1
00:00:00,000 --> 00:01:31,800
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

2
00:01:37,824 --> 00:01:40,824
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
Ahmad_599</font>

3
00:01:41,048 --> 00:01:46,048
"شيكاغو"

4
00:02:16,600 --> 00:02:18,200
(جايك قوزاك)

5
00:02:20,710 --> 00:02:23,840
(أضبط ساعتكَ لقدوم ال (كابون

6
00:02:23,940 --> 00:02:26,440
عشرون، في وقتها
تفضل

7
00:02:26,540 --> 00:02:29,250
.. الـ .. دفعة

8
00:02:29,350 --> 00:02:32,610
... تصل ... إلى -
خمسة وعشرون، أجل -

9
00:02:32,720 --> 00:02:35,620
هل تعبت؟

10
00:02:47,000 --> 00:02:49,030
(إينوك "ناكي" طومبسون)

11
00:02:49,130 --> 00:02:51,630
أمين الصندوق السابق لـ آتلانتك سيتي

12
00:02:51,730 --> 00:02:56,740
(شقيقه (إيلاي)، نائب (ناكي
و هو كان الشريف السابق حتى دخل السجن

13
00:02:58,570 --> 00:03:00,680
(مايكل "ميكي" دويل)
(يعرف كذلك بـ (كيوزك

14
00:03:00,780 --> 00:03:02,740
يدير عمليات (طومبسون) المتعلقة بالخمور

15
00:03:02,850 --> 00:03:04,440
جزئياً على الأقل

16
00:03:04,550 --> 00:03:07,590
(لازول "لولي" ستايمان)
مسؤول عن مراهنات السباق

17
00:03:07,900 --> 00:03:08,590
لعبة قمار أخرى

18
00:03:08,620 --> 00:03:10,450
ناكي، ميكي، لولي؟

19
00:03:10,550 --> 00:03:12,920
أينَ فلوبسي، و موبسي؟

20
00:03:13,020 --> 00:03:15,220
هؤلاء الأشخاص قتلة، يا سادة

21
00:03:15,320 --> 00:03:16,720
نعم، سيدي

22
00:03:16,820 --> 00:03:19,060
هذه التفاصيل عن عملية محلية واحدة

23
00:03:19,160 --> 00:03:21,960
مشاريع إجرامية لها علاقة
في جميع أنحاء البلدة

24
00:03:22,060 --> 00:03:24,400
أنت تقترح أنها مؤامرة في كافة أنحاء البلد؟

25
00:03:24,500 --> 00:03:26,400
(كلها هنا، (إيدقار

26
00:03:30,070 --> 00:03:33,410
هذه المدن تدار بشكلٍ كامل
عن طريق زعماء عصابات

27
00:03:33,510 --> 00:03:35,610
كلها لها علاقة بالأخرى

28
00:03:35,710 --> 00:03:37,910
واكسي قوردن) في فيليدالفيا)

29
00:03:38,010 --> 00:03:40,380
كينق سولومون) في بوسطن)

30
00:03:40,480 --> 00:03:42,610
"جون توريو) في شيكاغو)"

31
00:03:44,220 --> 00:03:48,290
(خلال الشهر الماضي، تمت زيارة (ناكي طومبسون
(من قبل (آرنولد روثستين

32
00:03:48,390 --> 00:03:50,520
و (جو ماسريا) في نيويورك

33
00:03:50,620 --> 00:03:55,090
رجالنا في شيكاغو يقولون أن (توريو) كان في
أتلانتك سيتي في السادس من نوفمبر الماضي

34
00:03:55,190 --> 00:03:57,930
رجالنا؟ -
عملاؤنا، سيدي -

35
00:03:58,030 --> 00:03:59,430
إذن؟

36
00:03:59,530 --> 00:04:01,630
المجرمين لديهم أصدقاء مثل الجميع

37
00:04:01,630 --> 00:04:04,070
حتى تثبت أن هنالك مؤامرة
فليس لديكَ شيء

38
00:04:04,170 --> 00:04:05,840
تريد إثبات؟
سأحضره لك

39
00:04:05,940 --> 00:04:07,570
وكيفَ تقترح أنكَ ستفعل ذلك؟

40
00:04:09,140 --> 00:04:14,680
(سأجد أضعف واحد في سلسلة (طومبسون
و سأحطمها بعد ذلك

41
00:04:16,250 --> 00:04:18,650
سأخذ ساندوش لحم الخنزير
و بيره

42
00:04:21,520 --> 00:04:23,720
أحضر لي المزيد من المرهم لرقبتي

43
00:04:26,590 --> 00:04:28,620
لا زالت تتقشر من الشمس

44
00:04:28,720 --> 00:04:31,930
سأجعل (توم) يقوم بذلك
حالما يعود

45
00:04:32,030 --> 00:04:33,960
هل ساقاك مكسوره؟

46
00:04:34,060 --> 00:04:36,430
لدي عمل لأذهب إليه

47
00:04:36,530 --> 00:04:39,200
ثلاثة إيداعات قبل إغلاق البنك

48
00:04:39,300 --> 00:04:42,040
صحيح، صحيح
وأينَ (توم)؟

49
00:04:42,140 --> 00:04:45,510
(إنه في طريقه للعودة مع السيد (روثستين
من محطة القطار

50
00:04:48,080 --> 00:04:50,110
... أحرص على أن

51
00:04:50,210 --> 00:04:52,310
أحرص على أن يحضر (توم) الكعك والحليب

52
00:04:52,410 --> 00:04:54,250
(أيما يحتاجه (روثستين

53
00:04:54,350 --> 00:04:56,550
أريده أن يكون متقبل لعرضي

54
00:04:58,790 --> 00:05:00,350
لقد ظننت أنكَ مستعجل

55
00:05:00,450 --> 00:05:03,690
الإيداعات عندما كنتَ في تامبا

56
00:05:03,790 --> 00:05:06,690
حتى تأكد على التواريخ والأرصده

57
00:05:06,790 --> 00:05:08,330
لديكَ ثقتي الكاملة

58
00:05:13,700 --> 00:05:15,900
أنتظر

59
00:05:18,100 --> 00:05:21,170
من فرع تشلسي
$10,000 أسحب

60
00:05:21,270 --> 00:05:23,440
"وأنتظر "برودواي ليميتد
عند 5:20

61
00:05:23,540 --> 00:05:26,710
وبعدها؟ -
أصعد على متنه، وشاهد العالم -

62
00:05:28,610 --> 00:05:30,850
ألا يمزحون في ألمانيا؟

63
00:05:33,150 --> 00:05:36,290
ضع وردة بيضاء على سترتك

64
00:05:36,390 --> 00:05:38,020
بيضاء، وليست حمراء

65
00:05:38,120 --> 00:05:39,790
وسيقترب منكَ رجل

66
00:05:39,890 --> 00:05:42,430
"سيسأل إن كان لديكَ طرد للسيد "براون

67
00:05:42,530 --> 00:05:45,360
أعطه المال، له وحسب

68
00:05:45,460 --> 00:05:48,200
الخامسة والعشرون دقيقة
(السيد (براون

69
00:05:48,300 --> 00:05:49,970
أتستطيع التعامل مع ذلك؟

70
00:05:51,900 --> 00:05:54,670
سأحميها بحياتي

71
00:05:54,770 --> 00:05:57,110
لا تضخم الأمر
إنه مجرد مال

72
00:06:10,650 --> 00:06:15,320
? If I should take a notion ?

73
00:06:15,430 --> 00:06:19,660
? To jump into the ocean ?

74
00:06:19,760 --> 00:06:22,830
? 'Tain't nobody's business ?

75
00:06:22,930 --> 00:06:24,930
? If I do

76
00:06:25,030 --> 00:06:28,740
<i>? Do, do, do</i>

77
00:06:28,840 --> 00:06:33,070
? If I go to church on Sunday ?

78
00:06:33,170 --> 00:06:37,880
? Then just tear it down
on Monday ?

79
00:06:37,980 --> 00:06:43,520
? 'Tain't nobody's
business if I do. ?

80
00:06:44,990 --> 00:06:47,490
(سيد (وايت

81
00:06:47,590 --> 00:06:49,790
(أنسة (مايتلاند

82
00:06:49,890 --> 00:06:52,460
أتستمتع بالعرض حتى الأن؟

83
00:06:52,560 --> 00:06:55,160
رجلكِ يستطيع العزف

84
00:06:57,000 --> 00:06:59,800
آخر مرة تفقدت
كان معه مغني آخر على المسرح

85
00:06:59,900 --> 00:07:02,940
ليست لدي شكاوي

86
00:07:04,000 --> 00:07:06,540
ولا إطراءٌ، أيضاً

87
00:07:07,940 --> 00:07:10,980
أنتِ إستمري بالغناء

88
00:07:11,080 --> 00:07:13,440
للناس الذين يريدون سماعكِ

89
00:07:25,290 --> 00:07:26,790
لقد كنت أنتظر التحدث معك

90
00:07:39,270 --> 00:07:42,370
إنها والدتي
فهي مريضة

91
00:07:42,470 --> 00:07:44,070
يؤسفني سماع ذلك

92
00:07:44,170 --> 00:07:45,740
مصابة بالسعال الديكي، أو مرض السل

93
00:07:45,840 --> 00:07:49,010
لست متأكداَ
لكنها تطلب حضوري

94
00:07:49,110 --> 00:07:51,050
أهنالك أحد يستطيع حل مكانكِ بالجمع؟

95
00:07:51,150 --> 00:07:52,550
رجالي سيهتمون بذلك

96
00:07:52,650 --> 00:07:54,820
سأعود من "بولتمور" خلال يومين

97
00:07:54,920 --> 00:07:56,750
إن كنتَ لا تمانع بذلك

98
00:08:04,090 --> 00:08:07,100
لديكِ عائلة لتذهب إليها
إذهب، وأهتم بأمرهم

99
00:08:21,540 --> 00:08:24,310
(خذ ذلك، (وايت إيرب

100
00:08:24,410 --> 00:08:26,410
(أصلحها مجدداً، (ميولر

101
00:08:29,680 --> 00:08:31,850
أراهنكَ أنها ستأخذ طلقتين منك

102
00:08:31,950 --> 00:08:33,650
حسناً، سأخذ مالك

103
00:08:33,750 --> 00:08:37,160
لقد نلت من أربعة أشخاص من قبل

104
00:08:37,260 --> 00:08:39,190
حقاً؟

105
00:08:45,600 --> 00:08:46,930
تباً، لقد أُصبت

106
00:08:47,030 --> 00:08:48,700
... هل .. هل

107
00:08:48,800 --> 00:08:51,500
ماخطبك؟ -
"يقول "لقد نلت من أربعة أشخاص -

108
00:08:51,600 --> 00:08:53,240
لا أستطيع الرؤية
لقد أنعميت

109
00:08:53,340 --> 00:08:56,270
سأتبول على نفسي

110
00:08:56,380 --> 00:08:58,040
ميولر)، ساعدني هنا)

111
00:08:59,310 --> 00:09:01,110
(ياللهول، (دينو -
إنها القليل من القذارة وحسب -

112
00:09:01,210 --> 00:09:03,180
لقد كانت مجرد مزحة -
كدتُ أن أفقد عيناً -

113
00:09:03,280 --> 00:09:06,350
لقد قلت أنها مجرد مزحة
أتريدني أن أحزن؟

114
00:09:07,450 --> 00:09:09,250
لا، بالطبع
كما قلت

115
00:09:09,350 --> 00:09:12,360
لقد فوت ذلك، اللعنة

116
00:09:14,130 --> 00:09:16,130
"توصيل، عند "ساينت لوك

117
00:09:16,230 --> 00:09:18,060
(أحد جماعة ال (كابون -
آل)، أو (فرانك)؟) -

118
00:09:18,160 --> 00:09:19,930
السمين هو من يقوم بالجمع لهم

119
00:09:20,030 --> 00:09:22,270
كتابة سيئة -
ياللعال -

120
00:09:22,370 --> 00:09:25,030
كنت أريد أن أجمع عدة أزهار
لجنازة أحد أولئك الخنازير

121
00:09:25,140 --> 00:09:27,740
أنا سأذهب وأضجع قليلاً في الشاحنة

122
00:09:27,840 --> 00:09:30,040
أحضر بيرة لـ (شولتزي) أولاً

123
00:09:33,510 --> 00:09:36,580
جورج)، ضع بعضاً من زهرة الأقحوان معاً)

124
00:09:36,680 --> 00:09:39,110
التي أعمارهم يوم
و أرسلهم إلى المشفى

125
00:09:39,220 --> 00:09:42,780
(بصراحة، أُفضل تفادي ال (كابون

126
00:09:44,020 --> 00:09:46,220
في المرة الأخيرة أصبت بهذه

127
00:10:11,250 --> 00:10:13,180
إنها لا تنقع بمخك، كما تعرف

128
00:10:13,280 --> 00:10:16,220
أنا مستيقظ -
عليكَ أن تقرأهم -

129
00:10:18,920 --> 00:10:20,920
أشكر أمك

130
00:10:26,990 --> 00:10:30,530
" تيس من ديـ أربر "

131
00:10:30,630 --> 00:10:33,000
يحيرني

132
00:10:33,100 --> 00:10:35,870
مئتين دولار للترم، ويحيرك؟

133
00:10:42,180 --> 00:10:45,240
أمكَ تقول أنكَ تمشيء و وجهكَ عبوس

134
00:10:45,340 --> 00:10:46,940
مالسبب؟

135
00:10:47,050 --> 00:10:48,910
لاشيء -
هراء -

136
00:10:49,010 --> 00:10:51,520
أهي درجاتك؟ -
لا بأس بهم -

137
00:10:51,620 --> 00:10:54,450
رسالة واحدة للمنزل وسأكتشف ذلك -
إنها جيدة -

138
00:10:54,550 --> 00:10:56,390
جيد في الكيمياء

139
00:10:56,490 --> 00:10:59,290
ماذا إذن؟ فتاة؟

140
00:11:02,730 --> 00:11:04,530
أنا لست سعيدٌ هناك وحسب

141
00:11:04,630 --> 00:11:06,860
سعيد؟

142
00:11:06,960 --> 00:11:09,130
أنتَ هناك لتتعلم

143
00:11:09,230 --> 00:11:11,030
أتظن أني سعيد؟

144
00:11:11,140 --> 00:11:15,040
الأمر أن أولئك الفتيان وقحون

145
00:11:15,140 --> 00:11:17,410
أنتَ من الـ طومبسون

146
00:11:17,510 --> 00:11:18,940
و من يكونون؟

147
00:11:19,040 --> 00:11:21,340
أغلبهم من فيليدالفيا
و نيويورك

148
00:11:21,450 --> 00:11:25,450
قابلت واحداً من أتلانتك سيتي
و لقد ترك الدراسة

149
00:11:25,550 --> 00:11:30,750
حسناً، أنت الوحيد من أتلانتك سيتي
الذي يحتاج الجميع معرفته

150
00:11:30,850 --> 00:11:33,020
تذكر ذلك

151
00:11:33,120 --> 00:11:35,420
أنتَ هناك لتصنع شيئاً من نفسك

152
00:11:35,520 --> 00:11:37,260
من أجل أمك

153
00:11:37,360 --> 00:11:39,560
أنا أحاول، حسناً؟

154
00:11:39,660 --> 00:11:41,660
حاول أكثر

155
00:11:41,760 --> 00:11:44,200
لا أريد أن أسمع هذا الهراء مجدداً

156
00:11:51,240 --> 00:11:53,210
فأنتَ تمتلك أكتافاً عريضة

157
00:11:53,310 --> 00:11:58,480
تذكر لما أنتَ هناك
وافعل ما عليكَ فعله

158
00:12:09,260 --> 00:12:10,760
يسمون هذا أكلاً؟

159
00:12:10,860 --> 00:12:13,690
أنا جائع -
أنتَ جائع طوال الوقت -

160
00:12:13,790 --> 00:12:16,030
هذه القذارة ستقتلك
كـ الرصاصة

161
00:12:16,130 --> 00:12:19,630
إنها ريقوتا و صلصة بيضاء
ستسد جوعك، حسناً؟

162
00:12:19,730 --> 00:12:21,630
شكراً، يا أصحاب

163
00:12:26,110 --> 00:12:29,740
في المرة القادمة، أخبر ذلك الكسول اللعين
أن يأتي إلى الأسفل ويدفع لك، حسناً؟

164
00:12:29,840 --> 00:12:31,110
سأخرج خلال أسبوع

165
00:12:31,210 --> 00:12:33,410
و لقد فوت ثلاث دفعات

166
00:12:33,510 --> 00:12:35,680
أسترجع قوتك أنت

167
00:12:35,780 --> 00:12:37,980
سأدفع لتلك إحدى الممرضات

168
00:12:38,080 --> 00:12:39,980
تعطيكَ إستحمام إسفنجي لطيف

169
00:12:40,080 --> 00:12:41,490
إجعلها ممرضتين

170
00:12:41,590 --> 00:12:44,790
هنالك الكثير منه ليحمموه

171
00:12:46,960 --> 00:12:49,030
متى كان آخر مرة
قمنا فيها بالإهتمام بالدفعات؟

172
00:12:49,130 --> 00:12:50,890
أنا وأنت؟

173
00:12:50,990 --> 00:12:52,500
أيام بروكلين

174
00:12:52,600 --> 00:12:55,730
"فرانكي ييل)، عندما كان في عصابة "فايف بوينتس)

175
00:12:55,830 --> 00:12:57,630
ذلك الرجل ذو السن الخشبي

176
00:12:59,240 --> 00:13:01,810
لازلت لدي بعض الشضايا

177
00:13:03,740 --> 00:13:06,980
إذن، ما رأيك؟
أنا وأنت؟

178
00:13:07,080 --> 00:13:08,980
(ننهي تجميعات (جايك

179
00:13:09,080 --> 00:13:11,710
بالطبع، لمَ لا؟

180
00:13:13,620 --> 00:13:15,750
من أرسل الدفان؟

181
00:13:15,850 --> 00:13:18,520
مرحباً
هذه هي الزهور التي طلبتها

182
00:13:18,620 --> 00:13:20,560
ماذا؟ يرسل هذه القذارة؟

183
00:13:22,060 --> 00:13:24,460
لدي أعشاب تحت شرفة بيتي
أفضل من هذه

184
00:13:28,900 --> 00:13:30,570
أترى ذلك؟
ليست مستقيمة حتى

185
00:13:30,670 --> 00:13:32,800
السيد (أوبانين) لم يقصد قلة الإحترام

186
00:13:32,900 --> 00:13:36,200
ذلك الرجل مريض
كيف تريده أن يتقبل ذلك؟

187
00:13:36,300 --> 00:13:38,070
... إن كنتَ تفضل بعض البيغونيا

188
00:13:38,170 --> 00:13:41,880
(أترى؟ هذه ما فعلته لطافتكَ مع (أوبانين

189
00:13:44,510 --> 00:13:45,580
كيف إصابتك؟

190
00:13:45,680 --> 00:13:48,280
أفترض أنها كانت قد تكون أسوأ

191
00:13:48,380 --> 00:13:51,420
أجل، كدت أن أكون المصاب

192
00:13:51,520 --> 00:13:54,420
إذن، أيفتقدنا (دينو)؟

193
00:13:55,660 --> 00:13:58,620
(تعرف السيد (أوبانين
مازحٌ دوماً

194
00:14:00,190 --> 00:14:04,500
لقد سمعت أنه فتح محلين
"على "قولد كوست

195
00:14:06,600 --> 00:14:09,500
حسناً، أنا متأكد أن السيد (قوزيك) يحتاج للراحة

196
00:14:09,600 --> 00:14:11,940
أنتَ، إلى أين تذهب؟
نحن نتحدث

197
00:14:12,040 --> 00:14:13,770
السيد (أوبانين) ينتظرني

198
00:14:17,480 --> 00:14:19,510
يستطيع الإنتظار

199
00:14:34,330 --> 00:14:37,760
ألف وأربع مئة أرض
و سبعون دولاراً لواحدة منها

200
00:14:39,430 --> 00:14:42,700
مما فهمته أن عقارات "فلوريدا" منتهية

201
00:14:42,800 --> 00:14:45,740
بإستثناء أننا لن نشتري أراضي
بل سنشتري فرصة

202
00:14:45,840 --> 00:14:47,670
على سبيل المثال، فريسكو خلال 48 ساعة

203
00:14:47,770 --> 00:14:50,810
ذهب، يا (ناكي)؟

204
00:14:50,910 --> 00:14:55,780
بل أفضل، هنالك ماء محيط بثلاث جهات
على بعد نصف ميل من سكك حديد أتلانتك سيتي

205
00:14:55,880 --> 00:14:58,110
قارب الصيد قادر على الوصول إلى البهاما خلال 22 ساعة

206
00:14:58,210 --> 00:15:00,350
و هافانا خلال 28 ساعة -
شراب الرم -

207
00:15:00,450 --> 00:15:02,620
الأفضل في العالم
مباشرتاً من الجزر

208
00:15:02,720 --> 00:15:06,260
مكوي) و القواب ستأخذه مباشرة)
إلى المحيط وصولاً بميناء أتلانتك سيتي

209
00:15:06,360 --> 00:15:09,260
أو نيويورك -
و نعيد تحميلها بالوسكي الخاص بنا -

210
00:15:09,360 --> 00:15:12,390
روحٌ ناقصة بشكل تراجيدي هناك

211
00:15:14,800 --> 00:15:17,170
ومن المنافسين؟ -
لا أحد سيسبب عواقب -

212
00:15:17,270 --> 00:15:19,330
طالما أننا سنتصرف الأن
ونزرع أعلامنا

213
00:15:19,440 --> 00:15:22,840
حالما يكتشف أولئك الأغبياء أين نعمل
سنكون وقتها أثرياء

214
00:15:22,940 --> 00:15:25,240
و أصدقائنا سيكونون قريبون من أوطانهم؟

215
00:15:25,340 --> 00:15:27,340
ماسريا) لن يتخطى بروكلين)

216
00:15:38,150 --> 00:15:40,920
ما أحتاجه هو شريكٌ ذكي

217
00:15:42,320 --> 00:15:45,360
بدون ذكر النصف مليون دولار

218
00:15:45,460 --> 00:15:48,260
و أنا أفترض أنها مخاطرة

219
00:15:48,360 --> 00:15:50,030
والذي أنوي أن أتفاداه

220
00:15:53,470 --> 00:15:56,240
من أصدق؟
ناكي) الذي أخبرني)

221
00:15:56,340 --> 00:16:02,740
قبل عدة أسابيع أنه راضي بما لديه
أو (ناكي) الذي يقف أمامي الأن؟

222
00:16:02,840 --> 00:16:05,040
(الظروف تتغير، (آرنولد

223
00:16:05,140 --> 00:16:06,610
و الناس تتغير

224
00:16:06,710 --> 00:16:08,250
حقاً؟

225
00:16:09,680 --> 00:16:12,420
السنة الماضية إستنزفتنا مالياً بشكلٍ كبير

226
00:16:12,520 --> 00:16:17,420
تستطيع أن تنغمس بالماضي أو تستطيع الإنظمام معي
... ونفعل ما نحن مشهورين بفعله

227
00:16:17,520 --> 00:16:18,820
إنتاج المال

228
00:16:20,530 --> 00:16:23,290
من المؤسف أنكَ تركت المنصب

229
00:16:23,390 --> 00:16:26,000
إلى متى ستنتظر حتى القرار؟

230
00:16:26,100 --> 00:16:28,630
خذ الأمسة

231
00:16:28,730 --> 00:16:32,240
سأفكر بالأمر في الأسفل
وأنا ألعب البوكر

232
00:16:32,340 --> 00:16:34,240
أثق بأنكَ ستنظم إلي؟

233
00:16:34,340 --> 00:16:36,740
ربما لاحقاً -
جيد -

234
00:16:36,840 --> 00:16:42,010
أظن أنكَ لا تعرف رجلاً
حتى تقامر معه

235
00:16:42,110 --> 00:16:44,210
(ألا نعرف بعضنا، (آرنولد

236
00:16:44,310 --> 00:16:46,520
أحدنا قد يظن ذلك

237
00:17:02,300 --> 00:17:04,270
متأكد بأنكَ تريد الثقة به؟

238
00:17:05,800 --> 00:17:08,300
أتعرف أحد يمتلك مالاً مثله؟

239
00:17:09,600 --> 00:17:11,970
مكتب جميل

240
00:17:12,070 --> 00:17:15,040
أنا بنفسي أجده فاخراً

241
00:17:15,140 --> 00:17:17,280
إنه لـ السيد قارفي

242
00:17:17,380 --> 00:17:19,950
الذي، وفي هذه اللحظه يواجه الترحيل الإضطراري

243
00:17:20,050 --> 00:17:22,350
مالذي فعله؟

244
00:17:22,450 --> 00:17:25,590
لقد أسس منظمة

245
00:17:25,690 --> 00:17:31,020
(أعلي أن أفترض بحظورك، سيد (برنسلي
أنكَ زنجي يحتاج للتطور؟

246
00:17:41,800 --> 00:17:44,300
أنتَ بعيدٌ عن موطنك

247
00:17:46,170 --> 00:17:49,610
من ملامحك الواضحه، غامبيا

248
00:17:49,710 --> 00:17:51,340
أو لوانقو

249
00:17:51,440 --> 00:17:54,280
ذلك المال هو من المسحوق الذي أبيعه لك

250
00:17:54,380 --> 00:17:56,380
لقد إتفقنا أنني سأراك في أتلانتك سيتي

251
00:17:56,480 --> 00:17:57,880
... حسناً، ظننت أن

252
00:17:57,980 --> 00:17:59,580
تتجاهل تعليماتي الواضحة؟

253
00:17:59,690 --> 00:18:02,420
...لا، سيدي ، أنا -
... أنتَ تقف في مكتب -

254
00:18:02,520 --> 00:18:06,590
(إتحاد تطوير الزنوج العالمي، سيد (برنسلي

255
00:18:06,690 --> 00:18:09,590
هذا ليس ذاك

256
00:18:09,700 --> 00:18:12,330
هذا شيء مختلف

257
00:18:13,630 --> 00:18:15,230
(سيد (نارسيس -
الدكتور -

258
00:18:21,570 --> 00:18:23,840
أردت أن أعلمك

259
00:18:23,940 --> 00:18:26,240
... يا دكتور، أني

260
00:18:26,340 --> 00:18:28,280
(من المؤسف أنكَ أضعت رحلتك، سيد (برنسلي

261
00:18:28,380 --> 00:18:30,980
لكن أسمع -
الأنسة (والكر) سترافقك للخارج -

262
00:19:06,010 --> 00:19:08,110
كان عليك أن تحمل إعلاناً بدلاً من ذلك
ذلك لي

263
00:19:09,250 --> 00:19:11,650
.. بالله عليك

264
00:19:11,750 --> 00:19:14,520
ألديك طرد للسيد (براون)؟

265
00:19:16,620 --> 00:19:18,260
أأنت جديد؟

266
00:19:18,360 --> 00:19:20,290
لأن عادتاً يكون شخصاً مختلف

267
00:19:20,390 --> 00:19:24,760
لقد كنت جزءاً من منظمة السيد (طومبسون) منذ فترة طويلة

268
00:19:24,860 --> 00:19:26,400
يوماً هنيئاً لك

269
00:19:26,500 --> 00:19:31,040
مهلاً، إنتظر، أهنالك مكان بجانب
هذه المحطة السيئة أستطيع الأكل فيه؟

270
00:19:31,140 --> 00:19:32,910
مانوع الطعام؟

271
00:19:33,010 --> 00:19:35,310
ستيك، وبعض البطاطا

272
00:19:35,410 --> 00:19:38,210
السكينة&شوكة يقوم بفرمٍ جيد

273
00:19:38,310 --> 00:19:41,080
أين ذلك؟
فالقطار لن يغادر حتى 9:30

274
00:19:41,180 --> 00:19:45,220
.. عند أتلانتك أفنو -
أنتَ خذني إلى هناك -

275
00:19:45,320 --> 00:19:48,520
أنا لستٌ سواقاً، سيدي

276
00:19:51,660 --> 00:19:54,090
بدون إهانة، سأخذ عربة
ما أسمه؟

277
00:19:55,830 --> 00:19:57,430
السكاكين و الشوكات؟

278
00:19:57,530 --> 00:20:00,730
إن أكلت هنا مجدداً
فسأصاب بنزلة معوية

279
00:20:02,670 --> 00:20:04,500
تعال

280
00:20:04,600 --> 00:20:06,470
سأخذك بسيارتي الباكارد

281
00:20:17,750 --> 00:20:19,610
لا بأس

282
00:20:24,790 --> 00:20:27,020
أهذا ما تبقى؟
من المفترض أن يكون هنالك 20 علبة

283
00:20:27,120 --> 00:20:28,860
سنقلصها

284
00:20:32,460 --> 00:20:34,630
فقط لتعرف ذلك

285
00:20:34,990 --> 00:20:36,580
لقد كنت مخموراً في المرة الماضية

286
00:20:36,700 --> 00:20:39,570
.. وإلا لم أكن لأدعهم يفعلون ذلك بك

287
00:20:41,380 --> 00:20:44,000
بسبب أبي
لما فعله بي

288
00:20:44,120 --> 00:20:45,710
سيكون (هنري) ناقصاً بعض الأسنان

289
00:20:47,520 --> 00:20:49,740
ربما سيدع والده يشتري له أسناناً جديدة

290
00:20:51,350 --> 00:20:54,250
سيكون هناك الليلة

291
00:20:54,350 --> 00:20:56,250
يشرب خمركَ مجدداً

292
00:20:56,350 --> 00:20:58,620
إن قسمنا هذه لثلاث
و جعلناها ستة

293
00:20:58,720 --> 00:21:01,050
أتظن أن ذلك كافي ليُسكر الجميع؟

294
00:21:01,150 --> 00:21:02,990
بالطبع

295
00:21:03,090 --> 00:21:05,490
أهذه لنا؟

296
00:21:05,590 --> 00:21:08,330
(ذلك لصاحبي (هنري

297
00:21:08,430 --> 00:21:10,130
رفيقي

298
00:21:24,840 --> 00:21:26,140
لقد أحسنتَ هناك

299
00:21:26,250 --> 00:21:29,380
شكراً لك، لكن علي أن أغادر فعلاً

300
00:21:29,480 --> 00:21:30,950
رنَ مجدداً

301
00:21:31,050 --> 00:21:32,980
إنتظر قليلاً

302
00:21:36,720 --> 00:21:38,890
حسناً، إنتظر

303
00:21:38,990 --> 00:21:40,860
زوجتي، إنها تعد الـ لابسكاس

304
00:21:40,960 --> 00:21:42,490
إنها من أنواع اليخنة

305
00:21:42,590 --> 00:21:44,060
حقاً؟ -
أجل -

306
00:21:44,160 --> 00:21:46,130
جيري فليتشي)، أهو متواجد؟)

307
00:21:46,230 --> 00:21:48,530
إنه متواجد دوماً، إن كنتَ تريده
فرن جرسه

308
00:21:50,170 --> 00:21:53,770
يا أنسه، لقد قطعنا طريقاً طويلاً
لنرى صاحبنا القديم

309
00:21:53,870 --> 00:21:58,540
و المفاجأة الجيدة لا تعتبر شيئاً عند
عنصر المفاجأة، ألستُ محقاً؟

310
00:21:59,880 --> 00:22:01,950
أنتم أصدقاء له؟ -
أجل، منذ فترة طويلة -

311
00:22:02,050 --> 00:22:04,950
لم أره كثيراً بعد الأن
منذ أن تزوجا هؤلاء الإثنان

312
00:22:05,050 --> 00:22:07,350
نعرف أن (جيري) يعيش هنا

313
00:22:07,450 --> 00:22:09,590
لكن لا نعرف الشقة

314
00:22:11,590 --> 00:22:13,720
"تو دي"

315
00:22:13,820 --> 00:22:17,230
أنا في "ون سي" إن كان غير متواجد
و أردتَ تركَ رسالة

316
00:22:50,220 --> 00:22:52,020
مالذي تريدونه؟

317
00:22:52,130 --> 00:22:53,530
لا أستطيع -
لا تخف -

318
00:22:53,630 --> 00:22:56,160
من الذي أدخلهم؟

319
00:23:07,370 --> 00:23:08,870
أحسنتَ

320
00:23:29,530 --> 00:23:33,300
إن نجح أمر "تامبا"، أتظن أنكَ
تستطيع إدارة الأمور هنا؟

321
00:23:34,630 --> 00:23:37,570
أستنتقل؟ -
مكوي) رجل جيد)

322
00:23:37,670 --> 00:23:40,370
لكنه لا يستطيع بناء مدينة من العدم

323
00:23:40,470 --> 00:23:42,040
(هذا موطننا، (ناك

324
00:23:42,140 --> 00:23:43,770
لديكَ عائلة

325
00:23:43,870 --> 00:23:45,680
أنتَ لديكَ عائلة

326
00:23:47,750 --> 00:23:50,450
وأنتَ من عائلتي، بالطبع

327
00:23:50,550 --> 00:23:52,520
جون)، والأطفال)

328
00:23:52,620 --> 00:23:54,820
لكن الأمر ليس نفسه

329
00:24:01,620 --> 00:24:03,430
أيما تريده، سأهتم به

330
00:24:05,390 --> 00:24:06,600
شكراً

331
00:24:06,700 --> 00:24:11,570
إن وافق (روثستين)، خذ المال
و قابل (مكوي) في تامبا

332
00:24:11,670 --> 00:24:13,770
بالطبع

333
00:24:13,870 --> 00:24:15,800
... أنا فقط

334
00:24:15,900 --> 00:24:18,170
ويلي) بعيداً في مدرسته)

335
00:24:18,270 --> 00:24:19,840
هنالك بعض آلام النمو

336
00:24:19,940 --> 00:24:21,710
أربعة أيام، كأقصى حد

337
00:24:21,810 --> 00:24:24,980
(لو لم يكن مالاً كبير، كنت سأرسل (إيدي -
لا، أتفهم الأمر -

338
00:24:25,080 --> 00:24:27,150
و ربما لأرى ما سبب كل تلك الضجة

339
00:24:32,590 --> 00:24:34,250
آسف للمقاطعة

340
00:24:34,360 --> 00:24:35,790
روثستين؟

341
00:24:35,890 --> 00:24:37,860
لديه لعبة مسيطر عليها

342
00:24:37,960 --> 00:24:40,430
مالذي أشتراه للرهان؟ -
مائة ألف -

343
00:24:40,530 --> 00:24:43,700
إذن، هو إنتصر؟ -
هذا ليس سبب قدومي -

344
00:24:43,800 --> 00:24:47,030
إنه يطلب متعة رفقتك

345
00:24:59,910 --> 00:25:02,750
زيت الخروع؟ -
ليس قوياً بما فيه الكفاية -

346
00:25:14,460 --> 00:25:16,490
ماذا عن حليب المغنيسيا؟

347
00:25:16,600 --> 00:25:19,200
عندما كسرناه في الصف
أصبت بالإسهال بمجرد شمه

348
00:25:19,300 --> 00:25:22,000
(يعجبني تفكيركَ، (لينكن
سنصنع خاصتنا

349
00:25:22,100 --> 00:25:25,270
ماذا كان به؟
مركبين من حمض الليلونك؟

350
00:25:25,370 --> 00:25:26,940
أظن ذلك

351
00:25:27,043 --> 00:25:30,513
هيدروكسيد المغنيسيوم

352
00:25:31,914 --> 00:25:34,782
سنطبخ بعضاً منه ونضعه
(في كوب (هنري

353
00:25:34,880 --> 00:25:37,010
ونبقى بعيداً -
بعيداً جداً -

354
00:25:38,420 --> 00:25:40,220
ماكانت لتحدث للشخص المتعجرف

355
00:25:48,220 --> 00:25:50,990
أرى بأنّك لم تتناول بعض القطع

356
00:25:51,090 --> 00:25:55,300
أتعلم، معظم القطع غير
متبّلة جيداً

357
00:25:58,100 --> 00:26:00,270
تعال إلى شيكاغو..

358
00:26:00,370 --> 00:26:04,970
اصطحبك معي إلى مطعم بلاكهوك
الضلع بحجم هذا الصحن

359
00:26:05,070 --> 00:26:07,180
وستعجبك حتماً .. شيكاغو

360
00:26:07,280 --> 00:26:10,340
الكثير من الألمانين

361
00:26:10,450 --> 00:26:12,350
منذ متى وأنت تعمل عند (ناكي) ؟

362
00:26:12,450 --> 00:26:14,780
مرت 11 سنة في شهر نوفمبر الفائت

363
00:26:14,880 --> 00:26:16,950
أنت لست مجرد رجل حقائب فحسب، إذن

364
00:26:17,050 --> 00:26:20,490
(أنا المسؤول عن أعمال السيد (طومسن

365
00:26:20,590 --> 00:26:24,760
أنا أشبه مايكون بالشريك
(فيما يجري لدينا في (شيكاغو

366
00:26:24,860 --> 00:26:26,390
لقد قابلت أخيك (ألبرت) من قبل

367
00:26:26,490 --> 00:26:29,100
ألفونس)، فتىٍ طيّب)

368
00:26:29,200 --> 00:26:31,600
كثير المغص حينما كان طفلاً

369
00:26:37,400 --> 00:26:39,370
هل ستدعني أشرب لوحدي ؟

370
00:26:39,470 --> 00:26:41,970
رشفة إذن

371
00:26:46,810 --> 00:26:49,150
لقد فوّت الأحداث التي جرت
في الصيف الماضي

372
00:26:49,250 --> 00:26:52,280
سمعت أنّها كانت فوضى عارمة
أنتم محظوظين بأصدقائكم، صحيح ؟

373
00:26:52,390 --> 00:26:55,790
كل الجماعات المشتركة
قد حصلت على فائدة لها على مايبدو

374
00:26:55,890 --> 00:26:59,690
لست حزينا بأنّها قد فاتتني
لديّ طفل

375
00:26:59,790 --> 00:27:02,630
أحدنا ليس محظوظاً جداً

376
00:27:02,730 --> 00:27:05,260
حقاً ؟ هل أًصبت برصاصة ؟

377
00:27:05,370 --> 00:27:08,400
ليست بالإصابة الشديدة

378
00:27:08,500 --> 00:27:13,710
أنا .. أقوم بتولّي الأمور التنفيذية

379
00:27:13,810 --> 00:27:19,280
أنا أقوم بإدارة مصنع التعبئة، أتحقق من
دفتر الحسابات كونه قانونياً للعملية

380
00:27:19,380 --> 00:27:22,680
(المظاهر مهمّة كالحقائق، سيد (كابون

381
00:27:24,020 --> 00:27:26,850
إذن، ماذا عنك .. لديك عائلة ؟

382
00:27:26,950 --> 00:27:32,360
ابنين، كلاهما راشدين في ألمانيا

383
00:27:32,460 --> 00:27:35,490
أحدهم مساعد لطاهي الشطائر

384
00:27:35,590 --> 00:27:37,430
طباخ ؟

385
00:27:37,530 --> 00:27:40,060
والآخر طبيب أسنان

386
00:27:40,170 --> 00:27:41,870
ولكن لاشئ مثل أمريكا ، صحيح ؟

387
00:27:41,970 --> 00:27:46,400
ببلوغ الأطفال سنّ الرشد وكونهما بأحسن حال
..ورحيل والدتهما

388
00:27:46,500 --> 00:27:48,370
متأسف لسماع ذلك

389
00:27:48,470 --> 00:27:51,470
شعرت بأنّه بإمكاني
أن أبدأ حياة جديدة هنا

390
00:27:51,580 --> 00:27:53,740
مثل الإنتقال إلى شيكاغو بالنسبة لي

391
00:27:55,310 --> 00:27:59,110
يبدو أنّ للقدر طرائقه الخفية

392
00:28:01,950 --> 00:28:04,390
(للحياة الجديدة، سيد (كابون

393
00:28:05,890 --> 00:28:08,960
(ناديني بـ (بوتلز -
(إدوارد) -

394
00:28:14,500 --> 00:28:17,230
هيّا، لنرقص

395
00:28:24,170 --> 00:28:25,870
!!في صحتكم

396
00:28:25,970 --> 00:28:27,110
تفضل، بكت

397
00:28:27,210 --> 00:28:28,810
ألن يقوم بترك ذلك الكوب أبداً ؟

398
00:28:28,910 --> 00:28:32,050
دعنا نذهب لتشتيت انتباهه
قم بالتحدث معه، وأنا سأقوم بسكب المحلول

399
00:28:32,150 --> 00:28:34,480
اعطني إيّاه فحسب، هيّا

400
00:28:36,320 --> 00:28:38,520
لاتبالغ في وضعه، وإلا سيتحسس طعمه

401
00:28:38,620 --> 00:28:41,050
بهذا المقدار أو قريباً منه ..

402
00:28:41,150 --> 00:28:43,660
ماذا ؟ -
أتريد أن امهد لك الطريق ؟ -

403
00:28:46,930 --> 00:28:49,130
مرحباً، هل انت مستمتع بالحفلة ؟

404
00:28:49,230 --> 00:28:50,660
لابأس بها

405
00:28:50,760 --> 00:28:53,000
تبدو بحال رائعة

406
00:28:53,100 --> 00:28:55,030
لتجدي شخصاً آخر تتغزلين به

407
00:28:55,130 --> 00:28:56,470
لما ليس أنت ؟

408
00:28:56,570 --> 00:28:59,000
أعني شخصاً لم تداعبينه بعد

409
00:29:00,240 --> 00:29:01,910
هل تعتقد بأنّني كنت مشتركة في ذلك ؟

410
00:29:02,010 --> 00:29:04,680
كلاّ، أنتِ بريئة تماماً

411
00:29:07,180 --> 00:29:08,950
سأردها لك

412
00:29:21,860 --> 00:29:23,890
أهذا ماتريده ؟

413
00:29:40,180 --> 00:29:43,450
طومسن)، ياله من شرابٍ رائع)

414
00:29:43,550 --> 00:29:45,050
كل ذلك لأجل المتعة

415
00:30:03,770 --> 00:30:05,770
ارفع رهاني إلى 1000

416
00:30:16,510 --> 00:30:18,810
من المؤكد أنّ الأمور ليست بذلك
(السوء، (ناكي

417
00:30:20,350 --> 00:30:23,120
هذه هي طريقتي.. في المناسبات القليلة التي ألعب فيها

418
00:30:23,220 --> 00:30:25,290
هذه اللعبة تعتمد على المهارة

419
00:30:31,020 --> 00:30:34,160
أفترض أنّ الموضع الوسطي أفضل من لا شئ

420
00:30:34,260 --> 00:30:36,830
بالتأكيد، إذا كانت الإثارة هدفك

421
00:30:36,930 --> 00:30:38,900
لماذا طلبت منك اللعب، إذن ؟

422
00:30:39,000 --> 00:30:40,700
"لايمكنك معرفة أحدهم .. ؟ "

423
00:30:40,800 --> 00:30:44,100
هيّا، هل سترفع رهانك أم ماذا ؟

424
00:30:45,970 --> 00:30:48,440
أنت تصوّر لنفسك بأنّك
(ذو روحٍ رياضية، (أرنولد

425
00:30:48,540 --> 00:30:49,940
مالذي ستفعله هنا ؟

426
00:30:50,040 --> 00:30:51,980
كنت سألعب ضدي عازماً على هزيمتي

427
00:30:53,480 --> 00:30:56,050
بقول الرجل الذي يستمر بالخسارة
طوال الليل

428
00:30:56,150 --> 00:30:58,920
مارأيك أن تبقي ملاحظاتك لنفسك ؟

429
00:31:00,180 --> 00:31:01,850
هل أنت معنا في اللعبة ؟

430
00:31:01,950 --> 00:31:03,720
لأنّ نقودي موجودة في المنتصف

431
00:31:03,820 --> 00:31:07,020
هذا الشخص له الحق في إبداء
(رأيه، (ماير

432
00:31:07,120 --> 00:31:10,290
(ماير)، (أرنولد)
(أرنولد)، (ماير)

433
00:31:20,270 --> 00:31:22,300
أرفع رهاني لـ 5000

434
00:31:22,410 --> 00:31:24,710
والآن يبدو أنّك جذبت انتباهي

435
00:31:31,450 --> 00:31:33,650
أيّها الدكتور

436
00:31:36,190 --> 00:31:38,150
أيمكنني التحدث معك ؟

437
00:31:38,250 --> 00:31:40,460
قابلوني بعد الصالون ..

438
00:31:42,160 --> 00:31:45,260
(لديك حتى طريق 127، سيد (بيرنسلي

439
00:31:48,330 --> 00:31:53,170
أولاً، بخصوص  قدومي إليك
في مكان عملك، أنا متأسفٌ لذلك

440
00:31:53,270 --> 00:31:58,670
الإعتراف صفة نادرة في الزنجي
لذلك أنا أقبل اعتذارك

441
00:32:00,380 --> 00:32:04,310
صاحبك، السيد (وايت)، قد ولّى زمانه

442
00:32:04,410 --> 00:32:06,480
ومحلّه عرضة للشك ..

443
00:32:06,580 --> 00:32:09,250
لديه ذلك النادي، به الكثير
من الشماليين أيضاً

444
00:32:09,350 --> 00:32:13,870
مزرعة يديرها الشماليين ، الذين يلقون
عليكم بقايا الطعام حتى لاتموتوا من الجوع

445
00:32:13,950 --> 00:32:15,820
ولكن بما يكفي لملئ بطونكم

446
00:32:15,920 --> 00:32:19,430
هذا سبب قدومي إليك، أخبرني مالذي
تريد منّي فعله هناك

447
00:32:19,530 --> 00:32:23,360
(لست بحاجة لزنجي أخرق، سيد (برنسلي

448
00:32:23,460 --> 00:32:26,330
لست ذلك الزنجي، سيدي
لم أكن كذلك أبداً

449
00:32:28,170 --> 00:32:29,740
كلّ هذا

450
00:32:29,840 --> 00:32:32,540
تمّ بناؤه عن طريق جماعتنا

451
00:32:32,640 --> 00:32:38,880
في هارلم، ليس علينا أن ندفع جزية
لـ (ناكي طومسن) أو شمالي آخر أكثر من مقدار ذبابة زجاجية

452
00:32:38,980 --> 00:32:42,550
كذلك الجزء الشمالي الشمالي الذي أتيت منه، ميسسبي
يمكنهم فعل ذلك

453
00:32:42,650 --> 00:32:45,580
لو كان لديهم الرجل المناسب
لإدارة الأمور هناك

454
00:32:45,680 --> 00:32:47,250
إلى أين أنتم ذاهبون أيّها الحمقى؟

455
00:32:47,350 --> 00:32:52,560
(سقوط العرق "الليبي" سيد (بيرنسلي
هو ما كنّا نسميه بالشبح في جزرنا

456
00:32:52,660 --> 00:33:00,160
ذلك الشبح، مصاص دماء
يقوم بشرب دماء إخوته، يصيبهم بالمرض

457
00:33:00,260 --> 00:33:05,740
ذلك الشبح يبدو أنّه عالقٌ
في انتظار سيده لدّق جرس العشاء

458
00:33:05,840 --> 00:33:11,810
ازدهار قومنا سيكون ممكناً
حينما نكون على طبيعتنا

459
00:33:11,910 --> 00:33:15,210
هذا الزنجي

460
00:33:15,310 --> 00:33:21,750
هو ما سيحلّ بقومنا ، مالم يكن
هنالك أحد مستعدٌ لتوجيهه

461
00:33:21,850 --> 00:33:24,520
من أهل جنسه ..

462
00:33:29,730 --> 00:33:32,390
إنّها بخير، أهذا لك ؟

463
00:33:44,070 --> 00:33:46,610
هل فقدت عقلك ؟

464
00:33:51,050 --> 00:33:53,450
سحقاً

465
00:34:18,700 --> 00:34:20,570
من، (ميولر) ؟

466
00:34:20,670 --> 00:34:22,310
أقسم لك، أسأله

467
00:34:22,410 --> 00:34:25,410
ذلك صحيح، يسمّى اكفيت

468
00:34:25,510 --> 00:34:27,550
كيف طعمه ؟ -
مقرف -

469
00:34:27,650 --> 00:34:29,650
مقرف

470
00:34:31,850 --> 00:34:33,480
أحسنت

471
00:34:33,580 --> 00:34:36,120
ورق مزوّر من ذلك الأيرلندي اللعين

472
00:34:36,220 --> 00:34:38,460
دعني أخبرك

473
00:34:38,560 --> 00:34:44,060
قم بدّق بعض الرؤوس لأجلنا
..بينما نحن نعمل على الإنتخابات.. وسنمنحك

474
00:34:44,160 --> 00:34:45,730
ماهو؟ -
أكفيت -

475
00:34:45,830 --> 00:34:47,160
أجل، صحيح

476
00:34:47,260 --> 00:34:50,830
سنسمح لك بالبيع في سيسرو
بمقدار ماتعدّه

477
00:34:50,930 --> 00:34:54,400
(ولكنّ السيد (أوبانين -
قلت لك أنّ البيع سيتمّ في سيسرو -

478
00:34:54,500 --> 00:34:56,510
(اختر لك جانباً، (ميولر

479
00:34:59,340 --> 00:35:01,140
اللعنة

480
00:35:01,240 --> 00:35:03,280
أليست تلك إحدى عربات (أوبانين) ؟

481
00:35:03,380 --> 00:35:05,350
(ميولر)

482
00:35:07,320 --> 00:35:08,880
أجل ،بالفعل

483
00:35:08,990 --> 00:35:11,520
إنّهم يقومون باستخدام عربات
الخبز، لنقل الخمر

484
00:35:11,620 --> 00:35:13,660
وإذا كنت غبياً بما فيه الكفاية
لترك حمولتك

485
00:35:13,760 --> 00:35:16,290
في وسط الشارع أمام الملأ -
فأنت نوعاً تدعونا لسرقتها -

486
00:35:17,630 --> 00:35:19,290
قد تكون شاحنة خبز بالفعل

487
00:35:21,030 --> 00:35:22,900
أنا جائعٌ نوعاً ما

488
00:35:23,000 --> 00:35:25,130
أجل، يمكنني أن أتناول بعض الشئ

489
00:35:26,170 --> 00:35:28,340
اتبعنا بالسيارة

490
00:35:35,410 --> 00:35:37,880
سيد (كابون)، أرجوك -
هيّا، اركب -

491
00:35:37,980 --> 00:35:39,710
اركب

492
00:35:43,620 --> 00:35:45,720
استمتع قليلاً

493
00:35:59,330 --> 00:36:01,070
إنّه دورك، سيدي

494
00:36:07,340 --> 00:36:14,550
أتتذكر أول لقاء بيننا، سيد (طومسن) ؟ -
كنت بحاجة لبعض مؤن الزفاف -

495
00:36:14,650 --> 00:36:16,250
أهذا ماقلته ؟

496
00:36:16,350 --> 00:36:18,180
شئٌ مثل ذلك

497
00:36:18,280 --> 00:36:19,750
مالذي نفعله هنا ؟

498
00:36:19,850 --> 00:36:22,120
لقد كنت من النوع الذي لايمكنني نسيانه

499
00:36:22,220 --> 00:36:23,620
وماهو ذلك النوع ؟

500
00:36:23,720 --> 00:36:26,490
رجلٌ عطوفٌ من مجتمعٍ صغير
يطلّ على السور

501
00:36:26,590 --> 00:36:29,090
متحمّس لوضع اصبعه
في قطعة أخرى من الفطيرة

502
00:36:32,300 --> 00:36:33,900
أنا لا أحبذ الفطائر

503
00:36:35,830 --> 00:36:37,670
حسنٌ

504
00:36:37,770 --> 00:36:40,140
لقد عرفت شيئاً جديداً حيالك

505
00:36:41,770 --> 00:36:46,040
كلّ ماتريده منّي هذه الليلة على الطاولة

506
00:36:48,010 --> 00:36:51,080
ذلك يبدو مثيراً بالنسبة لك
أكثر ممّا يبدو لي

507
00:36:52,380 --> 00:36:54,050
لماذا ذلك يشعرني بالحزن ؟

508
00:36:54,150 --> 00:36:57,020
يا إلهي

509
00:36:57,120 --> 00:36:59,190
هل أنت بحاجة لزيارة القسيس ؟

510
00:36:59,290 --> 00:37:01,060
ربما ليس في حالتك

511
00:37:01,160 --> 00:37:03,890
ألديك أيّ فكرة مع من أنت تتحدث ؟

512
00:37:03,990 --> 00:37:07,760
أجل، شخصٌ ما استغرق
وقتاً طويلاً في الخسارة

513
00:37:08,760 --> 00:37:11,030
وابتعد عنّي

514
00:37:11,130 --> 00:37:13,270
ماير)، كلّ ذلك من جانب المنافسة)

515
00:37:18,470 --> 00:37:21,240
هل يمكنني المراهنة على حساب
المحل ؟

516
00:37:22,240 --> 00:37:24,710
كم ؟

517
00:37:26,050 --> 00:37:28,680
$200,000

518
00:37:28,780 --> 00:37:31,180
(هنالك ألعابٌ أخرى، (أرنولد

519
00:37:31,290 --> 00:37:33,820
كلاّ، ليس هنالك سوى اللعبة التي أنت فيها

520
00:37:36,090 --> 00:37:39,460
اعطِ السيد (روثستين) قطع
مقابل 200 ألف

521
00:37:59,910 --> 00:38:01,910
سأراهن بها كلّها

522
00:38:10,090 --> 00:38:11,360
سأكشف عن أوراقي

523
00:38:12,820 --> 00:38:14,690
خمس أوراق من نفس الفئة

524
00:38:21,470 --> 00:38:23,570
ظننت أنّك تحب اللعب على الترتيب

525
00:38:23,670 --> 00:38:26,300
إذن لم تدرسني جيداً

526
00:38:42,780 --> 00:38:45,120
(سررت بمعرفتك، (أرنولد

527
00:38:56,600 --> 00:38:58,730
أقسم لك أنّه يسمن كلّ يوم

528
00:38:58,830 --> 00:39:01,570
لأنّك تعدّه للذبح

529
00:39:01,670 --> 00:39:04,500
من سائق عادي إلى رئيس الشركة

530
00:39:04,610 --> 00:39:07,210
مذهل

531
00:39:07,310 --> 00:39:10,210
مالأمر ؟ -
لقد فوّت قطارك -

532
00:39:10,310 --> 00:39:13,950
القطارات كالعاهرات تفوّت أحدها
بإمكانك أن تستغل التالي

533
00:39:16,520 --> 00:39:17,920
جولة أخرى ؟ -
أجل -

534
00:39:19,990 --> 00:39:22,350
إذن، كيف العمل معك ؟

535
00:39:22,460 --> 00:39:25,390
بأحسن حال -
منذ متى ؟ -

536
00:39:25,490 --> 00:39:28,460
كلّ ماكنّا نسمعه منك
ازدراءك من تلميع حذائه

537
00:39:28,560 --> 00:39:30,530
هذه ليست من مهامي الآن

538
00:39:30,630 --> 00:39:32,760
بسبب الإصابة ؟

539
00:39:32,860 --> 00:39:35,930
بل لأنّني حصلت على ترقية

540
00:39:36,040 --> 00:39:38,970
ماهي مهامك الآن ؟

541
00:39:40,140 --> 00:39:42,040
ألن تخبرنا ؟

542
00:39:45,240 --> 00:39:46,910
رجل عصابات مع سلاح رشاش

543
00:40:17,370 --> 00:40:19,010
ماهي هذه الأغنية ؟

544
00:40:19,110 --> 00:40:21,780
إنّها حول الراين، والشباب
وفتاة جميلة

545
00:40:21,880 --> 00:40:24,650
إنّه أغنية سعيدة، سعيدة جداً -
تبدو رائعة بالنسبة لي -

546
00:40:53,040 --> 00:40:54,970
هل تفحصّت الباب الآخر ؟

547
00:40:57,010 --> 00:40:59,250
هيّا هيّا -
هل وضعت فيه مايكفي ؟ -

548
00:40:59,350 --> 00:41:02,250
أظّن ذلك

549
00:41:08,620 --> 00:41:10,390
(إنّه مشغول، (هانك

550
00:41:12,790 --> 00:41:15,060
أنا بحاجة لقضاء حاجتي

551
00:41:17,730 --> 00:41:19,430
مهلاً، ياقوم

552
00:41:19,530 --> 00:41:21,670
من يريد من (هنري) أن يرينا
رقصة التشارلستون من جديد ؟

553
00:41:21,770 --> 00:41:24,370
أجل -
هيّا، متعّنا -

554
00:41:24,470 --> 00:41:26,470
(دعني أذهب (طومسن -
ماخطبك ؟ -

555
00:41:26,570 --> 00:41:30,040
..عليّ أن

556
00:41:35,310 --> 00:41:38,950
ماهذا ؟ -
يا إلهي -

557
00:41:39,050 --> 00:41:41,380
يا إلهي

558
00:41:41,490 --> 00:41:43,450
ياإلهي

559
00:41:43,550 --> 00:41:45,690
تريد استنشاق الهواء ؟

560
00:41:45,790 --> 00:41:48,190
أتعلم، معظم الأطفال لايستخدمون
الحفائض حينما يصلون المرحلة الجامعية

561
00:41:48,290 --> 00:41:51,890
مقزز

562
00:41:51,990 --> 00:41:55,130
هلاّ ساعدني أحدكم ؟

563
00:41:55,230 --> 00:41:57,170
من بالداخل ؟

564
00:42:08,110 --> 00:42:10,110
امسك المقود

565
00:42:10,210 --> 00:42:11,950
هيّا

566
00:42:22,660 --> 00:42:25,020
أوه، سحقاً

567
00:42:25,130 --> 00:42:27,560
هيّا، جرّبها إنّها تصفّي الذهن

568
00:42:27,660 --> 00:42:29,900
أنا كذلك بالفعل، شكراً

569
00:42:34,140 --> 00:42:36,600
أفضل من قهوة زوجتي، صدقني

570
00:42:43,710 --> 00:42:48,110
(إذن، (أوبانين
هل يعاملك بشكلٍ مناسب ؟

571
00:42:48,220 --> 00:42:50,180
إنّه هزلي

572
00:42:50,280 --> 00:42:52,780
مخادع بنوعٍ عنيف

573
00:42:54,090 --> 00:42:55,520
يبالغ كثيراً، صحيح ؟

574
00:42:55,620 --> 00:42:58,060
هنالك وقت لخفّة الدم

575
00:42:59,260 --> 00:43:01,590
أنا أتمتع بحسّ فكاهي

576
00:43:05,430 --> 00:43:08,900
إنّه يدفع لي مرتب مناسب، ولكنّه
لايعاملني باحترام

577
00:43:10,370 --> 00:43:12,900
يمكنك أن تعمل لديّ

578
00:43:13,000 --> 00:43:14,540
في سيسرو ؟

579
00:43:14,640 --> 00:43:18,810
الإنتخابات قادمة
نحن مسيطرين على ذلك

580
00:43:18,910 --> 00:43:20,810
ستتضاعف مهامنا ..

581
00:43:20,910 --> 00:43:23,010
....وأنت ستوضح الأمر للسيد (أو

582
00:43:23,110 --> 00:43:24,630
ما كان ذلك بحقّ ؟

583
00:43:24,680 --> 00:43:26,320
" مرحباً "

584
00:43:26,420 --> 00:43:29,720
"دعوني اخرج "
"دعوني اخرج"

585
00:43:29,820 --> 00:43:31,690
"ذلك ليس مضحك"
"دعوني اخرج"

586
00:43:41,000 --> 00:43:42,660
مرحباً " ؟"

587
00:43:42,770 --> 00:43:44,630
أتعلم من صاحب هذه العربة ؟

588
00:43:44,730 --> 00:43:46,330
من أنت ؟

589
00:43:46,440 --> 00:43:49,400
متأسف، يا إلهي ، متأسف يارفاق
..لم أكن أعلم بأنّكم

590
00:43:49,510 --> 00:43:51,640
حسنٌ، حسنٌ
لابأس

591
00:43:51,740 --> 00:43:53,140
بإمكانكم أخذها

592
00:43:53,240 --> 00:43:55,540
وأنا .. سأعود سيراً

593
00:43:55,650 --> 00:43:59,050
إنّه خطأي على أيّة حال
لقد غلبني النوم

594
00:44:00,250 --> 00:44:02,380
ميولر) ؟) -
..كلاّ، أنا -

595
00:44:02,480 --> 00:44:04,450
لاعليك، لاعليك، لم أرى شيئاً

596
00:44:04,550 --> 00:44:06,720
هوّن عليك، استرخِ

597
00:44:06,820 --> 00:44:08,620
اسمع

598
00:44:08,720 --> 00:44:10,520
..سنمنحك 10

599
00:44:10,630 --> 00:44:12,160
ماذا ؟

600
00:44:12,260 --> 00:44:15,960
حسنٌ، يا إلهي ، يا إلهي -
تسعة، ثمانية، سبعة -

601
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
مالذي تريد منّي فعله ؟

602
00:44:20,700 --> 00:44:23,540
لا مانع لدينا بأن يخبر (أوبانين) حيال هذا

603
00:44:28,680 --> 00:44:31,680
ثلاثة -
سحقاً، سحقاً -

604
00:44:31,780 --> 00:44:34,710
اثنان

605
00:44:36,650 --> 00:44:38,380
إنّه عالق

606
00:44:52,630 --> 00:44:53,800
واحد

607
00:45:18,790 --> 00:45:21,490
ويلي)، (ويلي) استيقظ)

608
00:45:21,590 --> 00:45:23,690
مالأمر ؟ -
يجب أن تأتي -

609
00:45:38,010 --> 00:45:40,570
يارفاق، ما كلّ هذا الإضطراب ؟ -
يا إلهي -

610
00:45:40,610 --> 00:45:43,710
لقد استمرّ بالقدوم إلى دورة الميّاه
طوال الليل، لقد سمعته

611
00:45:47,250 --> 00:45:49,550
لماذا لم يقم بإغلاق عينيه ؟

612
00:45:57,960 --> 00:45:59,660
اعرض اوراقك

613
00:46:00,720 --> 00:46:03,930
جاكس)، زوج واحد) -
أوراق جديدة، من فضلك -

614
00:46:05,330 --> 00:46:07,270
ربما علينا أن نتوقف

615
00:46:07,390 --> 00:46:10,140
لم يزل الوقت باكراً -
الفجر بات قريباً -

616
00:46:10,240 --> 00:46:12,470
إنّهم يتناولون العشاء في الصين

617
00:46:24,680 --> 00:46:26,320
لقد قلت أوراق جديدة

618
00:46:26,420 --> 00:46:29,050
لقد قمت بفتح هذه لتوّي، سيدي

619
00:46:29,150 --> 00:46:31,260
لايعجبني ملمسها

620
00:46:34,160 --> 00:46:35,760
ألديك أعمال أخرى ؟

621
00:46:35,860 --> 00:46:40,430
لاتنظر إليه
لاتنظر إليه

622
00:46:41,730 --> 00:46:45,840
انظر إليّ، أنا من يلعب

623
00:46:47,340 --> 00:46:49,110
(أ.ر)

624
00:46:55,510 --> 00:47:00,850
ألن يكون من الإفضل ألا يراك
النّاس بهذه الحالة ؟

625
00:47:13,060 --> 00:47:15,130
(حسنٌ، (ماير

626
00:47:16,130 --> 00:47:17,730
أيّها السادة

627
00:47:22,100 --> 00:47:24,370
لقد استمتعت باللعب معكم

628
00:47:32,510 --> 00:47:35,250
(شكراً على النقود، (جولدستين

629
00:47:43,260 --> 00:47:45,220
(روثستين)

630
00:47:49,230 --> 00:47:51,230
حان وقت الهدوء

631
00:48:12,020 --> 00:48:14,150
سيد (طومسن)، لقد أدركت

632
00:48:14,250 --> 00:48:15,820
ليس بحاجة لدفع ماعليه إلى مليون

633
00:48:15,920 --> 00:48:17,990
شكراً لك، ولكن

634
00:48:18,090 --> 00:48:21,190
أنا هنا لأطلب منّك بألا تمنحه المزيد

635
00:48:21,290 --> 00:48:22,790
أليس أهلاً لذلك ؟

636
00:48:22,900 --> 00:48:27,930
بلى، ولكنّنا  جميعاً بحاجة
لنمرّ بمعضلة أحياناً

637
00:48:29,370 --> 00:48:31,230
أهذا مافي الأمر ؟

638
00:48:33,870 --> 00:48:36,310
(إنّه رجلٌ طيّب (أ.ر

639
00:48:36,410 --> 00:48:38,270
ولكنّه لا يحب الخسارة

640
00:48:38,370 --> 00:48:43,080
لا أحد يحبّ ذلك
ولكنّ علينا جميعاً أن نذوق مرارتها

641
00:48:43,180 --> 00:48:45,610
صفقة "تامبا" لم تعد متاحة لكم

642
00:48:45,720 --> 00:48:48,150
إذا كانت مسألة نقود -
ليس كذلك -

643
00:48:48,250 --> 00:48:52,490
لايمكنني الإعتماد على شخص مغشياً على عينيه
بهوسه بالفوز

644
00:48:52,590 --> 00:48:54,920
أخبره بأنّني سأجد شريكاً أخر

645
00:48:57,060 --> 00:48:59,460
هل ستكون الشروط نفسها ؟

646
00:49:00,960 --> 00:49:02,460
لمن ؟ -
لي أنا -

647
00:49:06,270 --> 00:49:08,270
بدون (روثستين) ؟

648
00:49:08,370 --> 00:49:12,310
السيد (روثستين) ليس رئيسي
نحن نتشارك في بعض الأعمال

649
00:49:12,410 --> 00:49:14,440
أخبرني عن نفسك

650
00:49:16,280 --> 00:49:21,150
أنا رجل أعمال، أنا و (تشارلي) تشاركنا
في بعض المساعي رفيعة المستوى

651
00:49:21,250 --> 00:49:26,750
كلاّ، أعني عن نفسك
من أيّ أنواع الرجال أنت

652
00:49:32,590 --> 00:49:37,530
حينما كنت طفلاً
اتى بنا والدي من روسيا

653
00:49:37,630 --> 00:49:39,770
إلى الجانب الشرقي المتدني

654
00:49:39,870 --> 00:49:43,430
لقد كان ضعيفاً، والدي

655
00:49:43,540 --> 00:49:46,840
لم يقف في وجه أحدهم

656
00:49:48,540 --> 00:49:50,780
في أحد الأيام، في طريق ذهابي للمدرسة

657
00:49:50,880 --> 00:49:57,450
قام بإيقافي مجموعة من الفتية المشاكسين
قائدهم أراد أن يحصل على نقود غدائي

658
00:49:57,550 --> 00:49:59,980
أخبرته بأنّ يذهب للإحتواء

659
00:50:00,080 --> 00:50:03,550
ضحك، وقال إنّه سيضربني
ضرباً مبرّحاً

660
00:50:03,660 --> 00:50:05,520
لذا، بصقت على وجهه

661
00:50:06,630 --> 00:50:10,430
قام بضربي ضرباً مبرّحاً
جميعهم قاموا بفعل ذلك

662
00:50:11,560 --> 00:50:13,700
وأخذوا كلّ نقودي

663
00:50:13,800 --> 00:50:15,300
في اليوم التالي، نفس الحال

664
00:50:15,400 --> 00:50:17,570
مجدداً، بصقت على وجهه
وتعاركنا مرة أخرى

665
00:50:17,670 --> 00:50:22,640
ولكن في اليوم الثالث، الفتى
طلب منّي الإنضمام إلى عصابته

666
00:50:25,240 --> 00:50:27,480
(لقد كان (تشارلي لوتشيانو

667
00:50:27,580 --> 00:50:29,610
هكذا التقينا وأصبحنا فريقاً واحداً

668
00:50:32,310 --> 00:50:35,820
في السنة الماضية كسبنا نقود
أكثر من الرئيس الأمريكي

669
00:50:37,590 --> 00:50:42,460
أعتقد أنّك ستجدنا خير شريكين لك
سواءً هنا أو فلوريدا

670
00:50:42,560 --> 00:50:45,130
هلاّ أخبرتني مامقدار ماتحتاجه في استثمارك ؟

671
00:50:51,100 --> 00:50:53,370
$500,000

672
00:50:53,470 --> 00:50:54,870
حسنٌ

673
00:50:54,970 --> 00:50:57,040
خلال 48 ساعة -
موافق -

674
00:51:01,640 --> 00:51:06,280
النقود لن تظهر .. وهذه المحادثة لم تحدث

675
00:51:06,380 --> 00:51:08,780
ولن تحدث مجدداً

676
00:51:45,220 --> 00:51:49,090
إذن، الانتخابات ، هل ستساعدنا ؟

677
00:51:49,190 --> 00:51:52,690
سمعنا أنّ بعض المصوّتين مازالوا في حيرة من أمرهم

678
00:51:52,790 --> 00:51:54,660
ياله من مكان

679
00:51:56,730 --> 00:51:59,800
ابق معنا ،وسننقلك إلى مكان
بأنابيب مياه داخلية

680
00:52:04,640 --> 00:52:06,940
نراك بعد عدة ساعات

681
00:52:32,760 --> 00:52:35,760
حقاً، لاتعرف الرجل على حقيقته
حتى تلعب الورق معه

682
00:52:37,170 --> 00:52:40,030
اسمح لي بتقديم نفسي

683
00:53:17,840 --> 00:53:19,710
(إيدي)

684
00:53:22,910 --> 00:53:24,610
(إيدي)

685
00:53:26,280 --> 00:53:28,280
هل أنت بحاجة لشئ ؟

686
00:53:30,050 --> 00:53:31,520
..كلاّ، فقط

687
00:53:31,620 --> 00:53:34,450
كلّ شئ على مايرام

688
00:54:00,080 --> 00:54:02,440
ماهي ؟

689
00:54:06,420 --> 00:54:10,290
سأتعلمها .. سأتعلمها للزيارة القادمة

690
00:54:10,390 --> 00:54:13,490
ربما عليك أن تدندنها فحسب

691
00:54:17,330 --> 00:54:19,190
(بوتلز)

692
00:54:19,290 --> 00:54:21,700
إدوارد)، أراك لاحقاً)

693
00:54:21,800 --> 00:54:23,770
لاداعي  للكذب

694
00:54:34,280 --> 00:54:35,740
(سيد (كيسلر -
أجل -

695
00:54:35,840 --> 00:54:38,380
نحن مع مكتب التحقيقات

696
00:54:39,650 --> 00:54:41,920
أيّها السادة، أؤكد لكم -
اخفض صوتك -

697
00:54:42,920 --> 00:54:44,950
لم أقم بشئٍ خاطئ

698
00:54:45,050 --> 00:54:49,020
خادم (ناكي طومسن) في الخارج
طوال الليل، من يعلم مالذي كنت تسهر عليه ؟

699
00:54:49,120 --> 00:54:50,760
إذا سمحتم لي بتوضيح الأمر لكم

700
00:54:50,860 --> 00:54:52,390
تعال معنا، من فضلك -
..ولكن، لم أقم -

701
00:54:52,490 --> 00:54:53,890
قدم في الأمام والأخرى متأخرة عنها قليلاً

702
00:54:53,990 --> 00:54:56,100
لاتحدث جلبة

703
00:54:56,500 --> 00:55:26,920
<font color="#56A5EC"> Only Me - Momi Star </font>
www.WesternScreen.com

