﻿1
00:00:06,220 --> 00:01:37,020
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

2
00:01:50,000 --> 00:02:00,000
<font color="#ffff00">تعديل التوقيت
Ahmad_599</font>

3
00:02:02,288 --> 00:02:03,951
"أظن أنكَ تكذب علي"

4
00:02:03,984 --> 00:02:05,856
"ياله من شيء لتقوليه"

5
00:02:05,889 --> 00:02:07,992
"أثبت لي أنكَ لا تكذب"

6
00:02:08,025 --> 00:02:09,592
"أنا أنتظر"

7
00:02:09,625 --> 00:02:11,961
"(إسمي (إينوك"

8
00:02:11,994 --> 00:02:18,176
أنا رجل أعمال مرهق
من الولايات المتحدة

9
00:02:18,209 --> 00:02:20,574
"أنت رجل أعمال مرهق؟"

10
00:02:20,607 --> 00:02:23,111
أهذا ما قلته؟
لقد كنت أقصد منسحب

11
00:02:23,144 --> 00:02:26,616
"وسادة أخرى تحت القدمين، عزيزي"

12
00:02:26,649 --> 00:02:28,784
"بسرعة" -
أستسلم -

13
00:02:28,816 --> 00:02:30,855
"وسادة أخرى تحت قدمي، عزيزي"

14
00:02:30,888 --> 00:02:32,316
و لتسرع بذلك

15
00:02:32,357 --> 00:02:34,923
أظن أني سأجعلكِ تقومين بالتحدث هناك

16
00:02:34,956 --> 00:02:37,058
مالذي تخطط لفعله اليوم بأكمله؟

17
00:02:37,091 --> 00:02:40,224
"بعد اليوم، لن أقوم بأي خطط"

18
00:02:40,257 --> 00:02:42,025
ماهي خططك اليوم؟

19
00:02:42,059 --> 00:02:44,227
آخر مقايضة سأقوم بها

20
00:02:44,268 --> 00:02:48,234
أتعرف، الجلوس بدون فعل شيء
ليس بالأمر السيء

21
00:02:48,267 --> 00:02:49,897
(ناك)

22
00:02:49,938 --> 00:02:53,200
ماذا؟ -
... "لقد قلت"

23
00:02:53,242 --> 00:02:55,936
أنا أتحدث على الهاتف، اللعنة -
وأنا كذلك، أيها الذكي -

24
00:02:55,977 --> 00:02:58,911
... أنا آسف، كل مافي الأمر

25
00:03:03,446 --> 00:03:06,244
مرحباً، يا رجل الأعمال

26
00:03:08,177 --> 00:03:10,080
... أسمع، أحب الرجل الذي لا يتحدث كثيراً

27
00:03:10,113 --> 00:03:12,848
سأعاود الإتصال بكِ

28
00:03:14,120 --> 00:03:16,751
وجهكَ على الأرض

29
00:03:23,227 --> 00:03:26,732
تشاكي)، لـ .. لقد بحثت عنك)

30
00:03:26,765 --> 00:03:29,066
لقد وجدتني

31
00:03:29,099 --> 00:03:31,368
... أيما تظنه -
هاهي تأتي الأن -

32
00:03:31,401 --> 00:03:34,336
.. لم يكن لي شيء -
من الذي يجلس في ملهاي؟ -

33
00:03:35,769 --> 00:03:39,177
... عليكَ أن تفهم -
أجب على السؤال -

34
00:03:39,210 --> 00:03:42,078
(نارسيس)

35
00:03:42,111 --> 00:03:45,309
ومع من تقوم بالصفقات؟

36
00:03:46,517 --> 00:03:48,379
"فلتقلها"

37
00:03:48,412 --> 00:03:49,882
(نارسيس)

38
00:03:53,153 --> 00:03:56,216
إذن، هو زنجيكَ الأن
أليسَ كذلك؟

39
00:03:56,249 --> 00:03:58,089
ليسَ صحيح

40
00:03:58,122 --> 00:04:00,858
إذن، أنتَ زنجيه

41
00:04:00,891 --> 00:04:03,059
أظن أن ذلك يعجبني أكثر

42
00:04:03,092 --> 00:04:05,864
الأمر ليس مثلما تظنه
.. لقد حاولت منعهم، لم أعرف

43
00:04:05,897 --> 00:04:08,894
... مالا أريد سماعة منك هو

44
00:04:08,927 --> 00:04:10,631
الكلمات

45
00:04:10,664 --> 00:04:18,343
خارج منزلي ليلة البارحة
عائلتي بالداخل، ولا أستطيع الدخول كذلك

46
00:04:18,408 --> 00:04:21,878
أرتدي ملابس رجلٌ آخر

47
00:04:23,209 --> 00:04:27,251
أقف هنا مع صديقي

48
00:04:27,284 --> 00:04:30,586
عليكَ أن تثق بي
.. أعدك

49
00:04:30,619 --> 00:04:33,122
ليس علي أن أفعل ما تطلبه

50
00:04:33,155 --> 00:04:36,499
بشكلٍ أو آخر

51
00:04:36,532 --> 00:04:39,027
إذن، مالذي تريده؟

52
00:04:40,132 --> 00:04:42,730
(نارسيس)

53
00:04:42,771 --> 00:04:46,400
(عليكَ أن تصدقني، (تشاكي

54
00:04:46,433 --> 00:04:49,007
نحن نريد الشيء ذاته

55
00:04:49,040 --> 00:04:52,174
أعرف أنكَ تريده الأن

56
00:04:53,840 --> 00:04:57,281
فريقكَ المعتاد
بالإضافة لثمانِ عملاء آخرون؟

57
00:04:57,346 --> 00:05:00,723
أولئك الرجال خطرون -
كم عددهم؟ -

58
00:05:00,756 --> 00:05:02,588
(أربعة، بالإضافة لـ (طومبسون

59
00:05:02,621 --> 00:05:05,888
وكل واحد منهم مع حارسٍ شخصي
وقد يكون أكثر من واحد

60
00:05:06,921 --> 00:05:09,497
لقد نجحت في ذلك فعلاً؟

61
00:05:09,530 --> 00:05:11,498
(تبدو متفاجئاً، (إيدقر

62
00:05:11,531 --> 00:05:14,268
جريمة منظمة؟

63
00:05:14,301 --> 00:05:17,970
شكوكي للحذر فقط

64
00:05:18,003 --> 00:05:20,103
أهذا كل مافي الأمر؟

65
00:05:20,136 --> 00:05:21,767
مالذي تشير إليه؟

66
00:05:21,808 --> 00:05:26,916
منذ الأسبوع الأول في كلية الحقوق
لقد كنتَ تأمل بأن أفشل

67
00:05:26,949 --> 00:05:28,947
سيدي

68
00:05:28,980 --> 00:05:31,417
لقد وصل المدعي العام

69
00:05:33,554 --> 00:05:35,618
(ماركوس قارفي)

70
00:05:35,663 --> 00:05:38,655
سينهون حكم الإستئناف خلال هذا الشهر

71
00:05:40,655 --> 00:05:42,095
(تهانينا،(إيدقر

72
00:05:42,128 --> 00:05:44,959
حسناً، نحن لم نحسم الأمر بعد

73
00:05:44,992 --> 00:05:47,633
ثمان عملاء إضافيون

74
00:05:47,666 --> 00:05:50,336
(يا (جيم

75
00:05:50,369 --> 00:05:56,274
أظن أن الوقت قد حان
نظراً للإحترام الذي يستحقه المنصب

76
00:05:56,307 --> 00:05:59,780
(بأن تناديني بـ المدير (هوفر

77
00:06:02,084 --> 00:06:07,690
وعندما سمعت صيحات المساعدة
مالذي فعلته؟

78
00:06:07,723 --> 00:06:10,227
.. لقد ذهبت

79
00:06:10,260 --> 00:06:13,122
آسف، سيدي
أحتاجك بأن تتحدث بصوتٍ أوضح

80
00:06:14,257 --> 00:06:17,357
لقد ذهبتُ من الردهة

81
00:06:17,390 --> 00:06:19,630
إلى الحمام

82
00:06:19,663 --> 00:06:26,804
وبأي وقت قمت بإعتقاد أن الجثة
ليست لـ (جيمس دارمدي)؟

83
00:06:26,837 --> 00:06:28,528
إنه ليس إعتقاد

84
00:06:28,569 --> 00:06:30,264
المعذرة؟

85
00:06:30,305 --> 00:06:32,937
إنه ليسَ إعتقاد

86
00:06:32,970 --> 00:06:35,842
لقد قاتلت بجانبه

87
00:06:35,875 --> 00:06:38,076
ذلك شيءٌ لا ينسى

88
00:06:38,117 --> 00:06:40,242
مطلقاً

89
00:06:40,283 --> 00:06:43,583
(شكراً لكَ، سيد (هارو
لا مزيدَ من الأسئلة

90
00:06:46,185 --> 00:06:47,952
... أنا

91
00:06:47,985 --> 00:06:49,415
فلتعذرني المحكمة

92
00:06:49,455 --> 00:06:53,186
... لقد تلقيتُ تفاصيل القضية

93
00:06:53,219 --> 00:06:58,888
ألاحظ أنكَ ترتدي نظارات
(سيد (هارولد) .. (هارو

94
00:06:58,922 --> 00:07:01,160
"أهي تجميلية؟"

95
00:07:01,194 --> 00:07:02,656
ماذا؟

96
00:07:02,689 --> 00:07:07,125
أهي حلية تافهة
أو لأنكَ لا ترى جيداً؟

97
00:07:08,966 --> 00:07:11,397
.. إنها تبقي

98
00:07:11,430 --> 00:07:13,711
سعادة القاضي
.. ما فائدة جلسة الإستماع إن كان الشاهد

99
00:07:13,734 --> 00:07:17,696
سيدي، أذكرك بأن تتحدث بأعلى صوتٍ ممكن

100
00:07:22,272 --> 00:07:24,805
تبقي وجهي مترابطاً

101
00:07:28,076 --> 00:07:29,571
أجل، حسناً

102
00:07:29,604 --> 00:07:34,276
أعلينا أن نصدق، أن جودة الرؤية
.. في عينكَ المتبقية

103
00:07:34,317 --> 00:07:35,748
يضايقه، سعادة القاضي

104
00:07:35,781 --> 00:07:38,416
أهي موثوقة أكثر من
أم السيد (درامدي)؟

105
00:07:38,449 --> 00:07:40,745
أعرف ما حدث

106
00:07:40,786 --> 00:07:43,049
"و أعرف ما رأيته"

107
00:07:43,082 --> 00:07:44,648
أعرف

108
00:07:44,689 --> 00:07:48,022
.. سعادة القاضي، سجل الموت الموثق

109
00:07:48,055 --> 00:07:49,791
سجل موتٍ ملفق، سعادتك

110
00:07:49,824 --> 00:07:52,226
.. وبالطبع، مصداقية موكلي

111
00:07:52,259 --> 00:07:54,564
بهوية طفلها -
لا توجد جثة -

112
00:07:54,597 --> 00:07:56,363
الأمر نفسه الذي نناقشه -
.. قد يضايقها أكثر من

113
00:07:56,404 --> 00:07:59,001
لا توجد جثة -
.. هذا المتضايق الحزين -

114
00:07:59,033 --> 00:08:01,870
لدينا إعتراف -
لا توجد جثة -

115
00:08:01,903 --> 00:08:05,776
.. علي أن أصر، من أجل دفاعك -
لا توجد جثة -

116
00:08:05,809 --> 00:08:09,515
سيد (دريك)، سيطر على موكلتك
وإلا سنبعدها

117
00:08:09,548 --> 00:08:12,711
لقد كان أبني
لا يهم ما أقوله

118
00:08:12,744 --> 00:08:14,382
لا يوجد أحد هناك

119
00:08:18,353 --> 00:08:21,193
لقد كنتُ واقعة في الحب
لقد تم خداعي

120
00:08:21,226 --> 00:08:23,687
كيفَ أن ذلك عادلاً؟

121
00:08:26,062 --> 00:08:29,494
غير مسموحٌ لي بالحديث
غير مسموحٌ لي بالعيش

122
00:08:31,463 --> 00:08:33,502
لمَ يستطيع الرجل فعل ما يشاء؟

123
00:08:35,436 --> 00:08:37,729
"لقد ذهبت"
"أينَ الجثة؟"

124
00:08:44,842 --> 00:08:46,578
.. الفكرة بأن نجعلهم يتحدثون

125
00:08:46,611 --> 00:08:48,842
إستيراد الكحول، أو الهيروين
و أمثالها

126
00:08:48,875 --> 00:08:51,249
ربما يخططون لشيء
ربما سرقة ما

127
00:08:51,282 --> 00:08:53,314
يتأمرون مع الأخرون

128
00:08:54,586 --> 00:08:56,617
(نحن هنا، (إيلاي

129
00:08:59,918 --> 00:09:04,086
العميل (شيلبي) و عملاؤنا الأخرون سيكونون
في الغرفة المجاورة يتنصتون

130
00:09:04,127 --> 00:09:06,791
عندما تسمع أن الراديو يشتغل
فتلكَ هي إشارتك

131
00:09:06,824 --> 00:09:08,927
إشارتي لماذا؟

132
00:09:08,960 --> 00:09:11,963
لتعذر نفسك
وتذهب لدورة المياة

133
00:09:11,995 --> 00:09:13,658
فالأمور قد تصبح فوضوية

134
00:09:13,699 --> 00:09:16,235
"كل ما عليكَ فعله هو بأن تبقى هادئاً"

135
00:09:16,268 --> 00:09:19,572
ناكي) والأخرون لن يعرفوا بشأن تورطك)

136
00:09:20,773 --> 00:09:23,840
ألديكَ شقيق، يا (نوكس)؟

137
00:09:23,873 --> 00:09:25,534
أو أياً كان أسمك؟

138
00:09:25,567 --> 00:09:27,806
عائلة؟ -
ذلك ليسَ من شأنك؟ -

139
00:09:27,839 --> 00:09:30,143
عليكَ اللعنة

140
00:09:30,176 --> 00:09:32,477
وأنتَ أيضاً، أيها اللعين

141
00:09:34,379 --> 00:09:36,913
(لدي شقيق يدعى (كلاود

142
00:09:36,946 --> 00:09:39,314
هو محامي الأميرالية في واشنطون

143
00:09:39,347 --> 00:09:42,484
هل كنتَ لتخون (كلاود)؟ -
(إنه ليسَ بمجرمٍ، يا (إيلاي -

144
00:09:42,517 --> 00:09:44,954
وأنتَ تفعل هذا لأجل أبنك

145
00:09:48,781 --> 00:09:50,348
أريد ضمانٌ رسمي

146
00:09:50,389 --> 00:09:53,250
.. ليس هنالك -
أنا لا أتحدث معك -

147
00:09:55,019 --> 00:09:57,593
نفعل هذا، أبني يبقى بعيداً عن الأمر

148
00:09:57,626 --> 00:10:00,820
كل تلكَ الأمور الأخرى
الهراء الذي بينه وبين زميل السكن

149
00:10:00,830 --> 00:10:02,030
كل ذلك يختفي

150
00:10:02,400 --> 00:10:03,329
... كلانا لديه الكثير على

151
00:10:03,362 --> 00:10:05,601
لا أظن أن ذلك صحيح، بالمناسبة

152
00:10:08,769 --> 00:10:10,365
فلتجمعهم في غرفة

153
00:10:10,398 --> 00:10:12,805
شقيقكَ، و (ماسريا) والأخرون

154
00:10:12,838 --> 00:10:15,238
ولن يكون لـ (ويل) شيئاً ليقلق بشأنه

155
00:10:16,776 --> 00:10:18,406
ويل)؟)

156
00:10:20,343 --> 00:10:22,244
فلتقم بمعروفٍ لي

157
00:10:23,348 --> 00:10:25,675
توقف عن التحدث وكأنكَ تعرفه

158
00:10:29,019 --> 00:10:30,747
أعني، يالبجاحتهم، أليس كذلك؟

159
00:10:30,787 --> 00:10:33,951
أحضرهم لـ سيسرو
في بناءٍ في الشارع المقابل

160
00:10:33,983 --> 00:10:36,012
(لقد كانوا يعرفون أنكَ هنا، (آل

161
00:10:36,053 --> 00:10:37,147
مسبقاً

162
00:10:37,180 --> 00:10:38,316
ذلك الإتصال

163
00:10:38,349 --> 00:10:40,190
كيفَ حصل على الرقم، أصلاً؟

164
00:10:40,223 --> 00:10:42,424
(اليهودي اللعين (هايمي وايس

165
00:10:42,457 --> 00:10:45,031
في الحقيقة، هو كاثولوكي

166
00:10:45,064 --> 00:10:46,999
(وجوهاوسكي)

167
00:10:47,032 --> 00:10:48,495
وجو ماذا؟

168
00:10:48,528 --> 00:10:50,936
(أسمه، لقد غيره إلى (وايس

169
00:10:53,405 --> 00:10:54,845
أجلس

170
00:11:00,252 --> 00:11:01,982
فلتحتسي شراباً

171
00:11:02,023 --> 00:11:04,656
أنا لا أشرب، سيدي

172
00:11:04,689 --> 00:11:06,823
فلتبدأ أجل

173
00:11:10,795 --> 00:11:13,594
إذن، أهو (وايس) من قام بالإطلاق أو لا؟

174
00:11:13,627 --> 00:11:15,660
كما قلت، أياً كان الفاعل

175
00:11:15,701 --> 00:11:19,299
لقد شعر بالراحة بأن يدخل إلى منطقتك

176
00:11:19,332 --> 00:11:21,496
ما هذا؟

177
00:11:21,537 --> 00:11:22,936
إجتماع مجلس؟

178
00:11:22,969 --> 00:11:24,873
نتحدث بشأن الإطلاق

179
00:11:24,906 --> 00:11:27,074
الشكر للرب على مقفلات النوافذ

180
00:11:27,107 --> 00:11:29,244
إذن، ما رأيك يا (جون)؟

181
00:11:29,277 --> 00:11:32,848
وايس) مع (بقز موران) و الأخر)

182
00:11:32,881 --> 00:11:34,543
(سكيمر دروتشي)

183
00:11:34,576 --> 00:11:37,113
أتظن ذلك؟ -
بالطبع -

184
00:11:37,154 --> 00:11:40,954
(بعد قتل (أوبانين
من سيكون؟

185
00:11:40,987 --> 00:11:43,625
أجل، متأكد أنك محق

186
00:11:52,522 --> 00:11:54,192
حسناً (جيمي)، فلتخرج هذا الشيء من هنا

187
00:11:54,225 --> 00:11:56,528
أنتَ تقتلني
هيا

188
00:11:58,963 --> 00:12:01,172
قبل أن تسأل
إنه قليل

189
00:12:01,205 --> 00:12:02,540
أعرف ذلك أصلاً

190
00:12:02,573 --> 00:12:06,367
الوضع بأكمله، مع صديقكَ الدكتور

191
00:12:06,400 --> 00:12:07,669
(نارسيس)

192
00:12:07,702 --> 00:12:09,805
لا تسهل الأمور، بلا شك

193
00:12:09,838 --> 00:12:12,511
خمسة شاحنات مليئة بالسكوتش
تم رفضها من الجهة الشمالية

194
00:12:12,544 --> 00:12:14,712
أعني، لا بد وأنه يحضر خمره
من نيويورك

195
00:12:14,745 --> 00:12:17,212
كل ذلك تجيب سؤال
لمَ الظرف قليل

196
00:12:17,245 --> 00:12:18,810
(لقد قلت أني أعرف ذلك، (ميكي

197
00:12:18,843 --> 00:12:21,450
حسناً، لقد ظننت أنكَ تستحق تفسيراً

198
00:12:21,483 --> 00:12:23,419
إذن، مالخطة؟

199
00:12:23,452 --> 00:12:25,187
بماذا؟

200
00:12:25,220 --> 00:12:27,385
مع الزنجي المتعلق بالأنجيل

201
00:12:27,418 --> 00:12:29,981
أعني، إلى متى سنتحمل هراءه؟

202
00:12:30,014 --> 00:12:32,347
(يتم التعامل مع الأمر، (إيلاي

203
00:12:32,388 --> 00:12:35,524
وكيفَ ذلك؟ -
لا أعرف -

204
00:12:35,557 --> 00:12:37,691
ولا شيء من (تشاكي)؟

205
00:12:41,023 --> 00:12:44,555
الإجتماع
أهو جاهز؟

206
00:12:44,588 --> 00:12:47,325
ليلة الغد
"فندق الـ "بينليم

207
00:12:47,358 --> 00:12:49,924
(ماسريا)، (لانسكي) و (بيتروتشيلي)

208
00:12:49,964 --> 00:12:51,961
... فلتحرص على أن

209
00:13:02,739 --> 00:13:05,303
(سيد (طومبسون

210
00:13:05,336 --> 00:13:08,207
لقد بحثت عنكَ في ملهى الأونيكس

211
00:13:08,240 --> 00:13:12,117
ليسَ آمن الأماكن لي في هذه الأيام

212
00:13:13,117 --> 00:13:16,321
علي أن أطلب منكَ معروفاً

213
00:13:17,521 --> 00:13:20,287
(لقد أعطيتكَ عملاً مسبقاً، سيد (هارو

214
00:13:24,300 --> 00:13:25,900
أتركونا للحظة

215
00:13:40,870 --> 00:13:43,245
(جيمي دارمدي)

216
00:13:43,278 --> 00:13:45,246
ماذا عنه؟

217
00:13:46,416 --> 00:13:49,891
أريد أن أعرف أينَ هو

218
00:13:50,757 --> 00:13:52,587
لقد تم إحراق جثته

219
00:13:52,627 --> 00:13:54,689
بعد جرعة زائدة في حوض الإستحمام

220
00:13:54,722 --> 00:13:58,130
كلانا يعرف أن هذا غير صحيح

221
00:13:59,595 --> 00:14:02,167
أعرف ما أقراه في الجرائد

222
00:14:03,367 --> 00:14:09,672
(إذن، لقد قرأت أن (جيليان دارمدي
تم القبض عليها بتهمة القتل

223
00:14:11,376 --> 00:14:13,541
لكن ذلك سخيف

224
00:14:13,574 --> 00:14:17,339
لقد كان (جيمس) من مات في حوض الإستحمام

225
00:14:17,372 --> 00:14:22,615
إن صدقوا ذلك، سيطلق سراحها

226
00:14:22,648 --> 00:14:27,086
وستأتي لتأخذ الفتى لتغيضني

227
00:14:27,119 --> 00:14:28,854
بعد كل هذا

228
00:14:28,887 --> 00:14:31,295
.. أنا و زوجتي

229
00:14:32,593 --> 00:14:34,599
لا نستطيع تحمل ذلك

230
00:14:40,233 --> 00:14:48,177
إن قام بشكلٍ ما مخبرٌ مجهول
(بأن يخبر السلطات بمكان جثة (جيمي

231
00:14:48,210 --> 00:14:52,111
مالذي ستفعله للمخبر المجهول؟

232
00:14:56,455 --> 00:15:00,717
سأفعل ما تأمرني به

233
00:15:09,570 --> 00:15:12,705
بشكلٍ منظم، يا رفاق -
حسناً، حسناً -

234
00:15:12,738 --> 00:15:14,568
أسمحوا للدكتور بالدخول

235
00:15:15,769 --> 00:15:18,179
تراجعوا، يا رفاق
فلتكونوا شهاماً بعض الشي

236
00:15:18,212 --> 00:15:19,652
إلتقط صورة -
هيا، تراجعوا -

237
00:15:19,676 --> 00:15:22,618
أنتَ، لا تدفعني -
أهو (دارمدي)؟ -

238
00:15:22,651 --> 00:15:24,547
ستة مسامير في عظمة الفخذ اليمنى

239
00:15:24,588 --> 00:15:26,955
(إنه هو، إنه (دارمدي -
يا رجال، تراجعوا رجاءاً -

240
00:15:26,987 --> 00:15:29,122
(إن كان هذا (دارمدي
فمن يكون الأخر؟

241
00:15:29,155 --> 00:15:32,256
تراجعوا

242
00:15:32,289 --> 00:15:33,959
بتروٍ

243
00:15:33,991 --> 00:15:35,725
"فلتبلغ عنه لنسخة العصر"

244
00:15:46,395 --> 00:15:49,862
.. حسناً، أظن أني سأبدأ بالأمر

245
00:15:49,895 --> 00:15:51,702
(إد) -
نعم، (ناك)؟ -

246
00:15:51,735 --> 00:15:54,071
فلتخرج من هنا

247
00:15:54,104 --> 00:15:55,703
إنه مكتبي

248
00:15:55,736 --> 00:15:58,036
سأغير ذلك
إن كان ذلك آخر ما أقوم به

249
00:15:58,069 --> 00:16:00,402
لقد فعلت ما عليّ فعله

250
00:16:00,435 --> 00:16:02,074
.. أنتَ من بين الناس

251
00:16:02,107 --> 00:16:04,844
سيكون من الأفضل لو تركتنا

252
00:16:20,285 --> 00:16:22,419
هل رأيته -
لم أقل ذلك -

253
00:16:22,452 --> 00:16:24,754
لقد سمعتَ منه

254
00:16:24,787 --> 00:16:26,490
إما أنكَ سمعت أو لا

255
00:16:26,523 --> 00:16:27,858
إن لم تسمع منه
.. فوقتي

256
00:16:27,891 --> 00:16:29,762
يريد إنهاء هذا

257
00:16:29,795 --> 00:16:32,795
لقد حاولوا بالإنهاء، أليسَ كذلك؟

258
00:16:32,828 --> 00:16:35,467
من كلا الجانبين -
هذا طلبٌ بسبب العائلة -

259
00:16:35,500 --> 00:16:37,802
أبنته ستتزوج
يريد أن يحضره

260
00:16:37,836 --> 00:16:40,769
يبحث عن ممر آمن
للدخول والخروج

261
00:16:40,802 --> 00:16:42,937
مقابل ماذا؟

262
00:16:42,970 --> 00:16:44,705
أنا الوسيط وحسب هنا

263
00:16:44,738 --> 00:16:46,136
ظننت أنكم أصدقاء

264
00:16:46,177 --> 00:16:49,079
ليسَ لدي أصدقاء
فقط شركاء عمل

265
00:16:49,112 --> 00:16:50,607
لقد حاولتَ إنقاذ حياته

266
00:16:50,647 --> 00:16:54,511
أراهن على حصانٍ لأربح
فهو لم ينافس أصلاً

267
00:16:54,552 --> 00:16:56,647
اليوم يومٌ مختلف

268
00:16:56,687 --> 00:16:59,319
على من ستراهن غداً؟

269
00:17:00,858 --> 00:17:03,458
دعني أوضح شيئاً هنا، حسناً؟

270
00:17:03,491 --> 00:17:06,898
معتقداتك، تاريخكَ المأساوي

271
00:17:06,931 --> 00:17:08,928
لا أهتمُ أبداً بشأن ذلك

272
00:17:08,960 --> 00:17:12,502
الشيء الوحيد المشترك بين بني جنسي
.. وبني جنسك هو

273
00:17:12,535 --> 00:17:14,631
نعرف ما يسواه المال

274
00:17:14,671 --> 00:17:17,935
وإن كنا لا نجنيه بطريقة ما
سنجنيه بطريقة أخرى

275
00:17:19,441 --> 00:17:22,777
لدي الكثير لأخسره في هذه البلدة

276
00:17:22,810 --> 00:17:25,575
تحاول أن تأخذها مني
فسيكون لدينا مشاكل

277
00:17:25,616 --> 00:17:27,415
النادي، والجانب الشمالي

278
00:17:27,448 --> 00:17:31,815
لا أهتم لأي زنجي يديرها
طالما أنها تأتي بالمال

279
00:17:31,856 --> 00:17:35,257
حصة الربح
صديقكَ الجديد العمدة

280
00:17:35,290 --> 00:17:36,794
سنناقش ذلك لاحقاً

281
00:17:36,827 --> 00:17:39,497
"يجب أن ينتهي هذا"

282
00:17:39,530 --> 00:17:41,463
ينتهي كيف؟

283
00:17:41,496 --> 00:17:43,365
"ذلك لكَ لترتبه"

284
00:17:43,398 --> 00:17:45,699
أريدكَ أن تكون أوضح

285
00:17:45,733 --> 00:17:51,096
لا أريد أن أقلق بشأن ذلك المروع
بأن يتصيدني في الليل مجدداً

286
00:17:56,134 --> 00:17:58,573
أنفهم بعضاً؟

287
00:17:58,606 --> 00:18:00,806
نفهم بعضنا

288
00:18:00,839 --> 00:18:03,237
أخيراً

289
00:18:05,245 --> 00:18:08,547
(إذن، سأعلم (تشاكي
أنكَ ترغب بالتحدث

290
00:18:17,955 --> 00:18:20,416
وهنالك شيء أرادني أن أخبركَ أياه

291
00:18:20,457 --> 00:18:22,423
قال أنكَ ستهتم بذلك

292
00:18:22,456 --> 00:18:24,423
أجل؟

293
00:18:24,456 --> 00:18:25,989
تلكَ المغنية

294
00:18:26,022 --> 00:18:28,693
يقول أنه يعرف مكانها

295
00:18:41,261 --> 00:18:43,398
وتأكدي بأن تحضري الخرشوف

296
00:18:43,431 --> 00:18:44,999
إنها بـ 22 سنت للباوند

297
00:18:45,040 --> 00:18:48,071
إذن؟ إنتظر -
لن أدفع ذلك -

298
00:18:48,104 --> 00:18:51,235
ما نحن، فقراء؟
أريد الخرشوف، بالله عليكِ

299
00:18:53,876 --> 00:18:56,349
لقد رششتها للتو

300
00:19:27,660 --> 00:19:30,300
هيّا، تحدث بنغمة اعتيادية

301
00:19:30,330 --> 00:19:33,330
تجربة تجربة .. ألفا بيتا جاما

302
00:19:33,360 --> 00:19:34,700
تجربة، تجربة

303
00:19:34,730 --> 00:19:38,630
أثنين، ثلاثاء، أربعاء ، خميس، جمعة

304
00:19:38,670 --> 00:19:40,770
تجربة، تجربة
واحد، اثنين

305
00:19:40,800 --> 00:19:43,180
واحد ، اثنين ، ثلاثة ، أربعة، خمسة

306
00:19:43,210 --> 00:19:45,840
باناما ،تجربة تجربة

307
00:19:45,880 --> 00:19:48,650
..على شواطئ جيتشي جوم .. على

308
00:19:48,680 --> 00:19:51,390
أريد 4 عملاء في الممر واثنين
على جانبي الصالة

309
00:19:51,420 --> 00:19:53,050
ذلك يبدو مفرطاً

310
00:19:53,080 --> 00:19:56,350
لم أسألك كيف تبدو

311
00:19:56,390 --> 00:19:58,350
تفحصوا تلك المجلات، أيّها السادة

312
00:19:58,380 --> 00:20:00,190
لايمكننا تحمّل أيّ خطأ

313
00:20:00,220 --> 00:20:01,850
حسنٌ ؟

314
00:20:02,990 --> 00:20:05,150
سيدي ؟ -
أيمكنك سماعه أم لا ؟ -

315
00:20:05,190 --> 00:20:07,750
في أغلب الكلام -
مالذي تعنيه بذلك ؟ -

316
00:20:07,790 --> 00:20:10,480
..يمكنني سماع معظم الـ -
نعم أم لا ؟ -

317
00:20:10,530 --> 00:20:13,830
استرخِ (جيم) كلّ شئ سيكون على مايرام

318
00:20:15,500 --> 00:20:17,660
(مهنتي التي هي على المحك ، (هارولد

319
00:20:17,700 --> 00:20:19,800
سأسترخي حينما أنجح في هذه المهمة

320
00:20:24,870 --> 00:20:26,740
أجل

321
00:20:26,770 --> 00:20:28,880
أجل

322
00:20:28,910 --> 00:20:31,110
السيد (وايت)، سيكون هناك

323
00:20:32,810 --> 00:20:35,910
هذا هو أحد رجال (نارسيس) .. يقول أنّه
سيكون في النادي عند الساعة التاسعة

324
00:21:02,060 --> 00:21:03,660
أبتاه

325
00:21:03,690 --> 00:21:06,090
(إنّه العم (ناكي

326
00:21:09,200 --> 00:21:11,360
..لتوقفوا هذه الجلبة

327
00:21:20,270 --> 00:21:21,700
مرحباً ؟

328
00:21:21,740 --> 00:21:26,240
بخصوص الإجتماع، أريدك أن تأتي لتقلّني
سنذهب إلى هناك معاً

329
00:21:27,280 --> 00:21:29,340
من الأسهل أن نتقابل هناك ، صحيح ؟

330
00:21:29,380 --> 00:21:32,880
يجب أن ندخل معاً حتى نظهر
لهم بأنّ رابطتنا قويّة

331
00:21:36,540 --> 00:21:38,480
أنا على طريقك

332
00:21:38,510 --> 00:21:41,120
بالطبع

333
00:21:41,160 --> 00:21:43,460
أراك قريباً

334
00:21:45,290 --> 00:21:47,200
ذلك العمّ (ناكي) ؟

335
00:21:48,230 --> 00:21:50,590
ماذا ؟ أجل

336
00:21:50,630 --> 00:21:53,410
مالذي يريده ؟ -
مالذي يريده !؟ -

337
00:21:53,430 --> 00:21:55,400
وما شأنك في ذلك ؟

338
00:21:55,430 --> 00:21:59,970
ليس الأمر كذلك .. أنا فقط
أشعر بالفضول ، هذا مافي الأمر

339
00:22:03,980 --> 00:22:06,010
أخبر أمّك أنّني سأتأخر

340
00:22:19,320 --> 00:22:26,190
إلى كلّ المسافرين هذا القطار متوّجهٌ إلى فيلادفيا
مروراً بالساحل الشمالي ..

341
00:22:26,220 --> 00:22:30,260
مرقدين مع قسائم إضافية لعشاء العربة

342
00:22:30,290 --> 00:22:32,260
أنا و (تومي) يمكننا أن ننام معاً

343
00:22:32,290 --> 00:22:35,960
زوج أختك .. (هيوبرت) .. هل
وصلته الرسالة ؟

344
00:22:35,990 --> 00:22:39,190
سيكون بانتظاركم قبل الموعد بـ 90 دقيقة

345
00:22:40,800 --> 00:22:45,330
أنت، تأكد من عدّ البقرات التي ستراها

346
00:22:45,360 --> 00:22:48,030
أريد تقريراً كاملاً -
أجل -

347
00:22:51,340 --> 00:22:53,310
(تومي)

348
00:22:56,540 --> 00:22:58,410
أحبك

349
00:23:06,760 --> 00:23:09,120
هيّا، يافتى لنذهب لشراء بعض
الأشياء من أجل الطريق

350
00:23:13,990 --> 00:23:16,360
ما كان ذلك العناق ؟ أكان وداعاً ؟

351
00:23:16,390 --> 00:23:19,430
كلاّ -
عدني بأنّك ستأتي -

352
00:23:19,470 --> 00:23:24,800
لأنّني لم أتحدث لأختك قط، وسيكون الوضع
محرجاً جداً إذا لم تظهر

353
00:23:33,510 --> 00:23:36,270
سأراكِ خلال 3 أيـام

354
00:23:36,310 --> 00:23:39,410
وإلا سأقوم بمطاردتك ثمّ أقوم
بجرّك إلى ويسكونسن

355
00:23:40,500 --> 00:23:42,040
أعدكِ

356
00:24:38,700 --> 00:24:40,760
مرحباً ؟

357
00:24:46,100 --> 00:24:48,340
ناك)؟)

358
00:25:02,360 --> 00:25:05,180
ضع ذلك جانباً، قبل أن تؤذي أحدهم

359
00:25:05,220 --> 00:25:08,790
مالذي يجري ؟ أين الجميع ؟

360
00:25:08,830 --> 00:25:12,260
سنغلق المكان -
لماذا ؟ -

361
00:25:12,300 --> 00:25:15,530
هلاّ وضعت ذلك جانباً،من فضلك ؟

362
00:25:22,370 --> 00:25:26,910
سأغادر المدينة.. وأتجه إلى
(كوبا مع (سالي

363
00:25:26,950 --> 00:25:28,640
متى ؟

364
00:25:28,680 --> 00:25:30,780
حالما أنتهي ممّا يجب عليّ فعله

365
00:25:30,810 --> 00:25:33,180
متى كنت تنوي أن تخبرني ؟

366
00:25:33,220 --> 00:25:35,550
لقد أردت أن أخبرك الآن

367
00:25:37,660 --> 00:25:39,580
لدينا ذلك الإجتماع

368
00:25:39,630 --> 00:25:44,360
ماسريا) و) -
ليس هنالك أيّ اجتماع.. لقد اعتنيت بالأمر -

369
00:25:44,390 --> 00:25:50,030
هنالك أسماء في سجل الفندق مع 3 غرف
فارغة.. وأنا وأنت

370
00:26:10,040 --> 00:26:13,350
ناكي)، أنا) -
ناكي)، أنا .. ماذا ؟) -

371
00:26:13,390 --> 00:26:16,050
ناكي)، لقد اقترفت خطأ شنيعاً)

372
00:26:17,220 --> 00:26:19,590
ناكي)، أنا متأسف ؟)

373
00:26:25,460 --> 00:26:28,000
وكأنّ ما سأقوله سيعني لك شيئاً ؟

374
00:26:28,040 --> 00:26:30,070
لديك الكثير لتخسره

375
00:26:30,100 --> 00:26:33,110
أنا ؟ ليس لديّ شئٌ لأخسره

376
00:26:34,610 --> 00:26:37,440
عاجلاً أو آجلاً ستأخذ كلّ شئ

377
00:26:37,480 --> 00:26:40,610
لايمكن أن تمنع نفسك عن ذلك

378
00:26:48,820 --> 00:26:50,820
أنا مستعد

379
00:26:50,850 --> 00:26:52,750
ماذا عنك ؟

380
00:27:13,470 --> 00:27:17,040
هذا ماتستحقه

381
00:27:21,040 --> 00:27:22,980
أبتاه -
تراجع -

382
00:27:23,010 --> 00:27:24,950
هذا ابني -
مالذي تفعله ؟ -

383
00:27:24,980 --> 00:27:27,650
! سيقوم بقتلك

384
00:27:27,690 --> 00:27:29,990
كلاّ، لن يفعل

385
00:27:30,020 --> 00:27:32,520
لن يقدم على فعل ذلك

386
00:27:37,060 --> 00:27:38,740
أخبره

387
00:27:40,030 --> 00:27:42,240
أخبره مالذي يجري

388
00:27:43,800 --> 00:27:45,940
(نوكس)

389
00:27:45,980 --> 00:27:48,980
لقد كنت محقاً، إنّه ليس بضابط حظر للخمور

390
00:27:49,010 --> 00:27:54,680
ذلك الفتى في المدرسة وتهمة القتل التي جعلت هيئة الإدعاء
تغضّ الطرف عنها، إنّه يعلم بخصوص ذلك

391
00:27:54,720 --> 00:27:57,280
إنّه يعلم

392
00:27:57,310 --> 00:28:04,250
إنّه يريدك ويريد نيويورك وفلوريدا
دفعةً واحدة

393
00:28:05,860 --> 00:28:09,940
هذا هو الثمن..حتى أبقيه بعيداً عن السجن

394
00:28:09,960 --> 00:28:14,300
أبتاه.. أنا -
إذن، تلجأ إليه وقت المصائب .. وتقدّمه على والدك ؟ -

395
00:28:14,330 --> 00:28:16,300
لأنّي الشخص الذي يحلّ مثل هذه المشاكل

396
00:28:16,330 --> 00:28:18,340
كان من المفترض أن يقوم بتعويض ذلك

397
00:28:18,370 --> 00:28:20,140
سيعوض ذلك حتماً

398
00:28:20,170 --> 00:28:27,750
ماذا ؟ رجل في فندقٍ فارغ
يشير بسلاحه على أخيه ؟

399
00:28:27,780 --> 00:28:28,980
لقد قمت بذلك لأجل العائلة

400
00:28:29,010 --> 00:28:31,490
ليس لديك أيّ عائلة

401
00:28:31,520 --> 00:28:33,490
أنا من لديه عائلة

402
00:28:33,520 --> 00:28:36,220
والآن ترغب في الحصول على ذلك، ايضاً

403
00:28:37,990 --> 00:28:41,890
لا شئ سيملأ تلك الفجوة التي بداخلك

404
00:28:43,370 --> 00:28:45,500
ألم تدرك ذلك بعد ؟

405
00:28:50,900 --> 00:28:53,910
(هذه هي مصيبتك، (إيلاي

406
00:28:53,940 --> 00:28:55,810
اغرق فيها لوحدك

407
00:29:14,200 --> 00:29:16,200
لن يأتي أحد

408
00:29:16,230 --> 00:29:18,400
أنت لاتعلم ذلك

409
00:29:20,300 --> 00:29:23,700
لقد تمّ استغفالك (جيم)، تقبّل الأمر

410
00:29:25,710 --> 00:29:28,440
سيعجبك ذلك، صحيح ؟

411
00:29:28,480 --> 00:29:31,050
ماذا ؟ -
ذلك سيصنع يومك -

412
00:29:32,180 --> 00:29:33,880
امنحونا بعض الوقت، إذا سمحتم

413
00:29:45,100 --> 00:29:47,470
أنت متوتر، أتفهم ذلك

414
00:29:47,500 --> 00:29:49,660
متوتر ؟

415
00:29:49,700 --> 00:29:51,970
متوتر ؟ -
هدئ من روعك -

416
00:29:52,000 --> 00:29:56,550
أتعتقد بأنّي لا أعلم ؟ عنك أنت و (هوفر) والبقية
ومدى سخافة هذا الأمر بالنسبة لكم ؟

417
00:29:56,580 --> 00:29:58,410
لم توافقوا على ذلك بتاتاً

418
00:29:58,440 --> 00:30:00,580
!! لقد وضعت كلّ شئ على المحك

419
00:30:04,510 --> 00:30:07,650
أعتقد أنّه يجب عليك أن تسلّمني سلاحك

420
00:30:07,690 --> 00:30:09,090
ماذا ؟

421
00:30:09,120 --> 00:30:11,690
لن أبقيه معك وأنت بهذه الحالة

422
00:30:16,100 --> 00:30:18,000
تريد سلاحي ، (هارولد) ؟

423
00:30:20,370 --> 00:30:22,000
لما لا تأخذه ؟

424
00:31:07,850 --> 00:31:10,510
لقد أرسل في طلبك

425
00:31:21,870 --> 00:31:23,200
أنت مستيقظ ؟

426
00:31:35,710 --> 00:31:37,180
كيف تشعر ؟

427
00:31:37,210 --> 00:31:39,550
أنا بخير

428
00:31:42,750 --> 00:31:44,890
لم أسمعك تقول ذلك قط

429
00:31:44,930 --> 00:31:46,990
من المورفين

430
00:31:48,020 --> 00:31:49,400
حسنٌ، استرخِ واستمتع به

431
00:31:54,340 --> 00:31:57,000
لقد أحضرنا معنا حراس على مدار الساعة
وأحضرنا ممرضين كذلك

432
00:31:57,040 --> 00:32:01,870
ستخرج من هنا خلال وقتٍ قصير
وعندها سنقوم بتلقين أولئك الملاعين درساً قاسياً

433
00:32:10,520 --> 00:32:15,600
هذه حربٌ لرجلٍ شاب

434
00:32:15,630 --> 00:32:19,560
أنا لن أكون طرفاً فيها

435
00:32:19,590 --> 00:32:21,560
ستدعهم يفلتون بفعلتهم ؟

436
00:32:21,590 --> 00:32:24,970
(أنت لها يـ(أل

437
00:32:26,230 --> 00:32:29,000
تولّى الأمر -
ماذا ؟ أتولى ماذا ؟ -

438
00:32:29,040 --> 00:32:31,700
العصابة بأكملها

439
00:32:31,780 --> 00:32:34,610
يإلهي، (جوني) أنت متأكد ؟

440
00:32:34,640 --> 00:32:36,810
لقد ربحت، يافتى

441
00:32:36,850 --> 00:32:39,790
لن أقف في طريقك

442
00:32:41,090 --> 00:32:43,360
إنّها أوروبا بالنسبة لي

443
00:32:57,100 --> 00:32:59,340
مالذي يجري ؟ -
أين (ويل) ؟ -

444
00:32:59,370 --> 00:33:00,940
(إيلاي) -
هل هو هنا أم لا ؟ -

445
00:33:00,970 --> 00:33:02,400
يجب أن تكون صادقاً معي

446
00:33:02,440 --> 00:33:06,280
إيلاي)، هل نسيت موعدنا ؟)

447
00:33:08,120 --> 00:33:10,520
كلاّ

448
00:33:10,550 --> 00:33:12,450
امنحيني بعض الوقت

449
00:33:12,490 --> 00:33:14,650
أريد التحدث مع هذا الرجل -
بالفعل ، سيدتي -

450
00:33:14,690 --> 00:33:16,360
أرجوك، أنا بحاجة -
أين (ويلي) ؟ -

451
00:33:16,390 --> 00:33:18,490
في الحقيقة، هذا سؤالٌ في محله

452
00:33:18,520 --> 00:33:20,890
أمّاه، بدأت (آن) في البكاء -
لحظة فحسب -

453
00:33:20,930 --> 00:33:22,490
اذهبي إلى الدور العلوي -
(إيلاي) -

454
00:33:22,530 --> 00:33:24,060
هلاّ أخبرني أحدكم مالذي يحدث ؟

455
00:33:24,100 --> 00:33:27,000
الآن، اذهبي إلى الأعلى في الحال

456
00:33:42,550 --> 00:33:45,320
انظر، إنّ أخي يعلم بكلّ شئ

457
00:33:45,350 --> 00:33:46,830
ألم أخبرك بالعواقب ، (إيلاي) ؟

458
00:33:46,850 --> 00:33:48,690
هلاّ تركتني أنهي كلامي ؟ -
لقد اكتفيت من الحديث -

459
00:33:48,730 --> 00:33:52,700
أنا أحاول التوضيح لك -
ابنك سيذهب إلى السجن -

460
00:33:55,830 --> 00:33:57,800
كان هنالك ذلك الفتى في الماضي

461
00:33:57,830 --> 00:33:59,430
(إيلز فلان)

462
00:33:59,470 --> 00:34:02,930
..في عمر ابنك تقريباً
من الكشافة ..

463
00:34:02,970 --> 00:34:08,440
لقد قبضت عليه بتهمة سرقة العربات
عقوبته كانت 4 سنوات في سجن فيدرالي

464
00:34:08,480 --> 00:34:12,280
آخر ما وصلني عنه
أنّه كان مشهوراً بين السجناء الآخرين

465
00:34:12,310 --> 00:34:14,980
سأقوم بقتلك، يابن العاهرة

466
00:34:15,010 --> 00:34:18,180
هل قمت بتهديد عميل فيدرالي لتوّك ؟

467
00:34:21,960 --> 00:34:24,090
ارفع يديك

468
00:34:32,160 --> 00:34:36,100
شريكي، العميل (سيلبي) يعتقد بأنّني مجنون

469
00:34:38,170 --> 00:34:41,110
أتعتقد بأنّني مجنون، (إيلاي) ؟

470
00:34:41,140 --> 00:34:43,310
لابأس، يمكنك قولها

471
00:34:44,840 --> 00:34:47,150
أنا لا أعرف ما أنت حقاً

472
00:34:47,180 --> 00:34:51,390
..دعني أخبرك من أنا
..أنا الشخص الذي سيقوم

473
00:34:51,420 --> 00:34:53,650
سأقتلك ..

474
00:35:28,020 --> 00:35:30,620
أمّاه

475
00:35:30,660 --> 00:35:33,160
(إيلاي) .. (إيلاي)

476
00:35:33,190 --> 00:35:34,290
يإلهي

477
00:35:44,110 --> 00:35:46,370
ابقين في الأعلى، أنا قادمة

478
00:35:46,400 --> 00:35:48,310
أبتاه، أبتاه

479
00:35:48,340 --> 00:35:50,080
أبتاه، أبتاه

480
00:35:52,750 --> 00:35:54,210
ابني

481
00:35:54,250 --> 00:35:56,220
هذا ابني

482
00:36:54,860 --> 00:36:57,830
أبتاه

483
00:37:00,240 --> 00:37:04,670
أبتاه، أبتاه

484
00:37:36,170 --> 00:37:38,200
مالذي تريد منّا فعله ؟

485
00:37:39,770 --> 00:37:42,710
الزموا مكانكم، ولاتثيروا أيّ فوضى

486
00:37:42,750 --> 00:37:44,250
لا يعجبني هذا الأمر

487
00:37:47,650 --> 00:37:49,980
ليس من المفترض أن يعجبك

488
00:38:00,840 --> 00:38:02,630
أخبرني عن عرضك

489
00:38:04,340 --> 00:38:06,240
تحصل على كلّ شئ

490
00:38:06,270 --> 00:38:08,810
لقد حصلت على ذلك بالفعل -
إذن لما نحن نتحدث ؟ -

491
00:38:08,840 --> 00:38:11,200
أنا أريد ذلك ، وأنت تريد ذلك

492
00:38:12,480 --> 00:38:14,910
" سيداتي، سادتي "

493
00:38:14,950 --> 00:38:16,940
" مصر لها فراعنتها "

494
00:38:16,990 --> 00:38:18,920
"والأباطرة يحكمون روما "

495
00:38:18,950 --> 00:38:20,320
أين هي ؟

496
00:38:20,350 --> 00:38:22,950
في المكان الذي هي فيه ولستَ موجوداً فيه

497
00:38:24,120 --> 00:38:26,280
زفاف ابنتك سأسمح بإقامته

498
00:38:26,320 --> 00:38:28,320
ذلك صحيح

499
00:38:28,360 --> 00:38:31,260
وماذا بعد ؟ -
ومالذي يهمّك طالما أنّني سأرحل ؟ -

500
00:38:31,290 --> 00:38:34,790
ابنة مقابل ابنة

501
00:38:34,830 --> 00:38:37,960
تلك المرأة ليست قريبةً لك

502
00:38:38,000 --> 00:38:40,800
كيف يمكنك أن تتفهم ذلك ؟

503
00:38:40,840 --> 00:38:44,340
أفهم بأنّي أمتعتها جيداً

504
00:38:45,340 --> 00:38:48,210
لقد كانت مداعبة مثيرة

505
00:38:49,710 --> 00:38:54,650
الآن وجهها لم يعد كما كان
ولست بحاجة لرؤية ذلك الوجه مجدداً

506
00:38:54,680 --> 00:38:58,190
انظروا لهذا الهمجي الشريف

507
00:38:58,220 --> 00:38:59,920
هذا أنا

508
00:38:59,950 --> 00:39:03,590
حزمة نقود في جيب
والسلاح في الجيب الآخر

509
00:39:04,690 --> 00:39:06,960
..وأمّا الباقي

510
00:39:08,430 --> 00:39:11,190
لم يهمني بتاتاً

511
00:39:11,220 --> 00:39:13,700
هل بدانا نفهم بعضنا الآن ؟

512
00:39:16,100 --> 00:39:19,510
أتعرف مالذي أراد صديقك (طومسن) منّي أن أفعله ؟

513
00:39:22,440 --> 00:39:25,270
أن تضع رصاصة في رأسي

514
00:39:26,750 --> 00:39:30,620
ولكن ذلك لن يحدث هنا
نحن متحضرين

515
00:39:32,720 --> 00:39:34,750
لا أحد منكم سيكمل حتى نهاية الزقاق

516
00:39:37,150 --> 00:39:39,960
إذن ، لن تراها مجدداً

517
00:39:39,990 --> 00:39:44,160
نصفك قام بإنقاذ هذه الطفلة
والنصف الآخر قام بخنق والدتها

518
00:39:44,190 --> 00:39:46,120
هل قبضوا على ذلك الرجل ؟

519
00:39:46,160 --> 00:39:47,760
أخبرني عن مكانها

520
00:39:47,800 --> 00:39:49,530
زفاف ابنتي

521
00:39:49,560 --> 00:39:52,100
لن يكون هنالك أيّ زفاف

522
00:39:52,130 --> 00:39:53,840
ومالذي تعرفه أنت ؟

523
00:39:53,870 --> 00:39:56,430
(أعرف ما أخبرتني به (ميبيل

524
00:39:56,470 --> 00:40:01,270
ولكن اسمع ذلك منها بنفسك

525
00:40:07,050 --> 00:40:10,050
مجرد إيماءة منّي وستكون في عداد الموتى

526
00:40:10,090 --> 00:40:13,250
أرى أنّ ذلك سيجعلنا متعادلين

527
00:40:50,330 --> 00:40:53,460
أخبرني

528
00:41:08,280 --> 00:41:10,440
ميبل)، عزيزتي ؟)

529
00:41:12,490 --> 00:41:14,480
طفلتي العزيزة

530
00:41:14,520 --> 00:41:16,620
إنّه في الأعلى

531
00:41:41,410 --> 00:41:43,210
(لنذهب، (تيمي -
ميبل) ؟) -

532
00:41:43,240 --> 00:41:45,310
يجب علينا الذهاب -
أنا لن أتركها -

533
00:41:45,350 --> 00:41:46,910
يجب علينا الرحيل في الحال
هيّا، لنذهب

534
00:41:46,950 --> 00:41:50,280
يجب أن نرحل -
ميبل)، يإلهي، ابنتي) -

535
00:41:50,340 --> 00:41:52,320
لا أحد يتحرك .. مكتب التحقيقات

536
00:41:52,350 --> 00:41:54,750
(نحن نبحث عن (إيلاي طومسن

537
00:41:54,780 --> 00:41:58,050
تحركوا، تحركوا، تحركوا

538
00:41:58,090 --> 00:41:59,790
تحركوا

539
00:41:59,820 --> 00:42:01,890
هناك على اليمين

540
00:42:01,920 --> 00:42:05,100
هيّا، هيّا

541
00:42:05,130 --> 00:42:09,740
توقفوا، والآن ماذا ؟ -
لا اعرف ، لا أدري إلى أين أذهب -

542
00:42:15,800 --> 00:42:19,140
مالذي يفترض علينا فعله ؟ -
الجميع هرب عن طريق الباب الأمامي -

543
00:42:19,170 --> 00:42:20,890
ابتعدوا عن الطريق، ياقوم -
لنذهب هيّا -

544
00:42:20,910 --> 00:42:22,510
تحركوا، يارفاق -
تراجعوا -

545
00:42:22,540 --> 00:42:23,810
حسنٌ، إلى هنا

546
00:42:23,850 --> 00:42:25,180
معذرة

547
00:42:38,060 --> 00:42:39,620
تراجعوا، تراجعوا، تراجعوا

548
00:42:39,660 --> 00:42:41,130
تراجعوا -
أنت، ابتعد -

549
00:42:53,200 --> 00:42:55,740
دعونا نعبر

550
00:42:55,780 --> 00:42:58,140
أجل، اقبضوا عليهم

551
00:43:42,890 --> 00:43:45,390
إينوك طومسن) ؟)

552
00:43:45,420 --> 00:43:46,880
أجل ؟

553
00:43:46,920 --> 00:43:48,590
أريدك أن ترافقني، سيدي

554
00:43:48,620 --> 00:43:51,460
هل أنا مقبوضٌ عليّ ؟ -
ستكون كذلك إذا لم تخضع للأوامر -

555
00:43:53,520 --> 00:43:55,030
مالذي تريده، حضرة الضابط ؟

556
00:43:55,060 --> 00:43:57,070
حول مكان أخيك

557
00:43:57,110 --> 00:44:00,440
هل ستقبضون عليه بتهمة إلغاء الإجتماع ؟

558
00:44:00,470 --> 00:44:03,510
كلاّ، بتهمة قتل ضابط فيدرالي

559
00:44:36,410 --> 00:44:40,180
دخلت هذه الدولة عن طريق ميناء نيو أورليانز

560
00:44:40,210 --> 00:44:44,350
في 1898، أذلك صحيح ؟

561
00:44:44,390 --> 00:44:46,290
معذرة ؟

562
00:44:46,320 --> 00:44:48,020
أذلك صحيح ؟

563
00:44:51,200 --> 00:44:52,530
من أنت ؟

564
00:44:52,570 --> 00:44:54,730
الشخص الذي يقوم باستجوابك

565
00:44:57,400 --> 00:44:59,800
أجل، 1898

566
00:44:59,840 --> 00:45:02,800
ستٌ وعشرون سنة في الولايات المتحدة

567
00:45:04,180 --> 00:45:06,210
ولكنّك لست بمواطن

568
00:45:06,250 --> 00:45:11,110
أخبرني كيف يكون هذا سبباً لاعتقالي ؟

569
00:45:11,150 --> 00:45:16,250
لماذا تذهب للعيش في بلدٍ لاترغب
أن تكون مواطناً له ؟

570
00:45:17,720 --> 00:45:20,520
الشخص المعاقب بالإنفاء لايقوم
باختيار البلد التي ينفى إليها

571
00:45:22,630 --> 00:45:30,560
ابن قومك (جارفي) يعتقد بأنّه يجب
عليكم جميعاً أن تعودوا إلى أفريقيا

572
00:45:32,100 --> 00:45:36,740
ذلك سيكون إفراطٌ في تبسيط فلسفته

573
00:45:36,780 --> 00:45:39,650
مالأمر الذي غاب عنّي ؟

574
00:45:39,680 --> 00:45:43,380
أشك في أنّه يمكنني جعلك تتفهم الأمر

575
00:45:44,880 --> 00:45:47,950
تبدو شخصاً ذكياً

576
00:45:50,330 --> 00:45:53,860
من تعتقد أنّه صاحب الحق
لتحديد ماهي الحقيقة ؟

577
00:45:57,370 --> 00:46:02,040
الحقيقة هي ما يقررها أصحاب السلطة

578
00:46:04,130 --> 00:46:11,050
أثناء فترة التحقيقات في أنشطة
ماركوس جارفي)، المثيرة للفتنة)

579
00:46:11,080 --> 00:46:13,210
(جيمس.أم تولفر)

580
00:46:13,250 --> 00:46:19,550
هنالك عميلٌ خاص لمكتب التحقيقات
قد تمّ قتله في أطلانتيك سيتي، نيوجيرسي

581
00:46:19,580 --> 00:46:22,760
عن طريق رجل مجهول الهوية

582
00:46:22,790 --> 00:46:30,200
قام الدكتور (فالنتين نارسيس) بمساعدة
مكتب التحقيقات في القبض على المتهم

583
00:46:30,240 --> 00:46:37,410
واتفق كذلك في محادثة خاصة مع
المدير (هوفر) أن يزودهم

584
00:46:37,450 --> 00:46:42,320
بالإستخبارات السرية المستمرة بخصوص
(السيد (جارفي

585
00:46:42,350 --> 00:46:50,260
وعناية دقيقة فيما يتعلق بالخطة المتطرفة
وكذلك علاقته بالقوى الأجنبية

586
00:46:52,660 --> 00:46:54,930
لماذا قد يقوم بذلك ؟

587
00:46:54,970 --> 00:47:00,440
ليثبت لنا مدى اخلاصه للأرض
التي يعيش عليها ..

588
00:47:02,080 --> 00:47:09,280
الأخ (جارفي) بطل كرّس نفسه
لتحرير شعبٍ عظيم

589
00:47:09,310 --> 00:47:10,880
ولكنّك لست كذلك

590
00:47:10,910 --> 00:47:18,120
أنت مجرد بائع متجولٍ وقوّاد
قابعٍ في زنزانته

591
00:47:20,520 --> 00:47:24,430
أنا رجلٌ أعمال وأحد أتباع المسيح

592
00:47:24,470 --> 00:47:30,040
تعاون معنا، ويمكنك أن تذهب وتتظاهر
بأيّ شئٍ تريده ..

593
00:47:31,610 --> 00:47:39,420
لا تفعل ذلك، وسأتأكد من ألاّ ترى
ضوء الشمس في أمريكا مجدداً

594
00:47:51,300 --> 00:47:53,330
لا أستطيع سماعك

595
00:48:01,180 --> 00:48:05,040
لقد قلت أنّني موافق

596
00:48:05,080 --> 00:48:07,880
موافقٌ ماذا ؟

597
00:48:09,190 --> 00:48:11,020
موافقٌ

598
00:48:13,360 --> 00:48:15,460
سيدي

599
00:48:41,390 --> 00:48:43,420
هذا كلّ ماتريده والدتي

600
00:48:43,450 --> 00:48:47,560
توم) سيقوم بإيصالها إلى بريجنتين لاحقاً)
إلاّ إذا رغبت أن تفعلها بنفسك

601
00:48:47,590 --> 00:48:50,860
سأبقى في المدينة لبعض الوقت

602
00:48:50,890 --> 00:48:53,400
أنا لا أحاول أن أخبرك بمـا -
عمّ (ناكي)، أيمكننا أن .. ؟ -

603
00:48:53,430 --> 00:48:59,270
ولكنّهم يعتمدون عليك الآن
أمّك وإخوتك

604
00:48:59,310 --> 00:49:01,980
أنت المسؤول الآن عليهم

605
00:49:02,010 --> 00:49:03,380
أتفهم ذلك ؟

606
00:49:05,910 --> 00:49:07,550
سأذهب إلى هناك الليلة

607
00:49:07,590 --> 00:49:10,950
هذا هو القرار الصائب

608
00:49:12,720 --> 00:49:15,260
مالذي يفترض عليّ أن أخبرهم به ؟

609
00:49:15,290 --> 00:49:18,860
أنّ والدك بأمان مع بعض الرفاق في الغرب

610
00:49:18,900 --> 00:49:21,300
من الأفضل ألا يعرفوا أين

611
00:49:21,330 --> 00:49:24,830
ذلك أمرٌ قاسي على الجميع
ولكنّ هذه هي الطريقة المناسبة لفعلها

612
00:49:24,860 --> 00:49:26,900
هل هو كذلك حقاً ؟

613
00:49:26,940 --> 00:49:28,670
مالذي تعنيه ؟

614
00:49:28,710 --> 00:49:30,340
بأمان

615
00:49:32,500 --> 00:49:34,310
(تحدث بما يجول في خاطرك، (ويل

616
00:49:37,110 --> 00:49:41,110
لو لم أظهر حينها ، مالذي كنت ستفعله ؟

617
00:49:46,550 --> 00:49:50,850
إنّه أبيك، وأخي

618
00:49:52,350 --> 00:49:55,590
وأنا لست كما تظنّ

619
00:50:13,440 --> 00:50:15,670
لتأتي إليّ لاحقاً

620
00:50:15,710 --> 00:50:18,480
سنذهب إلى هناك معاً

621
00:50:18,520 --> 00:50:21,950
بهذه الطريقة ، جميعنا سنكون معاً، حسنٌ ؟

622
00:50:26,550 --> 00:50:29,220
سيصبح الأمر يسيراً، سترى

623
00:50:51,880 --> 00:50:56,320
♪أنا أحــب أبــي ♪

624
00:50:56,350 --> 00:51:00,790
♪ أريده طوال الوقت ♪

625
00:51:00,820 --> 00:51:03,430
♪ أحــب أبــي ♪

626
00:51:03,460 --> 00:51:07,100
♪ أريــده طوال الوقت ♪

627
00:51:08,800 --> 00:51:11,330
♪ولكنّي لا أريـدك يـا أبي ♪

628
00:51:11,370 --> 00:51:15,600
♪ إذا لم تكن ملكي ♪

629
00:51:17,340 --> 00:51:21,840
♪ إنّه الوداع الحزين ♪

630
00:51:21,880 --> 00:51:25,780
♪حقيبتي مكتظة ♪

631
00:51:25,810 --> 00:51:28,580
♪ إنّه الوداع الحزين ♪

632
00:51:28,620 --> 00:51:32,350
♪ وحقيبتي مكتظة ♪

633
00:51:34,080 --> 00:51:36,650
♪ولكنّني لا أريدك يا أبـي ♪

634
00:51:36,680 --> 00:51:39,920
♪لأنـني لن أعود ♪

635
00:51:39,950 --> 00:51:42,450
مرحباً بكم في شققنا -
 شكراً -

636
00:51:42,490 --> 00:51:46,150
♪الوداع يـا أبــي ♪

637
00:51:46,190 --> 00:51:51,460
♪عزيزي، إنّه دورك الآن ♪

638
00:51:51,490 --> 00:51:53,930
♪ الوداع يـا أبي ♪

639
00:51:53,960 --> 00:51:57,430
♪ عزيزي، إنّه دورك الآن ♪

640
00:51:59,370 --> 00:52:01,940
♪بعد كلّ مافعلته ♪

641
00:52:01,970 --> 00:52:06,740
♪أسأت معاملتي على أيّة حال ♪

642
00:52:08,540 --> 00:52:12,240
♪ منذ قام رجلي بتركي ♪

643
00:52:12,280 --> 00:52:16,700
♪ لا يمكنني إيجاد البقـية♪

644
00:52:16,750 --> 00:52:19,440
♪ منذ قام رجلي بتركي ♪

645
00:52:19,480 --> 00:52:23,140
♪فلا يمكنني إيجاد البقية ♪

646
00:52:24,580 --> 00:52:27,210
♪ولكن قبيل رحيله،  ♪

647
00:52:27,250 --> 00:52:31,850
♪فالبقية كانوا يتسكعون في الأنحاء ♪

648
00:52:33,050 --> 00:52:37,530
♪ الوداع يـا أبــي ♪

649
00:52:37,560 --> 00:52:42,030
♪يوماً ما ستأتيك الأخبار السيئة ♪

650
00:52:42,060 --> 00:52:44,630
♪ الوداع يـا أبي ♪

651
00:52:44,670 --> 00:52:48,570
♪ يوماً ما ستأتيك الأخبار السيئة ♪

652
00:52:49,840 --> 00:52:52,510
♪ حيــنما تبحــث عن أمّــي ♪

653
00:52:52,540 --> 00:52:56,810
♪فذلك الوداع الحـزين ♪

654
00:53:09,590 --> 00:55:49,920
{\c&HECA556&} MomiStar - OnlyMe {\c}
www.WesternScreen.com

