﻿1
00:00:06,230 --> 00:01:36,740
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

2
00:01:37,464 --> 00:01:42,464
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
Ahmad_599</font>

3
00:01:49,000 --> 00:01:52,970
لا أعرف ماهو منصبه
لكنه يتواجد هناك دوماً

4
00:01:53,010 --> 00:01:55,410
ذلك (بالونتشك)؟ -
أجل -

5
00:01:55,440 --> 00:01:58,150
ولقد تعاملت معه سابقاً
بشكلٍ مباشر في أطلانتك سيتي؟

6
00:01:58,180 --> 00:02:01,350
(مرة أو مرتين، عندما كان موزع لـ (توريو
لا أعرف

7
00:02:01,390 --> 00:02:02,760
لا تعرف؟

8
00:02:02,790 --> 00:02:05,990
ليس منذ أن ترقى

9
00:02:06,030 --> 00:02:08,870
جوزيف بالونتشك)، بولندي؟)

10
00:02:08,900 --> 00:02:10,040
إنه أوكراني

11
00:02:10,070 --> 00:02:12,500
ظننت أن (توريو) لا يعمل إلا
مع الإيطالين

12
00:02:12,540 --> 00:02:13,740
أهو كذلك؟

13
00:02:13,770 --> 00:02:15,340
إنها منظمة إجرامية، بالله عليك

14
00:02:15,370 --> 00:02:17,540
تتألف من؟ -
الإيطالين، بالطبع

15
00:02:17,570 --> 00:02:19,640
جميع أنواع القذارة

16
00:02:19,670 --> 00:02:21,670
يهود

17
00:02:21,720 --> 00:02:23,810
(لديه واحد يدعى (جايك غوزيك
يدير مصانع الخر

18
00:02:23,850 --> 00:02:26,420
لكن (بالونتشك)، مرتبته عاليه؟

19
00:02:26,490 --> 00:02:28,090
عالية جداً

20
00:02:28,120 --> 00:02:31,390
(إنه اليد اليمنى لـ (توريو

21
00:02:36,000 --> 00:02:37,900
"فلتحظره إلى هنا" -
"حسناً، سيدي" -

22
00:02:39,800 --> 00:02:40,970
جائع؟

23
00:02:41,000 --> 00:02:43,670
والدي كان بحاراً

24
00:02:45,980 --> 00:02:48,610
وشم لـ حورية على ساعده

25
00:02:49,850 --> 00:02:51,910
"فلترى العالم"

26
00:02:53,250 --> 00:02:55,550
أظن أن ذلك يبدو جيداً جداً بالنسبة لك الأن

27
00:02:57,380 --> 00:02:59,830
أعرف أن هذا صعب

28
00:02:59,860 --> 00:03:02,460
لكن ما تفعله يتطلب شجاعة

29
00:03:04,390 --> 00:03:06,290
أنتَ أبٌ جيد

30
00:03:31,020 --> 00:03:32,920
هيا، لنفرغ الشحنة

31
00:03:32,950 --> 00:03:34,990
هيا بنا

32
00:03:38,870 --> 00:03:40,560
"فهي لن تتحرك بنفسها"

33
00:03:40,600 --> 00:03:43,370
"هيا، فلتساعدني هنا"

34
00:03:43,400 --> 00:03:45,770
"فلتعطيني صندوق منها"

35
00:03:46,940 --> 00:03:48,940
أذهب، لقد أنتهينا -
حسناً -

36
00:03:48,970 --> 00:03:51,100
"أقتربنا من الوصول" -
"كم صندوق تبقى؟" -

37
00:03:51,140 --> 00:03:53,540
"القليل فقط" -
لازلتم هنا؟

38
00:03:53,580 --> 00:03:55,580
ليس سراباً يا أنسه

39
00:03:55,650 --> 00:03:58,740
تلكَ الشاحنات يجب أن تكون على الطريق
(خلال نصف ساعة (مكوي

40
00:03:58,780 --> 00:04:00,950
لقد كنت في البحر لمدة ثلاثة أسابيع

41
00:04:00,980 --> 00:04:02,920
أرى كيف هي الأمور مع الشباب

42
00:04:02,950 --> 00:04:05,380
تلك تبدو كـ إمرأة

43
00:04:05,420 --> 00:04:08,390
عند الإضاءه، على ما أظن

44
00:04:08,430 --> 00:04:11,900
كيفَ لكم أيها المتخلفون البحريون
أن تعرفوا كيفَ تبدو الإمرأة؟

45
00:04:11,930 --> 00:04:14,430
الإنذار الاخير إنتهى
فلتتحركوا

46
00:04:14,470 --> 00:04:16,630
"أنتما الأثنان لازال لديكم صندوقين لتفرغوها"

47
00:04:16,670 --> 00:04:18,430
"هيا بنا، فلتخرجوها"

48
00:04:43,580 --> 00:04:46,580
(لابد وأن هذا سيسعد (جو

49
00:04:46,620 --> 00:04:49,080
أخبره أن يأتي في المرة القادمة

50
00:04:49,110 --> 00:04:52,180
فلنتحرك
فأنا على موعدٍ محدد هنا

51
00:04:52,210 --> 00:04:53,520
فلتنتبه لـ هذه

52
00:04:53,550 --> 00:04:56,060
لقد رأيت واحداً منهم
يحاول سرقة بعضاً من خمرنا

53
00:05:24,730 --> 00:05:26,900
كان عليكِ أن تتصلي بي قبل ثلاث ساعات

54
00:05:26,930 --> 00:05:29,800
أشتقت لي؟

55
00:05:29,840 --> 00:05:32,740
هذا مجرد عمل
وهو يجري وفقاً لمواعيد معينة

56
00:05:32,780 --> 00:05:35,210
لقد أتصلت علي لتسلم فقط

57
00:05:35,240 --> 00:05:37,470
أهذا كل مافي الأمر؟

58
00:05:37,510 --> 00:05:40,810
لا، هنالك خطب ما

59
00:05:40,840 --> 00:05:43,320
ناك)، سأغلق السماعة الأن؟)

60
00:05:43,350 --> 00:05:45,020
مالأمر؟

61
00:05:45,050 --> 00:05:46,550
لقد قلت أني سأغلق الخط

62
00:05:46,590 --> 00:05:48,790
لم أكن أتحدث معك

63
00:05:50,590 --> 00:05:52,190
مالمشكلة؟ أخبريني

64
00:05:52,220 --> 00:05:55,120
(ذلك الإيطالي الذي تعمل معه، (بيتروتشيلي

65
00:05:55,160 --> 00:05:56,860
إنه يقوم بالخداع

66
00:05:56,890 --> 00:05:58,300
وكيف ذلك؟

67
00:05:58,330 --> 00:06:01,640
إتضح أن الخمر ليس الشيء
الوحيد الذي يوزعه

68
00:06:01,670 --> 00:06:04,400
هو والأخرين، (لوتشيانو) وشريكه

69
00:06:04,440 --> 00:06:05,770
(لانسكي)

70
00:06:06,970 --> 00:06:08,800
من هناك؟ -
(مكوي) -

71
00:06:08,840 --> 00:06:11,210
إنه معي
.. على كلٍ

72
00:06:11,240 --> 00:06:16,520
اتضح أنهم يخبئون هيروين
مع خمرك ويسرلونه للشمال

73
00:06:18,020 --> 00:06:19,450
وكيف تعرفين ذلك؟

74
00:06:19,490 --> 00:06:22,590
لكل إمرأة طريقتها

75
00:06:24,620 --> 00:06:27,060
هل أخبرتِ أحداً بجانب (مكوي)؟

76
00:06:27,100 --> 00:06:30,000
أفضل العيش بجانب العاصفة
وليس بداخلها

77
00:06:30,030 --> 00:06:32,670
حسناً، أبقيه بالقرب منك -
أعلي ذلك؟ -

78
00:06:32,700 --> 00:06:34,540
أجل

79
00:06:34,600 --> 00:06:37,140
و يا (سالي)، أنا مدينٌ لكِ بواحدة

80
00:06:37,180 --> 00:06:39,870
ولا تظن أني لا أحسب ذلك

81
00:06:56,600 --> 00:06:59,330
من زواجنا

82
00:07:02,700 --> 00:07:06,030
.. لقد قال أنه كبير جداً -

83
00:07:06,070 --> 00:07:07,840
مالذي تفعله هنا؟

84
00:07:07,870 --> 00:07:10,470
أحب أن أعرف مالذي يأمنون عليه عملائي

85
00:07:10,500 --> 00:07:12,070
يجعلني ملهم بذلك

86
00:07:12,110 --> 00:07:13,940
أفهم أنكَ أشتريت خطة تأمين

87
00:07:13,980 --> 00:07:15,380
لمدى الحياة

88
00:07:15,410 --> 00:07:18,080
عندما يحين وقت السداد
ستشعر وكأنك تجلس على بيضة في عش صغير

89
00:07:18,110 --> 00:07:19,510
لنأمل أنها لا تفقس

90
00:07:21,410 --> 00:07:23,050
لديكَ فتىً جيد

91
00:07:23,080 --> 00:07:25,880
غادر الجامعة ليعمل في مكتب المحافظ؟

92
00:07:25,920 --> 00:07:27,760
هذا ما أسميه بالعزيمة

93
00:07:30,930 --> 00:07:32,830
مالذي تريده بالضبط
... يا سيد

94
00:07:32,860 --> 00:07:34,260
(بالونتشك)

95
00:07:34,290 --> 00:07:37,300
لقد تم نقلي للتو من مكتبٍ في شيكاغو

96
00:07:38,220 --> 00:07:39,830
(سيد (بالونشتك

97
00:07:39,860 --> 00:07:42,500
علي أن أراجع بعض المستندات وحسب
وسأغادر بعدها

98
00:07:42,530 --> 00:07:45,800
سنذهب للمطبخ
لنعطيكم بعض الخصوصية

99
00:07:46,800 --> 00:07:48,300
عليكَ أن تشكر والدك

100
00:07:48,330 --> 00:07:50,670
يعرف أن خلال أي لحظة

101
00:07:50,700 --> 00:07:54,280
قد تحدث مصيبة، وكل ما عمل عليه

102
00:07:54,310 --> 00:08:00,380
كل ما يحبه
وكل ما يعز عليه ... قد يختفي

103
00:08:05,620 --> 00:08:07,560
فلتذهب للعمل، حسناً؟

104
00:08:07,590 --> 00:08:09,290
حاضر، سيدي

105
00:08:23,840 --> 00:08:26,800
تأتي لمنزلي الأن؟

106
00:08:26,840 --> 00:08:29,440
جوزيف بالونتشك) ميت منذ سنتين)

107
00:08:29,480 --> 00:08:31,070
و (جون توريو) دفع لجنازته

108
00:08:31,110 --> 00:08:32,580
لا يخبروني بأن تغير الأشخاص

109
00:08:32,610 --> 00:08:34,400
تتلاعب بي كالأحمق؟

110
00:08:34,440 --> 00:08:36,540
لقد سألتني عما أعرفه
وذلك ما أعرفه

111
00:08:37,610 --> 00:08:39,340
في المرة المقبلة
تأكد جيداً

112
00:08:39,380 --> 00:08:40,880
وإلا، أقسم لك

113
00:08:40,910 --> 00:08:45,050
أبنكَ ذو الأعين المشرقة
سيكون يحطم الصخور في سجن ترينتون

114
00:08:48,560 --> 00:08:50,390
أكل شيء على ما يرام؟

115
00:08:50,420 --> 00:08:52,020
أجل، أنسكب فقط

116
00:08:56,660 --> 00:08:59,300
تلك كانت قهوة جيدة
شكراً لكِ

117
00:09:06,470 --> 00:09:09,710
السعر لم يأتينا بعد

118
00:09:14,550 --> 00:09:16,890
أجل، من فضلك
(فلتنتظر للأنسة (روهان

119
00:09:17,850 --> 00:09:20,950
مرحباً؟
أجل، تتحدث معك

120
00:09:20,990 --> 00:09:25,130
أنا أتصل بخصوص أعلانكم في الجريدة

121
00:09:26,390 --> 00:09:28,290
"الشقة التي في "إنود

122
00:09:30,170 --> 00:09:32,600
لا، أنا لست متزوجة

123
00:09:34,030 --> 00:09:37,110
أصبحت أرملة قبل فترة، في الحقيقة

124
00:09:40,070 --> 00:09:42,970
جولة شخصية ستكون رائعة

125
00:09:44,280 --> 00:09:47,610
... وبخصوص الإيجار، أهو

126
00:09:52,660 --> 00:09:53,950
... أنا

127
00:09:53,990 --> 00:09:55,990
أعتذر، علي الإتصال لاحقاً بكم

128
00:10:01,160 --> 00:10:02,930
تغيرين مكان سكنكِ؟

129
00:10:04,660 --> 00:10:08,040
أنا .. أفكر بخياراتي وحسب

130
00:10:08,070 --> 00:10:10,810
السيد (بينينت) لا يزال في فترة إستراحته

131
00:10:10,840 --> 00:10:13,510
هل استطيع أن أحضر شيئاً لك، سيد (ريدستون)؟

132
00:10:13,540 --> 00:10:15,970
ألديكم الحليب؟

133
00:10:16,010 --> 00:10:17,880
بالطبع

134
00:10:21,980 --> 00:10:26,290
هل لي أن أعرف كم راتبكِ، أنسه (روهان)؟

135
00:10:28,490 --> 00:10:30,590
إحدى عشر دولار في الأسبوع

136
00:10:30,620 --> 00:10:34,090
مع الزيادة المتعادة للأداء الرائع

137
00:10:34,130 --> 00:10:38,200
ذلك 572 دولار سنوياً

138
00:10:38,230 --> 00:10:41,670
مع النظر للإيجار السنوي
يكلف أكثر من نصف ذلك

139
00:10:41,700 --> 00:10:43,700
أتوقع أنكِ أقتصادي

140
00:10:43,730 --> 00:10:50,970
لكن نطرح حق المشتريات، وسيلة التنقل
و الملابس و غيرها، و ما يتبقى سوى

141
00:10:51,010 --> 00:10:55,470
يبدو أن تلك المساكن الرخيصة
ليست من منزلتكِ

142
00:10:56,880 --> 00:10:59,650
لا أعرف ما دخلكَ بذلك

143
00:11:04,890 --> 00:11:07,030
هل أستطيع أن أعرض لكِ
نصيحة مجانية؟

144
00:11:08,630 --> 00:11:10,970
أهنالك ماهو أغلى من ذلك؟

145
00:11:13,300 --> 00:11:15,640
فلتنسي ذلك المكان، وأتصلي بي

146
00:11:15,670 --> 00:11:17,840
أمتلك الكثير من المباني في المدينة

147
00:11:17,870 --> 00:11:23,170
ربما أستطيع أن أوجهكِ
لمنزلٍ أنسب

148
00:11:27,750 --> 00:11:29,920
مقابل ماذا؟

149
00:11:39,300 --> 00:11:41,870
(رئيسكِ، السيد (بينينت

150
00:11:41,940 --> 00:11:47,950
هو وأمثاله، يخفضون بشكلٍ منظم
"سعر سهم عقار"اناكندا

151
00:11:47,980 --> 00:11:50,550
وأنا مستثمرٌ فيها

152
00:11:50,590 --> 00:11:54,520
قريباً، وبدون شك
يفكرون بشرائها

153
00:11:56,160 --> 00:11:58,530
أريد أن أعرف عندما يحدث ذلك

154
00:12:01,340 --> 00:12:03,340
قد أخسر عملي

155
00:12:03,370 --> 00:12:04,940
أجل، قد تخسريه

156
00:12:04,970 --> 00:12:08,810
أو قد تكسبِ شيئاً أفضل

157
00:12:11,310 --> 00:12:14,050
(بالله عليك، (أيب
توقف عن المغازلة

158
00:12:14,080 --> 00:12:16,150
(مرحباً، (روبرت

159
00:12:23,430 --> 00:12:25,700
(سررت بالتحدث معكِ، أنسه (روهان

160
00:12:27,670 --> 00:12:29,940
"لدي شيء مميز قادم"

161
00:12:29,970 --> 00:12:32,910
"أنتَ أول من فكرت به"

162
00:12:33,910 --> 00:12:38,980
إن أتى إلى هنا، أو أحد رجالة
فلتخبرني بالحال

163
00:12:39,020 --> 00:12:41,220
لم نرى ظلاً للدكتور
منذ ليلة البارحة

164
00:12:41,250 --> 00:12:43,350
ولم أسمع له خطاباتٍ بعد

165
00:12:43,380 --> 00:12:45,980
أيام ثرثرته ستنتهي قريب

166
00:12:46,020 --> 00:12:52,160
الليلة، نزوره في الجانب الشمالي
... ونرى كيفَ

167
00:12:53,990 --> 00:12:55,860
فلتعد للمطبخ، أيها الأبيض

168
00:12:55,900 --> 00:12:58,000
مايجري هنا خاص

169
00:12:58,070 --> 00:13:00,340
إذن، هذا هو غاسل الأواني
الذي عينه (ناكي)؟

170
00:13:00,380 --> 00:13:03,310
الأبيض ذو الوجه النصفي يأخذ وظائفنا

171
00:13:03,340 --> 00:13:05,640
حسناً، حسبما أراه

172
00:13:05,680 --> 00:13:07,950
كل رجلٍ لديه الحق بأن يأكل مثل الأخر

173
00:13:09,980 --> 00:13:12,850
وهذا الرجل هنا هو صديقٌ لي

174
00:13:14,850 --> 00:13:16,480
(سيد (هارو

175
00:13:23,430 --> 00:13:25,130
(سيد (وايت

176
00:13:25,160 --> 00:13:28,870
أن أردتَ شيئاً، فلتخبرني

177
00:13:36,610 --> 00:13:40,420
"الليلة، في مقر" الجمعية العالمية لتحسين الزنوج

178
00:13:41,520 --> 00:13:44,090
سننتظر حتى آخر الليل

179
00:13:44,160 --> 00:13:48,360
لن يكون هناك سوى (نارسيس) ورجاله

180
00:13:48,390 --> 00:13:51,700
لذلك، كان يركض، ويطارد بنفس الوقت

181
00:13:51,730 --> 00:13:54,800
خلال الزهور العملاقة

182
00:13:54,830 --> 00:13:58,370
وهو يقفز من مكان لمكان

183
00:13:58,400 --> 00:14:00,430
وكأن هنالك نابض في أحذيته

184
00:14:00,470 --> 00:14:02,510
ماذا؟ من ذلك؟

185
00:14:02,540 --> 00:14:04,810
دوغلاس فيربانكس)،ألم تكن تستمع؟)

186
00:14:04,840 --> 00:14:06,870
(مرحباً، (ناك

187
00:14:06,910 --> 00:14:09,780
هل رأيتَ فلم "لص بغداد"؟

188
00:14:11,080 --> 00:14:12,710
لديكَ وقت لتذهب إلى دار العروض؟

189
00:14:12,790 --> 00:14:14,980
لا

190
00:14:15,020 --> 00:14:17,610
فقط، كما تعرف

191
00:14:18,750 --> 00:14:21,690
أريدكَ أن تأخذ بعض الرجال
"وتأخذهم إلى طريق "وايت هورس بايك

192
00:14:21,720 --> 00:14:23,130
مالذي يوجد هناك؟

193
00:14:23,160 --> 00:14:25,900
موكب شاحنات يتجه إلى نيويورك من تامبا

194
00:14:25,930 --> 00:14:28,630
تريدني أن أوقفها؟ -
أجل -

195
00:14:28,660 --> 00:14:32,160
وأبحث عن الهيروين المخبأ
من (بيتروتشيلي) في خمرنا

196
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
بيتروتشيلي) مشترك مع (مازاريا)؟)

197
00:14:34,240 --> 00:14:36,740
(مازاريا)، (لوتشيانو)، (لانسكي)

198
00:14:36,780 --> 00:14:38,980
ياللهول -
ذلك الفتى، (لوتشيانو) اللعين

199
00:14:39,010 --> 00:14:41,330
كان عليك أن تتركني أقتله قبل سنوات
عندما سنحت لي الفرصة

200
00:14:41,350 --> 00:14:43,420
أولاً، لنتأكد أنه صحيح

201
00:14:43,450 --> 00:14:45,650
فلتحضر (نوكس) وبعض رجاله

202
00:14:45,710 --> 00:14:48,280
تظهر شارة الشرطي
تقل إحتمالية فوضوية الوضع

203
00:14:48,320 --> 00:14:50,320
فلتنجز الأمر وحسب

204
00:15:00,900 --> 00:15:03,000
"فلتأخذ كل شيئاً شمالاً عند الشارع 22"

205
00:15:03,040 --> 00:15:06,480
تلك 84 منطقة بالكامل

206
00:15:06,510 --> 00:15:09,310
إلى أو مع (مادسن)؟

207
00:15:09,370 --> 00:15:11,350
معها

208
00:15:11,380 --> 00:15:13,840
دع (هايمي وايز) يحاول أخبارك بعكس ذلك

209
00:15:15,410 --> 00:15:17,850
جوني)، مرحباً)
ظننتكَ غادرت

210
00:15:17,890 --> 00:15:20,590
من هذا؟ -
(جورج) -

211
00:15:20,620 --> 00:15:22,520
من محل الزهور
لقد أخبرتكَ عنه، اليس كذلك؟

212
00:15:22,560 --> 00:15:24,320
لا

213
00:15:24,360 --> 00:15:27,030
سيدي، لقد ساعدنا ننظم
(حفلة إعتزال (أوبانين

214
00:15:27,060 --> 00:15:28,890
لا، ذلك كان زبونٌ مستاء

215
00:15:28,930 --> 00:15:32,840
سعر كبير لـ درزن من الزهور
تعود بهم للمنزل وتذبل

216
00:15:32,870 --> 00:15:35,200
تقود أي شخص لقتله

217
00:15:35,240 --> 00:15:36,800
جورج) سيأخذ مهمة جمعي)

218
00:15:36,840 --> 00:15:38,270
(أجل، أنا سأرقي (رالف

219
00:15:38,310 --> 00:15:40,040
حقاً؟

220
00:15:40,110 --> 00:15:42,370
حتى أدير التوزيع
بشكلٍ أفضل

221
00:15:42,410 --> 00:15:44,550
ومالذي سأفعله أنا؟

222
00:15:44,580 --> 00:15:45,950
ماذا؟

223
00:15:45,980 --> 00:15:50,050
بما أنك ستسلم التوزيع
مالذي سأفعله أنا؟

224
00:15:50,080 --> 00:15:54,350
أيما تريده
أعني .. أنا لن أخذ مكانك أو ما شابه

225
00:15:54,380 --> 00:15:56,580
لن تأخذ مكاني في عمليتي الخاصة؟

226
00:15:56,620 --> 00:15:59,250
هذا من سخائك -
تعرف ما أعنيه -

227
00:15:59,280 --> 00:16:01,550
أعني، أعرف أنك تحب أن ترتاح

228
00:16:01,590 --> 00:16:03,520
هنالك أناس يتبعوني

229
00:16:03,560 --> 00:16:06,460
مالذي يطلق عليهم، طموحين

230
00:16:06,490 --> 00:16:08,960
لقد كنت أرغب بأن أتحدث
معكَ بشأن هذا، على كلٍ

231
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
إذن، فلتتحدث

232
00:16:14,670 --> 00:16:20,440
دائماً ما نتناقش، أنا وإياك
عن المستقبل .. عندما عدت من إيطاليا

233
00:16:20,480 --> 00:16:23,110
أن توسع دوري عندما تستقيل

234
00:16:23,140 --> 00:16:25,540
(لكنني لن أستقيل، يا (ال

235
00:16:26,470 --> 00:16:28,010
لا

236
00:16:28,040 --> 00:16:30,180
صحيح

237
00:16:30,210 --> 00:16:31,920
بالطبع

238
00:16:31,950 --> 00:16:34,090
أعرف ذلك

239
00:16:34,120 --> 00:16:37,130
يوما ماً، في النهاية

240
00:16:40,070 --> 00:16:43,230
أنا سأذهب
من الرائع أنكَ تفكر بالمستقبل

241
00:16:50,480 --> 00:16:54,810
أذكركم مجدداً، أن عملنا يجب أن يبقى
... بعيداً عن

242
00:16:54,850 --> 00:16:56,340
يا دكتور

243
00:16:56,380 --> 00:16:58,750
إنتبه

244
00:16:58,790 --> 00:17:01,250
"أنخفضوا"

245
00:17:16,800 --> 00:17:18,500
هيا بنا، فلنذهب

246
00:17:23,750 --> 00:17:25,520
(تشاكي)

247
00:17:27,950 --> 00:17:30,880
أذهب، أذهب

248
00:17:46,670 --> 00:17:48,780
"سي أوغست دوبين"

249
00:17:48,810 --> 00:17:51,540
لا أعرفه

250
00:17:51,580 --> 00:17:54,570
إنه شخصية  خيالية
محقق

251
00:17:54,610 --> 00:17:57,250
"قتلة رو مورق"

252
00:17:57,280 --> 00:17:59,080
أجل

253
00:17:59,150 --> 00:18:02,960
تلك القصص هي السبب التي جعلتني
أرغب بأن أنضم الشرطة

254
00:18:04,800 --> 00:18:06,930
لقد سيطرت على نفسك جيداً

255
00:18:06,960 --> 00:18:09,200
أنا متأكد أنكَ كنتَ شرطياً جيداً

256
00:18:13,180 --> 00:18:15,210
أنحن أصدقاءٌ الأن؟

257
00:18:17,780 --> 00:18:19,680
حان الوقت

258
00:18:22,190 --> 00:18:24,390
(ليس عليكَ أن تكون صاحبي، يا (إلاي

259
00:18:24,420 --> 00:18:26,990
أعني، لا أظن أنكَ تطيقني

260
00:18:27,030 --> 00:18:30,170
لكن، هذا لا يجب أن يكون سيئاً

261
00:18:33,870 --> 00:18:37,710
حسناً، يا رفاق

262
00:18:37,740 --> 00:18:40,070
لنخرج، فلنذهب -
حسناً -

263
00:18:43,780 --> 00:18:46,680
توقف

264
00:18:46,710 --> 00:18:49,190
"فلتقف في مكانك، يا سيد"

265
00:18:51,020 --> 00:18:52,920
إلاي)، ماهذا بحق الجحيم؟)

266
00:18:52,950 --> 00:18:54,990
فتشوا الشاحنات -
تحرك -

267
00:18:55,030 --> 00:18:57,860
منذ متى وأنت تركب مع العمال؟

268
00:18:57,900 --> 00:19:00,530
أتريد أن تخبرني بما يحدث هنا؟
نحن متأخرين أصلاً

269
00:19:02,970 --> 00:19:05,130
"ليس من شأنكم ما نملكه هناك"

270
00:19:05,170 --> 00:19:07,370
أهنالك مشكلة، أيها العميل (شيلبي)؟

271
00:19:07,400 --> 00:19:09,870
هذا المتذاكي لا يريد التحرك

272
00:19:14,240 --> 00:19:16,710
ربما تتعامل معه بشكلٍ خاطئ

273
00:19:16,750 --> 00:19:18,380
فلتتنحى جانباً، من فضلك

274
00:19:18,420 --> 00:19:19,620
فلتخبر ذلك لـ (جو) الزعيم

275
00:19:19,650 --> 00:19:22,350
لم لا تأخذ الرسالة بدلاً عنه؟

276
00:19:27,200 --> 00:19:28,820
أهنالك إعتراضات؟

277
00:19:29,860 --> 00:19:31,590
لا، سيدي

278
00:19:31,630 --> 00:19:33,130
حسناً، حسناً

279
00:19:33,160 --> 00:19:35,700
أفتحوا الصندوق

280
00:19:37,180 --> 00:19:38,540
أكان ذلك ضروري؟

281
00:19:38,580 --> 00:19:40,640
لقد سمعت الرجل
إنهم متأخرين أصلاً

282
00:19:40,680 --> 00:19:43,170
خذوا وقتكم، مهما يتطلبه الأمر

283
00:19:43,210 --> 00:19:47,380
وقبل أن يخرج كل هذا عن السيطرة
أخبرني كيف لي أن أساعدكم

284
00:19:47,420 --> 00:19:49,020
نعرف أنكم تحملون شيئاً غير الخمر

285
00:19:49,090 --> 00:19:53,290
إن كنا كذلك، لا أعرف أي شيئاً
عن الوضع

286
00:20:23,130 --> 00:20:24,630
(د. (نارسيس

287
00:20:27,440 --> 00:20:29,110
(تشاكي وايت)

288
00:20:29,140 --> 00:20:31,100
لقد أخبرته أنه ليس هنا، يا زعيم

289
00:20:31,140 --> 00:20:33,810
لا تخبر د. (نارسيس) أي شيء

290
00:20:33,840 --> 00:20:36,840
إنه لا يخبره بشيء

291
00:20:36,880 --> 00:20:39,240
... الأن تسمع ذلك مني، إذن

292
00:20:39,290 --> 00:20:41,480
لقد إعتدى علي
أريده ميتاً

293
00:20:41,520 --> 00:20:43,850
كيفَ إعتدى عليك؟ -
بمسدس -

294
00:20:43,880 --> 00:20:46,820
هو و رجاله قتلوا ثلاثة من رجالي

295
00:20:46,850 --> 00:20:49,630
هذا حدث الليلة؟ -
و الليلة سينتهي -

296
00:20:49,660 --> 00:20:51,460
ما بدأته بنفسك

297
00:20:51,530 --> 00:20:53,490
ميت

298
00:20:53,540 --> 00:20:55,560
سأقطعه إلى نصفين

299
00:20:56,800 --> 00:20:59,400
ستجد أن اللحم صلباً، يا دكتور

300
00:21:02,640 --> 00:21:05,910
أخبرني أين هو أو لا تخبرني

301
00:21:05,940 --> 00:21:07,810
الخيار خيارك

302
00:21:07,850 --> 00:21:16,280
د.(نارسيس)، .. هنالك شي
أردت سؤالك عنه منذ فترة

303
00:21:18,360 --> 00:21:20,790
من تظن نفسك؟

304
00:21:27,060 --> 00:21:29,600
أتخذت قرارك؟
أهو كذلك؟

305
00:21:31,530 --> 00:21:36,910
أن تغادر على أقدامك
أو تغادر مسحوباً قرار أمر عائد لك

306
00:21:36,940 --> 00:21:39,680
لذلك، لا تقم بأي غلطة

307
00:21:40,910 --> 00:21:43,210
مستعدٌ لهذا؟ -
فلتقل الكلمة وحسب -

308
00:21:43,250 --> 00:21:45,850
سأضع رصاصة في هذا الزنجي في الحال

309
00:21:45,880 --> 00:21:50,190
السيد (طومبسون) ليس مستعد لهذا

310
00:21:50,220 --> 00:21:53,920
لا تكون على يقين من ذلك

311
00:21:53,960 --> 00:21:56,720
لقد أخبرتك
(لا أعرف أين مكان (تشاكي

312
00:21:56,760 --> 00:22:01,790
لديكِ مشاكل معه
فلتأخذها له

313
00:22:01,830 --> 00:22:04,230
الأن، فلتنقلع من ملهاي

314
00:22:06,600 --> 00:22:15,240
عندما أقضي عليه .. وأرى حياته تخرج
أمل أن يعرف الصديق الذي كان لديه

315
00:22:30,390 --> 00:22:32,530
متأكد أن هذا مسموح؟

316
00:22:32,560 --> 00:22:34,760
أنا لم أقاتل بحربٍ سوى حروبي

317
00:22:34,790 --> 00:22:36,390
إنهم يصبغون رواق الفيلق

318
00:22:36,430 --> 00:22:39,320
ستكون بأمان هنا خلال نهاية الأسبوع

319
00:22:41,060 --> 00:22:43,070
مرت من خلال كتفك

320
00:22:44,970 --> 00:22:47,040
وكيفَ تعرف ذلك؟

321
00:22:47,070 --> 00:22:52,310
لقد كنت بجوار الكثير من الناس
الذين تلقوا طلقاً نارياً

322
00:23:03,060 --> 00:23:05,460
إنها صديقتك

323
00:23:10,430 --> 00:23:12,430
يا إلهي

324
00:23:12,460 --> 00:23:14,400
مالذي فعله لك؟

325
00:23:16,400 --> 00:23:19,010
(لقد أحضرتها مباشرتاً، سيد (وايت

326
00:23:23,380 --> 00:23:25,140
ألم يتبعكم أحد؟

327
00:23:33,720 --> 00:23:38,530
فلتذهب الأن، ولتصل إلى
عرض منتصف الليل، حتى لا يشكون بشيء

328
00:23:38,560 --> 00:23:39,620
حاضر، سيدي

329
00:23:39,660 --> 00:23:41,930
فلتذهب أيضاً

330
00:23:41,960 --> 00:23:43,960
سأكون على مايرام

331
00:23:58,370 --> 00:24:00,540
سيطاردك، كما تعرف

332
00:24:01,710 --> 00:24:03,640
سيطاردنا

333
00:24:03,680 --> 00:24:05,810
فليطاردنا

334
00:24:07,660 --> 00:24:10,190
أتستطيع رفع ذراعك أصلاً؟

335
00:24:55,730 --> 00:24:57,500
تأتي إلي، متوسلاً نوعاً ما

336
00:24:57,530 --> 00:24:59,570
عديم الخبرة الحقير

337
00:24:59,600 --> 00:25:02,430
... (ناكي) -
لقد أكدتَ لي أن نواياك شريفة

338
00:25:02,460 --> 00:25:04,570
أنكَ أنتَ وشريكك لديكم خطط للمستقبل

339
00:25:04,600 --> 00:25:07,140
.. لو جعلتني أتحدث -
أشركتكَ في الأتفاق -

340
00:25:07,180 --> 00:25:10,440
الأمور تجري بشكلٍ رائع، و مالذي
تفعله عندما تأتيكَ الفرصة؟

341
00:25:10,510 --> 00:25:12,810
... (سيد (طومبسون -
تخونني -

342
00:25:12,850 --> 00:25:15,250
(كنا مجبرين، أنا و (تشارلي

343
00:25:15,280 --> 00:25:17,450
(من (مازاريا

344
00:25:17,480 --> 00:25:20,220
.. لقد عرف عن "تامبا" عن طريق قريبه -
(بيتروتشيلي) -

345
00:25:20,290 --> 00:25:22,050
بعدها عرف أنه يستطيع إستخدامه لمصلحته

346
00:25:22,090 --> 00:25:23,680
مثلما فعلت أنتَ و شريكك القذر

347
00:25:23,710 --> 00:25:25,150
كان ليقتلنا إن لم نجاري الأمر

348
00:25:25,190 --> 00:25:26,720
أتظن أني لن أقتلك؟

349
00:25:29,690 --> 00:25:34,450
أعرف أن ذلك محتمل، لكني مع ذلك
أدعوا الرب أنه لا يحدث

350
00:25:36,220 --> 00:25:39,660
لو كان الأمر عائداً لي، سيدي
لم أكن لأتورط في المخدرات

351
00:25:39,690 --> 00:25:46,160
هنالك الكثير من المال في الخمور
.. ومقبول من المجتمع بشكـ

352
00:25:46,190 --> 00:25:50,770
لديك ثانيتين لتتوقف عن أسلوب فتى الكشافة
وإلى سنضعك في هذه الحفرة

353
00:25:54,530 --> 00:25:58,260
هنالك ثروة تجنى من الهيروين

354
00:26:00,740 --> 00:26:03,940
الملايين من الدولار

355
00:26:07,510 --> 00:26:09,600
لا أعرف ما رأيك

356
00:26:09,680 --> 00:26:12,910
لكن من وجهة نظري، كانت نفس
المخاطرة بكلى الطريقتين

357
00:26:14,380 --> 00:26:17,350
(أتوسل إليكَ، سيد (طومبسون
رجاءاً

358
00:26:17,410 --> 00:26:19,480
مالذي كنتَ لتفعله لو كنتَ مكاني؟

359
00:26:27,880 --> 00:26:30,250
ستتصل به -
أتصل بمن؟ -

360
00:26:30,280 --> 00:26:35,650
مازاريا)، إن أراد رؤيتكَ أو رؤية)
الهيروين الخاص به مجدداً

361
00:26:35,690 --> 00:26:38,050
أخبره بأن يأتي إلى هنا

362
00:26:47,830 --> 00:26:49,500
تشاكي وايت) ترك رسالة لك)

363
00:26:49,530 --> 00:26:51,360
يقول أنها عاجلة

364
00:26:54,900 --> 00:26:57,200
موعدك الساعة الثانية مع بالم كورت

365
00:26:57,230 --> 00:26:59,310
السيد (ميرفي) متأخر بـ 5 دقائق

366
00:26:59,340 --> 00:27:02,380
لتذكريني بذلك، حتى أسجله عليّه ذلك لاحقاً

367
00:27:02,450 --> 00:27:07,150
اسدي لي معروفاً، وتأكدي من أنّ التصديق
على هذه الصفقة قد تمّ إرساله

368
00:27:07,180 --> 00:27:09,220
عقار "اناكندا" ؟

369
00:27:09,250 --> 00:27:15,020
ريدستون)، أحد أولئك الحمقى)
%الذين قد خسروا بنسبة 80

370
00:27:15,060 --> 00:27:17,230
ليكن في علمكِ، لقد أخبروني بأنّ اليهود أذكياء

371
00:27:17,230 --> 00:27:22,700
حسنٌ، ولكنّ هذا اليهودي رأسه خالٍ
وجيبه أكثر الجيوب امتلاءً على الإطلاق

372
00:27:22,730 --> 00:27:24,470
أنت فريدٌ من نوعك، سيدي

373
00:27:24,500 --> 00:27:27,300
الطمع قد أعمى أبصارهم،بلا استثناء

374
00:27:27,330 --> 00:27:29,740
ريدستون) أيضاً)

375
00:27:29,770 --> 00:27:32,640
يعتقد أنّه بإمكانه ملئ جيوبه دون أن يعمل

376
00:27:32,670 --> 00:27:34,640
حسنٌ، هذا أكثرهم حماقة

377
00:27:34,680 --> 00:27:41,910
أرغب في تجربة سيارة دوسنبرغ
هنالك رقمٌ لأحد الباعة على مكتبي

378
00:27:41,950 --> 00:27:43,650
اعتبر الأمر منتهٍ

379
00:27:43,680 --> 00:27:46,650
(هذه السيارة التي يقودها (فالنتينو

380
00:28:06,880 --> 00:28:11,050
إنّه دافئ، ولكنّ هذا كل مايمكنني إحضاره

381
00:28:12,120 --> 00:28:14,420
يحتفظون بالباقي في المستودع

382
00:28:14,490 --> 00:28:16,320
لابأس، شكراً لكِ

383
00:28:17,560 --> 00:28:20,590
كيف يمكننا التخلص من (نارسيس) ؟

384
00:28:22,700 --> 00:28:25,070
أيمكننا أن نحظى بهذه المحادثة على انفراد ؟

385
00:28:28,640 --> 00:28:30,570
بالتأكيد

386
00:28:40,620 --> 00:28:42,990
هل أنت تفكر بشكلٍ صحيح حيال هذا الأمر ؟

387
00:28:43,020 --> 00:28:45,620
(لقد قامت بطعن (بيرنسلي

388
00:28:48,690 --> 00:28:52,830
(لقد أتى لرؤيتي، (نارسيس

389
00:28:52,900 --> 00:28:55,300
مالذي قدّمه ؟ -
لا يهم -

390
00:28:55,330 --> 00:28:57,570
ولكنّ مايريده هو رأسك

391
00:28:57,610 --> 00:28:59,700
مالذي تريده أنت ؟

392
00:28:59,740 --> 00:29:01,270
يمكنني أن أخبرك بما لا أريده

393
00:29:01,310 --> 00:29:02,980
وهي الحرب اللعينة

394
00:29:09,080 --> 00:29:11,090
أنت على مايرام ؟

395
00:29:14,250 --> 00:29:16,220
لقد مررت بحالٍ أسوأ

396
00:29:16,250 --> 00:29:18,330
ولقد مررت بحالٍ أفضل، أيضاً

397
00:29:20,190 --> 00:29:26,710
إذن، قد وقعنا في ورطة، مالذي
سيحدث الآن ؟

398
00:29:26,740 --> 00:29:29,340
أنا هنا، أليس كذلك ؟

399
00:29:29,370 --> 00:29:32,180
ولكنّك قلت بأنّك لا تريد الحرب

400
00:29:32,210 --> 00:29:35,510
ولا أريد أن أصاب بعسر الهضم
ولكنّني أصاب به، وأتعامل معه

401
00:29:39,490 --> 00:29:41,420
..ذات مرة أخبرني أحدهم

402
00:29:41,460 --> 00:29:47,020
كلّ مشاكل الشخص تأتي من عدم مقدرته "
" على الجلوس لوحده في غرفة

403
00:29:48,760 --> 00:29:50,790
هذا ما أفعله الآن

404
00:29:50,830 --> 00:29:53,970
إذن، أفترض بأنّ مشاكلك قد حلّت

405
00:30:14,720 --> 00:30:17,890
لا تقدم على فعل أيّ شئٍ قبل أن أخبرك بذلك

406
00:30:20,470 --> 00:30:22,690
..وكصديقٍ مخلص

407
00:30:22,730 --> 00:30:25,230
للأناس الطيبين والمحترمين في الجانب الشمالي ..

408
00:30:25,260 --> 00:30:26,970
أقسم لكم ..

409
00:30:27,000 --> 00:30:30,140
لا أحد منّا أفراد قسم الشرطة

410
00:30:30,180 --> 00:30:37,080
سيهنأ براحة البال قبل أن يتمّ تقدم مرتكبي
هذه الجريمة البشعة للعدالة

411
00:30:37,120 --> 00:30:38,480
شكراً لكم

412
00:30:38,520 --> 00:30:43,390
أيّها العمدة، هل ذلك صحيح بأنّه يتمّ
البحث عن (تشاكي وايت) للتحقيق معه ؟

413
00:30:43,420 --> 00:30:46,020
سيدي العمدة هل سيتمّ إعادة بناء
مكتب اتحاد الزنوج العام للتحسين ؟

414
00:30:58,600 --> 00:31:00,200
"هاري)، لتساعدني في إصلاح هذا المصباح) "

415
00:31:00,240 --> 00:31:01,930
" حسنٌ "

416
00:31:05,770 --> 00:31:08,810
(ناكي طومسن)

417
00:31:08,850 --> 00:31:10,580
لطالما تسرّني رؤيتك

418
00:31:10,620 --> 00:31:13,450
هذا بالنسبة لك ربما

419
00:31:13,520 --> 00:31:16,260
الأمور تبدو مختلفة هذا اليوم، صحيح ؟

420
00:31:16,290 --> 00:31:18,320
..كما ترى كل تلك

421
00:31:18,350 --> 00:31:19,750
كيف نقولها .. ؟

422
00:31:19,800 --> 00:31:21,890
العيوب

423
00:31:23,930 --> 00:31:26,530
لطالما كنت أفضل إظهار الأشياء للعلن

424
00:31:29,240 --> 00:31:32,880
ماير)، لما كلّ هذا الحزن ؟)

425
00:31:32,910 --> 00:31:35,980
قد يكون لذلك الهيروين الذي طلبت منه
ترويده علاقةُ في ذلك

426
00:31:36,010 --> 00:31:39,880
فهمت، لقد أخبرني بهذا الأمر
حينما حادثني على الهاتف

427
00:31:39,920 --> 00:31:41,950
إذن، كيف ستبرر تصرفك ؟

428
00:31:43,020 --> 00:31:47,680
ننتظر حتى قدوم شريكي

429
00:31:47,720 --> 00:31:49,860
أيّ شريك ؟

430
00:31:54,200 --> 00:31:55,800
معذرةً على التأخير

431
00:31:55,830 --> 00:31:57,700
إنّها صفة أمقتها في الآخرين

432
00:31:57,730 --> 00:32:00,360
لاعليك، لقد بدأنا للتوّ

433
00:32:07,800 --> 00:32:10,400
مالذي يجري ؟

434
00:32:10,430 --> 00:32:12,670
(العالم يجري، سيد (طومسن

435
00:32:12,710 --> 00:32:15,810
من دونك، معتمداً على مايجري هنا هذا اليوم

436
00:32:15,840 --> 00:32:17,610
أنتما شركاء ؟

437
00:32:17,640 --> 00:32:20,340
أجل، إن جاز التعبير

438
00:32:21,710 --> 00:32:26,240
كما يتضح لك، أنا مفتونٌ جداً
بتجارة الهيروين

439
00:32:26,280 --> 00:32:28,150
وبيعه على أًصحاب الأرواح
البائسة التي ترغب في الحصول عليه

440
00:32:28,180 --> 00:32:31,550
أنا والسيد (ماسريا) قد شرعنا في صفقة

441
00:32:31,580 --> 00:32:35,790
حيث يقوم بتزويدي بالمنتج القادم من تامبا

442
00:32:39,530 --> 00:32:41,460
باستخدام شحنتي للتوصيل

443
00:32:41,490 --> 00:32:45,600
إذن بدأت تفهم الأمر -
نحن نعمل معاً بالفعل ، ثلاثتنا -

444
00:32:45,630 --> 00:32:48,140
وإذا لم يعجبني هذا الأمر ؟

445
00:32:48,170 --> 00:32:52,630
يجب عليّ أن أرسم لك صورة
ولكنّني أؤكد لك أنّها لن تكون جميلة

446
00:32:52,670 --> 00:32:55,670
(هذه ثروةٌ هائلة ، سيد (طومسن

447
00:32:55,710 --> 00:32:57,940
وصفقةٌ عادلة أيضاً

448
00:32:57,970 --> 00:33:02,010
لن أكون صديقك، ولكنّني سأكون
الشريك المناسب لك

449
00:33:02,040 --> 00:33:05,220
شريكٌ جدير بالثقة، لم تحصل على مثله من قبل

450
00:33:05,250 --> 00:33:07,790
دون أيّ مقابل ؟ -
كلاّ -

451
00:33:07,820 --> 00:33:15,030
أريد الحصول على دعمك الكامل للجانب الشمالي
(بالإضافة إلى تسليمك السيد (وايت

452
00:33:15,060 --> 00:33:17,490
لي شخصياً ..

453
00:33:17,530 --> 00:33:19,560
هذا غير قابل للنقاش

454
00:33:19,600 --> 00:33:22,300
مالذي أحصل عليه في المقابل ؟

455
00:33:22,330 --> 00:33:24,660
مالذي تريده ؟

456
00:33:27,230 --> 00:33:30,270
كبداية، أرغب في الحصول على حصتي

457
00:33:31,640 --> 00:33:34,970
ثلثي من كلّ صفقة هيروين قمتم بها من قبل ..

458
00:33:35,010 --> 00:33:37,680
وثلثي في كلّ صفقة مستقبلية ..

459
00:33:43,550 --> 00:33:46,880
إذن، يبدو أنّنا على وفاق، صحيح ؟

460
00:33:50,850 --> 00:33:52,190
أجل

461
00:33:53,620 --> 00:33:56,660
(لن يخيب أملك، سيد (طومسن

462
00:33:56,690 --> 00:33:59,900
أرى مستقبلاً باهراً

463
00:34:10,770 --> 00:34:13,380
(العمدة سيكون معك خلال لحظات، سيد (طومسن

464
00:34:19,050 --> 00:34:22,480
هل تحدثت مع (نوكس) ؟ -
لايمكنني إيجاده -

465
00:34:22,510 --> 00:34:24,850
(معك على الخط العمدة (بيدر

466
00:34:24,890 --> 00:34:27,620
مرحباً ؟ -
إد)، إنّه أنا) -

467
00:34:28,950 --> 00:34:30,790
(ناكي) -
اسمعني جيداً -

468
00:34:30,860 --> 00:34:32,360
هذه حالةٌ طارئة

469
00:34:32,390 --> 00:34:36,230
أريدك أن ترسل ضابطين من قسمك
لإخراج (تشاكي وايت) من هذه المدينة

470
00:34:37,770 --> 00:34:39,830
حسنٌ

471
00:34:42,810 --> 00:34:45,510
فيلا)، ذهب إلى الصيدلية للحصول على واقيات)

472
00:34:45,550 --> 00:34:48,080
"سأله الصيدلي " أتريد منّي أن أضعها في كيس
أترغب بالحصول على كيسٍ معها ؟

473
00:34:48,110 --> 00:34:51,060
"قال (فيلا)" كلاّ شكراً، إنّها ليست قبيحة لهذه الدرجة

474
00:34:54,720 --> 00:34:58,460
كيف يمكنك جعلك زوجتك تصرخ وأنت تمارس الجنس ؟

475
00:34:58,530 --> 00:35:00,070
اتصل بها، وحدثّها عنه

476
00:35:01,530 --> 00:35:02,770
حسنٌ

477
00:35:04,900 --> 00:35:07,540
حسنٌ، أنا راحل

478
00:35:07,570 --> 00:35:09,670
جوني)، ابق معنا.. تناول كأساً)

479
00:35:09,700 --> 00:35:12,980
سأحضر عرضك الساخر يوم غد

480
00:35:16,910 --> 00:35:18,780
جولةً أخرى

481
00:35:18,850 --> 00:35:21,020
ماسم هذا الشراب ؟ -
توم كولينز -

482
00:35:21,050 --> 00:35:22,620
سأقوم بقتل ذلك المتشرّد

483
00:35:24,490 --> 00:35:27,090
مالشئ المشترك بين الحانة والمرأة الحسناء ؟

484
00:35:27,120 --> 00:35:28,390
لا أعلم

485
00:35:28,430 --> 00:35:31,160
خمر " سائل" في المقدمة
لعبة البوكر " فتحة" في المؤخرة

486
00:35:33,660 --> 00:35:35,630
أنت لم تفهمها أبداً..؟

487
00:35:35,660 --> 00:35:36,960
أل)، أحدهم يرغب في التحدث معك)

488
00:35:37,000 --> 00:35:38,130
من هو ؟

489
00:35:38,160 --> 00:35:40,590
لم يخبرني باسمه -
لتأخذ رسالة -

490
00:35:40,630 --> 00:35:41,790
لقد أخبرني بأنّ الأمر مهمٌ جداً

491
00:35:41,840 --> 00:35:44,630
سأرّد على المكالمة بالداخل، هيّا

492
00:35:54,280 --> 00:35:56,410
مرحباً -
أهذا (أل) ؟ -

493
00:35:56,440 --> 00:35:59,250
أجل ، من معي ؟

494
00:35:59,280 --> 00:36:00,880
لاتشغل بالك بهوية من يتحدث معك

495
00:36:00,920 --> 00:36:02,560
حقاً ؟ إذن مالذي تريده بحق الجحيم ؟

496
00:36:02,590 --> 00:36:06,090
لاشئ، لقد اتصلت لتوديعك

497
00:36:12,200 --> 00:36:13,930
اختبئ، اختبئ

498
00:36:46,680 --> 00:36:48,850
(رالف)، (رالفي)

499
00:36:48,890 --> 00:36:50,490
أنت على مايرام ؟

500
00:36:52,530 --> 00:36:53,930
أنا على مايرام

501
00:36:53,960 --> 00:36:56,990
يا إلهي

502
00:36:57,030 --> 00:36:58,730
يا إلهي العزيز

503
00:36:58,770 --> 00:37:00,500
يا إلهي

504
00:37:00,540 --> 00:37:02,530
هيّا، هيّا

505
00:37:14,080 --> 00:37:18,040
حسنٌ، لحسن حظ (جون) أنّه
قد رحل قبل قليل

506
00:37:22,420 --> 00:37:24,420
أنت على مايرام؟

507
00:37:28,060 --> 00:37:29,960
هل أنت متأكد من عدم رغبتك بشئٍ آخر ؟

508
00:37:29,990 --> 00:37:32,430
أجل، شكراً لكِ.. من فضلكِ

509
00:37:42,910 --> 00:37:45,810
لايمكنني أن أتناول طعامي
من شدّة التوتر

510
00:37:45,850 --> 00:37:48,250
لا داعي للقلق، أنا رجلٌ متزوج

511
00:37:48,280 --> 00:37:51,120
لابد أنّك تمزح

512
00:37:52,150 --> 00:37:53,720
أجل

513
00:37:55,290 --> 00:37:58,560
أيضاً، مالذي قد يفكر به السيد (طومسن) ؟

514
00:37:58,590 --> 00:38:01,190
يمكنه أن يفكر بما يريد

515
00:38:01,230 --> 00:38:03,860
هذه هي حياتي الخاصة ..

516
00:38:03,900 --> 00:38:06,030
ليس وأنّني راضيةٌ عن ذلك

517
00:38:06,060 --> 00:38:07,330
هذا عشاء عملٍ بحت

518
00:38:07,370 --> 00:38:11,130
لتتناولي الشاي إنّه مهدئٌ للأعصاب

519
00:38:14,140 --> 00:38:16,240
من الصعب المضيّ في الحياة

520
00:38:16,270 --> 00:38:20,710
وصدقني، لقد حاولت، وبذلت قصارى
جهدي، لتوفير المال

521
00:38:20,750 --> 00:38:23,480
(لستِ بحاجة لتبرير تصرفاتكِ، آنسة (روين

522
00:38:28,230 --> 00:38:30,460
..(السيد (بينت

523
00:38:30,490 --> 00:38:33,900
.. السيد (بينت) مجرمٌ كذلك، فهو ليس بأفضل حالٍ من

524
00:38:35,370 --> 00:38:36,670
منّي ؟

525
00:38:37,840 --> 00:38:39,870
كنت سأقول زوجي

526
00:38:42,210 --> 00:38:43,910
أيضاً، لأكون عادلاً

527
00:38:43,940 --> 00:38:46,340
أنا من نفس تلك الفئة

528
00:38:57,930 --> 00:38:59,990
عقار أناكندا

529
00:39:00,020 --> 00:39:02,230
السيد (بينت) وصاحبه يملكون الشركة

530
00:39:02,260 --> 00:39:05,400
لقد قام بشراء المزيد من الأسهم هذا المساء

531
00:39:05,430 --> 00:39:08,230
يجب عليك أن تقوم بالمثل، في أقرب
وقتِ ممكن

532
00:39:08,280 --> 00:39:10,480
أملك 30،000 سهماً في تلك الشركة

533
00:39:10,510 --> 00:39:12,340
يجب ألا تبيع حتى يقوم بذلك

534
00:39:12,380 --> 00:39:14,780
سأخبرك بذلك في موعده

535
00:39:14,810 --> 00:39:17,380
مقابل ماذا ؟

536
00:39:24,620 --> 00:39:26,360
شقة بدون إيجار

537
00:39:26,390 --> 00:39:30,670
مضمونة لـ خمس سنوات
في حيٍّ مسالم

538
00:39:30,730 --> 00:39:33,400
وغرف خاصة للأطفال ..

539
00:39:37,340 --> 00:39:41,480
(أنتِ لم تقبلي شيئاً من ذلك من السيد (طومسن
ومع ذلك ستقبلينها منّي ؟

540
00:39:42,950 --> 00:39:45,620
لقد استحقيت ذلك بجهدي

541
00:39:45,650 --> 00:39:48,890
وحينما ينتهي كلّ هذا، لن أكون مدينةٌ لك بشئ

542
00:39:54,490 --> 00:39:56,220
اتفقنا

543
00:39:58,190 --> 00:40:00,130
حسنٌ

544
00:40:07,070 --> 00:40:10,040
لم أعقد أيّ صفقة من قبل مع امرأة

545
00:40:10,070 --> 00:40:13,240
حسنٌ، ما رأيك بذلك ؟

546
00:40:14,880 --> 00:40:16,950
نِعم الصفقة تلك

547
00:40:26,530 --> 00:40:29,260
ألديكِ أقاربٌ في مكانٍ ما ؟

548
00:40:29,300 --> 00:40:31,630
فقط في هذه الغرفة

549
00:40:31,670 --> 00:40:33,440
وأنت ؟

550
00:40:35,640 --> 00:40:38,640
ابقِ هنا، وانتظري حتى بزوغ الشمس

551
00:40:38,680 --> 00:40:41,080
واركبِ القطار واتجهِ إلى الغرب

552
00:40:41,120 --> 00:40:43,050
ستكونين بأمانٍ هناك

553
00:40:46,190 --> 00:40:48,860
أنا ذاهبةٌ معك أينما تذهب

554
00:40:55,060 --> 00:40:57,330
لقد وصلوا

555
00:41:05,110 --> 00:41:07,470
سيد (وايت) ؟ لتركب في الخلف

556
00:41:07,510 --> 00:41:09,500
ولتتوارى عن الأنظار ..

557
00:41:12,240 --> 00:41:13,880
(عم (ناكي

558
00:41:13,920 --> 00:41:15,420
ويل)، مالذي تفعله هنا ؟)

559
00:41:15,450 --> 00:41:17,950
لقد حاولت الإتصال بك، ولكنّ الخط
قد كان مشغولاً

560
00:41:17,990 --> 00:41:20,890
أتريد بعض الشراب ؟

561
00:41:20,920 --> 00:41:23,190
مالخطب ؟

562
00:41:23,230 --> 00:41:25,490
صباح هذا اليوم،قام العمدة بتقديم
مؤتمر صحفيّ

563
00:41:25,520 --> 00:41:27,790
لقد قرأت صحف المساء

564
00:41:27,830 --> 00:41:32,090
حسنٌ، بعد المؤتمر قام بعقد اجتماع
مع الدكتور الزنجي من الجانب الشمالي

565
00:41:32,130 --> 00:41:34,570
نارسيس) ؟) -
لا اعلم -

566
00:41:34,600 --> 00:41:36,200
..ذو لحية، وكانت حلّته تكلّف أكثر من

567
00:41:36,230 --> 00:41:38,430
مالذي تحدثّوا عنه ؟ -
لم أستطع سماع مايدور بينهم -

568
00:41:38,470 --> 00:41:41,870
(ولكنّهم قضوا قرابة الساعة في مكتب (بيدر

569
00:41:48,580 --> 00:41:51,250
صلني بمكتب المحاربين القدامى
على المحيط الهادي

570
00:42:10,400 --> 00:42:12,240
ظننت أنّنا ذاهبين إلى فيلادفيا

571
00:42:12,270 --> 00:42:14,640
بالفعل، كما قلت

572
00:42:15,980 --> 00:42:18,340
لقد تخطيّنا المنعطف قبل قليل

573
00:42:18,370 --> 00:42:20,640
حقاً ؟

574
00:42:20,680 --> 00:42:23,340
يبدو أنّهم يجرون بعض الإصلاحات على ذلك الطريق

575
00:42:23,380 --> 00:42:25,950
سنسلك طريقاً آخر

576
00:42:35,790 --> 00:42:40,730
أنت على مايرام ؟ -
أجل، فقط كتفي يؤلمني بشدة -

577
00:42:40,770 --> 00:42:44,130
نم قليلاً وستشعر بالراحة

578
00:42:44,170 --> 00:42:47,400
يبدو أنّني سأغمض عينيّ لوهلة

579
00:43:15,400 --> 00:43:18,700
كلاّ

580
00:43:20,140 --> 00:43:21,610
أوه، سحقاً

581
00:43:23,740 --> 00:43:26,180
لتقودي العربة

582
00:44:14,360 --> 00:44:16,430
ساعديني في التخلّص منه

583
00:44:25,500 --> 00:44:27,980
قاعة كارنيغي، قبل شهرٍ من الآن

584
00:44:28,010 --> 00:44:30,880
(قرابة ال 3000 زنجي حضروا لرؤية (جارفي

585
00:44:30,920 --> 00:44:34,580
يبدو أنّ اعتقاله كان سبباً في زيادة شعبيته ..

586
00:44:34,620 --> 00:44:37,250
ذلك الشخص الذي على يساره هو (باترسن) ؟

587
00:44:37,280 --> 00:44:38,960
أجل، سيدي

588
00:44:38,990 --> 00:44:41,490
لايمكن التوغل أبعد من ذلك

589
00:44:41,530 --> 00:44:43,190
مثير للشفقة، أليس كذلك ؟

590
00:44:43,230 --> 00:44:47,260
انضموا إلى ناديه، ويلتزمون بحضور مباراياته

591
00:44:47,290 --> 00:44:50,730
في المقابل، يبيعهم الأزياء التي لاتمثل شيئاً

592
00:44:50,770 --> 00:44:53,500
مع استخدام تلك الأرباح  لأجل استئنافه

593
00:44:53,540 --> 00:44:58,480
ذلك الشخص قد تسببّ بأضرار أكثر وهو على كفالته
من معظم المجرمين طوال حياتهم

594
00:44:58,510 --> 00:45:01,410
...قام بملئ رأس 3000 زنجي بالأفكار

595
00:45:01,450 --> 00:45:03,450
هذا أمرٌ يثير القلق فعلاً

596
00:45:13,420 --> 00:45:15,160
(اخرج مابجعبتك، (جيم

597
00:45:15,190 --> 00:45:17,470
لقد توصلت إلى الحلقة الضعيفة

598
00:45:17,500 --> 00:45:19,430
(ناكي طومسن)

599
00:45:19,500 --> 00:45:21,340
(أخوه (إيلاي

600
00:45:21,370 --> 00:45:27,240
(قمنا بمحاصرته، وسيقوم بربط الأمور لأجلنا، (إيدجر

601
00:45:27,270 --> 00:45:30,510
رجلنا في هارلم، قد أكون بحاجتك من وقتِ لآخر

602
00:45:30,550 --> 00:45:32,410
لتطعيم تلك العلاقة

603
00:45:32,450 --> 00:45:34,580
أجل، سيدي المدير

604
00:45:39,220 --> 00:45:41,290
ماهذا ؟

605
00:45:41,320 --> 00:45:43,390
أنا متأخرٌ على جلسة الإستجواب

606
00:45:43,420 --> 00:45:45,720
أجل، بالطبع سيدي

607
00:45:52,900 --> 00:45:55,060
منذ متى أصبحتِ خجولة ؟

608
00:45:56,270 --> 00:45:58,470
لايجب علينا أن نتواجد هنا

609
00:45:58,500 --> 00:46:01,640
أتودين البقاء في المنزل ..مكتئبة ؟

610
00:46:01,670 --> 00:46:03,710
لماذا أنت سعيدٌ لهذه الدرجة ؟

611
00:46:03,750 --> 00:46:06,940
الليلة ؟ لا شئ على الإطلاق

612
00:46:07,020 --> 00:46:08,480
لهذا نحن هنا

613
00:46:08,550 --> 00:46:10,280
"نحيل " الممر الخشبي

614
00:46:10,320 --> 00:46:13,080
لقد شرعنا لتوّنا

615
00:46:14,490 --> 00:46:16,790
اجلسِ حيثنما تريدين

616
00:46:16,820 --> 00:46:19,090
مسموحٌ لنا ذلك ؟

617
00:46:19,130 --> 00:46:21,420
بعد ساعات

618
00:46:21,460 --> 00:46:23,630
ليس هنالك أحدٌ سوانا هنا

619
00:46:28,830 --> 00:46:31,530
اذهب، هذا ما أتيت لأجله

620
00:47:29,920 --> 00:47:31,320
متأسفة

621
00:47:31,360 --> 00:47:33,830
أردت الإستلقاء لدقيقة ..

622
00:47:33,860 --> 00:47:35,160
لاحاجة للإعتذار

623
00:47:35,190 --> 00:47:38,000
إنّها مذهباتٌ للعقل

624
00:47:38,030 --> 00:47:41,070
الموسيقى، الدخان، الكحول

625
00:47:41,100 --> 00:47:43,740
لم أتناول منها شيئاً

626
00:47:43,770 --> 00:47:45,450
مالذي يمنعك ؟

627
00:47:46,880 --> 00:47:48,980
أفترض أنّني لست في مزاجِ لذلك

628
00:47:49,010 --> 00:47:53,050
في بعض الأوقات، يبدو أنّه ليس هنالك سوى
نحن وتعاستنا

629
00:47:56,650 --> 00:47:58,990
أنا أمرّ بأحد تلك الأوقات

630
00:48:00,590 --> 00:48:02,660
أجلسي، من فضلكِ

631
00:48:08,500 --> 00:48:10,300
أنتِ لست أحد أعضاء الفرقة الموسيقية

632
00:48:10,330 --> 00:48:12,440
كلاّ

633
00:48:12,500 --> 00:48:15,310
لقد أتيت برفقة أخي

634
00:48:15,340 --> 00:48:18,740
إنّه ذلك الشخص الذي يعزف
(مع السيد (كوتس

635
00:48:30,320 --> 00:48:32,900
أنتِ ابنة السيد (وايت) ؟

636
00:48:32,930 --> 00:48:34,870
أتعرفه ؟

637
00:48:34,900 --> 00:48:37,970
تربطنا علاقةٌ وثيقة

638
00:48:38,030 --> 00:48:40,000
(ريتشارد باستر)

639
00:48:40,060 --> 00:48:43,500
(ميبل وايت)

640
00:48:43,530 --> 00:48:45,780
لا عجب أنّه فخورٌ جداً

641
00:48:45,810 --> 00:48:47,910
أتعلم أين هو ؟

642
00:48:48,840 --> 00:48:51,040
للأسف، كلاّ

643
00:48:51,080 --> 00:48:55,950
لقد سمعت الشائعات
والأكاذيب

644
00:48:55,980 --> 00:48:57,920
وفوق كلّ ذلك

645
00:48:57,950 --> 00:48:59,920
قرع طبول الظلم

646
00:48:59,950 --> 00:49:02,550
والدتي ليس بمقدورها الخروج من فراشها حتى

647
00:49:02,590 --> 00:49:05,790
وأنتِ مقبلةٌ على الزواج، صحيح ؟

648
00:49:08,530 --> 00:49:10,860
ليس وفقاً لما حدث عصر هذا اليوم

649
00:49:10,900 --> 00:49:13,230
صامويل)، لم يحضر حتى)

650
00:49:13,300 --> 00:49:16,900
والده أخبرني بذلك، أعتقد أنّه استمتع بذلك

651
00:49:16,930 --> 00:49:20,010
لماذا يجب على الفتاة أن تعاني ؟

652
00:49:20,040 --> 00:49:23,580
هذا الغريب في الأمر، لا أشعر بأيّ شئ

653
00:49:24,920 --> 00:49:26,880
..أنا

654
00:49:26,910 --> 00:49:29,280
لم أعد أعرف من أنا

655
00:49:29,310 --> 00:49:31,550
باستثناء أنّني شخصٌ ليس من المفترض أن أكون

656
00:49:31,580 --> 00:49:37,390
خطرٌ.. على أمثالنا

657
00:49:37,430 --> 00:49:39,100
أمثالنا ؟

658
00:49:46,910 --> 00:49:48,840
..أن نكون على سجيتنا

659
00:49:48,880 --> 00:49:50,550
أينما نكون ..

660
00:49:50,580 --> 00:49:53,280
ونسعى للحصول على الحرية ..

661
00:49:53,310 --> 00:49:56,390
مالذي يمكن أن يكون أكثر انعزالاً ؟

662
00:50:03,460 --> 00:50:06,000
كان من المفترض أن آتي هنا
حتى أنسى كلّ ما حدث

663
00:50:10,810 --> 00:50:12,980
إذن اذهبِ

664
00:50:13,010 --> 00:50:15,250
وانسِ كلّ شئ

665
00:50:54,490 --> 00:50:55,660
مالذي يجري بحق الجحيم ؟

666
00:50:55,700 --> 00:50:57,300
الفوج السابع بأكمله بالخارج

667
00:50:57,330 --> 00:50:59,670
بيدر) قد انقلب علينا)
(لقد أصبح في صفّ (نارسيس

668
00:50:59,700 --> 00:51:00,870
ماذا ؟

669
00:51:02,440 --> 00:51:03,610
هل اتصلت بأحدهم ؟

670
00:51:03,640 --> 00:51:06,810
لقد أغلق على نفسه المكتب
حتى يقوم بإعداد تصريحه

671
00:51:06,850 --> 00:51:10,050
الشائعات تقول أنّ ضابطين قد لقي
حتفهما على قارعةا لطريق

672
00:51:10,080 --> 00:51:12,010
لماذا أنت هنا ؟

673
00:51:12,050 --> 00:51:13,850
(إنّه يقوم بعمله، (إيلاي

674
00:51:13,890 --> 00:51:16,250
لماذا برأيك قد أقوم بوضعه بجانب (بيدر) ؟

675
00:51:18,820 --> 00:51:20,820
غادر الغرفة في الحال

676
00:51:20,850 --> 00:51:23,490
لقد سمع كلّ شئٍ بالفعل

677
00:51:31,300 --> 00:51:33,500
أهذه هي الحياة التي ترغب بها ؟

678
00:51:34,860 --> 00:51:38,770
أبي، أليس هذا مانقوم به ؟

679
00:51:49,050 --> 00:51:51,360
حسنٌ

680
00:51:51,390 --> 00:51:53,550
لنحلّ هذا الأمر

681
00:51:55,770 --> 00:53:07,030
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

