارضك الرأي، مع خالص الاحترام

629
00:45:31,410 --> 00:45:36,610
النادي، العروض
الأرباح ، والخسائر كلّ ذلك من شأني

630
00:45:36,640 --> 00:45:42,150
بإمكاني جعلها تحقق النجاحات
وبإمكاني فعل العكس بسرعة وبخسائر فادحة

631
00:45:42,180 --> 00:45:43,850
أريد سماع عرضك

632
00:45:43,890 --> 00:45:47,420
القرار عائدٌ عليك في تقدير صداقتك

633
00:45:47,450 --> 00:45:50,350
لن أقوم بدفع بنسٍ واحد -
(تشاكي) -

634
00:45:50,390 --> 00:45:52,890
سأمنحك دقيقة واحدة لترحل
أنت ومؤخرتك الجامايكية

635
00:45:52,920 --> 00:45:54,090
أنا من ترينيداد

636
00:45:54,130 --> 00:45:55,660
لايهمني من أين أنت

637
00:45:55,690 --> 00:45:58,260
(تشاكي) -
أو إلى أين أنت ذاهب -

638
00:45:58,300 --> 00:46:00,730
اغرب عن وجهي ..

639
00:46:00,760 --> 00:46:03,840
أرأيت مالذي أتحدث عنه ؟ -
أنت وهرائك اللعين -

640
00:46:03,870 --> 00:46:06,040
10.

641
00:46:06,070 --> 00:46:08,880
لك 10% من أرباح النادي

642
00:46:08,940 --> 00:46:12,010
العروض تعود إلى مجاراها السابق
والمشاكل الأخرى تزول

643
00:46:12,040 --> 00:46:14,150
وسيكون لك 10% من الأرباح

644
00:46:16,320 --> 00:46:19,350
ذلك سعرٌ عادل، أنت ستقوم
بدفعه

645
00:46:19,390 --> 00:46:23,590
ذلك، ذلك هو حكمي

646
00:46:26,260 --> 00:46:28,060
هل تقبل بذلك ؟

647
00:46:33,000 --> 00:46:35,070
أجل

648
00:46:37,980 --> 00:46:40,040
من الأفضل أن تستقر الأمور

649
00:46:45,350 --> 00:46:46,950
ها أنتِ ذا

650
00:46:46,980 --> 00:46:50,820
لم أرد التطفل -
لقد انتهينا -

651
00:46:50,850 --> 00:46:52,850
حان وقت الذهاب

652
00:47:04,370 --> 00:47:07,010
هل قمتِ بحكاية قصتكِ ؟

653
00:47:09,550 --> 00:47:11,210
الزنجي المتهم

654
00:47:13,580 --> 00:47:15,650
وماذا تكون أنت ؟

655
00:47:15,680 --> 00:47:18,020
مجرد مخلوقٍ أخر

656
00:47:21,760 --> 00:47:25,960
مالذي يمكنك إخبارنا عنه
حيال صيدلية "أديلفي"  التي تقع على طريق المحيط ؟

657
00:47:27,600 --> 00:47:31,030
مجرد صيدلية، ياسادة

658
00:47:31,070 --> 00:47:34,670
ماذا عن (جارليد ماكيو) ؟ -
لم اسمع بهذا الاسم من قبل -

659
00:47:34,700 --> 00:47:40,310
تعرّض لمداهمة من قِبل العميل
الراحل (ستانلي سويكي ) قبل 26 يوماً

660
00:47:40,340 --> 00:47:44,550
بعد أن تمّ إلقاء القبض عليه
قبل بالتوقيع على إطلاق سراحه

661
00:47:44,580 --> 00:47:46,690
لقد قمت بإطلاق سراح الكثير
يابني

662
00:47:46,720 --> 00:47:48,380
أنا لست ابنك

663
00:47:48,420 --> 00:47:50,750
لقد كان تعبيراً مجازياً

664
00:47:50,790 --> 00:47:57,030
وإذا كان العميل (سويكي) يعتقد
بأنّ السيد (ماكيو) أكثر فائدةً لنا كمخبر سرّي

665
00:47:57,060 --> 00:47:59,300
(إينوك طومسن)

666
00:47:59,330 --> 00:48:02,770
ماذا عنه ؟ -
هل تعرفه ؟ -

667
00:48:02,800 --> 00:48:08,000
أعرف من هو  -
هل تعرف عنه، أو تعرفه شخصياً ؟ -

668
00:48:09,740 --> 00:48:13,540
من أنت ؟
من هذا الطفل ؟

669
00:48:13,570 --> 00:48:15,840
(يمكنك أن تناديني بممثل المدير (هوفر

670
00:48:15,880 --> 00:48:19,410
مدير ماذا ؟ -
مدير مكتب التحقيقات -

671
00:48:21,320 --> 00:48:27,990
ماهذا ؟، (إيرا) ؟
مالذي يجري ؟

672
00:48:28,020 --> 00:48:33,320
(نحن نتعاون، (فريد -
معه ؟ -

673
00:48:33,360 --> 00:48:36,100
وعميله السرّي

674
00:48:50,710 --> 00:48:52,150
ماهذا بحقّ الجحيم ؟

675
00:48:52,180 --> 00:48:54,550
هذه هي النقود التي أعطيتني إيّاها
ليلة البارحة، سيدي

676
00:48:54,580 --> 00:48:57,150
(بعد اجتماعنا بـ (ناكي طومسن

677
00:48:59,820 --> 00:49:03,260
أيّها الكاذب الحقير

678
00:49:03,300 --> 00:49:05,600
معذرةً ؟ -
أريد التحدث مع محاميّ -

679
00:49:05,660 --> 00:49:09,370
(كلاّ، لا محامين ، سيد (إيليوت

680
00:49:09,400 --> 00:49:12,370
لا مكالمات، لا رسائل

681
00:49:12,400 --> 00:49:15,840
لا تحذيرات لـ (ناكي طومسن) أو أحدٍ غيره

682
00:49:15,870 --> 00:49:18,740
أنت تقدم المساعدة لإعاقة
سير العدالة

683
00:49:18,780 --> 00:49:20,650
أعرف ماهيّة هذه اللعبة
ولن أمارسها معكم

684
00:49:20,680 --> 00:49:23,480
لم أرى تلك النقود من قبل
ولم أجتمع بـ (ناكي طومسن) أبداً

685
00:49:23,520 --> 00:49:27,390
وأنت قد خرجت عن سلطتك القضائية تماماً

686
00:49:27,420 --> 00:49:34,730
أنا لست شيوعي يختبئ تحت فراشه
أنا مواطن أمريكي أباً عن جد

687
00:49:34,770 --> 00:49:37,130
وضابط للوزارة المالية ..

688
00:49:37,170 --> 00:49:39,130
..وأنا

689
00:49:59,520 --> 00:50:01,860
لماذا لايعترفون بذنبهم وحسب ؟

690
00:50:03,560 --> 00:50:07,460
البعد الأخلاقي قد غاب عن عقل
هؤلاء المجرمين

691
00:50:09,760 --> 00:50:11,630
(لقد أحسنت العمل، (جيم

692
00:50:11,670 --> 00:50:13,770
(لن أخيّب أملك، (إيدجر

693
00:50:27,450 --> 00:50:29,350
نعم، عزيزتي ؟

694
00:50:29,390 --> 00:50:31,160
معذرة ؟

695
00:50:31,190 --> 00:50:36,320
لقد كنتِ تحدّقين بي -
لقد أردت أن أشكرك -

696
00:50:36,350 --> 00:50:38,190
على ماذا ؟

697
00:50:38,230 --> 00:50:42,900
قدومك لإنقاذي -
كأمير في حكاية خيالية -

698
00:50:42,930 --> 00:50:46,770
أنت كذلك  بالنسبة لي

699
00:50:48,640 --> 00:50:50,610
هل حصلت على ماتريد ؟

700
00:50:50,650 --> 00:50:52,770
علينا أن ننتظر

701
00:50:52,810 --> 00:50:57,850
لقد كان (ديكي) عبارة عن تضحية
تضحية كبيرة جداً

702
00:50:57,890 --> 00:51:04,650
وذلك الرجل ؟ -
(السيد (برنزلي -

703
00:51:04,680 --> 00:51:06,920
مالذي سيحلّ به ؟

704
00:51:10,400 --> 00:51:18,460
مالذي تريدينه أن يحدث ؟ -
ماحدث لـ (ديكي) ولكن بصورة أسوأ -

705
00:51:18,490 --> 00:51:21,570
الوصية الأزلية

706
00:51:21,600 --> 00:51:24,300
بعد مافعله لي

707
00:51:24,340 --> 00:51:27,870
شجرة ؟
مع حبل ربما ؟

708
00:51:30,610 --> 00:51:33,410
حسنٌ، لما لا ؟

709
00:51:46,620 --> 00:51:48,890
مالخطب ؟

710
00:51:48,920 --> 00:51:50,720
موريس) ؟)

711
00:51:50,750 --> 00:51:53,390
بحاجة لتفحّص الإطارات، يادكتور

712
00:52:08,370 --> 00:52:11,200
الشئ المشوش
نقطة ضعفه هو نفسه

713
00:52:13,170 --> 00:52:14,940
ماذا ؟

714
00:52:14,970 --> 00:52:18,670
الشئ المشوش
نقطة ضعفه هو نفسه

715
00:52:20,680 --> 00:52:23,110
هل تلك العبارة من الإنجيل ؟

716
00:52:23,140 --> 00:52:25,810
كلاّ، إنّها منّي

717
00:52:29,520 --> 00:52:31,950
إنّها مناسبة للكوكتيل ..

718
00:52:31,990 --> 00:52:37,060
لإخفاء الشوائب
ولكنّها ماتزال موجودة

719
00:52:38,090 --> 00:52:42,730
ومع كلّ تخفيف
الروح تفلت بعيداً

720
00:52:42,760 --> 00:52:48,230
الروح ثمّ اللون
حتى لايبقى شئٌ حقيقي

721
00:52:50,970 --> 00:52:54,530
كيف علم (ديكي) بالفندق
الذي كنتم فيه ؟

722
00:52:55,810 --> 00:53:00,540
..أنا
لقد قلتها بنفسك أنّه واسع الحيلة

723
00:53:00,570 --> 00:53:02,670
لقد كنت أكذب

724
00:53:08,810 --> 00:53:10,310
لقد تعرّضت للإغتصاب -
بلا شك -

725
00:53:12,180 --> 00:53:18,320
ومع ذلك، هذه حكاية سمعتها في وقتٍ واحد
أكثر من مرة

726
00:53:19,880 --> 00:53:22,120
كلاّ،كلاّ، كلاّ

727
00:53:22,160 --> 00:53:23,890
كلاّ،كلاّ

728
00:53:23,930 --> 00:53:27,470
كلاّ، لقد قام بإغتصابي

729
00:53:27,500 --> 00:53:35,770
كلاّ، كلاّ، كلاّ

730
00:53:35,800 --> 00:53:38,220
..لقد

731
00:54:09,310 --> 00:54:10,810
دعني أوضح لك أمراً ما

732
00:54:10,840 --> 00:54:13,670
أيّ شئ تراه
أيّ شئ تسمعه

733
00:54:13,720 --> 00:54:15,310
أيّ شئ أطلب منك فعله

734
00:54:15,350 --> 00:54:18,150
لاتقم بمناقشته
مع أيّ أحد

735
00:54:18,180 --> 00:54:20,220
لم أقم بذلك أبداً
ولن أفعل

736
00:54:20,250 --> 00:54:22,620
ثقة مضمونة

737
00:54:22,650 --> 00:54:25,790
قم بفتح صندوق إيداع
أكبر واحد لديهم

738
00:54:25,830 --> 00:54:28,890
خذ النقود من (بايدر) وقم
بإغلاقها جيداً

739
00:54:28,930 --> 00:54:30,360
سيكون هنالك المزيد من النقود
قادمة

740
00:54:30,400 --> 00:54:32,760
هل أنت مرتاحٌ مع ذلك ؟

741
00:54:32,800 --> 00:54:35,100
تحت اسم من ؟

742
00:54:36,770 --> 00:54:40,710
اجعلها تحت اسمك -
هذا ماكنت سأقترحه عليك

743
00:54:43,170 --> 00:54:45,640
من الآن فصاعداً
بإمكان (توم) أن يحضر وجباتي

744
00:54:45,680 --> 00:54:47,480
أجل

745
00:54:47,520 --> 00:54:49,440
من رويال بالم إلى تامبا

746
00:55:07,500 --> 00:55:09,330
مرحباً ؟

747
00:55:11,230 --> 00:55:13,100
مرحباً ؟

748
00:55:13,140 --> 00:55:15,280
إيما هارو) ؟)

749
00:55:15,310 --> 00:55:17,210
من المتصل ؟

750
00:55:17,250 --> 00:55:22,010
مكتب محصّل الضرائب
هل (إيما) موجودة ؟

751
00:55:22,040 --> 00:55:23,350
ليس في الوقت الحالي

752
00:55:23,380 --> 00:55:26,350
هل أنت شريك في ملكية المنزل ؟

753
00:55:26,390 --> 00:55:28,250
أنا أخوها

754
00:55:28,280 --> 00:55:32,230
حسنٌ، أنا متأسفٌ لإخبارك
بهذا الأمر

755
00:55:32,260 --> 00:55:36,160
ولكنّها متخلفة بدفع ضريبتها
لسنوات 3

756
00:55:36,200 --> 00:55:41,040
على ملكية تبعد 6 كيلومترات
عن شارع بورتيج

757
00:55:41,070 --> 00:55:44,940
وكلّما تمّ دفع الضريبة في أقرب وقتٍ ممكن
كلّما كان ذلك أفضل

758
00:55:57,390 --> 00:55:59,520
مالذي تفعله مستلقيةً هناك ؟

759
00:55:59,570 --> 00:56:01,600
هذا هو، أجل

760
00:56:01,630 --> 00:56:04,360
لقد وصل

761
00:56:04,400 --> 00:56:09,070
ابتعدوا، دعوني أمرّ
دعوني أمرّ

762
00:56:14,540 --> 00:56:16,680
ليس بحوزتها بطاقة تعريف، سيدي

763
00:56:16,710 --> 00:56:18,840
نحن نقوم بتفقد كلّ الفنادق

764
00:56:18,880 --> 00:56:20,580
ابعدهم عن المكان
وأخرجها من هنا

765
00:56:20,610 --> 00:56:22,110
ألديك أيّ تعليق على هذا ؟

766
00:56:34,360 --> 00:57:36,360
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

